mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
5561 lines
118 KiB
Plaintext
5561 lines
118 KiB
Plaintext
# Swedish translation of GIMP 1.1.0
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 1999-01-12 14:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 04:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:153
|
||
msgid "About the GIMP"
|
||
msgstr "Om GIMP"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:196
|
||
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:199
|
||
msgid "Version "
|
||
msgstr "Version "
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:200
|
||
msgid " brought to you by"
|
||
msgstr " presenterat av"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:206
|
||
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
|
||
msgstr "Spencer Kimball och Peter Mattis"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:239
|
||
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
|
||
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/airbrush.c:97
|
||
msgid "Airbrush Options"
|
||
msgstr "Airbrush - inställningar"
|
||
|
||
#: app/airbrush.c:106
|
||
msgid "Rate: "
|
||
msgstr "Flöde: "
|
||
|
||
#: app/airbrush.c:124 app/convolve.c:153
|
||
msgid "Pressure: "
|
||
msgstr "Tryck: "
|
||
|
||
#: app/airbrush.c:160
|
||
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:353
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "GIMP Uppstart"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:464 app/gimprc.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parsing \"%s\"\n"
|
||
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
|
||
|
||
#. initialize the xcf file format routines
|
||
#. initialize the parasite table
|
||
#: app/app_procs.c:518
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "Letar efter datafiler"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:518
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Penslar"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: app/app_procs.c:520
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "Mönster"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: app/app_procs.c:522
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "Paletter"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: app/app_procs.c:524 app/gradient_select.c:571
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Färgskalor"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:657 app/app_procs.c:679
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:658 app/app_procs.c:680
|
||
msgid "<Image>/File/Quit"
|
||
msgstr "<Image>/Arkiv/Avsluta"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:684
|
||
msgid "Really Quit?"
|
||
msgstr "Verkligen avsluta?"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:692 app/fileops.c:1130
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:701 app/fileops.c:1131
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:709
|
||
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
|
||
msgstr "Några filer är osparade. Avsluta GIMP?"
|
||
|
||
#: app/batch.c:35
|
||
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/batch.c:46
|
||
msgid "reading batch commands from stdin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/batch.c:83
|
||
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/batch.c:86
|
||
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/batch.c:89
|
||
msgid "batch command: executed successfully.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:440
|
||
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:780
|
||
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:1137 app/bezier_select.c:2260
|
||
msgid "bad bezier segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:1154 app/bezier_select.c:2277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown coordinate space: %d"
|
||
msgstr "okänd koordinatrymd: %d"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:1295
|
||
msgid "tried to convert an open bezier curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:1847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reading %s\n"
|
||
msgstr "läser %s\n"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:1949
|
||
msgid "Load/Store Bezier Curves"
|
||
msgstr "Ladda/Spara Bezier-kurvor"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:1969
|
||
msgid "Load Bezier Curves"
|
||
msgstr "Ladda Bezier-kurvor"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:1986
|
||
msgid "Store Bezier Curves"
|
||
msgstr "Lagra Bezier-kurvor"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2066
|
||
msgid "Named Bezier Buffer"
|
||
msgstr "Namngiven Bezier-buffert"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2067 app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:731
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "Ange namn för denna buffert"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2104
|
||
msgid "Edit Curve"
|
||
msgstr "Redigera kurva"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2105
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr "Lägg till punkt"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2106
|
||
msgid "Remove Point"
|
||
msgstr "Ta bort punkt"
|
||
|
||
#. the paint mode menu
|
||
#: app/bezier_select.c:2119 app/blend.c:420 app/brush_select.c:270
|
||
#: app/layers_dialog.c:685
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Läge:"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2157 app/palette.c:1703 app/palette.c:1722
|
||
#: app/palette.c:2428
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2158 app/by_color_select.c:553
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:99
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Addera"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2159 app/by_color_select.c:552 app/paint_funcs.c:82
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Byt ut"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2160 app/global_edit.c:591
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Klistra in"
|
||
|
||
#. Buttons
|
||
#: app/bezier_select.c:2161 app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1481
|
||
#: app/palette.c:1709 app/palette.c:2436
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ta bort"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2162
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Ladda"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2163 app/devices.c:120 app/palette.c:2443
|
||
#: app/preferences_dialog.c:877
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spara"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2186
|
||
msgid "Paste Bezier Named Buffer"
|
||
msgstr "Klistra in namngiven Bezier-buffert"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2194
|
||
msgid "Select a buffer to operate:"
|
||
msgstr "Välj buffert att använda:"
|
||
|
||
#: app/blend.c:225
|
||
msgid "FG to BG RGB"
|
||
msgstr "FG till BG RGB"
|
||
|
||
#: app/blend.c:226
|
||
msgid "FG to BG HSV"
|
||
msgstr "FG till BG RGB"
|
||
|
||
#: app/blend.c:227
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG till Transparent"
|
||
|
||
#: app/blend.c:228
|
||
msgid "Custom from editor"
|
||
msgstr "Egen från editor"
|
||
|
||
#: app/blend.c:235 app/gradient.c:401
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linjär"
|
||
|
||
#: app/blend.c:236
|
||
msgid "Bi-Linear"
|
||
msgstr "Bi-linjär"
|
||
|
||
#: app/blend.c:237
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiell"
|
||
|
||
#: app/blend.c:238
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Fyrkantig"
|
||
|
||
#: app/blend.c:239
|
||
msgid "Conical (symmetric)"
|
||
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:240
|
||
msgid "Conical (asymmetric)"
|
||
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:241
|
||
msgid "Shapeburst (angular)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:242
|
||
msgid "Shapeburst (spherical)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:243
|
||
msgid "Shapeburst (dimpled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:244
|
||
msgid "Spiral (clockwise)"
|
||
msgstr "Spiral (medurs)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:245
|
||
msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
||
msgstr "Spiral (moturs)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:256 app/preferences_dialog.c:781
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: app/blend.c:257
|
||
msgid "Sawtooth wave"
|
||
msgstr "Sågtandsvåg"
|
||
|
||
#: app/blend.c:258
|
||
msgid "Triangular wave"
|
||
msgstr "Triangulär våg"
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/blend.c:374
|
||
msgid "Blend Options"
|
||
msgstr "Färgtoning - Inställningar"
|
||
|
||
#. the opacity scale
|
||
#: app/blend.c:384 app/brush_select.c:285 app/layers_dialog.c:708
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the offset scale
|
||
#: app/blend.c:402
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Offset:"
|
||
|
||
#. the blend mode menu
|
||
#: app/blend.c:433
|
||
msgid "Blend:"
|
||
msgstr "Färgtoning:"
|
||
|
||
#. the gradient type menu
|
||
#: app/blend.c:446
|
||
msgid "Gradient:"
|
||
msgstr "Färgskala:"
|
||
|
||
#. the repeat option
|
||
#: app/blend.c:460
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Upprepa:"
|
||
|
||
#. supersampling toggle
|
||
#: app/blend.c:479
|
||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgstr "Adaptiv supersampling"
|
||
|
||
#. max depth scale
|
||
#: app/blend.c:501
|
||
msgid "Max depth:"
|
||
msgstr "Max djup:"
|
||
|
||
#. threshold scale
|
||
#: app/blend.c:520
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Tröskelvärde:"
|
||
|
||
#: app/blend.c:574
|
||
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:599
|
||
msgid "Blend: 0, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:661
|
||
msgid "Blend operation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:667
|
||
msgid "Blending..."
|
||
msgstr "Tonar..."
|
||
|
||
#: app/blend.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Blend: %d, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:1355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:1531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:1553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/boundary.c:177
|
||
msgid "Unable to reallocate segments array for mask boundary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/boundary.c:219
|
||
msgid "Unable to reallocate empty segments array for mask boundary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/boundary.c:474
|
||
msgid "sort_boundary(): Unconnected boundary group!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:245
|
||
msgid "Brightness-Contrast Options"
|
||
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast - inställningar"
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:287
|
||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går ej att använda på indexerade bilder."
|
||
|
||
#. Action area
|
||
#: app/brightness_contrast.c:318 app/channel_ops.c:113
|
||
#: app/channels_dialog.c:1760 app/channels_dialog.c:1933
|
||
#: app/color_balance.c:354 app/color_select.c:153 app/color_select.c:208
|
||
#: app/commands.c:765 app/commands.c:812 app/convert.c:283 app/curves.c:320
|
||
#: app/file_new_dialog.c:496 app/hue_saturation.c:412 app/interface.c:830
|
||
#: app/interface.c:963 app/layers_dialog.c:3135 app/layers_dialog.c:3334
|
||
#: app/layers_dialog.c:3474 app/layers_dialog.c:3742 app/layers_dialog.c:3863
|
||
#: app/layers_dialog.c:3994 app/levels.c:505 app/posterize.c:276
|
||
#: app/preferences_dialog.c:867 app/threshold.c:377
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:319 app/channel_ops.c:122
|
||
#: app/channels_dialog.c:1761 app/channels_dialog.c:1934
|
||
#: app/color_balance.c:355 app/color_select.c:154 app/color_select.c:209
|
||
#: app/commands.c:766 app/commands.c:813 app/convert.c:284 app/curves.c:321
|
||
#: app/file_new_dialog.c:506 app/gdisplay_ops.c:353 app/global_edit.c:593
|
||
#: app/gradient.c:1490 app/gradient.c:4569 app/gradient.c:4924
|
||
#: app/hue_saturation.c:413 app/interface.c:739 app/interface.c:839
|
||
#: app/layers_dialog.c:3136 app/layers_dialog.c:3335 app/layers_dialog.c:3475
|
||
#: app/layers_dialog.c:3621 app/layers_dialog.c:3743 app/layers_dialog.c:3864
|
||
#: app/layers_dialog.c:3995 app/levels.c:506 app/posterize.c:277
|
||
#: app/preferences_dialog.c:887 app/threshold.c:378
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:340 app/tools.c:504
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
|
||
|
||
#. Create the brightness scale widget
|
||
#: app/brightness_contrast.c:356
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Ljusstyrka"
|
||
|
||
#. Create the contrast scale widget
|
||
#: app/brightness_contrast.c:390
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrast"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: app/brightness_contrast.c:428 app/color_balance.c:534 app/curves.c:559
|
||
#: app/hue_saturation.c:639 app/levels.c:706 app/palette.c:3100
|
||
#: app/posterize.c:331 app/threshold.c:459
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Förhandsvisning"
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:484
|
||
msgid "brightness_contrast_preview(): No image map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The close push button
|
||
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:117 app/by_color_select.c:672
|
||
#: app/color_picker.c:128 app/color_select.c:203 app/colormap_dialog.i.c:94
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:802 app/devices.c:119
|
||
#: app/docindexif.c:94 app/errorconsole.c:221 app/gdisplay_ops.c:352
|
||
#: app/gradient.c:652 app/gradient_select.c:89 app/info_window.c:122
|
||
#: app/layers_dialog.c:381 app/palette.c:2483 app/pattern_select.c:76
|
||
#: app/tips_dialog.c:106 app/tools.c:701
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Stäng"
|
||
|
||
#: app/brush_edit.c:200
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "Penseleditor"
|
||
|
||
#. brush radius scale
|
||
#: app/brush_edit.c:240
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Radie:"
|
||
|
||
#. brush hardness scale
|
||
#: app/brush_edit.c:257
|
||
msgid "Hardness:"
|
||
msgstr "Hårdhet:"
|
||
|
||
#. brush aspect ratio scale
|
||
#: app/brush_edit.c:273
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Aspektratio:"
|
||
|
||
#. brush angle scale
|
||
#: app/brush_edit.c:289
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Vinkel:"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:95 app/layers_dialog.c:266 app/paint_funcs.c:65
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:96 app/layers_dialog.c:267 app/paint_funcs.c:66
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Lösa upp"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:97 app/paint_funcs.c:67
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "Bakom"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:98 app/layers_dialog.c:268 app/paint_funcs.c:68
|
||
msgid "Multiply (Burn)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:99 app/layers_dialog.c:269 app/paint_funcs.c:80
|
||
msgid "Divide (Dodge)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:100 app/layers_dialog.c:270 app/paint_funcs.c:69
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:101 app/layers_dialog.c:271 app/paint_funcs.c:70
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:102 app/layers_dialog.c:272 app/paint_funcs.c:71
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Skillnad"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:103 app/layers_dialog.c:273 app/paint_funcs.c:72
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Addition"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:104 app/by_color_select.c:554 app/layers_dialog.c:274
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtraktion"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:105 app/layers_dialog.c:275 app/paint_funcs.c:74
|
||
msgid "Darken Only"
|
||
msgstr "Gör endast mörkare"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:106 app/layers_dialog.c:276 app/paint_funcs.c:75
|
||
msgid "Lighten Only"
|
||
msgstr "Gör endast ljusare"
|
||
|
||
#. Create the hue scale widget
|
||
#: app/brush_select.c:107 app/hue_saturation.c:533 app/layers_dialog.c:277
|
||
#: app/paint_funcs.c:76
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Nyans"
|
||
|
||
#. Create the saturation scale widget
|
||
#: app/brush_select.c:108 app/hue_saturation.c:601 app/layers_dialog.c:278
|
||
#: app/paint_funcs.c:77
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Mättnad"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:109 app/layers_dialog.c:279 app/paint_funcs.c:78
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Färg"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:110 app/curves.c:326 app/layers_dialog.c:280
|
||
#: app/levels.c:412 app/paint_funcs.c:79
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Värde"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:118 app/pattern_select.c:77
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Uppdatera"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:190
|
||
msgid "Brush Selection"
|
||
msgstr "Penselmarkering"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:258 app/pattern_select.c:148
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:302
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Mellanrum:"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:319
|
||
msgid "Edit Brush"
|
||
msgstr "Redigera pensel"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:328
|
||
msgid "New Brush"
|
||
msgstr "Ny pensel"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:499
|
||
msgid "failed to run brush callback function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:1021
|
||
msgid ""
|
||
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
|
||
"please write your own or try back tomorrow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi har slut på penseleditorer idag,\n"
|
||
"var god skriv din egen eller återkom imorgon\n"
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:147
|
||
msgid "Color Fill"
|
||
msgstr "Fyll färg"
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:148
