gimp/po/sv.po

5561 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation of GIMP 1.1.0
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-12 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 04:40+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app/about_dialog.c:153
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
#: app/about_dialog.c:196
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#: app/about_dialog.c:199
msgid "Version "
msgstr "Version "
#: app/about_dialog.c:200
msgid " brought to you by"
msgstr " presenterat av"
#: app/about_dialog.c:206
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr "Spencer Kimball och Peter Mattis"
#: app/about_dialog.c:239
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
#. the main label
#: app/airbrush.c:97
msgid "Airbrush Options"
msgstr "Airbrush - inställningar"
#: app/airbrush.c:106
msgid "Rate: "
msgstr "Flöde: "
#: app/airbrush.c:124 app/convolve.c:153
msgid "Pressure: "
msgstr "Tryck: "
#: app/airbrush.c:160
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:353
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Uppstart"
#: app/app_procs.c:464 app/gimprc.c:397
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#. initialize the parasite table
#: app/app_procs.c:518
msgid "Looking for data files"
msgstr "Letar efter datafiler"
#: app/app_procs.c:518
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:520
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:522
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:524 app/gradient_select.c:571
msgid "Gradients"
msgstr "Färgskalor"
#: app/app_procs.c:657 app/app_procs.c:679
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:658 app/app_procs.c:680
msgid "<Image>/File/Quit"
msgstr "<Image>/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:684
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
#: app/app_procs.c:692 app/fileops.c:1130
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/app_procs.c:701 app/fileops.c:1131
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/app_procs.c:709
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
msgstr "Några filer är osparade. Avsluta GIMP?"
#: app/batch.c:35
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:46
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:83
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:86
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:89
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:440
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:780
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1137 app/bezier_select.c:2260
msgid "bad bezier segment"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1154 app/bezier_select.c:2277
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr "okänd koordinatrymd: %d"
#: app/bezier_select.c:1295
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1847
#, c-format
msgid "reading %s\n"
msgstr "läser %s\n"
#: app/bezier_select.c:1949
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Ladda/Spara Bezier-kurvor"
#: app/bezier_select.c:1969
msgid "Load Bezier Curves"
msgstr "Ladda Bezier-kurvor"
#: app/bezier_select.c:1986
msgid "Store Bezier Curves"
msgstr "Lagra Bezier-kurvor"
#: app/bezier_select.c:2066
msgid "Named Bezier Buffer"
msgstr "Namngiven Bezier-buffert"
#: app/bezier_select.c:2067 app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:731
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ange namn för denna buffert"
#: app/bezier_select.c:2104
msgid "Edit Curve"
msgstr "Redigera kurva"
#: app/bezier_select.c:2105
msgid "Add Point"
msgstr "Lägg till punkt"
#: app/bezier_select.c:2106
msgid "Remove Point"
msgstr "Ta bort punkt"
#. the paint mode menu
#: app/bezier_select.c:2119 app/blend.c:420 app/brush_select.c:270
#: app/layers_dialog.c:685
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: app/bezier_select.c:2157 app/palette.c:1703 app/palette.c:1722
#: app/palette.c:2428
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: app/bezier_select.c:2158 app/by_color_select.c:553
#: app/colormap_dialog.i.c:99
msgid "Add"
msgstr "Addera"
#: app/bezier_select.c:2159 app/by_color_select.c:552 app/paint_funcs.c:82
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#: app/bezier_select.c:2160 app/global_edit.c:591
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#. Buttons
#: app/bezier_select.c:2161 app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1481
#: app/palette.c:1709 app/palette.c:2436
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: app/bezier_select.c:2162
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: app/bezier_select.c:2163 app/devices.c:120 app/palette.c:2443
#: app/preferences_dialog.c:877
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: app/bezier_select.c:2186
msgid "Paste Bezier Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven Bezier-buffert"
#: app/bezier_select.c:2194
msgid "Select a buffer to operate:"
msgstr "Välj buffert att använda:"
#: app/blend.c:225
msgid "FG to BG RGB"
msgstr "FG till BG RGB"
#: app/blend.c:226
msgid "FG to BG HSV"
msgstr "FG till BG RGB"
#: app/blend.c:227
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG till Transparent"
#: app/blend.c:228
msgid "Custom from editor"
msgstr "Egen från editor"
#: app/blend.c:235 app/gradient.c:401
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: app/blend.c:236
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-linjär"
#: app/blend.c:237
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#: app/blend.c:238
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
#: app/blend.c:239
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: app/blend.c:240
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: app/blend.c:241
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/blend.c:242
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/blend.c:243
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/blend.c:244
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (medurs)"
#: app/blend.c:245
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (moturs)"
#: app/blend.c:256 app/preferences_dialog.c:781
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: app/blend.c:257
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sågtandsvåg"
#: app/blend.c:258
msgid "Triangular wave"
msgstr "Triangulär våg"
#. the main label
#: app/blend.c:374
msgid "Blend Options"
msgstr "Färgtoning - Inställningar"
#. the opacity scale
#: app/blend.c:384 app/brush_select.c:285 app/layers_dialog.c:708
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#. the offset scale
#: app/blend.c:402
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#. the blend mode menu
#: app/blend.c:433
msgid "Blend:"
msgstr "Färgtoning:"
#. the gradient type menu
#: app/blend.c:446
msgid "Gradient:"
msgstr "Färgskala:"
#. the repeat option
#: app/blend.c:460
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
#. supersampling toggle
#: app/blend.c:479
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
#. max depth scale
#: app/blend.c:501
msgid "Max depth:"
msgstr "Max djup:"
#. threshold scale
#: app/blend.c:520
msgid "Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde:"
#: app/blend.c:574
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr ""
#: app/blend.c:599
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr ""
#: app/blend.c:661
msgid "Blend operation failed."
msgstr ""
#: app/blend.c:667
msgid "Blending..."
msgstr "Tonar..."
#: app/blend.c:714
#, c-format
msgid "Blend: %d, %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1355
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1490
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1531
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1553
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr ""
#: app/boundary.c:177
msgid "Unable to reallocate segments array for mask boundary."
msgstr ""
#: app/boundary.c:219
msgid "Unable to reallocate empty segments array for mask boundary."
msgstr ""
#: app/boundary.c:474
msgid "sort_boundary(): Unconnected boundary group!"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:245
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast - inställningar"
#: app/brightness_contrast.c:287
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går ej att använda på indexerade bilder."