|
||
msgid "Pattern Fill"
|
||
msgstr "Fyll mönster"
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/bucket_fill.c:163
|
||
msgid "Bucket Fill Options"
|
||
msgstr "Fyllnad - inställningar"
|
||
|
||
#. the opacity scale
|
||
#: app/bucket_fill.c:171 app/channels_dialog.c:1811
|
||
msgid "Fill Opacity: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:190
|
||
msgid "Fill Threshold: "
|
||
msgstr "Fyll tröskelvärde: "
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:209
|
||
msgid "Mode: "
|
||
msgstr "Läge: "
|
||
|
||
#. the radio frame and box
|
||
#: app/bucket_fill.c:220
|
||
msgid "Fill Type: "
|
||
msgstr "Fyllnadstyp: "
|
||
|
||
#. the sample merged toggle
|
||
#: app/bucket_fill.c:242 app/color_picker.c:111 app/rect_select.c:152
|
||
msgid "Sample Merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:332
|
||
msgid "Bucket Fill operation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:429
|
||
msgid "No available patterns for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:555
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr "Snitt"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:573
|
||
msgid "By Color Selection"
|
||
msgstr "Markera per färg"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:616
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inaktiv"
|
||
|
||
#. Create the selection mode radio box
|
||
#: app/by_color_select.c:623
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Markeringsläge"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:646
|
||
msgid "Fuzziness Threshold"
|
||
msgstr "Luddighetströskel"
|
||
|
||
#. The reset push button
|
||
#: app/by_color_select.c:662 app/curves.c:319 app/transform_core.c:113
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Återställ"
|
||
|
||
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:309 app/layer.c:311
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "kopia"
|
||
|
||
#. formulate the new layer_mask name
|
||
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1364 app/layer.c:317 app/layer.c:1431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s kopia"
|
||
|
||
#. Create the new channel
|
||
#: app/channel.c:500
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "Markeringsmask"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:105
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Offset"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:139 app/resize.c:196
|
||
msgid "Offset X:"
|
||
msgstr "Offset X:"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:149 app/resize.c:213
|
||
msgid "Offset Y:"
|
||
msgstr "Offset Y:"
|
||
|
||
#. the wrap around option
|
||
#: app/channel_ops.c:161
|
||
msgid "Wrap-Around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The fill options
|
||
#: app/channel_ops.c:166
|
||
msgid "Fill Options"
|
||
msgstr "Fyllnad - inställningar"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:173 app/file_new_dialog.c:128 app/file_new_dialog.c:742
|
||
#: app/layers_dialog.c:3151
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Bakgrund"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:184 app/file_new_dialog.c:764 app/layers_dialog.c:3153
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#. the by half height and half width offtion
|
||
#: app/channel_ops.c:195
|
||
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
|
||
msgstr "Offset med (x/2),(y/2)"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:156 app/channels_dialog.c:174
|
||
#: app/channels_dialog.c:1807
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "Ny kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:158 app/channels_dialog.c:175
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "Höj kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:160 app/channels_dialog.c:176
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "Sänk kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:162 app/channels_dialog.c:177
|
||
msgid "Duplicate Channel"
|
||
msgstr "Duplicera kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:164 app/channels_dialog.c:178
|
||
msgid "Delete Channel"
|
||
msgstr "Ta bort kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:166
|
||
msgid "Channel To Selection"
|
||
msgstr "Kanal till markering"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:606 app/channels_dialog.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1053 app/color_balance.c:466 app/color_picker.c:158
|
||
#: app/color_picker.c:168 app/curves.c:327 app/levels.c:413
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Röd"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1054 app/color_balance.c:493 app/color_picker.c:159
|
||
#: app/color_picker.c:169 app/curves.c:328 app/levels.c:414
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grön"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1055 app/color_balance.c:520 app/color_picker.c:160
|
||
#: app/color_picker.c:170 app/curves.c:329 app/levels.c:415
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blå"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1056
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Grå"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1057
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "Indexerad"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1779
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "Ny kanal - inställningar"
|
||
|
||
#. the name entry hbox, label and entry
|
||
#: app/channels_dialog.c:1797
|
||
msgid "Channel name: "
|
||
msgstr "Kanalnamn: "
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1958
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "Redigera kanalattribut"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1978
|
||
msgid "Channel name:"
|
||
msgstr "Kanalnamn:"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1993
|
||
msgid "Fill Opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/clone.c:117
|
||
msgid "Image Source"
|
||
msgstr "Bildkälla"
|
||
|
||
#: app/clone.c:118
|
||
msgid "Pattern Source"
|
||
msgstr "Mönsterkälla"
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/clone.c:130
|
||
msgid "Clone Tool Options"
|
||
msgstr "Klonverktyget - inställningar"
|
||
|
||
#. the radio frame and box
|
||
#: app/clone.c:135
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Källa"
|
||
|
||
#. the aligned toggle button
|
||
#: app/clone.c:156
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/clone.c:233
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:278
|
||
msgid "Color Balance Options"
|
||
msgstr "Färgbalans - inställningar"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:322
|
||
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
|
||
msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB bilder."
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:376
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Skuggor"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:377
|
||
msgid "Midtones"
|
||
msgstr "Mittentoner"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:378
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Ljuspunkter"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:395 app/tools.c:489
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "Färgbalans"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:410
|
||
msgid "Color Levels: "
|
||
msgstr "Färgnivåer: "
|
||
|
||
#. Create the cyan-red scale widget
|
||
#: app/color_balance.c:449
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#. Create the magenta-green scale widget
|
||
#: app/color_balance.c:476
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#. Create the yellow-blue scale widget
|
||
#: app/color_balance.c:503
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gul"
|
||
|
||
#. The preserve luminosity toggle
|
||
#: app/color_balance.c:543
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:623
|
||
msgid "color_balance_preview(): No image map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/color_picker.c:106
|
||
msgid "Color Picker Options"
|
||
msgstr "Färghämtaren - inställningar"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:151 app/tools.c:323
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "Färghämtaren"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:161 app/color_picker.c:167 app/color_picker.c:176
|
||
#: app/curves.c:330 app/levels.c:416
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:162 app/color_picker.c:171 app/color_picker.c:177
|
||
msgid "Hex Triplet"
|
||
msgstr "Hex triplett"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:166
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:175
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensitet"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:386 app/color_picker.c:387 app/color_picker.c:388
|
||
#: app/color_picker.c:389 app/color_picker.c:390 app/color_picker.c:391
|
||
#: app/color_picker.c:392 app/color_picker.c:405 app/color_picker.c:417
|
||
#: app/color_picker.c:432
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "E/T"
|
||
|
||
#: app/color_select.c:185
|
||
msgid "Color Selection"
|
||
msgstr "Färgval"
|
||
|
||
#: app/color_select.c:204
|
||
msgid "Revert to Old Color"
|
||
msgstr "Återta den gamla färgen"
|
||
|
||
#: app/color_select.c:385 app/colormap_dialog.i.c:199
|
||
msgid "Hex Triplet:"
|
||
msgstr "Hex triplett:"
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:90 app/palette.c:1696
|
||
#: app/palette.c:2507
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redigera"
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:121
|
||
msgid "Indexed Color Palette"
|
||
msgstr "Indexerad färgpalett"
|
||
|
||
#. The GIMP image option menu
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/layers_dialog.c:340
|
||
msgid "Image:"
|
||
msgstr "Bild:"
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:155
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:192
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Index:"
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:828 app/layers_dialog.c:831
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/commands.c:374
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "Kantmarkering"
|
||
|
||
#: app/commands.c:375
|
||
msgid "Border selection by:"
|
||
msgstr "Kantmarkering med:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:390
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "Fjädermarkering"
|
||
|
||
#: app/commands.c:391
|
||
msgid "Feather selection by:"
|
||
msgstr "Fjädermarkering med:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:406
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "Öka markering"
|
||
|
||
#: app/commands.c:406
|
||
msgid "Grow selection by:"
|
||
msgstr "Öka markering med:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:420
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "Minska markering"
|
||
|
||
#: app/commands.c:420
|
||
msgid "Shrink selection by:"
|
||
msgstr "Minska markering med:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:782
|
||
msgid "Image Resize"
|
||
msgstr "Ändra storlek på bild"
|
||
|
||
#: app/commands.c:829
|
||
msgid "Image Scale"
|
||
msgstr "Skala om bild"
|
||
|
||
#: app/commands.c:1140
|
||
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||
msgstr "Fel vid ändrande av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
|
||
|
||
#: app/commands.c:1170
|
||
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||
msgstr "Fel vid omskalning av bild: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
|
||
|
||
#: app/convert.c:326
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/convert.c:331
|
||
msgid "Palette Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/convert.c:348
|
||
msgid "Generate optimal palette: "
|
||
msgstr "Generera optimal palett: "
|
||
|
||
#: app/convert.c:356
|
||
msgid "# of colors: "
|
||
msgstr "# färger: "
|
||
|
||
#: app/convert.c:409
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr "Använd egen palett"
|
||
|
||
#: app/convert.c:441
|
||
msgid "Use WWW-optimised palette"
|
||
msgstr "Använd WWW-optimerad palett"
|
||
|
||
#: app/convert.c:459
|
||
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
|
||
msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
|
||
|
||
#: app/convert.c:469
|
||
msgid "Dither Options"
|
||
msgstr "Dither val"
|
||
|
||
#: app/convert.c:483
|
||
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
|
||
msgstr "Använd Floyd-Steinberg dithering"
|
||
|
||
#: app/convert.c:507
|
||
msgid " [ Warning ] "
|
||
msgstr " [ Varning ] "
|
||
|
||
#: app/convert.c:2365
|
||
msgid "Non-existant colour was expected to be in non-destructive colourmap."
|
||
msgstr "Icke-existerande färg var väntad i den icke-destruktiva färgkartan."
|
||
|
||
#: app/convolve.c:131
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Gör suddigare"
|
||
|
||
#: app/convolve.c:132
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Gör skarpare"
|
||
|
||
#: app/convolve.c:133
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/convolve.c:145
|
||
msgid "Convolver Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/crop.c:131
|
||
msgid "Crop Options"
|
||
msgstr "Beskär - inställningar"
|
||
|
||
#. layer toggle
|
||
#: app/crop.c:136
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "Endast nuvarande lager"
|
||
|
||
#: app/crop.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crop: %d x %d"
|
||
msgstr "Beskär: %d x %d"
|
||
|
||
#: app/crop.c:788
|
||
msgid "Crop: 0 x 0"
|
||
msgstr "Beskär: 0 x 0"
|
||
|
||
#: app/crop.c:800 app/tools.c:203
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Beskär"
|
||
|
||
#: app/crop.c:801
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Markering"
|
||
|
||
#. create the info dialog
|
||
#: app/crop.c:809
|
||
msgid "Crop Information"
|
||
msgstr "Beskärningsinformation"
|
||
|
||
#. add the information fields
|
||
#: app/crop.c:812
|
||
msgid "X Origin: "
|
||
msgstr "X start: "
|
||
|
||
#: app/crop.c:813
|
||
msgid "Y Origin: "
|
||
msgstr "Y start: "
|
||
|
||
#: app/crop.c:814 app/preferences_dialog.c:929 app/rect_select.c:202
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "Bredd: "
|
||
|
||
#: app/crop.c:815 app/preferences_dialog.c:935 app/rect_select.c:220
|
||
msgid "Height: "
|
||
msgstr "Höjd: "
|
||
|
||
#: app/curves.c:279
|
||
msgid "Curves Options"
|
||
msgstr "Kurvor - inställningar"
|
||
|
||
#: app/curves.c:336
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Mjuk"
|
||
|
||
#: app/curves.c:337
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Frihand"
|
||
|
||
#: app/curves.c:348
|
||
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||
msgstr "Kurvor för indexerade bilder kan inte justeras."
|
||
|
||
#: app/curves.c:458 app/tools.c:564
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Kurvor"
|
||
|
||
#: app/curves.c:472
|
||
msgid "Modify Curves for Channel: "
|
||
msgstr "Modifiera kurvor för kanal: "
|
||
|
||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||
#: app/curves.c:546
|
||
msgid "Curve Type: "
|
||
msgstr "Kurvtyp: "
|
||
|
||
#: app/curves.c:819
|
||
msgid "curves_preview(): No image map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/desaturate.c:46
|
||
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
||
msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB bilder."
|
||
|
||
#: app/devices.c:362
|
||
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/devices.c:664
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "Enhetsstatus"
|
||
|
||
#: app/devices.c:1036
|
||
msgid "Failed to find device_info\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/docindex.c:525
|
||
msgid "This file cannot be moved up."
|
||
msgstr "Den här filen kan ej flyttas ner."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:528
|
||
msgid "There's no selection to move up."
|
||
msgstr "Finns inget markerat att flytta upp."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:538
|
||
msgid "This file cannot be moved down."
|
||
msgstr "Den här filen kan ej flyttas upp."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:541
|
||
msgid "There's no selection to move down."
|
||
msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:553
|
||
msgid "There's no selection to remove."
|
||
msgstr "Det finns ingen markering att ta bort."
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:74
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öppna"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:74
|
||
msgid "Open a file"
|
||
msgstr "Öppna en fil"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:79
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Upp"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:79
|
||
msgid "Move the selected entry up in the index"
|
||
msgstr "Flytta den valda posten uppåt i listan"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:84
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Ner"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:84
|
||
msgid "Move the selected entry down in the index"
|
||
msgstr "Flytta den valda posten nedåt i listan"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:89
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Avlägsna"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:89
|
||
msgid "Remove the selected entry from the index"
|
||
msgstr "Avlägsna den valda posten från listan"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:94
|
||
msgid "Close the Document Index"
|
||
msgstr "Stäng dokumentindex"
|
||
|
||
#. Set the GOWindow title
|
||
#: app/docindexif.c:212
|
||
msgid "Document Index"
|
||
msgstr "Dokumentindex"
|
||
|
||
#. Set the initial status message
|
||
#: app/docindexif.c:218
|
||
msgid "GTK successfully started"
|
||
msgstr "GTK startade lyckartat"
|
||
|
||
#: app/drawable.c:64
|
||
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/edit_selection.c:155
|
||
msgid "Move: 0, 0"
|
||
msgstr "Flytta: 0, 0"
|
||
|
||
#: app/edit_selection.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move: %d, %d"
|
||
msgstr "Flytta: %d, %d"
|
||
|
||
#: app/equalize.c:47
|
||
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Jämna ut fungerar inte på indexerade bilder."