#. Action area
#: app/brightness_contrast.c:318 app/channel_ops.c:113
#: app/channels_dialog.c:1760 app/channels_dialog.c:1933
#: app/color_balance.c:354 app/color_select.c:153 app/color_select.c:208
#: app/commands.c:765 app/commands.c:812 app/convert.c:283 app/curves.c:320
#: app/file_new_dialog.c:496 app/hue_saturation.c:412 app/interface.c:830
#: app/interface.c:963 app/layers_dialog.c:3135 app/layers_dialog.c:3334
#: app/layers_dialog.c:3474 app/layers_dialog.c:3742 app/layers_dialog.c:3863
#: app/layers_dialog.c:3994 app/levels.c:505 app/posterize.c:276
#: app/preferences_dialog.c:867 app/threshold.c:377
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:319 app/channel_ops.c:122
#: app/channels_dialog.c:1761 app/channels_dialog.c:1934
#: app/color_balance.c:355 app/color_select.c:154 app/color_select.c:209
#: app/commands.c:766 app/commands.c:813 app/convert.c:284 app/curves.c:321
#: app/file_new_dialog.c:506 app/gdisplay_ops.c:353 app/global_edit.c:593
#: app/gradient.c:1490 app/gradient.c:4569 app/gradient.c:4924
#: app/hue_saturation.c:413 app/interface.c:739 app/interface.c:839
#: app/layers_dialog.c:3136 app/layers_dialog.c:3335 app/layers_dialog.c:3475
#: app/layers_dialog.c:3621 app/layers_dialog.c:3743 app/layers_dialog.c:3864
#: app/layers_dialog.c:3995 app/levels.c:506 app/posterize.c:277
#: app/preferences_dialog.c:887 app/threshold.c:378
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: app/brightness_contrast.c:340 app/tools.c:504
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:356
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:390
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:428 app/color_balance.c:534 app/curves.c:559
#: app/hue_saturation.c:639 app/levels.c:706 app/palette.c:3100
#: app/posterize.c:331 app/threshold.c:459
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: app/brightness_contrast.c:484
msgid "brightness_contrast_preview(): No image map"
msgstr ""
#. The close push button
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:117 app/by_color_select.c:672
#: app/color_picker.c:128 app/color_select.c:203 app/colormap_dialog.i.c:94
#: app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:802 app/devices.c:119
#: app/docindexif.c:94 app/errorconsole.c:221 app/gdisplay_ops.c:352
#: app/gradient.c:652 app/gradient_select.c:89 app/info_window.c:122
#: app/layers_dialog.c:381 app/palette.c:2483 app/pattern_select.c:76
#: app/tips_dialog.c:106 app/tools.c:701
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penseleditor"
#. brush radius scale
#: app/brush_edit.c:240
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "Hårdhet:"
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektratio:"
#. brush angle scale
#: app/brush_edit.c:289
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: app/brush_select.c:95 app/layers_dialog.c:266 app/paint_funcs.c:65
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/brush_select.c:96 app/layers_dialog.c:267 app/paint_funcs.c:66
msgid "Dissolve"
msgstr "Lösa upp"
#: app/brush_select.c:97 app/paint_funcs.c:67
msgid "Behind"
msgstr "Bakom"
#: app/brush_select.c:98 app/layers_dialog.c:268 app/paint_funcs.c:68
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:99 app/layers_dialog.c:269 app/paint_funcs.c:80
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:100 app/layers_dialog.c:270 app/paint_funcs.c:69
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:101 app/layers_dialog.c:271 app/paint_funcs.c:70
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:102 app/layers_dialog.c:272 app/paint_funcs.c:71
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
#: app/brush_select.c:103 app/layers_dialog.c:273 app/paint_funcs.c:72
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: app/brush_select.c:104 app/by_color_select.c:554 app/layers_dialog.c:274
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
#: app/brush_select.c:105 app/layers_dialog.c:275 app/paint_funcs.c:74
msgid "Darken Only"
msgstr "Gör endast mörkare"
#: app/brush_select.c:106 app/layers_dialog.c:276 app/paint_funcs.c:75
msgid "Lighten Only"
msgstr "Gör endast ljusare"
#. Create the hue scale widget
#: app/brush_select.c:107 app/hue_saturation.c:533 app/layers_dialog.c:277
#: app/paint_funcs.c:76
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
#. Create the saturation scale widget
#: app/brush_select.c:108 app/hue_saturation.c:601 app/layers_dialog.c:278
#: app/paint_funcs.c:77
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#: app/brush_select.c:109 app/layers_dialog.c:279 app/paint_funcs.c:78
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: app/brush_select.c:110 app/curves.c:326 app/layers_dialog.c:280
#: app/levels.c:412 app/paint_funcs.c:79
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: app/brush_select.c:118 app/pattern_select.c:77
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: app/brush_select.c:190
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselmarkering"
#: app/brush_select.c:258 app/pattern_select.c:148
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: app/brush_select.c:302
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
#: app/brush_select.c:319
msgid "Edit Brush"
msgstr "Redigera pensel"
#: app/brush_select.c:328
msgid "New Brush"
msgstr "Ny pensel"
#: app/brush_select.c:499
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:1021
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Vi har slut på penseleditorer idag,\n"
"var god skriv din egen eller återkom imorgon\n"
#: app/bucket_fill.c:147
msgid "Color Fill"
msgstr "Fyll färg"
#: app/bucket_fill.c:148
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Fyll mönster"
#. the main label
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#. the opacity scale
#: app/bucket_fill.c:171 app/channels_dialog.c:1811
msgid "Fill Opacity: "
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:190
msgid "Fill Threshold: "
msgstr "Fyll tröskelvärde: "
#: app/bucket_fill.c:209
msgid "Mode: "
msgstr "Läge: "
#. the radio frame and box
#: app/bucket_fill.c:220
msgid "Fill Type: "
msgstr "Fyllnadstyp: "
#. the sample merged toggle
#: app/bucket_fill.c:242 app/color_picker.c:111 app/rect_select.c:152
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:332
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:429
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:555
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
#: app/by_color_select.c:573
msgid "By Color Selection"
msgstr "Markera per färg"
#: app/by_color_select.c:616
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. Create the selection mode radio box
#: app/by_color_select.c:623
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringsläge"
#: app/by_color_select.c:646
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Luddighetströskel"
#. The reset push button
#: app/by_color_select.c:662 app/curves.c:319 app/transform_core.c:113
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:309 app/layer.c:311
msgid "copy"
msgstr "kopia"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1364 app/layer.c:317 app/layer.c:1431
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopia"
#. Create the new channel
#: app/channel.c:500
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmask"
#: app/channel_ops.c:105
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: app/channel_ops.c:139 app/resize.c:196
msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:"
#: app/channel_ops.c:149 app/resize.c:213
msgid "Offset Y:"
msgstr "Offset Y:"
#. the wrap around option
#: app/channel_ops.c:161
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:166
msgid "Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#: app/channel_ops.c:173 app/file_new_dialog.c:128 app/file_new_dialog.c:742
#: app/layers_dialog.c:3151
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: app/channel_ops.c:184 app/file_new_dialog.c:764 app/layers_dialog.c:3153
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. the by half height and half width offtion
#: app/channel_ops.c:195
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Offset med (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:156 app/channels_dialog.c:174
#: app/channels_dialog.c:1807
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:158 app/channels_dialog.c:175
msgid "Raise Channel"
msgstr "Höj kanal"
#: app/channels_dialog.c:160 app/channels_dialog.c:176
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sänk kanal"
#: app/channels_dialog.c:162 app/channels_dialog.c:177
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicera kanal"
#: app/channels_dialog.c:164 app/channels_dialog.c:178
msgid "Delete Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
#: app/channels_dialog.c:166
msgid "Channel To Selection"
msgstr "Kanal till markering"
#: app/channels_dialog.c:606 app/channels_dialog.c:660
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:1053 app/color_balance.c:466 app/color_picker.c:158
#: app/color_picker.c:168 app/curves.c:327 app/levels.c:413
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: app/channels_dialog.c:1054 app/color_balance.c:493 app/color_picker.c:159
#: app/color_picker.c:169 app/curves.c:328 app/levels.c:414
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: app/channels_dialog.c:1055 app/color_balance.c:520 app/color_picker.c:160
#: app/color_picker.c:170 app/curves.c:329 app/levels.c:415
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: app/channels_dialog.c:1056
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: app/channels_dialog.c:1057
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
#: app/channels_dialog.c:1779
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ny kanal - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:1797
msgid "Channel name: "
msgstr "Kanalnamn: "
#: app/channels_dialog.c:1958
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigera kanalattribut"
#: app/channels_dialog.c:1978
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnamn:"
#: app/channels_dialog.c:1993
msgid "Fill Opacity"
msgstr ""
#: app/clone.c:117
msgid "Image Source"
msgstr "Bildkälla"
#: app/clone.c:118
msgid "Pattern Source"
msgstr "Mönsterkälla"
#. the main label
#: app/clone.c:130
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Klonverktyget - inställningar"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#. the aligned toggle button
#: app/clone.c:156
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:233
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr ""
#: app/color_balance.c:278
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Färgbalans - inställningar"
#: app/color_balance.c:322
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB bilder."
#: app/color_balance.c:376
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
#: app/color_balance.c:377
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentoner"
#: app/color_balance.c:378
msgid "Highlights"
msgstr "Ljuspunkter"
#: app/color_balance.c:395 app/tools.c:489
msgid "Color Balance"
msgstr "Färgbalans"
#: app/color_balance.c:410
msgid "Color Levels: "
msgstr "Färgnivåer: "
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:449
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:476
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:503
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:543
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
#: app/color_balance.c:623
msgid "color_balance_preview(): No image map"
msgstr ""
#. the main label
#: app/color_picker.c:106
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Färghämtaren - inställningar"
#: app/color_picker.c:151 app/tools.c:323
msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtaren"
#: app/color_picker.c:161 app/color_picker.c:167 app/color_picker.c:176
#: app/curves.c:330 app/levels.c:416
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/color_picker.c:162 app/color_picker.c:171 app/color_picker.c:177
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex triplett"
#: app/color_picker.c:166
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: app/color_picker.c:175
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: app/color_picker.c:386 app/color_picker.c:387 app/color_picker.c:388
#: app/color_picker.c:389 app/color_picker.c:390 app/color_picker.c:391
#: app/color_picker.c:392 app/color_picker.c:405 app/color_picker.c:417
#: app/color_picker.c:432
msgid "N/A"
msgstr "E/T"
#: app/color_select.c:185
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
#: app/color_select.c:204
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Återta den gamla färgen"
#: app/color_select.c:385 app/colormap_dialog.i.c:199
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex triplett:"
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:90 app/palette.c:1696
#: app/palette.c:2507
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indexerad färgpalett"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/layers_dialog.c:340
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
msgid "Operations"
msgstr ""
#: app/colormap_dialog.i.c:192
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/colormap_dialog.i.c:828 app/layers_dialog.c:831
msgid "none"
msgstr ""
#: app/commands.c:374
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantmarkering"
#: app/commands.c:375
msgid "Border selection by:"
msgstr "Kantmarkering med:"
#: app/commands.c:390
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjädermarkering"
#: app/commands.c:391
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Fjädermarkering med:"
#: app/commands.c:406
msgid "Grow Selection"
msgstr "Öka markering"
#: app/commands.c:406
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Öka markering med:"
#: app/commands.c:420
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minska markering"
#: app/commands.c:420
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Minska markering med:"
#: app/commands.c:782
msgid "Image Resize"
msgstr "Ändra storlek på bild"
#: app/commands.c:829
msgid "Image Scale"
msgstr "Skala om bild"
#: app/commands.c:1140
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Fel vid ändrande av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/commands.c:1170
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Fel vid omskalning av bild: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/convert.c:326
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/convert.c:331
msgid "Palette Options"
msgstr ""
#: app/convert.c:348
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "Generera optimal palett: "
#: app/convert.c:356
msgid "# of colors: "
msgstr "# färger: "
#: app/convert.c:409
msgid "Use custom palette"
msgstr "Använd egen palett"
#: app/convert.c:441
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Använd WWW-optimerad palett"
#: app/convert.c:459
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
#: app/convert.c:469
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither val"
#: app/convert.c:483
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr "Använd Floyd-Steinberg dithering"
#: app/convert.c:507
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ Varning ] "
#: app/convert.c:2365
msgid "Non-existant colour was expected to be in non-destructive colourmap."