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/eraser.c:81
|
||
msgid "Eraser Options"
|
||
msgstr "Sudda - inställningar"
|
||
|
||
#. the hard toggle
|
||
#: app/eraser.c:86
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "Hård kant"
|
||
|
||
#. the incremental toggle
|
||
#: app/eraser.c:95 app/paintbrush.c:123
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Inkrementiell"
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file %s: %s"
|
||
msgstr "Kunde inte öppna fil %s: %s"
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:154
|
||
msgid "Can't save, nothing selected!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:158
|
||
msgid "Save error log to file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:210
|
||
msgid "GIMP Error console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:229
|
||
msgid "Write all errors to file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:236
|
||
msgid "Write selection to file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:486
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "Ny bild"
|
||
|
||
#. label for top of table, Width
|
||
#: app/file_new_dialog.c:529
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Bredd"
|
||
|
||
#. Label for top of table, Height
|
||
#: app/file_new_dialog.c:535
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Höjd"
|
||
|
||
#. Label for right hand side of pixel size boxes
|
||
#: app/file_new_dialog.c:598
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Pixlar"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:606
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "tum"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:611 app/file_new_dialog.c:667
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#. resolution frame
|
||
#: app/file_new_dialog.c:626
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Upplösning"
|
||
|
||
#. resolution label
|
||
#: app/file_new_dialog.c:650
|
||
msgid " pixels per "
|
||
msgstr " pixlar per "
|
||
|
||
#. This units stuff doesnt do anything yet. I'm not real sure if it
|
||
#. it should do anything yet, excpet for maybe set some default resolutions
|
||
#. and change the image default rulers. But the rulers stuff probabaly
|
||
#. needs some gtk acking first to really be useful.
|
||
#.
|
||
#. probabaly should be more general here
|
||
#: app/file_new_dialog.c:662
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "tum"
|
||
|
||
#. frame for Image Type
|
||
#: app/file_new_dialog.c:688
|
||
msgid "Image Type"
|
||
msgstr "Bildtyp"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:698 app/gdisplay.c:166 app/preferences_dialog.c:975
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:709 app/info_window.c:51 app/info_window.c:215
|
||
#: app/preferences_dialog.c:985
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Gråskala"
|
||
|
||
#. frame for fill type
|
||
#: app/file_new_dialog.c:722
|
||
msgid "Fill Type"
|
||
msgstr "Fyllnadstyp"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:731 app/layers_dialog.c:3150
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Förgrund"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:753 app/layers_dialog.c:3152
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Vit"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "load handler \"%s\" does not take the standard load handler args"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/fileops.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to register non-existant load handler \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/fileops.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "save handler \"%s\" does not take the standard save handler args"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/fileops.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to register non-existant save handler \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/fileops.c:494 app/fileops.c:519
|
||
msgid "Load Image"
|
||
msgstr "Ladda bild"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:526
|
||
msgid "Open Options"
|
||
msgstr "Öppna - inställningar"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:534 app/fileops.c:624
|
||
msgid "Determine file type:"
|
||
msgstr "Välj filtyp:"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:587 app/fileops.c:608
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Spara bild"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:616
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Spara - inställningar"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:667
|
||
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
|
||
msgstr "Kan ej gå återta gammal fil. Inget filnamn är associerat med den här bilden"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:676
|
||
msgid "Revert failed."
|
||
msgstr "Återta bild misslyckades."
|
||
|
||
#: app/fileops.c:924 app/fileops.c:1012
|
||
msgid "Open failed: "
|
||
msgstr "Ladda misslyckades: "
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is an irregular file (%s)"
|
||
msgstr "%s är inte en vanlig fil (%s)"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1092 app/fileops.c:1195
|
||
msgid "Save failed: "
|
||
msgstr "Spara misslyckades: "
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1104 app/fileops.c:1117
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Open"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Öppna"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1105 app/fileops.c:1118
|
||
msgid "<Image>/File/Open"
|
||
msgstr "<Image>/Arkiv/Öppna"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1106 app/fileops.c:1119
|
||
msgid "<Image>/File/Save"
|
||
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1107 app/fileops.c:1120
|
||
msgid "<Image>/File/Save as"
|
||
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara som"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s existerar, skriv över?"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1146
|
||
msgid "File Exists!"
|
||
msgstr "Filen existerar!"
|
||
|
||
#: app/flip_tool.c:73
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horisontell"
|
||
|
||
#: app/flip_tool.c:74
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikal"
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/flip_tool.c:85
|
||
msgid "Flip Tool Options"
|
||
msgstr "Vändaverktyget - inställningar"
|
||
|
||
#: app/floating_sel.c:108
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot anchor this layer because\n"
|
||
"it is not a floating selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan inte ankra det här lagret, för\n"
|
||
"det är inte en flytande markering."
|
||
|
||
#: app/floating_sel.c:174
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating\n"
|
||
"selection because it belongs to a\n"
|
||
"layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan inte skapa nytt lager från den flytande\n"
|
||
"markeringen då den tillhör en lagermask\n"
|
||
"eller kanal."
|
||
|
||
#: app/free_select.c:72
|
||
msgid "Unable to reallocate points array in free_select."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/free_select.c:217
|
||
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:166
|
||
msgid "RGB-empty"
|
||
msgstr "RGB-tom"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:169
|
||
msgid "grayscale-empty"
|
||
msgstr "gråskala-tom"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:169
|
||
msgid "grayscale"
|
||
msgstr "gråskala"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:172
|
||
msgid "indexed-empty"
|
||
msgstr "indexerad-tom"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:172
|
||
msgid "indexed"
|
||
msgstr "indexerad"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:214 app/gdisplay.c:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted idlerendering gdisp %p...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:215 app/gdisplay.c:1898
|
||
msgid "\tIdlerender stops now!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:218 app/gdisplay.c:1901
|
||
msgid "\tDeletion finished.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:447
|
||
msgid "Wanted to start idlerender thread with no update_areas. (+memleak)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1393
|
||
msgid "<Image>/Layers/Raise Layer"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Höj lager"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1394
|
||
msgid "<Image>/Layers/Lower Layer"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Sänk lager"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1395
|
||
msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Ankra lager"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1396
|
||
msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Sammanfoga synliga lager"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1397
|
||
msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Platta till bilden"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1398
|
||
msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Alfa-kanal till markering"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1399
|
||
msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Mask till markering"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1400
|
||
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "<Image>/Lager/Lägg till alfa-kanal"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1402
|
||
msgid "<Image>/Image/RGB"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/RGB"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1403
|
||
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Gråskala"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1404
|
||
msgid "<Image>/Image/Indexed"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Indexerad"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1406
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Tröskelvärde"
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/gdisplay.c:1407
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Posterize"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1408
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Jämna ut"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1409
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Invertera"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1411
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Färgbalans"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1412
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1413
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1414
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Kurvor"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1415
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Nivåer"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1417
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Avfärga"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1419
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1421
|
||
msgid "<Image>/Select"
|
||
msgstr "<Image>/Markera"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1422
|
||
msgid "<Image>/Edit/Cut"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1423
|
||
msgid "<Image>/Edit/Copy"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1424
|
||
msgid "<Image>/Edit/Paste"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1425
|
||
msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in i"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1426
|
||
msgid "<Image>/Edit/Clear"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Rensa"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1427
|
||
msgid "<Image>/Edit/Fill"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Fyll"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1428
|
||
msgid "<Image>/Edit/Stroke"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Stryk"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1429
|
||
msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut namngiven"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1430
|
||
msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera namngiven"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1431
|
||
msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
|
||
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in namngiven"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1432
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Färger"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1433
|
||
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Kanaler/Offset"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1434
|
||
msgid "<Image>/Image/Histogram"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Histogram"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1435
|
||
msgid "<Image>/Filters"
|
||
msgstr "<Image>/Filter"
|
||
|
||
#. save selection to channel
|
||
#: app/gdisplay.c:1438
|
||
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
|
||
msgstr "<Image>/Markera/Spara till kanal"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1440
|
||
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
|
||
msgstr "<Image>/Visa/Visa linjaler"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1441
|
||
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
|
||
msgstr "<Image>/Visa/Visa hjälplinjer"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1442
|
||
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
|
||
msgstr "<Image>/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1443
|
||
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
|
||
msgstr "<Image>/Visa/Visa statusrad"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1444
|
||
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
|
||
msgstr "<Image>/Visa/Punkt för punkt"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:1850
|
||
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
|
||
#: app/gdisplay_ops.c:370
|
||
msgid "<Image>/File/Close"
|
||
msgstr "<Image>/Arkiv/Stäng"
|
||
|
||
#: app/gdisplay_ops.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
|
||
msgstr "Förändringar är gjorde till %s. Stäng ändå?"
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:214
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to cut/copy because the selected\n"
|
||
"region is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n"
|
||
"regionen är tom."
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:337
|
||
msgid "Float Selection: No selection to float."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create a new layer from the buffer
|
||
#: app/gimage_mask.c:348
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "Flytande lager"
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:491
|
||
msgid ""
|
||
"The active layer has no alpha channel\n"
|
||
"to convert to a selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:510
|
||
msgid ""
|
||
"The active layer has no mask\n"
|
||
"to convert to a selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:559
|
||
msgid "No selection to stroke!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:200
|
||
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:207 app/patterns.c:230
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:225
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrushlist.c:203
|
||
msgid "Specified default brush not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:164
|
||
msgid "Can't fill unknown image type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:624
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer type %d not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:550 app/gimpimage.c:644
|
||
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:934
|
||
msgid "Tattoo state has become corrupt (2.1 billion operation limit exceded)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:986
|
||
msgid "Unable to project indexed image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:1748
|
||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:1820
|
||
msgid "Layer cannot be lowered any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. layer_arg is already the top_layer
|
||
#: app/gimpimage.c:1849
|
||
msgid "Layer is already on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:1854
|
||
msgid "Can't raise Layer without alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. there is no next layer below layer_arg
|
||
#: app/gimpimage.c:1946
|
||
msgid "Layer is already on bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:1959
|
||
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2018
|
||
msgid ""
|
||
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
|
||
"There must be at least two."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2096
|
||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2207 app/gimpimage.c:2240
|
||
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2279
|
||
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2359
|
||
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2369
|
||
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2482
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to add a layer mask since\n"
|
||
"the layer already has one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2486
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
||
"layer in an indexed image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2490
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
||
"with no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2494
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2598
|
||
msgid "Channel cannot be raised any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2645
|
||
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2665
|
||
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2675
|
||
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2801 app/palette.c:514 app/palette.c:539 app/palette.c:1197
|
||
#: app/palette.c:1201 app/palette.c:2568 app/palette.c:3246
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:310 app/gimprc.c:325
|
||
msgid "warning: no home directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:357 app/plug_in.c:380
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "kunde inte tolka: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid " at line %d column %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid " unexpected token: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:1162
|
||
msgid "error parsing pluginrc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2180
|
||
msgid "Can't open gimprc; permission problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2182
|
||
msgid "Can't open gimprc; file does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2183
|
||
msgid "Can't open gimprc, reason unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2191
|
||
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; permission problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2193
|
||
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; gimprc.old is a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2194
|
||
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old, reason unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2202
|
||
msgid "Can't write to gimprc; permission problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2203
|
||
msgid "Can't write to gimprc, reason unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Make a new floating layer
|
||
#: app/global_edit.c:284
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:606
|
||
msgid "Paste Named Buffer"
|
||
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:618
|
||
msgid "Select a buffer to paste:"
|
||
msgstr "Markera en buffer att klistra in:"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:637
|
||
msgid "Replace Current Selection"
|
||
msgstr "But ut nuvarande markering"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:699
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "Klipp ut namngiven"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:730
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "Kopiera namngiven"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:402
|
||
msgid "Curved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:403
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:404
|
||
msgid "Spherical (increasing)"
|
||
msgstr "Sfärisk (ökande)"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:405
|
||
msgid "Spherical (decreasing)"
|
||
msgstr "Sfärisk (minskande)"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:409
|
||
msgid "Plain RGB"
|
||
msgstr "Ren RGB"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:410
|
||
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:411
|
||
msgid "HSV (clockwise hue)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:432
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:623
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "Färgskale-editor"
|
||
|
||
#. Gradients list box
|
||
#: app/gradient.c:666
|
||
msgid "Gradients: "
|
||
msgstr "Färgskalor: "
|
||
|
||
#: app/gradient.c:686 app/gradient_select.c:490 app/palette.c:3084
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Färgskala"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:687 app/gradient_select.c:491 app/palette.c:2391
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#. Buttons for gradient functions
|
||
#: app/gradient.c:716 app/gradient.c:1257
|
||
msgid "New gradient"
|
||
msgstr "Ny färgskala"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:721 app/gradient.c:1366
|
||
msgid "Copy gradient"
|
||
msgstr "Kopiera färgskala"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:726 app/gradient.c:1453
|
||
msgid "Delete gradient"
|
||
msgstr "Ta bort färgskala"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:731 app/gradient.c:1610
|
||
msgid "Save as POV-Ray"
|
||
msgstr "Spara som POV-Ray"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:736
|
||
msgid "Save Gradients"
|
||
msgstr "Spara färgskalor"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:741
|
||
msgid "Rename Gradient"
|
||
msgstr "Döp om färgskalor"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:746
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "Uppdatera färgskalor"
|
||
|
||
#. Zoom buttons
|
||
#: app/gradient.c:760
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:764
|
||
msgid "Zoom -"
|
||
msgstr "Zoom -"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:768
|
||
msgid "Zoom +"
|
||
msgstr "Zoom +"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:797
|
||
msgid "Instant update"
|
||
msgstr "Direktuppdatering"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1258
|
||
msgid "Enter a name for the new gradient"
|
||
msgstr "Ange namn för den nya färgskalan"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1259
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "namnlös"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1276
|
||
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1315
|
||
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1333
|
||
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1367
|
||
msgid "Enter a name for the copied gradient"
|
||
msgstr "Ange namn för den kopierade färgskalan"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1388
|
||
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Question
|
||
#: app/gradient.c:1465
|
||
msgid "Are you sure you want to delete"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "\"%s\" från listan och från disk?"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1539
|
||
msgid ""
|
||
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1595
|
||
msgid "Rename gradient"
|
||
msgstr "Döp om färgskala"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1596
|
||
msgid "Enter a new name for the gradient"
|
||
msgstr "Ange nytt namn för färgskalan"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
||
msgstr "Zoom faktor: %d:1 Visar [%0.6f, %0.6f]"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1934
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
||
"Opacity: %0.3f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2247
|
||
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2249 app/gradient.c:2251
|
||
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2256
|
||
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "control_do_hint: oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2267
|
||
msgid ""
|
||
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
|
||
"move & compress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2366
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"control_button_press(): oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "control_point_in_handle(): oops, can not handle drag mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2471 app/gradient.c:2480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.6f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.6f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "control_motion(): aieee, attempt to move bogus handle %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2957 app/gradient.c:4284
|
||
msgid "Left endpoint's color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2969 app/gradient.c:3011
|
||
msgid "Load from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2972
|
||
msgid "Left neighbor's right endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2973
|
||
msgid "Right endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2983 app/gradient.c:3025
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2999 app/gradient.c:4385
|
||
msgid "Right endpoint's color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3014
|
||
msgid "Right neighbor's left endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3015
|
||
msgid "Left endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3137
|
||
msgid "Selection operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3290
|
||
msgid "Blending function for segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3292
|
||
msgid "Coloring type for segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3294
|
||
msgid "Split segment at midpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3296 app/gradient.c:4518
|
||
msgid "Split segment uniformly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3298
|
||
msgid "Delete segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3300
|
||
msgid "Re-center segment's midpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3302
|
||
msgid "Re-distribute handles in segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3304
|
||
msgid "Flip segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3306 app/gradient.c:4873
|
||
msgid "Replicate segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3309
|
||
msgid "Blending function for selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3311
|
||
msgid "Coloring type for selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3313
|
||
msgid "Split segments at midpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3315 app/gradient.c:4519
|
||
msgid "Split segments uniformly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3317
|
||
msgid "Delete selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3319
|
||
msgid "Re-center midpoints in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3321
|
||
msgid "Re-distribute handles in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3323
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3325 app/gradient.c:4874
|
||
msgid "Replicate selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3637
|
||
msgid "FG color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3872 app/gradient.c:3940
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4038
|
||
msgid "Blend endpoints' colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4051
|
||
msgid "Blend endpoints' opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Instructions
|
||
#: app/gradient.c:4531
|
||
msgid "Please select the number of uniform parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4537
|
||
msgid "in which you want to split the selected segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4538
|
||
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Buttons
|
||
#: app/gradient.c:4560
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Instructions
|
||
#: app/gradient.c:4886
|
||
msgid "Please select the number of times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4892
|
||
msgid "you want to replicate the selected segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4893
|
||
msgid "you want to replicate the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Buttons
|
||
#: app/gradient.c:4915
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
|
||
"things may happen soon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5483
|
||
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient_select.c:407
|
||
msgid "failed to run gradient callback function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient_select.c:523
|
||
msgid "Gradient Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:95
|
||
msgid "Mean: "
|
||
msgstr "Medel: "
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:96
|
||
msgid "Std Dev: "
|
||
msgstr "Med. avvik: "
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:97
|
||
msgid "Median: "
|
||
msgstr "Median: "
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:98
|
||
msgid "Pixels: "
|
||
msgstr "Pixlar: "
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:99
|
||
msgid "Intensity: "
|
||
msgstr "Densitet: "
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:100
|
||
msgid "Count: "
|
||
msgstr "Antal: "
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:101
|
||
msgid "Percentile: "
|
||
msgstr "Procentuellt: "
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/hue_saturation.c:322
|
||
msgid "Hue-Saturation Options"
|
||
msgstr "Nyans-Mättnad - inställningar"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:366
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
|
||
msgstr "Nyans-Mättnad fungerar endast på RGB bilder."