msgstr "Icke-existerande färg var väntad i den icke-destruktiva färgkartan."
#: app/convolve.c:131
msgid "Blur"
msgstr "Gör suddigare"
#: app/convolve.c:132
msgid "Sharpen"
msgstr "Gör skarpare"
#: app/convolve.c:133
msgid "Custom"
msgstr ""
#. the main label
#: app/convolve.c:145
msgid "Convolver Options"
msgstr ""
#. the main label
#: app/crop.c:131
msgid "Crop Options"
msgstr "Beskär - inställningar"
#. layer toggle
#: app/crop.c:136
msgid "Current layer only"
msgstr "Endast nuvarande lager"
#: app/crop.c:408
#, c-format
msgid "Crop: %d x %d"
msgstr "Beskär: %d x %d"
#: app/crop.c:788
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Beskär: 0 x 0"
#: app/crop.c:800 app/tools.c:203
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: app/crop.c:801
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:809
msgid "Crop Information"
msgstr "Beskärningsinformation"
#. add the information fields
#: app/crop.c:812
msgid "X Origin: "
msgstr "X start: "
#: app/crop.c:813
msgid "Y Origin: "
msgstr "Y start: "
#: app/crop.c:814 app/preferences_dialog.c:929 app/rect_select.c:202
msgid "Width: "
msgstr "Bredd: "
#: app/crop.c:815 app/preferences_dialog.c:935 app/rect_select.c:220
msgid "Height: "
msgstr "Höjd: "
#: app/curves.c:279
msgid "Curves Options"
msgstr "Kurvor - inställningar"
#: app/curves.c:336
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
#: app/curves.c:337
msgid "Free"
msgstr "Frihand"
#: app/curves.c:348
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurvor för indexerade bilder kan inte justeras."
#: app/curves.c:458 app/tools.c:564
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
#: app/curves.c:472
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "Modifiera kurvor för kanal: "
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:546
msgid "Curve Type: "
msgstr "Kurvtyp: "
#: app/curves.c:819
msgid "curves_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/desaturate.c:46
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB bilder."
#: app/devices.c:362
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
#: app/devices.c:664
msgid "Device Status"
msgstr "Enhetsstatus"
#: app/devices.c:1036
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr ""
#: app/docindex.c:525
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas ner."
#: app/docindex.c:528
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Finns inget markerat att flytta upp."
#: app/docindex.c:538
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas upp."
#: app/docindex.c:541
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."
#: app/docindex.c:553
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Det finns ingen markering att ta bort."
#: app/docindexif.c:74
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: app/docindexif.c:74
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
#: app/docindexif.c:79
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: app/docindexif.c:79
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Flytta den valda posten uppåt i listan"
#: app/docindexif.c:84
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: app/docindexif.c:84
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Flytta den valda posten nedåt i listan"
#: app/docindexif.c:89
msgid "Remove"
msgstr "Avlägsna"
#: app/docindexif.c:89
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Avlägsna den valda posten från listan"
#: app/docindexif.c:94
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Stäng dokumentindex"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:212
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindex"
#. Set the initial status message
#: app/docindexif.c:218
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK startade lyckartat"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:155
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flytta: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:300
#, c-format
msgid "Move: %d, %d"
msgstr "Flytta: %d, %d"
#: app/equalize.c:47
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jämna ut fungerar inte på indexerade bilder."
#. the main label
#: app/eraser.c:81
msgid "Eraser Options"
msgstr "Sudda - inställningar"
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:86
msgid "Hard edge"
msgstr "Hård kant"
#. the incremental toggle
#: app/eraser.c:95 app/paintbrush.c:123
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementiell"
#: app/errorconsole.c:139
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna fil %s: %s"
#: app/errorconsole.c:154
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:158
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:210
msgid "GIMP Error console"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:229
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:236
msgid "Write selection to file..."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:486
msgid "New Image"
msgstr "Ny bild"
#. label for top of table, Width
#: app/file_new_dialog.c:529
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#. Label for top of table, Height
#: app/file_new_dialog.c:535
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#. Label for right hand side of pixel size boxes
#: app/file_new_dialog.c:598
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
#: app/file_new_dialog.c:606
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: app/file_new_dialog.c:611 app/file_new_dialog.c:667
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. resolution frame
#: app/file_new_dialog.c:626
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
#. resolution label
#: app/file_new_dialog.c:650
msgid " pixels per "
msgstr " pixlar per "
#. This units stuff doesnt do anything yet. I'm not real sure if it
#. it should do anything yet, excpet for maybe set some default resolutions
#. and change the image default rulers. But the rulers stuff probabaly
#. needs some gtk acking first to really be useful.
#.
#. probabaly should be more general here
#: app/file_new_dialog.c:662
msgid "inch"
msgstr "tum"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:688
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
#: app/file_new_dialog.c:698 app/gdisplay.c:166 app/preferences_dialog.c:975
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/file_new_dialog.c:709 app/info_window.c:51 app/info_window.c:215
#: app/preferences_dialog.c:985
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"
#. frame for fill type
#: app/file_new_dialog.c:722
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyllnadstyp"
#: app/file_new_dialog.c:731 app/layers_dialog.c:3150
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#: app/file_new_dialog.c:753 app/layers_dialog.c:3152
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: app/fileops.c:409
#, c-format
msgid "load handler \"%s\" does not take the standard load handler args"
msgstr ""
#: app/fileops.c:421
#, c-format
msgid "attempt to register non-existant load handler \"%s\""
msgstr ""
#: app/fileops.c:455
#, c-format
msgid "save handler \"%s\" does not take the standard save handler args"
msgstr ""
#: app/fileops.c:467
#, c-format
msgid "attempt to register non-existant save handler \"%s\""
msgstr ""
#: app/fileops.c:494 app/fileops.c:519
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
#: app/fileops.c:526
msgid "Open Options"
msgstr "Öppna - inställningar"
#: app/fileops.c:534 app/fileops.c:624
msgid "Determine file type:"
msgstr "Välj filtyp:"
#: app/fileops.c:587 app/fileops.c:608
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
#: app/fileops.c:616
msgid "Save Options"
msgstr "Spara - inställningar"
#: app/fileops.c:667
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr "Kan ej gå återta gammal fil. Inget filnamn är associerat med den här bilden"
#: app/fileops.c:676
msgid "Revert failed."
msgstr "Återta bild misslyckades."
#: app/fileops.c:924 app/fileops.c:1012
msgid "Open failed: "
msgstr "Ladda misslyckades: "
#: app/fileops.c:1078
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s är inte en vanlig fil (%s)"
#: app/fileops.c:1092 app/fileops.c:1195
msgid "Save failed: "
msgstr "Spara misslyckades: "
#: app/fileops.c:1104 app/fileops.c:1117
msgid "<Toolbox>/File/Open"
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Öppna"
#: app/fileops.c:1105 app/fileops.c:1118
msgid "<Image>/File/Open"
msgstr "<Image>/Arkiv/Öppna"
#: app/fileops.c:1106 app/fileops.c:1119
msgid "<Image>/File/Save"
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara"
#: app/fileops.c:1107 app/fileops.c:1120
msgid "<Image>/File/Save as"
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara som"
#: app/fileops.c:1140
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existerar, skriv över?"