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:435
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:436
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:437
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:438
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:439
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:440
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:441
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/hue_saturation.c:461 app/tools.c:519
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "Nyans-Mättnad"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:523
|
||
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the lightness scale widget
|
||
#: app/hue_saturation.c:567
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr "Ljushet"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:736
|
||
msgid "hue_saturation_preview(): No image map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/image_map.c:283
|
||
msgid "image depth change, unable to restore original image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:50
|
||
msgid "Static Gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:52
|
||
msgid "Static Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:53
|
||
msgid "Pseudo Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:54
|
||
msgid "True Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:55
|
||
msgid "Direct Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. create the info dialog
|
||
#: app/info_window.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Window Info"
|
||
msgstr "%s: Fönsterinformation"
|
||
|
||
#. add the information fields
|
||
#: app/info_window.c:155
|
||
msgid "Dimensions (w x h): "
|
||
msgstr "Dimensioner (w x h): "
|
||
|
||
#: app/info_window.c:156
|
||
msgid "Resolution: "
|
||
msgstr "Upplösning: "
|
||
|
||
#: app/info_window.c:157
|
||
msgid "Scale Ratio: "
|
||
msgstr "Skalningsratio: "
|
||
|
||
#: app/info_window.c:158
|
||
msgid "Display Type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:159
|
||
msgid "Visual Class: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:160
|
||
msgid "Visual Depth: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:162
|
||
msgid "Shades of Color: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:164
|
||
msgid "Shades: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:166
|
||
msgid "Shades of Gray: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:213
|
||
msgid "RGB Color"
|
||
msgstr "RGB Färg"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:217
|
||
msgid "Indexed Color"
|
||
msgstr "Indexerad palett"
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/ink.c:180
|
||
msgid "Ink Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/ink.c:187
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/ink.c:203
|
||
msgid "Sensitivity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/ink.c:219
|
||
msgid "Tilt Sensitivity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/ink.c:235
|
||
msgid "Angle adjust:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/ink.c:255
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "Form:"
|
||
|
||
#: app/install.c:53
|
||
msgid "No home directory--skipping GIMP user installation."
|
||
msgstr "Ingen hemkatalog -- hoppar över GIMP's användarinstallation."
|
||
|
||
#: app/install.c:68
|
||
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
||
msgstr "GIMP är ej korrekt uppsatt för den nuvarande användaren\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:69
|
||
msgid ""
|
||
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
|
||
"encountered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Användarinstallationen hoppas över eftersom '--nointerface' flaggan"
|
||
"påträffades\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:70
|
||
msgid ""
|
||
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"För att utföra användarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' flaggn\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:89
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installera"
|
||
|
||
#: app/install.c:90
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorera"
|
||
|
||
#: app/install.c:91 app/install.c:367
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avsluta"
|
||
|
||
#: app/install.c:106
|
||
msgid "GIMP Installation"
|
||
msgstr "GIMP Installation"
|
||
|
||
#: app/install.c:142
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:144
|
||
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
|
||
msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball och Peter Mattis\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:148
|
||
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera den och/eller modifiera\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:150
|
||
msgid "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
msgstr "den under termerna av GNU Public License, publicerad av\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:152
|
||
msgid "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
msgstr "Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen eller\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:154
|
||
msgid "(at your option) any later version.\n"
|
||
msgstr "någon senare version.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:158
|
||
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det kan vara användbart,\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:160
|
||
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
msgstr "men UTAN NÅGON GARANTI; utan någon som helst garanti om\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:162
|
||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
msgstr "HANDLINGSBARHET eller PASSANDE FÖR SPECIELLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:164
|
||
msgid "See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
msgstr "Se GNU Public License för ytterligare detaljer.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:168
|
||
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
msgstr "Du bör ha fått med en kopia av GNU General Public License\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:170
|
||
msgid "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
msgstr "med detta program; om inte, skriv till Free Software\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:172
|
||
msgid ""
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:177
|
||
msgid ""
|
||
"Personal GIMP Installation\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Personlig GIMP-installation\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:179
|
||
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
|
||
msgstr "För att korrekt installera GIMP, måste ett underbibliotek kallat\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:183
|
||
msgid " needs to be created. This\n"
|
||
msgstr " skapas. Detta underbibliotek\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:185
|
||
msgid ""
|
||
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr " kommer att innehålla några viktiga filer:\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:187
|
||
msgid "gimprc\n"
|
||
msgstr "gimprc\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:189
|
||
msgid "\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
|
||
msgstr "\t\tgimprc används för att lagra personliga inställningar\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:191
|
||
msgid "\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
|
||
msgstr "\t\tsåsom GIMPs uppförande och snabbtangenter.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:193
|
||
msgid "\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
|
||
msgstr "\t\tSökvägar för penslar, paletter, färgskalor\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:195
|
||
msgid "\t\tpatterns, and plug-ins are also configured here.\n"
|
||
msgstr "\t\tmönster och insticksprogram finns även här.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:197
|
||
msgid "pluginrc\n"
|
||
msgstr "pluginrc\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:199
|
||
msgid "\t\tPlug-ins and extensions are extern programs run by\n"
|
||
msgstr "\t\tInsticksprogram och tillägg är externa program som körs\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:201
|
||
msgid "\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
|
||
msgstr "\t\tav GIMP som förser ytterligare funktionalitet.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:203
|
||
msgid "\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
|
||
msgstr "\t\tDessa program sökes efter under körning och\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:205
|
||
msgid "\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
|
||
msgstr "\t\tinformation om dess funktionalitet och modifieringstid\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:207
|
||
msgid "\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
|
||
msgstr "\t\tlagras i denna fil. Denna fil är tänkt att endast\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:209
|
||
msgid "\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
|
||
msgstr "\t\tläsas av GIMP, och bör därför inte ändras för hand.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:211
|
||
msgid "brushes\n"
|
||
msgstr "brushes\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:213 app/install.c:225 app/install.c:237 app/install.c:249
|
||
#: app/install.c:261 app/install.c:279 app/install.c:291
|
||
msgid "\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
msgstr "\t\tDetta är ett underbibliotek som kan användas till att lagra\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:215
|
||
msgid "\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändardefinerade penslar. Standard gimprc-filen\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:217 app/install.c:229 app/install.c:283 app/install.c:297
|
||
msgid "\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
||
msgstr "\t\tsöker i detta underbibliotek utöver systemets\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:219
|
||
msgid "\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
|
||
msgstr "\t\tpenselinstallation när den söker efter\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:221
|
||
msgid "\t\tbrushes.\n"
|
||
msgstr "\t\tpenslar.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:223
|
||
msgid "gradients\n"
|
||
msgstr "gradients\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:227
|
||
msgid "\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändardefinerade färgskalor. Standard gimprc-filen\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:231
|
||
msgid "\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
|
||
msgstr "\t\tfärgskaleinstallation när den söker efter\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:233
|
||
msgid "\t\tgradients.\n"
|
||
msgstr "\t\tfärgskalor\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:235
|
||
msgid "gfig\n"
|
||
msgstr "gfig\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:239
|
||
msgid "\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändardefinerade figurer att användas med gfig-tillägget.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:241 app/install.c:253
|
||
msgid "\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
||
msgstr "\t\tStandard gimprc-filen söker i detta bibliotek\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:243
|
||
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
|
||
msgstr "\t\tutöver systemets gfig-installation när den söker\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:245
|
||
msgid "\t\twhen searching for gfig figures.\n"
|
||
msgstr "\t\tefter gfig-figurer.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:247
|
||
msgid "gflares\n"
|
||
msgstr "gflares\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:251
|
||
msgid "\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändardefinerade gflare att användas med gflare-tillägget.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:255
|
||
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
|
||
msgstr "\t\tutöver systemets gflare-installation när den söker\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:257
|
||
msgid "\t\twhen searching for gflares.\n"
|
||
msgstr "\t\tefter gflares.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:259
|
||
msgid "palettes\n"
|
||
msgstr "palettes\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:263
|
||
msgid "\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändardefinerade paletter. Standard gimprc-filen\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:265
|
||
msgid "\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
|
||
msgstr "\t\tsöker i detta underbibliotek (ej systemets\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:267
|
||
msgid "\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
|
||
msgstr "\t\tinstallation) när den söker efter paletter. Under\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:269
|
||
msgid "\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
|
||
msgstr "\t\tinstallationen kommer system-paletterna att kopieras\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:271
|
||
msgid "\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
|
||
msgstr "\t\tdit. Detta görs för att modifikationerna av\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:273
|
||
msgid "\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
|
||
msgstr "\t\tpaletterna inifrån GIMP att sparas från gång\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:275
|
||
msgid "\t\tsessions.\n"
|
||
msgstr "\t\ttill gång.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:277
|
||
msgid "patterns\n"
|
||
msgstr "patterns\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:281
|
||
msgid "\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändardefinerade mönster. Standard gimprc-filen\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:285
|
||
msgid "\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
|
||
msgstr "\t\tmönsterinstallation när den söker efter\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:287
|
||
msgid "\t\tpatterns.\n"
|
||
msgstr "\t\tmönster\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:289
|
||
msgid "plug-ins\n"
|
||
msgstr "plug-ins\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:293
|
||
msgid "\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändarskapade, temporära, eller på annat sätt icke-\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:295
|
||
msgid "\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
|
||
msgstr "\t\tsysteminstallerade insticksprogram. Standard gimprc-filen\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:299
|
||
msgid "\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
|
||
msgstr "\t\tinsticksinstallation när den söker efter\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:301
|
||
msgid "\t\tplug-ins.\n"
|
||
msgstr "\t\tinsticksprogram.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:303
|
||
msgid "scripts\n"
|
||
msgstr "scripts\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:305
|
||
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
|
||
msgstr "\t\tDetta underbibliotek skapas av gimp för att lagra \n"
|
||
|
||
#: app/install.c:307
|
||
msgid "\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
|
||
msgstr "\t\tanvändarskapade och installerade skript. Standard gimprc-\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:309
|
||
msgid "\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
|
||
msgstr "\t\tfilen kollar i detta bibliotek utöver systemets installations-\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:311
|
||
msgid "\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
|
||
msgstr "\t\tkatalog när den söker efter skript.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:313
|
||
msgid "tmp\n"
|
||
msgstr "tmp\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:315
|
||
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
|
||
msgstr "\t\tDetta underbibliotek används temporärt av GIMP för att\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:317
|
||
msgid "\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
|
||
msgstr "\t\tlagra ångra-buffrar för att minska minnesanvändningen. Om\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:319
|
||
msgid "\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
|
||
msgstr "\t\tGIMP stängs av felaktigt kan filer stanna kvar i detta bibliotek\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:321
|
||
msgid "\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
|
||
msgstr "\t\ti formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer är värdelösa när ej\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:323
|
||
msgid "\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
|
||
msgstr "\t\tGIMP körs och kan tas bort om de ligger kvar.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:366
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fortsätt"
|
||
|
||
#: app/install.c:387
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "Installationslogg"
|
||
|
||
#: app/install.c:418
|
||
msgid ""
|
||
"User Installation Log\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Användarinstallationslogg\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:430
|
||
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
|
||
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:437
|
||
msgid ""
|
||
" has invalid permissions.\n"
|
||
"Cannot install."