#: app/fileops.c:1146
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen existerar!"
#: app/flip_tool.c:73
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: app/flip_tool.c:74
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#. the main label
#: app/flip_tool.c:85
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Vändaverktyget - inställningar"
#: app/floating_sel.c:108
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Kan inte ankra det här lagret, för\n"
"det är inte en flytande markering."
#: app/floating_sel.c:174
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kan inte skapa nytt lager från den flytande\n"
"markeringen då den tillhör en lagermask\n"
"eller kanal."
#: app/free_select.c:72
msgid "Unable to reallocate points array in free_select."
msgstr ""
#: app/free_select.c:217
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:166
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
#: app/gdisplay.c:169
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gråskala-tom"
#: app/gdisplay.c:169
msgid "grayscale"
msgstr "gråskala"
#: app/gdisplay.c:172
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexerad-tom"
#: app/gdisplay.c:172
msgid "indexed"
msgstr "indexerad"
#: app/gdisplay.c:214 app/gdisplay.c:1897
#, c-format
msgid "Deleted idlerendering gdisp %p...\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:215 app/gdisplay.c:1898
msgid "\tIdlerender stops now!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:218 app/gdisplay.c:1901
msgid "\tDeletion finished.\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:447
msgid "Wanted to start idlerender thread with no update_areas. (+memleak)"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:1393
msgid "<Image>/Layers/Raise Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Höj lager"
#: app/gdisplay.c:1394
msgid "<Image>/Layers/Lower Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Sänk lager"
#: app/gdisplay.c:1395
msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Ankra lager"
#: app/gdisplay.c:1396
msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "<Image>/Lager/Sammanfoga synliga lager"
#: app/gdisplay.c:1397
msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
msgstr "<Image>/Lager/Platta till bilden"
#: app/gdisplay.c:1398
msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "<Image>/Lager/Alfa-kanal till markering"
#: app/gdisplay.c:1399
msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
msgstr "<Image>/Lager/Mask till markering"
#: app/gdisplay.c:1400
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Lager/Lägg till alfa-kanal"
#: app/gdisplay.c:1402
msgid "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Image>/Bild/RGB"
#: app/gdisplay.c:1403
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
msgstr "<Image>/Bild/Gråskala"
#: app/gdisplay.c:1404
msgid "<Image>/Image/Indexed"
msgstr "<Image>/Bild/Indexerad"
#: app/gdisplay.c:1406
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Tröskelvärde"
# FIXME
#: app/gdisplay.c:1407
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Posterize"
#: app/gdisplay.c:1408
msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Jämna ut"
#: app/gdisplay.c:1409
msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Invertera"
#: app/gdisplay.c:1411
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Färgbalans"
#: app/gdisplay.c:1412
msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
#: app/gdisplay.c:1413
msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
#: app/gdisplay.c:1414
msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Kurvor"
#: app/gdisplay.c:1415
msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Nivåer"
#: app/gdisplay.c:1417
msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Avfärga"
#: app/gdisplay.c:1419
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
#: app/gdisplay.c:1421
msgid "<Image>/Select"
msgstr "<Image>/Markera"
#: app/gdisplay.c:1422
msgid "<Image>/Edit/Cut"
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut"
#: app/gdisplay.c:1423
msgid "<Image>/Edit/Copy"
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera"
#: app/gdisplay.c:1424
msgid "<Image>/Edit/Paste"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in"
#: app/gdisplay.c:1425
msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in i"
#: app/gdisplay.c:1426
msgid "<Image>/Edit/Clear"
msgstr "<Image>/Redigera/Rensa"
#: app/gdisplay.c:1427
msgid "<Image>/Edit/Fill"
msgstr "<Image>/Redigera/Fyll"
#: app/gdisplay.c:1428
msgid "<Image>/Edit/Stroke"
msgstr "<Image>/Redigera/Stryk"
#: app/gdisplay.c:1429
msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut namngiven"
#: app/gdisplay.c:1430
msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera namngiven"
#: app/gdisplay.c:1431
msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in namngiven"
#: app/gdisplay.c:1432
msgid "<Image>/Image/Colors"
msgstr "<Image>/Bild/Färger"
#: app/gdisplay.c:1433
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "<Image>/Bild/Kanaler/Offset"
#: app/gdisplay.c:1434
msgid "<Image>/Image/Histogram"
msgstr "<Image>/Bild/Histogram"
#: app/gdisplay.c:1435
msgid "<Image>/Filters"
msgstr "<Image>/Filter"
#. save selection to channel
#: app/gdisplay.c:1438
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
msgstr "<Image>/Markera/Spara till kanal"
#: app/gdisplay.c:1440
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
msgstr "<Image>/Visa/Visa linjaler"
#: app/gdisplay.c:1441
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
msgstr "<Image>/Visa/Visa hjälplinjer"
#: app/gdisplay.c:1442
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
msgstr "<Image>/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
#: app/gdisplay.c:1443
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
msgstr "<Image>/Visa/Visa statusrad"
#: app/gdisplay.c:1444
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
msgstr "<Image>/Visa/Punkt för punkt"
#: app/gdisplay.c:1850
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
#: app/gdisplay_ops.c:370
msgid "<Image>/File/Close"
msgstr "<Image>/Arkiv/Stäng"
#: app/gdisplay_ops.c:392
#, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
msgstr "Förändringar är gjorde till %s. Stäng ändå?"
#: app/gimage_mask.c:214
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n"
"regionen är tom."
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:348
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lager"
#: app/gimage_mask.c:491
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:559
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:200
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:207 app/patterns.c:230
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:225
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:228
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpbrushlist.c:203
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:164
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:624
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:641
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:550 app/gimpimage.c:644
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:934
msgid "Tattoo state has become corrupt (2.1 billion operation limit exceded)"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:986
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1748
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1820
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
#. layer_arg is already the top_layer
#: app/gimpimage.c:1849
msgid "Layer is already on top"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1854
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
#. there is no next layer below layer_arg
#: app/gimpimage.c:1946
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1959
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2018
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2096
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2207 app/gimpimage.c:2240
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2279
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2359
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2369
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2482
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2486
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2490
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2494
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2598
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2645
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2665
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2675
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2801 app/palette.c:514 app/palette.c:539 app/palette.c:1197
#: app/palette.c:1201 app/palette.c:2568 app/palette.c:3246
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:310 app/gimprc.c:325
msgid "warning: no home directory."
msgstr ""
#: app/gimprc.c:357 app/plug_in.c:380
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:416
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:417
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:418
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1162
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1497
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2180
msgid "Can't open gimprc; permission problems"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2182
msgid "Can't open gimprc; file does not exist"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2183
msgid "Can't open gimprc, reason unknown"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2191
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; permission problems"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2193
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; gimprc.old is a directory"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2194
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old, reason unknown"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2202
msgid "Can't write to gimprc; permission problems"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2203
msgid "Can't write to gimprc, reason unknown"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:284
msgid "Pasted Layer"
msgstr ""
#: app/global_edit.c:606
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
#: app/global_edit.c:618
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Markera en buffer att klistra in:"
#: app/global_edit.c:637
msgid "Replace Current Selection"
msgstr "But ut nuvarande markering"
#: app/global_edit.c:699
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngiven"
#: app/global_edit.c:730
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiera namngiven"
#: app/gradient.c:402
msgid "Curved"
msgstr ""
#: app/gradient.c:403
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/gradient.c:404
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sfärisk (ökande)"
#: app/gradient.c:405
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sfärisk (minskande)"
#: app/gradient.c:409
msgid "Plain RGB"
msgstr "Ren RGB"
#: app/gradient.c:410
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:411
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:432
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: app/gradient.c:508
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:561
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:623
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Färgskale-editor"
#. Gradients list box
#: app/gradient.c:666
msgid "Gradients: "
msgstr "Färgskalor: "
#: app/gradient.c:686 app/gradient_select.c:490 app/palette.c:3084
msgid "Gradient"
msgstr "Färgskala"
#: app/gradient.c:687 app/gradient_select.c:491 app/palette.c:2391
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:716 app/gradient.c:1257
msgid "New gradient"
msgstr "Ny färgskala"
#: app/gradient.c:721 app/gradient.c:1366
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiera färgskala"
#: app/gradient.c:726 app/gradient.c:1453
msgid "Delete gradient"
msgstr "Ta bort färgskala"
#: app/gradient.c:731 app/gradient.c:1610
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Spara som POV-Ray"
#: app/gradient.c:736
msgid "Save Gradients"
msgstr "Spara färgskalor"
#: app/gradient.c:741
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Döp om färgskalor"
#: app/gradient.c:746
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Uppdatera färgskalor"
#. Zoom buttons
#: app/gradient.c:760
msgid "Zoom all"
msgstr ""
#: app/gradient.c:764
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: app/gradient.c:768
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: app/gradient.c:797
msgid "Instant update"
msgstr "Direktuppdatering"
#: app/gradient.c:1258
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Ange namn för den nya färgskalan"
#: app/gradient.c:1259
msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
#: app/gradient.c:1276
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1315
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1333
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1367
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Ange namn för den kopierade färgskalan"
#: app/gradient.c:1388
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
#: app/gradient.c:1465
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort"
#: app/gradient.c:1470
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" från listan och från disk?"
#: app/gradient.c:1539
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1595
msgid "Rename gradient"
msgstr "Döp om färgskala"
#: app/gradient.c:1596
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Ange nytt namn för färgskalan"
#: app/gradient.c:1668
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:1730
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom faktor: %d:1 Visar [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:1934
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1958
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2247
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2249 app/gradient.c:2251
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2256
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2262
#, c-format
msgid "control_do_hint: oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2267
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2366
#, c-format
msgid ""
"control_button_press(): oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2410
#, c-format
msgid "control_point_in_handle(): oops, can not handle drag mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2471 app/gradient.c:2480
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2497
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2504
#, c-format
msgid "control_motion(): aieee, attempt to move bogus handle %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2957 app/gradient.c:4284
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2969 app/gradient.c:3011
msgid "Load from"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2972
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2973
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2983 app/gradient.c:3025
msgid "Save to"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2999 app/gradient.c:4385
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3014
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3015
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3137
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3290
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3292
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3294
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3296 app/gradient.c:4518
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3298
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3300
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3302
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3304
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3306 app/gradient.c:4873
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3309
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3311
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3313
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3315 app/gradient.c:4519
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3317
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3319
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3321
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3323
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3325 app/gradient.c:4874
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3637
msgid "FG color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3682
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3872 app/gradient.c:3940
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4038
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4051
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4531
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4537
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4538
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4560
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4886
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4892
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4893
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4915
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5426
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5449
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5483
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5489
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5691
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:407
msgid "failed to run gradient callback function"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:523
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:95
msgid "Mean: "
msgstr "Medel: "
#: app/histogram_tool.c:96
msgid "Std Dev: "
msgstr "Med. avvik: "
#: app/histogram_tool.c:97
msgid "Median: "
msgstr "Median: "
#: app/histogram_tool.c:98
msgid "Pixels: "
msgstr "Pixlar: "
#: app/histogram_tool.c:99
msgid "Intensity: "
msgstr "Densitet: "
#: app/histogram_tool.c:100
msgid "Count: "
msgstr "Antal: "
#: app/histogram_tool.c:101
msgid "Percentile: "
msgstr "Procentuellt: "
# FIXME
#: app/hue_saturation.c:322
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Nyans-Mättnad - inställningar"
#: app/hue_saturation.c:366
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nyans-Mättnad fungerar endast på RGB bilder."
#: app/hue_saturation.c:435
msgid "Master"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:436
msgid "R"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:437
msgid "Y"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:438
msgid "G"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:439
msgid "C"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:440
msgid "B"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:441
msgid "M"
msgstr ""
# FIXME
#: app/hue_saturation.c:461 app/tools.c:519
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nyans-Mättnad"
#: app/hue_saturation.c:523
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:567
msgid "Lightness"
msgstr "Ljushet"
#: app/hue_saturation.c:736
msgid "hue_saturation_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/info_window.c:50
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:52
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:53
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:54
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:55
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:140
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "%s: Fönsterinformation"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
msgid "Dimensions (w x h): "
msgstr "Dimensioner (w x h): "
#: app/info_window.c:156
msgid "Resolution: "
msgstr "Upplösning: "
#: app/info_window.c:157
msgid "Scale Ratio: "
msgstr "Skalningsratio: "
#: app/info_window.c:158
msgid "Display Type: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:159
msgid "Visual Class: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:160
msgid "Visual Depth: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:162
msgid "Shades of Color: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:164
msgid "Shades: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:166
msgid "Shades of Gray: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:213
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Färg"
#: app/info_window.c:217
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexerad palett"
#. the main label
#: app/ink.c:180
msgid "Ink Options"
msgstr ""
#: app/ink.c:187
msgid "Size:"
msgstr ""
#: app/ink.c:203
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#: app/ink.c:219
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr ""
#: app/ink.c:235
msgid "Angle adjust:"
msgstr ""
#: app/ink.c:255
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#: app/install.c:53
msgid "No home directory--skipping GIMP user installation."
msgstr "Ingen hemkatalog -- hoppar över GIMP's användarinstallation."
#: app/install.c:68
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP är ej korrekt uppsatt för den nuvarande användaren\n"
#: app/install.c:69
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Användarinstallationen hoppas över eftersom '--nointerface' flaggan"
"påträffades\n"
#: app/install.c:70
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"För att utföra användarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' flaggn\n"
#: app/install.c:89
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: app/install.c:90
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: app/install.c:91 app/install.c:367
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: app/install.c:106
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:142
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
#: app/install.c:144
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball och Peter Mattis\n"
#: app/install.c:148
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
msgstr ""
"Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera den och/eller modifiera\n"
#: app/install.c:150
msgid "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgstr "den under termerna av GNU Public License, publicerad av\n"
#: app/install.c:152
msgid "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
msgstr "Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen eller\n"
#: app/install.c:154
msgid "(at your option) any later version.\n"
msgstr "någon senare version.\n"
#: app/install.c:158
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det kan vara användbart,\n"
#: app/install.c:160
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr "men UTAN NÅGON GARANTI; utan någon som helst garanti om\n"
#: app/install.c:162
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "HANDLINGSBARHET eller PASSANDE FÖR SPECIELLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN.\n"
#: app/install.c:164
msgid "See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Se GNU Public License för ytterligare detaljer.\n"
#: app/install.c:168
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
msgstr "Du bör ha fått med en kopia av GNU General Public License\n"
#: app/install.c:170
msgid "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
msgstr "med detta program; om inte, skriv till Free Software\n"
#: app/install.c:172
msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:177
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
#: app/install.c:179
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "För att korrekt installera GIMP, måste ett underbibliotek kallat\n"
#: app/install.c:183
msgid " needs to be created. This\n"
msgstr " skapas. Detta underbibliotek\n"
#: app/install.c:185
msgid ""
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr " kommer att innehålla några viktiga filer:\n"
#: app/install.c:187
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
#: app/install.c:189
msgid "\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
msgstr "\t\tgimprc används för att lagra personliga inställningar\n"
#: app/install.c:191
msgid "\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
msgstr "\t\tsåsom GIMPs uppförande och snabbtangenter.\n"
#: app/install.c:193
msgid "\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
msgstr "\t\tSökvägar för penslar, paletter, färgskalor\n"
#: app/install.c:195
msgid "\t\tpatterns, and plug-ins are also configured here.\n"
msgstr "\t\tmönster och insticksprogram finns även här.\n"
#: app/install.c:197
msgid "pluginrc\n"
msgstr "pluginrc\n"
#: app/install.c:199
msgid "\t\tPlug-ins and extensions are extern programs run by\n"
msgstr "\t\tInsticksprogram och tillägg är externa program som körs\n"
#: app/install.c:201
msgid "\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
msgstr "\t\tav GIMP som förser ytterligare funktionalitet.\n"
#: app/install.c:203
msgid "\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
msgstr "\t\tDessa program sökes efter under körning och\n"
#: app/install.c:205
msgid "\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
msgstr "\t\tinformation om dess funktionalitet och modifieringstid\n"
#: app/install.c:207
msgid "\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
msgstr "\t\tlagras i denna fil. Denna fil är tänkt att endast\n"
#: app/install.c:209
msgid "\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr "\t\tläsas av GIMP, och bör därför inte ändras för hand.\n"
#: app/install.c:211
msgid "brushes\n"
msgstr "brushes\n"
#: app/install.c:213 app/install.c:225 app/install.c:237 app/install.c:249
#: app/install.c:261 app/install.c:279 app/install.c:291
msgid "\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
msgstr "\t\tDetta är ett underbibliotek som kan användas till att lagra\n"
#: app/install.c:215
msgid "\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade penslar. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:217 app/install.c:229 app/install.c:283 app/install.c:297