|
||
msgstr ""
|
||
" har ogiltiga rättigheter.\n"
|
||
"Kan ej installera."
|
||
|
||
#: app/install.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installation successful!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Installationen lyckades!\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:464
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministratör.\n"
|
||
|
||
#: app/interface.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
||
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/interface.c:448
|
||
msgid "The GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#: app/interface.c:956
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:86
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:86
|
||
msgid "Tool procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:119
|
||
msgid "GDisplay procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:127
|
||
msgid "Edit procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:138
|
||
msgid "GImage procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:203
|
||
msgid "GImage mask procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:225
|
||
msgid "Layer procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:260
|
||
msgid "Channel procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:279
|
||
msgid "Drawable procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:308
|
||
msgid "Floating selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:319
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:326 app/palette.c:2389
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Palett"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:338
|
||
msgid "Interface procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:374
|
||
msgid "Image procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:397
|
||
msgid "Channel ops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:404
|
||
msgid "gimprc ops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:409
|
||
msgid "parasites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:417
|
||
msgid "Procedural database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/invert.c:47
|
||
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Kan ej använda invert på indexerade bilder."
|
||
|
||
#: app/invert.c:57
|
||
msgid "Invert operation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/iscissors.c:320 app/rect_select.c:129
|
||
msgid "Intelligent Scissors Options"
|
||
msgstr "Intelligent sax - inställningar"
|
||
|
||
#. the antialias toggle button
|
||
#: app/iscissors.c:326 app/rect_select.c:179 app/text_tool.c:172
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Kantutjämning"
|
||
|
||
#. the feather toggle button
|
||
#: app/iscissors.c:336 app/rect_select.c:238
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "Fjäder"
|
||
|
||
#: app/iscissors.c:349 app/rect_select.c:250
|
||
msgid "Feather Radius: "
|
||
msgstr "Fjäder radie: "
|
||
|
||
#: app/iscissors.c:369
|
||
msgid "Curve Resolution: "
|
||
msgstr "Kurvupplösning: "
|
||
|
||
#: app/iscissors.c:389
|
||
msgid "Edge Detect Threshold: "
|
||
msgstr "Kant-detektering tröskelvärde: "
|
||
|
||
#: app/iscissors.c:409
|
||
msgid "Elasticity: "
|
||
msgstr "Elasticitet: "
|
||
|
||
#. the convert to bezier button
|
||
#: app/iscissors.c:427
|
||
msgid "Convert to Bezier Curve"
|
||
msgstr "Gör om till Bezier-kurva"
|
||
|
||
#: app/iscissors.c:957
|
||
msgid "Unable to reallocate segment array in iscissors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/iscissors.c:1000
|
||
msgid "Unable to reallocate points array in iscissors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/iscissors.c:1804
|
||
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layer.c:241
|
||
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layer.c:347
|
||
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layer.c:424
|
||
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layer.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s mask"
|
||
|
||
#: app/layer_select.c:101
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the layer name label
|
||
#: app/layer_select.c:137
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:224 app/layers_dialog.c:287 app/layers_dialog.c:3198
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "Nytt lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:226 app/layers_dialog.c:288
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "Höj lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:228 app/layers_dialog.c:289
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "Sänk lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:230 app/layers_dialog.c:290
|
||
msgid "Duplicate Layer"
|
||
msgstr "Duplicera lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:232 app/layers_dialog.c:291
|
||
msgid "Delete Layer"
|
||
msgstr "Ta bort lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:234 app/layers_dialog.c:3758
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "Skala om lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:236 app/layers_dialog.c:3879
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "Ändra storlek på lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:238
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "Lägg till lagermask"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:240
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "Applicera lagermask"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:242 app/layers_dialog.c:292
|
||
msgid "Anchor Layer"
|
||
msgstr "Ankra lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:244
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:246
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "Sammanfoga nedåt"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:248
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "Platta till bilden"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:250
|
||
msgid "Alpha To Selection"
|
||
msgstr "Alfa-kanal till markering"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:252
|
||
msgid "Mask To Selection"
|
||
msgstr "Mask till markering"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:254
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "Lägg till alfa-kanal"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:256
|
||
msgid "Layer to Top"
|
||
msgstr "Lager till toppen"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:258
|
||
msgid "Layer to Bottom"
|
||
msgstr "Lager till botten"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:318
|
||
msgid "Layers & Channels"
|
||
msgstr "Lager och kanaler"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:362
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Lager"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:368
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanaler"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:696
|
||
msgid "Keep Trans."
|
||
msgstr "Behåll transp."
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:869
|
||
msgid "layersD->layer_widgets not empty!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:1437
|
||
msgid "Unknown layer mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:2120 app/layers_dialog.c:2942 app/layers_dialog.c:3371
|
||
msgid "Floating Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3059
|
||
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3171
|
||
msgid "New Layer Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the name entry hbox, label and entry
|
||
#: app/layers_dialog.c:3188
|
||
msgid "Layer name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3203
|
||
msgid "Layer width: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3217
|
||
msgid "Layer height: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the radio frame and box
|
||
#: app/layers_dialog.c:3232
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3348
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3364
|
||
msgid "Layer name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3487
|
||
msgid "White (Full Opacity)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3488
|
||
msgid "Black (Full Transparency)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3489
|
||
msgid "Layer's Alpha Channel"
|
||
msgstr "Lagrets alfa-kanal"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3506
|
||
msgid "Add Mask Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the name entry hbox, label and entry
|
||
#: app/layers_dialog.c:3520
|
||
msgid "Initialize Layer Mask To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3619
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3620
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3634
|
||
msgid "Layer Mask Options"
|
||
msgstr "Lagermask - inställningar"
|
||
|
||
#. the name entry hbox, label and entry
|
||
#: app/layers_dialog.c:3649
|
||
msgid "Apply layer mask?"
|
||
msgstr "Applicera lagermask?"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3712 app/layers_dialog.c:3833
|
||
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4007
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4008
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4009
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4027
|
||
msgid "Layer Merge Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4042
|
||
msgid "Final, merged layer should be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4044
|
||
msgid "Final, anchored layer should be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/levels.c:373
|
||
msgid "Levels Options"
|
||
msgstr "Nivåer - inställningar"
|
||
|
||
#: app/levels.c:427
|
||
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/levels.c:504
|
||
msgid "Auto Levels"
|
||
msgstr "Auto-nivå"
|
||
|
||
#: app/levels.c:532 app/tools.c:579
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Nivåer"
|
||
|
||
#: app/levels.c:547
|
||
msgid "Modify Levels for Channel: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/levels.c:563
|
||
msgid "Input Levels: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/levels.c:647
|
||
msgid "Output Levels: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/levels.c:907
|
||
msgid "No image map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/magnify.c:133
|
||
msgid "Magnify Options"
|
||
msgstr "Förstora - inställningar"
|
||
|
||
#: app/magnify.c:141
|
||
msgid "Allow Window Resizing"
|
||
msgstr "Tillåt storleksförändring av fönster"
|
||
|
||
#: app/main.c:273
|
||
msgid "GIMP version"
|
||
msgstr "GIMP version"
|
||
|
||
#: app/main.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
|
||
msgstr "Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:278
|
||
msgid "Valid options are:\n"
|
||
msgstr "Giltiga flaggor är:\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:279
|
||
msgid " -h --help Output this help.\n"
|
||
msgstr " -h --help Skriv ut denna hjälptext.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:280
|
||
msgid " -v --version Output version info.\n"
|
||
msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:281
|
||
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
||
msgstr " -b --batch <kommandon> Kör i fler-jobbs-läge.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:282
|
||
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
||
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Använd en alternativ gimprc fil.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:283
|
||
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
|
||
msgstr " -n --no-interface Kör utan användargränssnitt.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:284
|
||
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
||
msgstr " -r --restore-session Försök återställ sparad session.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:285
|
||
msgid ""
|
||
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
|
||
"brushes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --no-data Ladda inte in mönster, färgskalor, färgpaletter, "
|
||
"penslar.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:286
|
||
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
||
msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:287
|
||
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
||
msgstr " --no-splash Visa inte start-fönstret.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:288
|
||
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
||
msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-fönstret.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:289
|
||
msgid ""
|
||
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
|
||
"plugins.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --no-shm Använd inte delat minne mellan GIMP och dess "
|
||
"tillägg.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:290
|
||
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
|
||
msgstr " --no-xshm Använd inte 'X Shared Memory' tillägget.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:291
|
||
msgid ""
|
||
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
||
"box.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett "
|
||
"separat dialogfönster.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:292
|
||
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
|
||
msgstr " --debug-handlers Använd avlusningssignalhanterare.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:293
|
||
msgid ""
|
||
" --display <display> Use the designated X display.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --display <display> Använd en speciell X 'display'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:294
|
||
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
||
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Använd en alternativ system gimprc fil.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:366
|
||
msgid "sighup caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sighup'"
|
||
|
||
#: app/main.c:369
|
||
msgid "sigint caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigint'"
|
||
|
||
#: app/main.c:372
|
||
msgid "sigquit caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigquit'"
|
||
|
||
#: app/main.c:375
|
||
msgid "sigabrt caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigabrt'"
|
||
|
||
#: app/main.c:378
|
||
msgid "sigbus caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigbus'"
|
||
|
||
#: app/main.c:381
|
||
msgid "sigsegv caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigsegv'"
|
||
|
||
#: app/main.c:384
|
||
msgid "sigpipe caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigpipe'"
|
||
|
||
#: app/main.c:387
|
||
msgid "sigterm caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigterm'"
|
||
|
||
#: app/main.c:390
|
||
msgid "sigfpe caught"
|
||
msgstr "fick signal 'sigfpe'"
|
||
|
||
#: app/main.c:393
|
||
msgid "unknown signal"
|
||
msgstr "fick okänd signal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:49 app/menus.c:75
|
||
msgid "/File/New"
|
||
msgstr "/Arkiv/Ny"
|
||
|
||
#: app/menus.c:50 app/menus.c:76
|
||
msgid "/File/Open"
|
||
msgstr "/Arkiv/Öppna"
|
||
|
||
#: app/menus.c:51
|
||
msgid "/File/About..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Om..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:52 app/menus.c:80
|
||
msgid "/File/Preferences..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Inställningar..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:53
|
||
msgid "/File/Tip of the day"
|
||
msgstr "/Arkiv/Dagens tips"
|
||
|
||
#: app/menus.c:54 app/menus.c:65 app/menus.c:70 app/menus.c:81 app/menus.c:85
|
||
msgid "/File/---"
|
||
msgstr "/Arkiv/---"
|
||
|
||
#: app/menus.c:55
|
||
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Penslar..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:56
|
||
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Mönster..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:57
|
||
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Palett..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:58
|
||
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Färgskalor..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:59
|
||
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Lager och kanaler..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:60
|
||
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Verktygsinställningar..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:61
|
||
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Inmatningsenheter"
|
||
|
||
#: app/menus.c:62
|
||
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Enhetsstatus..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:63
|
||
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Dokumentindex..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:64
|
||
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
|
||
msgstr "/Arkiv/Fönster/Felmeddelanden..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:71 app/menus.c:84
|
||
msgid "/File/Quit"
|
||
msgstr "/Arkiv/Avsluta"
|
||
|
||
#: app/menus.c:77
|
||
msgid "/File/Save"
|
||
msgstr "/Arkiv/Spara"
|
||
|
||
#: app/menus.c:78
|
||
msgid "/File/Save as"
|
||
msgstr "/Arkiv/Spara som"
|
||
|
||
#: app/menus.c:79
|
||
msgid "/File/Revert"
|
||
msgstr "/Arkiv/Återta föreg. bild"
|
||
|
||
#: app/menus.c:83
|
||
msgid "/File/Close"
|
||
msgstr "/Arkiv/Stäng"
|
||
|
||
#: app/menus.c:87
|
||
msgid "/Edit/Cut"
|
||
msgstr "/Redigera/Klipp ut"
|
||
|
||
#: app/menus.c:88
|
||
msgid "/Edit/Copy"
|
||
msgstr "/Redigera/Kopiera"
|
||
|
||
#: app/menus.c:89
|
||
msgid "/Edit/Paste"
|
||
msgstr "/Redigera/Klistra in"
|
||
|
||
#: app/menus.c:90
|
||
msgid "/Edit/Paste Into"
|
||
msgstr "/Redigera/Klistra in i"
|
||
|
||
#: app/menus.c:91
|
||
msgid "/Edit/Clear"
|
||
msgstr "/Redigera/Rensa"
|
||
|
||
#: app/menus.c:92
|
||
msgid "/Edit/Fill"
|
||
msgstr "/Redigera/Fyll"
|
||
|
||
#: app/menus.c:93
|
||
msgid "/Edit/Stroke"
|
||
msgstr "/Redigera/Stryk"
|
||
|
||
#: app/menus.c:94
|
||
msgid "/Edit/Undo"
|
||
msgstr "/Redigera/Ångra"
|
||
|
||
#: app/menus.c:95
|
||
msgid "/Edit/Redo"
|
||
msgstr "/Redigera/Gör om"
|
||
|
||
#: app/menus.c:96 app/menus.c:100
|
||
msgid "/Edit/---"
|
||
msgstr "/Redigera/---"
|
||
|
||
#: app/menus.c:97
|
||
msgid "/Edit/Cut Named"
|
||
msgstr "/Redigera/Klipp ut namngiven"
|
||
|
||
#: app/menus.c:98
|
||
msgid "/Edit/Copy Named"
|
||
msgstr "/Redigera/Kopiera namngiven"
|
||
|
||
#: app/menus.c:99
|
||
msgid "/Edit/Paste Named"
|
||
msgstr "/Redigera/Klistra in namngiven"
|
||
|
||
#: app/menus.c:102
|
||
msgid "/Select/Toggle"
|
||
msgstr "/Markera/Växla på|av"
|
||
|
||
#: app/menus.c:103
|
||
msgid "/Select/Invert"
|
||
msgstr "/Markera/Invertera"
|
||
|
||
#: app/menus.c:104
|
||
msgid "/Select/All"
|
||
msgstr "/Markera/Allt"
|
||
|
||
#: app/menus.c:105
|
||
msgid "/Select/None"
|
||
msgstr "/Markera/Inget"
|
||
|
||
#: app/menus.c:106
|
||
msgid "/Select/Float"
|
||
msgstr "/Markera/Flytande"
|
||
|
||
#: app/menus.c:107
|
||
msgid "/Select/Sharpen"
|
||
msgstr "/Markera/Skärpa"
|
||
|
||
#: app/menus.c:108
|
||
msgid "/Select/Border"
|
||
msgstr "/Markera/Kant"
|
||
|
||
#: app/menus.c:109
|
||
msgid "/Select/Feather"
|
||
msgstr "/Markera/Fjäder"
|
||
|
||
#: app/menus.c:110
|
||
msgid "/Select/Grow"
|
||
msgstr "/Markera/Öka"
|
||
|
||
#: app/menus.c:111
|
||
msgid "/Select/Shrink"
|
||
msgstr "/Markera/Minska"
|
||
|
||
#: app/menus.c:112
|
||
msgid "/Select/Save To Channel"
|
||
msgstr "/Markera/Spara till kanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:114
|
||
msgid "/View/Zoom In"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma in"
|
||
|
||
#: app/menus.c:115
|
||
msgid "/View/Zoom Out"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma ut"
|
||
|
||
#: app/menus.c:116
|
||
msgid "/View/Zoom/16:1"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/16:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:117
|
||
msgid "/View/Zoom/8:1"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/8:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:118
|
||
msgid "/View/Zoom/4:1"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/4:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:119
|
||
msgid "/View/Zoom/2:1"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/2:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:120
|
||
msgid "/View/Zoom/1:1"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/1:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:121
|
||
msgid "/View/Zoom/1:2"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/1:2"
|
||
|
||
#: app/menus.c:122
|
||
msgid "/View/Zoom/1:4"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
|
||
|
||
#: app/menus.c:123
|
||
msgid "/View/Zoom/1:8"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
|
||
|
||
#: app/menus.c:124
|
||
msgid "/View/Zoom/1:16"
|
||
msgstr "/Visa/Zooma/1:16"
|
||
|
||
#: app/menus.c:125
|
||
msgid "/View/Dot for dot"
|
||
msgstr "/Visa/Punkt för punkt"
|
||
|
||
#: app/menus.c:126
|
||
msgid "/View/Window Info..."