msgid "\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
msgstr "\t\tsöker i detta underbibliotek utöver systemets\n"
#: app/install.c:219
msgid "\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
msgstr "\t\tpenselinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:221
msgid "\t\tbrushes.\n"
msgstr "\t\tpenslar.\n"
#: app/install.c:223
msgid "gradients\n"
msgstr "gradients\n"
#: app/install.c:227
msgid "\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade färgskalor. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:231
msgid "\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
msgstr "\t\tfärgskaleinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:233
msgid "\t\tgradients.\n"
msgstr "\t\tfärgskalor\n"
#: app/install.c:235
msgid "gfig\n"
msgstr "gfig\n"
#: app/install.c:239
msgid "\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade figurer att användas med gfig-tillägget.\n"
#: app/install.c:241 app/install.c:253
msgid "\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
msgstr "\t\tStandard gimprc-filen söker i detta bibliotek\n"
#: app/install.c:243
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
msgstr "\t\tutöver systemets gfig-installation när den söker\n"
#: app/install.c:245
msgid "\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr "\t\tefter gfig-figurer.\n"
#: app/install.c:247
msgid "gflares\n"
msgstr "gflares\n"
#: app/install.c:251
msgid "\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade gflare att användas med gflare-tillägget.\n"
#: app/install.c:255
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
msgstr "\t\tutöver systemets gflare-installation när den söker\n"
#: app/install.c:257
msgid "\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr "\t\tefter gflares.\n"
#: app/install.c:259
msgid "palettes\n"
msgstr "palettes\n"
#: app/install.c:263
msgid "\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade paletter. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:265
msgid "\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
msgstr "\t\tsöker i detta underbibliotek (ej systemets\n"
#: app/install.c:267
msgid "\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
msgstr "\t\tinstallation) när den söker efter paletter. Under\n"
#: app/install.c:269
msgid "\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
msgstr "\t\tinstallationen kommer system-paletterna att kopieras\n"
#: app/install.c:271
msgid "\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
msgstr "\t\tdit. Detta görs för att modifikationerna av\n"
#: app/install.c:273
msgid "\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
msgstr "\t\tpaletterna inifrån GIMP att sparas från gång\n"
#: app/install.c:275
msgid "\t\tsessions.\n"
msgstr "\t\ttill gång.\n"
#: app/install.c:277
msgid "patterns\n"
msgstr "patterns\n"
#: app/install.c:281
msgid "\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade mönster. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:285
msgid "\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
msgstr "\t\tmönsterinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:287
msgid "\t\tpatterns.\n"
msgstr "\t\tmönster\n"
#: app/install.c:289
msgid "plug-ins\n"
msgstr "plug-ins\n"
#: app/install.c:293
msgid "\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
msgstr "\t\tanvändarskapade, temporära, eller på annat sätt icke-\n"
#: app/install.c:295
msgid "\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tsysteminstallerade insticksprogram. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:299
msgid "\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
msgstr "\t\tinsticksinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:301
msgid "\t\tplug-ins.\n"
msgstr "\t\tinsticksprogram.\n"
#: app/install.c:303
msgid "scripts\n"
msgstr "scripts\n"
#: app/install.c:305
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
msgstr "\t\tDetta underbibliotek skapas av gimp för att lagra \n"
#: app/install.c:307
msgid "\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
msgstr "\t\tanvändarskapade och installerade skript. Standard gimprc-\n"
#: app/install.c:309
msgid "\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
msgstr "\t\tfilen kollar i detta bibliotek utöver systemets installations-\n"
#: app/install.c:311
msgid "\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr "\t\tkatalog när den söker efter skript.\n"
#: app/install.c:313
msgid "tmp\n"
msgstr "tmp\n"
#: app/install.c:315
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
msgstr "\t\tDetta underbibliotek används temporärt av GIMP för att\n"
#: app/install.c:317
msgid "\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
msgstr "\t\tlagra ångra-buffrar för att minska minnesanvändningen. Om\n"
#: app/install.c:319
msgid "\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
msgstr "\t\tGIMP stängs av felaktigt kan filer stanna kvar i detta bibliotek\n"
#: app/install.c:321
msgid "\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
msgstr "\t\ti formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer är värdelösa när ej\n"
#: app/install.c:323
msgid "\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr "\t\tGIMP körs och kan tas bort om de ligger kvar.\n"
#: app/install.c:366
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: app/install.c:387
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslogg"
#: app/install.c:418
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Användarinstallationslogg\n"
"\n"
#: app/install.c:430
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
#: app/install.c:437
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ogiltiga rättigheter.\n"
"Kan ej installera."
#: app/install.c:457
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen lyckades!\n"
#: app/install.c:464
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministratör.\n"
#: app/interface.c:229
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
#: app/interface.c:448
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/interface.c:956
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:119
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:127
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:138
msgid "GImage procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:203
msgid "GImage mask procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:225
msgid "Layer procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:260
msgid "Channel procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:279
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:308
msgid "Floating selections"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:319
msgid "Undo"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:326 app/palette.c:2389
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: app/internal_procs.c:338
msgid "Interface procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:374
msgid "Image procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:397
msgid "Channel ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:404
msgid "gimprc ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:409
msgid "parasites"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:417
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/invert.c:47
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda invert på indexerade bilder."
#: app/invert.c:57
msgid "Invert operation failed."
msgstr ""
#. the main label
#: app/iscissors.c:320 app/rect_select.c:129
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr "Intelligent sax - inställningar"
#. the antialias toggle button
#: app/iscissors.c:326 app/rect_select.c:179 app/text_tool.c:172
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"
#. the feather toggle button
#: app/iscissors.c:336 app/rect_select.c:238
msgid "Feather"
msgstr "Fjäder"
#: app/iscissors.c:349 app/rect_select.c:250
msgid "Feather Radius: "
msgstr "Fjäder radie: "
#: app/iscissors.c:369
msgid "Curve Resolution: "
msgstr "Kurvupplösning: "
#: app/iscissors.c:389
msgid "Edge Detect Threshold: "
msgstr "Kant-detektering tröskelvärde: "
#: app/iscissors.c:409
msgid "Elasticity: "
msgstr "Elasticitet: "
#. the convert to bezier button
#: app/iscissors.c:427
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr "Gör om till Bezier-kurva"
#: app/iscissors.c:957
msgid "Unable to reallocate segment array in iscissors."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:1000
msgid "Unable to reallocate points array in iscissors."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:1804
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
#: app/layer.c:241
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
#: app/layer.c:347
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:424
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:479
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s mask"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr ""
#. the layer name label
#: app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
#: app/layers_dialog.c:224 app/layers_dialog.c:287 app/layers_dialog.c:3198
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"
#: app/layers_dialog.c:226 app/layers_dialog.c:288
msgid "Raise Layer"
msgstr "Höj lager"
#: app/layers_dialog.c:228 app/layers_dialog.c:289
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sänk lager"
#: app/layers_dialog.c:230 app/layers_dialog.c:290
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicera lager"
#: app/layers_dialog.c:232 app/layers_dialog.c:291
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ta bort lager"
#: app/layers_dialog.c:234 app/layers_dialog.c:3758
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skala om lager"
#: app/layers_dialog.c:236 app/layers_dialog.c:3879
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ändra storlek på lager"
#: app/layers_dialog.c:238
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Lägg till lagermask"
#: app/layers_dialog.c:240
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Applicera lagermask"
#: app/layers_dialog.c:242 app/layers_dialog.c:292
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankra lager"
#: app/layers_dialog.c:244
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
#: app/layers_dialog.c:246
msgid "Merge Down"
msgstr "Sammanfoga nedåt"
#: app/layers_dialog.c:248
msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta till bilden"
#: app/layers_dialog.c:250
msgid "Alpha To Selection"
msgstr "Alfa-kanal till markering"
#: app/layers_dialog.c:252
msgid "Mask To Selection"
msgstr "Mask till markering"
#: app/layers_dialog.c:254
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lägg till alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:256
msgid "Layer to Top"
msgstr "Lager till toppen"
#: app/layers_dialog.c:258
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Lager till botten"
#: app/layers_dialog.c:318
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Lager och kanaler"
#: app/layers_dialog.c:362
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: app/layers_dialog.c:368
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: app/layers_dialog.c:696
msgid "Keep Trans."
msgstr "Behåll transp."
#: app/layers_dialog.c:869
msgid "layersD->layer_widgets not empty!"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:1437
msgid "Unknown layer mode"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:2120 app/layers_dialog.c:2942 app/layers_dialog.c:3371
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3059
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3171
msgid "New Layer Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3188
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3203
msgid "Layer width: "
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3217
msgid "Layer height: "
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3232
msgid "Layer Fill Type"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3348
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3364
msgid "Layer name: "
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3487
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3488
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3489
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagrets alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:3506
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3520
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3619
msgid "Apply"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3620
msgid "Discard"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3634
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Lagermask - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Applicera lagermask?"
#: app/layers_dialog.c:3712 app/layers_dialog.c:3833
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4007
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4008
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4009
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4027
msgid "Layer Merge Options"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4042
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4044
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr ""
#: app/levels.c:373
msgid "Levels Options"
msgstr "Nivåer - inställningar"
#: app/levels.c:427
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/levels.c:504
msgid "Auto Levels"
msgstr "Auto-nivå"
#: app/levels.c:532 app/tools.c:579
msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"
#: app/levels.c:547
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr ""
#: app/levels.c:563
msgid "Input Levels: "
msgstr ""
#: app/levels.c:647
msgid "Output Levels: "
msgstr ""
#: app/levels.c:907
msgid "No image map"
msgstr ""
#. the main label
#: app/magnify.c:133
msgid "Magnify Options"
msgstr "Förstora - inställningar"
#: app/magnify.c:141
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Tillåt storleksförändring av fönster"
#: app/main.c:273
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP version"
#: app/main.c:277
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
#: app/main.c:278
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Giltiga flaggor är:\n"
#: app/main.c:279
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Skriv ut denna hjälptext.\n"
#: app/main.c:280
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n"
#: app/main.c:281
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <kommandon> Kör i fler-jobbs-läge.\n"
#: app/main.c:282
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Använd en alternativ gimprc fil.\n"
#: app/main.c:283
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Kör utan användargränssnitt.\n"
#: app/main.c:284
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Försök återställ sparad session.\n"
#: app/main.c:285
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Ladda inte in mönster, färgskalor, färgpaletter, "
"penslar.\n"
#: app/main.c:286
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n"
#: app/main.c:287
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Visa inte start-fönstret.\n"
#: app/main.c:288
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-fönstret.\n"
#: app/main.c:289
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Använd inte delat minne mellan GIMP och dess "
"tillägg.\n"
#: app/main.c:290
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Använd inte 'X Shared Memory' tillägget.\n"
#: app/main.c:291
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett "
"separat dialogfönster.\n"
#: app/main.c:292
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Använd avlusningssignalhanterare.\n"
#: app/main.c:293
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> Använd en speciell X 'display'.\n"
"\n"
#: app/main.c:294
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Använd en alternativ system gimprc fil.\n"
#: app/main.c:366
msgid "sighup caught"
msgstr "fick signal 'sighup'"
#: app/main.c:369
msgid "sigint caught"
msgstr "fick signal 'sigint'"
#: app/main.c:372
msgid "sigquit caught"
msgstr "fick signal 'sigquit'"
#: app/main.c:375
msgid "sigabrt caught"
msgstr "fick signal 'sigabrt'"
#: app/main.c:378
msgid "sigbus caught"
msgstr "fick signal 'sigbus'"
#: app/main.c:381
msgid "sigsegv caught"
msgstr "fick signal 'sigsegv'"
#: app/main.c:384
msgid "sigpipe caught"
msgstr "fick signal 'sigpipe'"
#: app/main.c:387
msgid "sigterm caught"
msgstr "fick signal 'sigterm'"
#: app/main.c:390
msgid "sigfpe caught"
msgstr "fick signal 'sigfpe'"
#: app/main.c:393
msgid "unknown signal"
msgstr "fick okänd signal"
#: app/menus.c:49 app/menus.c:75
msgid "/File/New"
msgstr "/Arkiv/Ny"
#: app/menus.c:50 app/menus.c:76
msgid "/File/Open"
msgstr "/Arkiv/Öppna"
#: app/menus.c:51
msgid "/File/About..."
msgstr "/Arkiv/Om..."
#: app/menus.c:52 app/menus.c:80
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Arkiv/Inställningar..."
#: app/menus.c:53
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/Arkiv/Dagens tips"
#: app/menus.c:54 app/menus.c:65 app/menus.c:70 app/menus.c:81 app/menus.c:85
msgid "/File/---"
msgstr "/Arkiv/---"
#: app/menus.c:55
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:56
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:57
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:58
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:59
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:60
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:61
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Inmatningsenheter"
#: app/menus.c:62
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:63
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Dokumentindex..."
#: app/menus.c:64
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Felmeddelanden..."
#: app/menus.c:71 app/menus.c:84
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Arkiv/Avsluta"
#: app/menus.c:77
msgid "/File/Save"
msgstr "/Arkiv/Spara"
#: app/menus.c:78
msgid "/File/Save as"
msgstr "/Arkiv/Spara som"
#: app/menus.c:79
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Arkiv/Återta föreg. bild"
#: app/menus.c:83
msgid "/File/Close"
msgstr "/Arkiv/Stäng"
#: app/menus.c:87
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redigera/Klipp ut"
#: app/menus.c:88
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redigera/Kopiera"
#: app/menus.c:89
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redigera/Klistra in"
#: app/menus.c:90
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redigera/Klistra in i"
#: app/menus.c:91
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redigera/Rensa"
#: app/menus.c:92
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redigera/Fyll"
#: app/menus.c:93
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redigera/Stryk"
#: app/menus.c:94
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redigera/Ångra"
#: app/menus.c:95
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redigera/Gör om"
#: app/menus.c:96 app/menus.c:100
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Redigera/---"
#: app/menus.c:97
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Redigera/Klipp ut namngiven"
#: app/menus.c:98
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Redigera/Kopiera namngiven"
#: app/menus.c:99
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/Redigera/Klistra in namngiven"
#: app/menus.c:102
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/Markera/Växla på|av"
#: app/menus.c:103
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Markera/Invertera"
#: app/menus.c:104
msgid "/Select/All"
msgstr "/Markera/Allt"
#: app/menus.c:105
msgid "/Select/None"
msgstr "/Markera/Inget"
#: app/menus.c:106
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Markera/Flytande"
#: app/menus.c:107
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Markera/Skärpa"
#: app/menus.c:108
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Markera/Kant"
#: app/menus.c:109
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/Markera/Fjäder"
#: app/menus.c:110
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/Markera/Öka"
#: app/menus.c:111
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Markera/Minska"
#: app/menus.c:112
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Markera/Spara till kanal"
#: app/menus.c:114
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Visa/Zooma in"
#: app/menus.c:115
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Visa/Zooma ut"
#: app/menus.c:116
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Visa/Zooma/16:1"
#: app/menus.c:117
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Visa/Zooma/8:1"
#: app/menus.c:118
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Visa/Zooma/4:1"
#: app/menus.c:119
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Visa/Zooma/2:1"
#: app/menus.c:120
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Visa/Zooma/1:1"
#: app/menus.c:121
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Visa/Zooma/1:2"
#: app/menus.c:122
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
#: app/menus.c:123
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
#: app/menus.c:124
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Visa/Zooma/1:16"
#: app/menus.c:125
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Visa/Punkt för punkt"
#: app/menus.c:126
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/Visa/Fönsterinformation"
#: app/menus.c:127
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Visa/Visa linjaler"
#: app/menus.c:128
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Visa/Visa statusrad"
#: app/menus.c:129
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Visa/Visa hjälplinjer"
#: app/menus.c:130
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
#: app/menus.c:131
msgid "/View/---"
msgstr "/Visa/---"
#: app/menus.c:132
msgid "/View/New View"
msgstr "/Visa/Ny vy"
#: app/menus.c:133
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Visa/Visa optimalt fönster"
#: app/menus.c:135
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Bild/Färger/Jämna ut"
#: app/menus.c:136
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Bild/Färger/Invertera"
#: app/menus.c:137
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Bild/Färger/---"
#: app/menus.c:138
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Bild/Färger/Avfärga"
#: app/menus.c:139
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Bild/Kanaler/Duplicera"
#: app/menus.c:140
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Bild/Kanaler/Offset"
#: app/menus.c:141
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
#: app/menus.c:143 app/menus.c:147 app/menus.c:150 app/menus.c:151
msgid "/Image/---"
msgstr "/Bild/---"
#: app/menus.c:144
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Bild/RGB"
#: app/menus.c:145
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Bild/Gråskala"
#: app/menus.c:146
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Bild/Indexerad"
#: app/menus.c:148
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/Bild/Ändra storlek"
#: app/menus.c:149
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Bild/Skala om"
#: app/menus.c:153
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Lager/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:154
msgid "/Layers/Raise Layer"
msgstr "/Lager/Höj lager"
#: app/menus.c:155
msgid "/Layers/Lower Layer"
msgstr "/Lager/Sänk lager"
#: app/menus.c:156
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lager/Ankra lager"
#: app/menus.c:157
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Lager/Sammanfoga synliga lager"
#: app/menus.c:158
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lager/Platta till bilden"
#: app/menus.c:159
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Lager/Alfa-kanal till markering"
#: app/menus.c:160
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Lager/Mask till markering"
#: app/menus.c:161
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lager/Lägg till alfa-kanal"
#: app/menus.c:163 app/tools.c:100
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Verktyg/Ellipsmarkering"
#: app/menus.c:164 app/tools.c:115
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Verktyg/Fri markering"
#: app/menus.c:165 app/tools.c:130
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Verktyg/Luddig markering"
#: app/menus.c:166 app/tools.c:145
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Verktyg/Bezier-markering"
#: app/menus.c:167 app/tools.c:160
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Verktyg/Intelligent sax"
#: app/menus.c:168 app/tools.c:175
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Verktyg/Flytta"
#: app/menus.c:169 app/tools.c:190
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Verktyg/Förstora"
#: app/menus.c:170 app/tools.c:205
msgid "/Tools/Crop"
msgstr "/Verktyg/Beskär"
#: app/menus.c:171 app/tools.c:220
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/menus.c:172 app/tools.c:280
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Verktyg/Vänd"
#: app/menus.c:173 app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Verktyg/Text"
#: app/menus.c:174 app/tools.c:325
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Verktyg/Hämta färg"
#: app/menus.c:175 app/tools.c:340
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Verktyg/Fyll"
#: app/menus.c:176 app/tools.c:355
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Verktyg/Färgtoning"
#: app/menus.c:177 app/tools.c:385
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/menus.c:178 app/tools.c:370
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Verktyg/Penna"
#: app/menus.c:179 app/tools.c:400
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Verktyg/Sudda"
#: app/menus.c:180 app/tools.c:415
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Verktyg/Airbrush"
#: app/menus.c:181 app/tools.c:430
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Verktyg/Klona"
# FIXME
#: app/menus.c:182 app/tools.c:445
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Verktyg/Convolve"
#: app/menus.c:183 app/tools.c:460
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Verktyg/Bläck"
#: app/menus.c:184 app/menus.c:187
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Verktyg/Standardfärger"
#: app/menus.c:185
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Verktyg/Verktygslåda"
#: app/menus.c:186
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Verktyg/---"
#: app/menus.c:188
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Verktyg/Byt färgplats"
#: app/menus.c:189
msgid "/Filters/"
msgstr "/Filter/"
#: app/menus.c:190
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
#: app/menus.c:191
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filter/Visa senaste"
#: app/menus.c:192
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filter/---"
#: app/menus.c:194
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: app/menus.c:196
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:197
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:198
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:199
msgid "/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:200
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:201
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fönster/Indexerad palett..."