|
||
msgstr "/Visa/Fönsterinformation"
|
||
|
||
#: app/menus.c:127
|
||
msgid "/View/Toggle Rulers"
|
||
msgstr "/Visa/Visa linjaler"
|
||
|
||
#: app/menus.c:128
|
||
msgid "/View/Toggle Statusbar"
|
||
msgstr "/Visa/Visa statusrad"
|
||
|
||
#: app/menus.c:129
|
||
msgid "/View/Toggle Guides"
|
||
msgstr "/Visa/Visa hjälplinjer"
|
||
|
||
#: app/menus.c:130
|
||
msgid "/View/Snap To Guides"
|
||
msgstr "/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
|
||
|
||
#: app/menus.c:131
|
||
msgid "/View/---"
|
||
msgstr "/Visa/---"
|
||
|
||
#: app/menus.c:132
|
||
msgid "/View/New View"
|
||
msgstr "/Visa/Ny vy"
|
||
|
||
#: app/menus.c:133
|
||
msgid "/View/Shrink Wrap"
|
||
msgstr "/Visa/Visa optimalt fönster"
|
||
|
||
#: app/menus.c:135
|
||
msgid "/Image/Colors/Equalize"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Jämna ut"
|
||
|
||
#: app/menus.c:136
|
||
msgid "/Image/Colors/Invert"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Invertera"
|
||
|
||
#: app/menus.c:137
|
||
msgid "/Image/Colors/---"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/---"
|
||
|
||
#: app/menus.c:138
|
||
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Avfärga"
|
||
|
||
#: app/menus.c:139
|
||
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
|
||
msgstr "/Bild/Kanaler/Duplicera"
|
||
|
||
#: app/menus.c:140
|
||
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
|
||
msgstr "/Bild/Kanaler/Offset"
|
||
|
||
#: app/menus.c:141
|
||
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:143 app/menus.c:147 app/menus.c:150 app/menus.c:151
|
||
msgid "/Image/---"
|
||
msgstr "/Bild/---"
|
||
|
||
#: app/menus.c:144
|
||
msgid "/Image/RGB"
|
||
msgstr "/Bild/RGB"
|
||
|
||
#: app/menus.c:145
|
||
msgid "/Image/Grayscale"
|
||
msgstr "/Bild/Gråskala"
|
||
|
||
#: app/menus.c:146
|
||
msgid "/Image/Indexed"
|
||
msgstr "/Bild/Indexerad"
|
||
|
||
#: app/menus.c:148
|
||
msgid "/Image/Resize"
|
||
msgstr "/Bild/Ändra storlek"
|
||
|
||
#: app/menus.c:149
|
||
msgid "/Image/Scale"
|
||
msgstr "/Bild/Skala om"
|
||
|
||
#: app/menus.c:153
|
||
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
|
||
msgstr "/Lager/Lager och kanaler..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:154
|
||
msgid "/Layers/Raise Layer"
|
||
msgstr "/Lager/Höj lager"
|
||
|
||
#: app/menus.c:155
|
||
msgid "/Layers/Lower Layer"
|
||
msgstr "/Lager/Sänk lager"
|
||
|
||
#: app/menus.c:156
|
||
msgid "/Layers/Anchor Layer"
|
||
msgstr "/Lager/Ankra lager"
|
||
|
||
#: app/menus.c:157
|
||
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "/Lager/Sammanfoga synliga lager"
|
||
|
||
#: app/menus.c:158
|
||
msgid "/Layers/Flatten Image"
|
||
msgstr "/Lager/Platta till bilden"
|
||
|
||
#: app/menus.c:159
|
||
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
|
||
msgstr "/Lager/Alfa-kanal till markering"
|
||
|
||
#: app/menus.c:160
|
||
msgid "/Layers/Mask To Selection"
|
||
msgstr "/Lager/Mask till markering"
|
||
|
||
#: app/menus.c:161
|
||
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "/Lager/Lägg till alfa-kanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:163 app/tools.c:100
|
||
msgid "/Tools/Ellipse Select"
|
||
msgstr "/Verktyg/Ellipsmarkering"
|
||
|
||
#: app/menus.c:164 app/tools.c:115
|
||
msgid "/Tools/Free Select"
|
||
msgstr "/Verktyg/Fri markering"
|
||
|
||
#: app/menus.c:165 app/tools.c:130
|
||
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
|
||
msgstr "/Verktyg/Luddig markering"
|
||
|
||
#: app/menus.c:166 app/tools.c:145
|
||
msgid "/Tools/Bezier Select"
|
||
msgstr "/Verktyg/Bezier-markering"
|
||
|
||
#: app/menus.c:167 app/tools.c:160
|
||
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
|
||
msgstr "/Verktyg/Intelligent sax"
|
||
|
||
#: app/menus.c:168 app/tools.c:175
|
||
msgid "/Tools/Move"
|
||
msgstr "/Verktyg/Flytta"
|
||
|
||
#: app/menus.c:169 app/tools.c:190
|
||
msgid "/Tools/Magnify"
|
||
msgstr "/Verktyg/Förstora"
|
||
|
||
#: app/menus.c:170 app/tools.c:205
|
||
msgid "/Tools/Crop"
|
||
msgstr "/Verktyg/Beskär"
|
||
|
||
#: app/menus.c:171 app/tools.c:220
|
||
msgid "/Tools/Transform"
|
||
msgstr "/Verktyg/Transformera"
|
||
|
||
#: app/menus.c:172 app/tools.c:280
|
||
msgid "/Tools/Flip"
|
||
msgstr "/Verktyg/Vänd"
|
||
|
||
#: app/menus.c:173 app/tools.c:310
|
||
msgid "/Tools/Text"
|
||
msgstr "/Verktyg/Text"
|
||
|
||
#: app/menus.c:174 app/tools.c:325
|
||
msgid "/Tools/Color Picker"
|
||
msgstr "/Verktyg/Hämta färg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:175 app/tools.c:340
|
||
msgid "/Tools/Bucket Fill"
|
||
msgstr "/Verktyg/Fyll"
|
||
|
||
#: app/menus.c:176 app/tools.c:355
|
||
msgid "/Tools/Blend"
|
||
msgstr "/Verktyg/Färgtoning"
|
||
|
||
#: app/menus.c:177 app/tools.c:385
|
||
msgid "/Tools/Paintbrush"
|
||
msgstr "/Verktyg/Pensel"
|
||
|
||
#: app/menus.c:178 app/tools.c:370
|
||
msgid "/Tools/Pencil"
|
||
msgstr "/Verktyg/Penna"
|
||
|
||
#: app/menus.c:179 app/tools.c:400
|
||
msgid "/Tools/Eraser"
|
||
msgstr "/Verktyg/Sudda"
|
||
|
||
#: app/menus.c:180 app/tools.c:415
|
||
msgid "/Tools/Airbrush"
|
||
msgstr "/Verktyg/Airbrush"
|
||
|
||
#: app/menus.c:181 app/tools.c:430
|
||
msgid "/Tools/Clone"
|
||
msgstr "/Verktyg/Klona"
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/menus.c:182 app/tools.c:445
|
||
msgid "/Tools/Convolve"
|
||
msgstr "/Verktyg/Convolve"
|
||
|
||
#: app/menus.c:183 app/tools.c:460
|
||
msgid "/Tools/Ink"
|
||
msgstr "/Verktyg/Bläck"
|
||
|
||
#: app/menus.c:184 app/menus.c:187
|
||
msgid "/Tools/Default Colors"
|
||
msgstr "/Verktyg/Standardfärger"
|
||
|
||
#: app/menus.c:185
|
||
msgid "/Tools/Toolbox"
|
||
msgstr "/Verktyg/Verktygslåda"
|
||
|
||
#: app/menus.c:186
|
||
msgid "/Tools/---"
|
||
msgstr "/Verktyg/---"
|
||
|
||
#: app/menus.c:188
|
||
msgid "/Tools/Swap Colors"
|
||
msgstr "/Verktyg/Byt färgplats"
|
||
|
||
#: app/menus.c:189
|
||
msgid "/Filters/"
|
||
msgstr "/Filter/"
|
||
|
||
#: app/menus.c:190
|
||
msgid "/Filters/Repeat last"
|
||
msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
|
||
|
||
#: app/menus.c:191
|
||
msgid "/Filters/Re-show last"
|
||
msgstr "/Filter/Visa senaste"
|
||
|
||
#: app/menus.c:192
|
||
msgid "/Filters/---"
|
||
msgstr "/Filter/---"
|
||
|
||
#: app/menus.c:194
|
||
msgid "/Script-Fu/"
|
||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||
|
||
#: app/menus.c:196
|
||
msgid "/Dialogs/Brushes..."
|
||
msgstr "/Fönster/Penslar..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:197
|
||
msgid "/Dialogs/Patterns..."
|
||
msgstr "/Fönster/Mönster..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:198
|
||
msgid "/Dialogs/Palette..."
|
||
msgstr "/Fönster/Palett..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:199
|
||
msgid "/Dialogs/Gradient..."
|
||
msgstr "/Fönster/Färgskalor..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:200
|
||
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
|
||
msgstr "/Fönster/Lager och kanaler..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:201
|
||
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
|
||
msgstr "/Fönster/Indexerad palett..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:202
|
||
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
|
||
msgstr "/Fönster/Verktygsinställningar..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:203
|
||
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
|
||
msgstr "/Fönster/Inmatningsenheter..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:204
|
||
msgid "/Dialogs/Device Status..."
|
||
msgstr "/Fönster/Enhetsstatus..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:211
|
||
msgid "/Automatic"
|
||
msgstr "/Automatiskt"
|
||
|
||
#: app/menus.c:219
|
||
msgid "/By extension"
|
||
msgstr "/Per filändelse"
|
||
|
||
#: app/menus.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunde inte sätta känslighet för meny som inte existerar:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/menus.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunde inte sätta tillstånd för meny som inte existerar:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: app/menus.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file: %s\n"
|
||
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s\n"
|
||
|
||
#: app/menus.c:417 app/menus.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "/File/MRU%02d"
|
||
msgstr "/Arkiv/MRU%02d"
|
||
|
||
#: app/move.c:423
|
||
msgid "Move Tool Options"
|
||
msgstr "Flytta verktyget - inställningar"
|
||
|
||
#: app/paint_core.c:426
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
|
||
|
||
#: app/paint_core.c:1106
|
||
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paint_core.c:1247
|
||
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paint_funcs.c:73
|
||
msgid "Subtraction"
|
||
msgstr "Subtraktion"
|
||
|
||
#: app/paint_funcs.c:81
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Sudda"
|
||
|
||
#: app/paint_funcs.c:1034
|
||
msgid "replace_pixels only works on commensurate pixel regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paint_funcs.c:4340
|
||
msgid "border_region: negative radius specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/paintbrush.c:98
|
||
msgid "Paintbrush Options"
|
||
msgstr "Pensel - inställningar"
|
||
|
||
#: app/paintbrush.c:106
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Tona ut"
|
||
|
||
#: app/palette.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
|
||
msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1173
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Svart"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1336
|
||
msgid "New Palette"
|
||
msgstr "Ny palett"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1336
|
||
msgid "Enter a name for new palette"
|
||
msgstr "Ange namn för ny palett"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2183 app/palette.c:2343
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Odefinerad"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2274
|
||
msgid "Color Palette Edit"
|
||
msgstr "Färgpalett editor"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2278
|
||
msgid "Color Palette"
|
||
msgstr "Färgpalett"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2390
|
||
msgid "Ncols"
|
||
msgstr "Nfärger"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2413
|
||
msgid "Palette Ops"
|
||
msgstr "Palett operationer"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2450 app/palette.c:3016
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importera"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2457
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Sammanfoga"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2498
|
||
msgid "refresh"
|
||
msgstr "uppdatera"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2674
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "Sammanfoga palett"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2674
|
||
msgid "Enter a name for merged palette"
|
||
msgstr "Ange namn för sammanfogad palett"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3006
|
||
msgid "Import Palette"
|
||
msgstr "Importera palett"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3028
|
||
msgid "Sample Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/palette.c:3035
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "Intervall:"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3042
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Namn:"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3048
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Källa:"
|
||
|
||
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
|
||
#: app/palette.c:3076
|
||
msgid "new_import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/palette.c:3116
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "välj"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3130
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "importera"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3137
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "stäng"
|
||
|
||
#: app/pattern_select.c:112
|
||
msgid "Pattern Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/pattern_select.c:255
|
||
msgid "failed to run pattern callback function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/patterns.c:138
|
||
msgid "Specified default pattern not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/patterns.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/patterns.c:223
|
||
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/patterns.c:237
|
||
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/pencil.c:73
|
||
msgid "Pencil Options"
|
||
msgstr "Penna - inställningar"
|
||
|
||
#: app/perspective_tool.c:73
|
||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||
msgstr "Perspektivtransformation - information"
|
||
|
||
#: app/perspective_tool.c:325
|
||
msgid "Perspective..."
|
||
msgstr "Perspektiv..."
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:348
|
||
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:354
|
||
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:387
|
||
msgid "Plug-ins"
|
||
msgstr "Insticksprogram"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "kontrollerar insticksprogram: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing \"%s\"\n"
|
||
msgstr "skriver \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:449
|
||
msgid "Starting extensions: "
|
||
msgstr "Startar tillägg: "
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:450
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Tillägg"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "load module: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "laddar modul: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "module load error: %s: %s"
|
||
msgstr "fel vid modulladdning: %s: %s"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: module_init() symbol not found"
|
||
msgstr "%s: module_init() symbolen ej funnen"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" executable not found\n"
|
||
msgstr "hittade ej programmet \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
|
||
msgstr "kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:942
|
||
msgid "unable to open pipe"
|
||
msgstr "kunde ej öppna pipa"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to run plug-in: %s\n"
|
||
msgstr "kunde ej köra insticksprogram: %s\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1313
|
||
msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Upprepa senaste"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1314
|
||
msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Visa senaste"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1353 app/plug_in.c:1360 app/plug_in.c:1364
|
||
msgid ""
|
||
"plug_in_handle_message(): received a config message (should not happen)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1375
|
||
msgid ""
|
||
"plug_in_handle_message(): received a temp proc run message (should not "
|
||
"happen)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1422 app/plug_in.c:1429 app/plug_in.c:1473 app/plug_in.c:1515
|
||
#: app/plug_in.c:1524
|
||
msgid "plug_in_handle_tile_req: ERROR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected tile data and received: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1450 app/plug_in.c:1487
|
||
msgid "plug-in requested invalid drawable (killing)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1458 app/plug_in.c:1495
|
||
msgid "plug-in requested invalid tile (killing)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected tile ack and received: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. THIS IS PROBABLY NOT CORRECT -josh
|
||
#: app/plug_in.c:1555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PDB lookup failed on %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1579 app/plug_in.c:1623
|
||
msgid "plug_in_handle_proc_run: ERROR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1662 app/plug_in.c:1675 app/plug_in.c:1688 app/plug_in.c:1703
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
|
||
"standard plug-in args"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1711
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
|
||
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:1731
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
|
||
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:2141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
|
||
msgstr "duplicerat tillägg: \"%s\" (hoppar över)\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:2318
|
||
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the plug-in!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:2341
|
||
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the temporary procedure!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:2349
|
||
msgid "Unknown procedure type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:2657 app/plug_in.c:2822 app/plug_in.c:2939 app/plug_in.c:3024
|
||
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/posterize.c:203
|
||
msgid "Posterize Options"
|
||
msgstr "Posterize - Inställningar"
|
||
|
||
#: app/posterize.c:252
|
||
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Kan ej använda posterize på indexerade bilder."
|
||
|
||
#: app/posterize.c:296 app/tools.c:534
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/posterize.c:310
|
||
msgid "Posterize Levels: "
|
||
msgstr "Posterize nivåer: "
|
||
|
||
#: app/posterize.c:357
|
||
msgid "posterize_preview(): No image map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:213
|
||
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
|
||
msgstr "Fel: Antalet ångrasteg måste vara 0 eller högre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:219
|
||
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
|
||
msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet måste vara 50 eller högre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:225
|
||
msgid "Error: Default width must be one or greater."
|
||
msgstr "Fel: Standardbredden måste vara 1 eller högre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:231
|
||
msgid "Error: Default height must be one or greater."
|
||
msgstr "Fel: Standardhöjden måste vara 1 eller högre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:237
|
||
msgid "Error: monitor resolution must not be zero."
|
||
msgstr "Fel: bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:467
|
||
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
|
||
msgstr "Du måste starta om GIMP för att förändringarna ska ta effekt."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:726
|
||
msgid "Light Checks"
|
||
msgstr "Ljusa kontroller"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:727
|
||
msgid "Mid-Tone Checks"
|
||
msgstr "Mid-ton kontroller"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:728
|
||
msgid "Dark Checks"
|
||
msgstr "Mörka kontroller"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:729
|
||
msgid "White Only"
|
||
msgstr "Endast vit"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:730
|
||
msgid "Gray Only"
|
||
msgstr "Endast grå"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:731
|
||
msgid "Black Only"
|
||
msgstr "Endast svart"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:735
|
||
msgid "Small Checks"
|
||
msgstr "Små kontroller"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:736
|
||
msgid "Medium Checks"
|
||
msgstr "Mellanstora kontroller"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:737
|
||
msgid "Large Checks"
|
||
msgstr "Stora kontroller"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:759
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Bytes"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:760
|
||
msgid "KiloBytes"
|
||
msgstr "Kilobytes"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:761
|
||
msgid "MegaBytes"
|
||
msgstr "MegaBytes"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:768
|
||
msgid "Temp dir:"
|
||
msgstr "Temporärt:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:769
|
||
msgid "Swap dir:"
|
||
msgstr "Swap:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:770
|
||
msgid "Brushes dir:"
|
||
msgstr "Penslar:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:771
|
||
msgid "Gradients dir:"
|
||
msgstr "Färgskalor:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:772
|
||
msgid "Patterns dir:"
|
||
msgstr "Mönster:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:773
|
||
msgid "Palette dir:"
|
||
msgstr "Paletter:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:774
|
||
msgid "Plug-in dir:"
|
||
msgstr "Insticksprogram:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:782
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Liten"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:783
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medium"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:784
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Stor"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:857
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#. Display page
|
||
#: app/preferences_dialog.c:901
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Visuella inställningar"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:914
|
||
msgid "Default image size"
|
||
msgstr "Standard bildstorlek"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:966
|
||
msgid "Default image type"
|
||
msgstr "Standard bildtyp"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:999
|
||
msgid "Preview size: "
|
||
msgstr "Förvisningsstorlek: "
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1021
|
||
msgid "Cubic interpolation"
|
||
msgstr "Kubisk interpolering"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1034
|
||
msgid "Transparency Type"
|
||
msgstr "Transparenthets-typ"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1058
|
||
msgid "Check Size"
|
||
msgstr "Kontrollstorlek"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1083
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visuellt"
|
||
|
||
#. Interface
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1087
|
||
msgid "Interface settings"
|
||
msgstr "Användargränssnitt"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1096
|
||
msgid "Resize window on zoom"
|
||
msgstr "Ändra om storlek på fönstret vid zoom"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1105
|
||
msgid "Perfect-but-slow pointer tracking"
|
||
msgstr "Följ pekaren perfekt men långsammare"
|
||
|
||
#. Don't show the Auto-save button until we really
|
||
#. have auto-saving in the gimp.
|
||
#.
|
||
#. button = gtk_check_button_new_with_label(_("Auto save"));
|
||
#. gtk_toggle_button_set_state (GTK_TOGGLE_BUTTON (button),
|
||
#. auto_save);
|
||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, FALSE, FALSE, 0);
|
||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (button), "toggled",
|
||
#. (GtkSignalFunc) file_prefs_toggle_callback,
|
||
#. &auto_save);
|
||
#. gtk_widget_show (button);
|
||
#.
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1127
|
||
msgid "Disable cursor updating"
|
||
msgstr "Slå av marköruppdatering"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1136
|
||
msgid "Show tool tips"
|
||
msgstr "Visa hjälpbubblor"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1145
|
||
msgid "Show rulers"
|
||
msgstr "Visa linjaler"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1154
|
||
msgid "Show statusbar"
|
||
msgstr "Visa statusrad"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1167
|
||
msgid "Levels of undo:"
|
||
msgstr "Ångrasteg:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1187
|
||
msgid "Marching ants speed:"
|
||
msgstr "Vandrande myrors hastighet:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1207
|
||
msgid "Recent Documents list size:"
|
||
msgstr "Antal senast-använda dokument:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1223
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Gränssnitt"
|
||
|
||
#. Environment
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1227
|
||
msgid "Environment settings"
|
||
msgstr "Miljöinställningar"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1237
|
||
msgid "Conservative memory usage"
|
||
msgstr "Konservativ minnesanvändning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1250
|
||
msgid "Tile cache size:"
|
||
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1286
|
||
msgid "Install colormap (8-bit only)"
|
||
msgstr "Använd egen färgkarta (endast 8-bit)"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1297
|
||
msgid "Colormap cycling (8-bit only)"
|
||
msgstr "Rotera färgkarta (endast 8-bit)"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1308
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Miljö"
|
||
|
||
#. Session Management
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1312
|
||
msgid "Session managment"
|
||
msgstr "Sessionshantering"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1322
|
||
msgid "Save window positions on exit"
|
||
msgstr "Spara fönsterpositioner vid avslutning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1336
|
||
msgid "Clear saved window positions"
|
||
msgstr "Rensa sparade fönsterpositioner"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1343
|
||
msgid "Always try to restore session"
|
||
msgstr "Försök alltid återställa sessionen"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1352
|
||
msgid "Save device status on exit"
|
||
msgstr "Spara enhets-status vid avslutning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1361
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Session"
|
||
|
||
#. Directories
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1367
|
||
msgid "Directories settings"
|
||
msgstr "Biblioteksinställningar"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1402
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Bibliotek"
|
||
|
||
#. Monitor
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1406
|
||
msgid "Monitor information"
|
||
msgstr "Bildskärmsinformation"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1416
|
||
msgid "Get monitor resolution"
|
||
msgstr "Hämta bildskärmsupplösning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1422
|
||
msgid "from X server"
|
||
msgstr "från X-servern"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(currently %d x %d dpi)"
|
||
msgstr "(nuvarande %d x %d dpi)"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1443
|
||
msgid "manually:"
|
||
msgstr "manuellt:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1473
|
||
msgid " by "
|
||
msgstr " x "
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1492
|
||
msgid "dpi"
|
||
msgstr "dpi"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1496
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Bildskärm"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:112
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr "Intern GIMP procedur"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:113
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr "GIMP Insticksprogram"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:114
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "GIMP Tillägg"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:115
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:532
|
||
msgid "Procedural Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PDB calling error %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:707
|
||
msgid "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:114
|
||
msgid "Rectangular Select Options"
|
||
msgstr "Rektangulär markering - inställningar"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:117
|
||
msgid "Elliptical Selection Options"
|
||
msgstr "Elliptisk markering - inställningar"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:120
|
||
msgid "Free-hand Selection Options"
|
||
msgstr "Frihandsmarkering - inställningar"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:123
|
||
msgid "Fuzzy Selection Options"
|
||
msgstr "Luddig markering - inställningar"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:126
|
||
msgid "Bezier Selection Options"
|
||
msgstr "Bezier-markering - inställningar"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:132
|
||
msgid "By-Color Select Options"
|
||
msgstr "Markera per färg - inställningar"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:166
|
||
msgid "Bezier Extends"
|
||
msgstr "Bezier utökningar"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:191
|
||
msgid "Fixed size / aspect ratio"
|
||
msgstr "Fix storlek / aspektratio"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:387
|
||
msgid "Selection: ADD"
|
||
msgstr "Markering: ADDERA"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:390
|
||
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
||
msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:393
|
||
msgid "Selection: INTERSECT"
|
||
msgstr "Markering: SKÄRNING"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:396
|
||
msgid "Selection: REPLACE"
|
||
msgstr "Markering: BYT UT"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection: %d x %d"
|
||
msgstr "Markering: %d x %d"
|
||
|
||
#: app/resize.c:106 app/transform_core.c:119
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
#: app/resize.c:110
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Ändra storlek"
|
||
|
||
#: app/resize.c:126
|
||
msgid "New width:"
|
||
msgstr "Ny bredd:"
|
||
|
||
#: app/resize.c:143
|
||
msgid "New height:"
|
||
msgstr "Ny höjd:"
|
||
|
||
#: app/resize.c:160
|
||
msgid "X ratio:"
|
||
msgstr "X ratio:"
|
||
|
||
#: app/resize.c:177
|
||
msgid "Y ratio:"
|
||
msgstr "Y ratio:"
|
||
|
||
#. the constrain toggle button
|
||
#: app/resize.c:230
|
||
msgid "Constrain Ratio"
|
||
msgstr "Behåll ratio"
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:86
|
||
msgid "Rotation Information"
|
||
msgstr "Rotationsinformation"
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:87
|
||
msgid "Angle: "
|
||
msgstr "Vinkel: "
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:88
|
||
msgid "Center X: "
|
||
msgstr "Center X: "
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:89
|
||
msgid "Center Y: "
|
||
msgstr "Center Y: "
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:378
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "Roterar..."
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:77
|
||
msgid "Scaling Information"
|
||
msgstr "Skalningsinformation"
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:78
|
||
msgid "Original Width: "
|
||
msgstr "Originalbredd: "
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:79
|
||
msgid "Original Height: "
|
||
msgstr "Originalhöjd: "
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:80
|
||
msgid "Current Width: "
|
||
msgstr "Nuvarande bredd: "
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:81
|
||
msgid "Current Height: "
|
||
msgstr "Nuvarande höjd: "
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:82
|
||
msgid "X Scale Ratio: "
|
||
msgstr "X skalningsratio: "
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:83
|
||
msgid "Y Scale Ratio: "
|
||
msgstr "Y skalningsratio: "
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:440
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Skalar..."
|
||
|
||
#: app/session.c:132
|
||
msgid "# GIMP sessionrc\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/session.c:133
|
||
msgid "# This file takes session-specific info (that is info,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/session.c:134
|
||
msgid "# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/session.c:135
|
||
msgid "# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/session.c:136
|
||
msgid "# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/session.c:137
|
||
msgid "# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/session.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"# are used.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shear_tool.c:83
|
||
msgid "Shear Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shear_tool.c:84
|
||
msgid "X Shear Magnitude: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shear_tool.c:85
|
||
msgid "Y Shear Magnitude: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shear_tool.c:365
|
||
msgid "Shearing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/text_tool.c:167
|
||
msgid "Text Options"
|
||
msgstr "Text - inställningar"
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:184
|
||
msgid "Border: "
|
||
msgstr "Kant: "
|
||
|
||
#. Create the shell and vertical & horizontal boxes
|
||
#: app/text_tool.c:310 app/text_tool.c:312
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Textverktyg"
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font '%s' not found.%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:539
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:623
|
||
msgid "sanity check failed: could not get gdk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:626
|
||
msgid "sanity check failed: image should have 1 bit per pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:643
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:686
|
||
msgid "text_render: could not allocate image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/threshold.c:297
|
||
msgid "Threshold Options"
|
||
msgstr "Tröskelvärde - inställningar"
|
||
|
||
#: app/threshold.c:344
|
||
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Kan ej använda tröskelvärde på indexerade bilder."
|
||
|
||
#: app/threshold.c:399 app/tools.c:549
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Tröskelvärde"
|
||
|
||
#: app/threshold.c:414
|
||
msgid "Threshold Range: "
|
||
msgstr "Tröskelvärdets område: "
|
||
|
||
#: app/threshold.c:489
|
||
msgid "threshold_preview(): No image map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile.c:167
|
||
msgid "tried to destroy a ref'd tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile.c:172
|
||
msgid "tried to destroy an attached tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile.c:285
|
||
msgid "Tried to detach a nonattached tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_cache.c:114
|
||
msgid "cache: unable to find room for a tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_cache.c:266
|
||
msgid "starting tile preswapper\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_manager.c:311
|
||
msgid "tile_manager_map_tile: tile co-ord out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_manager.c:339
|
||
msgid "tile_manager_map: tile out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_manager.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tile_manager_map: nonconformant map (%p -> %p)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_manager.c:466
|
||
msgid "tile_manager_get_tile_coordinates: tile not attached to manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_manager.c:487
|
||
msgid "tile_manager_map_over_tile: tile not attached to manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tile ref count balance: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "swap file not empty: \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:318
|
||
msgid "could not find swap file for tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:358
|
||
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:400
|
||
msgid "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: UNFINISHED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:478 app/tile_swap.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
|
||
msgstr "kunde ej läsa tile-data från disk: %d/%d ( %d ) tecken lästa"
|
||
|
||
#: app/tile_swap.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
|
||
msgstr "kunde ej skriva tile-data till disk: %d ( %d ) tecken skrivna"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:61
|
||
msgid "GIMP Tip of the day"
|
||
msgstr "Dagens GIMP tips"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:112
|
||
msgid "Next Tip"
|
||
msgstr "Nästa tips"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:119
|
||
msgid "Prev. Tip"
|
||
msgstr "Föreg. tips"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:126
|
||
msgid "Show tip next time"
|
||
msgstr "Visa denna nästa gång"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:224
|
||
msgid ""
|
||
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
||
"There should be a file called "
|
||
msgstr ""
|
||
"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n"
|
||
"Du borde ha en fil som heter "
|
||
|
||
#: app/tools.c:83
|
||
msgid "Rect Select"
|
||
msgstr "Rekt markering"
|
||
|
||
#: app/tools.c:85
|
||
msgid "/Tools/Rect Select"
|
||
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
|
||
|
||
#: app/tools.c:88
|
||
msgid "Select rectangular regions"
|
||
msgstr "Markera rektangulära regioner"
|
||
|
||
#: app/tools.c:98
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "Ellipsmarkering"
|
||
|
||
#: app/tools.c:103
|
||
msgid "Select elliptical regions"
|
||
msgstr "Markera elliptisk region"
|
||
|
||
#: app/tools.c:113
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "Fri markering"
|
||
|
||
#: app/tools.c:118
|
||
msgid "Select hand-drawn regions"
|
||
msgstr "Markerar frihand"
|
||
|
||
#: app/tools.c:128
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "Luddig markering"
|
||
|
||
#: app/tools.c:133
|
||
msgid "Select contiguous regions"
|
||
msgstr "Markerar kontinuerliga ytor"
|
||
|
||
#: app/tools.c:143
|
||
msgid "Bezier Select"
|
||
msgstr "Bezier-markering"
|
||
|
||
#: app/tools.c:148
|
||
msgid "Select regions using Bezier curves"
|
||
msgstr "Markera med Bezier-kurvor"
|
||
|
||
#: app/tools.c:158
|
||
msgid "Intelligent Scissors"
|
||
msgstr "Intelligent sax"
|
||
|
||
#: app/tools.c:163
|
||
msgid "Select shapes from image"
|
||
msgstr "Markera former i bilden"
|
||
|
||
#: app/tools.c:173
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Flytta"
|
||
|
||
#: app/tools.c:178
|
||
msgid "Move layers & selections"
|
||
msgstr "Flytta lager och markeringar"
|
||
|
||
#: app/tools.c:188
|
||
msgid "Magnify"
|
||
msgstr "Förstora"
|
||
|
||
#: app/tools.c:193
|
||
msgid "Zoom in & out"
|
||
msgstr "Zooma in och ut"
|
||
|
||
#: app/tools.c:208
|
||
msgid "Crop the image"
|
||
msgstr "Beskär bilden"
|
||
|
||
#. the first radio frame and box, for transform type
|
||
#: app/tools.c:218 app/tools.c:233 app/tools.c:248 app/tools.c:263
|
||
#: app/transform_core.c:121 app/transform_tool.c:154
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Transformera"
|
||
|
||
#: app/tools.c:223
|
||
msgid "Transform the layer or selection"
|
||
msgstr "Transformera lagret eller markeringen"
|
||
|
||
#: app/tools.c:278 app/tools.c:293
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Vänd"
|
||
|
||
#: app/tools.c:283
|
||
msgid "Flip the layer or selection"
|
||
msgstr "Vänd lagret eller markeringen"
|
||
|
||
#: app/tools.c:308
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: app/tools.c:313
|
||
msgid "Add text to the image"
|
||
msgstr "Skriv text i bilden"
|
||
|
||
#: app/tools.c:328
|
||
msgid "Pick colors from the image"
|
||
msgstr "Hämta en färg från bilden"
|
||
|
||
#: app/tools.c:338
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "Fyll"
|
||
|
||
#: app/tools.c:343
|
||
msgid "Fill with a color or pattern"
|
||
msgstr "Fyll med färg eller mönster"
|
||
|
||
#: app/tools.c:353
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Färgtoning"
|
||
|
||
#: app/tools.c:358
|
||
msgid "Fill with a color gradient"
|
||
msgstr "Fyll med färgtoning"
|
||
|
||
#: app/tools.c:368
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Penna"
|
||
|
||
#: app/tools.c:373
|
||
msgid "Draw sharp pencil strokes"
|
||
msgstr "Måla med skarpa penndrag"
|
||
|
||
#: app/tools.c:383
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "Pensel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:388
|
||
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
||
msgstr "Måla med penseldrag"
|
||
|
||
#: app/tools.c:398
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Sudda"
|
||
|
||
#: app/tools.c:403
|
||
msgid "Erase to background or transparency"
|
||
msgstr "Sudda mot bakgrunden eller transparent"
|
||
|
||
#: app/tools.c:413
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Airbrush"
|
||
|
||
#: app/tools.c:418
|
||
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
||
msgstr "Airbrush med variabelt tryck"
|
||
|
||
#: app/tools.c:428
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Klona"
|
||
|
||
#: app/tools.c:433
|
||
msgid "Paint using patterns or image regions"
|
||
msgstr "Måla med hjälp av mönster eller bildregioner"
|
||
|
||
#: app/tools.c:443
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/tools.c:448
|
||
msgid "Blur or sharpen"
|
||
msgstr "Gör suddigare eller skarpare"
|
||
|
||
#: app/tools.c:458
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "Bläck"
|
||
|
||
#: app/tools.c:463
|
||
msgid "Draw in ink"
|
||
msgstr "Måla med bläck"
|
||
|
||
#: app/tools.c:474
|
||
msgid "By Color Select"
|
||
msgstr "Markera per färg"
|
||
|
||
#: app/tools.c:476
|
||
msgid "/Select/By Color..."
|
||
msgstr "/Markera/Per färg..."
|
||
|
||
#: app/tools.c:491
|
||
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Färgbalans"
|
||
|
||
#: app/tools.c:506
|
||
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/tools.c:521
|
||
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/tools.c:536
|
||
msgid "/Image/Colors/Posterize"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Posterize"
|
||
|
||
#: app/tools.c:551
|
||
msgid "/Image/Colors/Threshold"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Tröskelvärde"
|
||
|
||
#: app/tools.c:566
|
||
msgid "/Image/Colors/Curves"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Kurvor"
|
||
|
||
#: app/tools.c:581
|
||
msgid "/Image/Colors/Levels"
|
||
msgstr "/Bild/Färger/Nivåer"
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/tools.c:594
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Histogram"
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/tools.c:596
|
||
msgid "/Image/Histogram"
|
||
msgstr "/Bild/Histogram"
|
||
|
||
# FIXME
|
||
#: app/tools.c:711
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "Verktygsinställningar"
|
||
|
||
#. this tool has no special options
|
||
#: app/tools.c:788
|
||
msgid "This tool has no options."
|
||
msgstr "Det här verktyget har inga inställningar."
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:118
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotera"
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:120
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"Transformations do not work on\n"
|
||
"layers that contain layer masks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:1107
|
||
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:1364
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "Transformation"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:117
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:118
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalning"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:119
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:120
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiv"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:124
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "Traditionell"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:125
|
||
msgid "Corrective"
|
||
msgstr "Korrektur"
|
||
|
||
#. the main label
|
||
#: app/transform_tool.c:141
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Transformationer - inställningar"
|
||
|
||
#. the smoothing toggle button
|
||
#: app/transform_tool.c:177
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Utjämnande"
|
||
|
||
#. the second radio frame and box, for transform direction
|
||
#: app/transform_tool.c:193
|
||
msgid "Tool paradigm"
|
||
msgstr "Verktygsparadigm"
|
||
|
||
#. the show grid toggle button
|
||
#: app/transform_tool.c:216
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "Visa rutnät"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:231
|
||
msgid "Grid density: "
|
||
msgstr "Rutnätsdensitet: "
|
||
|
||
#. the clip resulting image toggle button
|
||
#: app/transform_tool.c:244
|
||
msgid "Clip result"
|
||
msgstr "Klipp resultat"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/xcf.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open failed on %s: %s\n"
|
||
msgstr "kunde ej öppna %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1200 app/xcf.c:2131
|
||
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
|
||
msgstr "xcf: zlib komprimering ej stödd"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d\n"
|
||
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile sparningsfel: %d\n"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1499
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown compression type: %d"
|
||
msgstr "okänd komprimeringsmetod: %d"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1568
|
||
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1591
|
||
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
|
||
msgstr "oväntad/okänd bild-egenskap: %d (hoppar över)"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
|
||
msgstr "oväntad/okänd lager-egenskap: %d (hoppar över)"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
|
||
msgstr "oväntad/okänd kanal-egenskap: %d (hoppar över)"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:2104
|
||
msgid "not enough tiles found in level"
|
||
msgstr "inte nog med tiles hittade i nuvarande nivå"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:2135
|
||
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
|
||
msgstr "xcf: fraktalkomprimering ej stödd"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:2177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encountered garbage after reading level: %d"
|
||
msgstr "påträffade skräp efter läsning av nivå: %d"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:2276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
|
||
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile laddningsfel: %d"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:2323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
|
||
msgstr "kunde ej läsa tile-data från xcf-filen: %d (%d) tecken lästa"
|
||
|
||
#: app/regex.c:976
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_NOERROR
|
||
#: app/regex.c:977
|
||
msgid "No match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_NOMATCH
|
||
#: app/regex.c:978
|
||
msgid "Invalid regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_BADPAT
|
||
#: app/regex.c:979
|
||
msgid "Invalid collation character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_ECOLLATE
|
||
#: app/regex.c:980
|
||
msgid "Invalid character class name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_ECTYPE
|
||
#: app/regex.c:981
|
||
msgid "Trailing backslash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_EESCAPE
|
||
#: app/regex.c:982
|
||
msgid "Invalid back reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_ESUBREG
|
||
#: app/regex.c:983
|
||
msgid "Unmatched [ or [^"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_EBRACK
|
||
#: app/regex.c:984
|
||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_EPAREN
|
||
#: app/regex.c:985
|
||
msgid "Unmatched \\{"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_EBRACE
|
||
#: app/regex.c:986
|
||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_BADBR
|
||
#: app/regex.c:987
|
||
msgid "Invalid range end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_ERANGE
|
||
#: app/regex.c:988
|
||
msgid "Memory exhausted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_ESPACE
|
||
#: app/regex.c:989
|
||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_BADRPT
|
||
#: app/regex.c:990
|
||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_EEND
|
||
#: app/regex.c:991
|
||
msgid "Regular expression too big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REG_ESIZE
|
||
#: app/regex.c:992
|
||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/regex.c:5442
|
||
msgid "No previous regular expression"
|
||
msgstr ""
|