#: app/menus.c:202
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:203
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Fönster/Inmatningsenheter..."
#: app/menus.c:204
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:211
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatiskt"
#: app/menus.c:219
msgid "/By extension"
msgstr "/Per filändelse"
#: app/menus.c:328
#, c-format
msgid ""
"Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte sätta känslighet för meny som inte existerar:\n"
"%s"
#: app/menus.c:353
#, c-format
msgid ""
"Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunde inte sätta tillstånd för meny som inte existerar:\n"
"%s\n"
#: app/menus.c:395
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s\n"
#: app/menus.c:417 app/menus.c:487
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Arkiv/MRU%02d"
#: app/move.c:423
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Flytta verktyget - inställningar"
#: app/paint_core.c:426
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
#: app/paint_core.c:1106
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:1247
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:73
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: app/paint_funcs.c:81
msgid "Erase"
msgstr "Sudda"
#: app/paint_funcs.c:1034
msgid "replace_pixels only works on commensurate pixel regions"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:4340
msgid "border_region: negative radius specified."
msgstr ""
#. the main label
#: app/paintbrush.c:98
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Pensel - inställningar"
#: app/paintbrush.c:106
msgid "Fade Out"
msgstr "Tona ut"
#: app/palette.c:473
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1173
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: app/palette.c:1336
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
#: app/palette.c:1336
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Ange namn för ny palett"
#: app/palette.c:2183 app/palette.c:2343
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
#: app/palette.c:2274
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Färgpalett editor"
#: app/palette.c:2278
msgid "Color Palette"
msgstr "Färgpalett"
#: app/palette.c:2390
msgid "Ncols"
msgstr "Nfärger"
#: app/palette.c:2413
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palett operationer"
#: app/palette.c:2450 app/palette.c:3016
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: app/palette.c:2457
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: app/palette.c:2498
msgid "refresh"
msgstr "uppdatera"
#: app/palette.c:2674
msgid "Merge Palette"
msgstr "Sammanfoga palett"
#: app/palette.c:2674
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ange namn för sammanfogad palett"
#: app/palette.c:3006
msgid "Import Palette"
msgstr "Importera palett"
#: app/palette.c:3028
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
#: app/palette.c:3035
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: app/palette.c:3042
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: app/palette.c:3048
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
#: app/palette.c:3076
msgid "new_import"
msgstr ""
#: app/palette.c:3116
msgid "select"
msgstr "välj"
#: app/palette.c:3130
msgid "import"
msgstr "importera"
#: app/palette.c:3137
msgid "close"
msgstr "stäng"
#: app/pattern_select.c:112
msgid "Pattern Selection"
msgstr ""
#: app/pattern_select.c:255
msgid "failed to run pattern callback function"
msgstr ""
#: app/patterns.c:138
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr ""
#: app/patterns.c:207
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/patterns.c:223
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr ""
#: app/patterns.c:237
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/pencil.c:73
msgid "Pencil Options"
msgstr "Penna - inställningar"
#: app/perspective_tool.c:73
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektivtransformation - information"
#: app/perspective_tool.c:325
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiv..."
#: app/plug_in.c:348
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:354
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:387
msgid "Plug-ins"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/plug_in.c:399
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "kontrollerar insticksprogram: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:436
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "skriver \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:449
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Startar tillägg: "
#: app/plug_in.c:450
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: app/plug_in.c:535
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "laddar modul: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:540
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "fel vid modulladdning: %s: %s"
#: app/plug_in.c:552
#, c-format
msgid "%s: module_init() symbol not found"
msgstr "%s: module_init() symbolen ej funnen"
#: app/plug_in.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr "hittade ej programmet \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:860
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\""
#: app/plug_in.c:942
msgid "unable to open pipe"
msgstr "kunde ej öppna pipa"
#: app/plug_in.c:990
#, c-format
msgid "unable to run plug-in: %s\n"
msgstr "kunde ej köra insticksprogram: %s\n"
#: app/plug_in.c:1313
msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
msgstr "<Image>/Filter/Upprepa senaste"
#: app/plug_in.c:1314
msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
msgstr "<Image>/Filter/Visa senaste"
#: app/plug_in.c:1353 app/plug_in.c:1360 app/plug_in.c:1364
msgid ""
"plug_in_handle_message(): received a config message (should not happen)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1375
msgid ""
"plug_in_handle_message(): received a temp proc run message (should not "
"happen)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1422 app/plug_in.c:1429 app/plug_in.c:1473 app/plug_in.c:1515
#: app/plug_in.c:1524
msgid "plug_in_handle_tile_req: ERROR"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1436
#, c-format
msgid "expected tile data and received: %d\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1450 app/plug_in.c:1487
msgid "plug-in requested invalid drawable (killing)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1458 app/plug_in.c:1495
msgid "plug-in requested invalid tile (killing)\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1531
#, c-format
msgid "expected tile ack and received: %d\n"
msgstr ""
#. THIS IS PROBABLY NOT CORRECT -josh
#: app/plug_in.c:1555
#, c-format
msgid "PDB lookup failed on %s\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1579 app/plug_in.c:1623
msgid "plug_in_handle_proc_run: ERROR"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1662 app/plug_in.c:1675 app/plug_in.c:1688 app/plug_in.c:1703
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1711
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1731
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2141
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr "duplicerat tillägg: \"%s\" (hoppar över)\n"
#: app/plug_in.c:2318
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the plug-in!"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2341
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the temporary procedure!"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2349
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2657 app/plug_in.c:2822 app/plug_in.c:2939 app/plug_in.c:3024
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:203
msgid "Posterize Options"
msgstr "Posterize - Inställningar"
#: app/posterize.c:252
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda posterize på indexerade bilder."
#: app/posterize.c:296 app/tools.c:534
msgid "Posterize"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:310
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Posterize nivåer: "
#: app/posterize.c:357
msgid "posterize_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:213
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fel: Antalet ångrasteg måste vara 0 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:219
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet måste vara 50 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:225
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardbredden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:231
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardhöjden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:237
msgid "Error: monitor resolution must not be zero."
msgstr "Fel: bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
#: app/preferences_dialog.c:467
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Du måste starta om GIMP för att förändringarna ska ta effekt."
#: app/preferences_dialog.c:726
msgid "Light Checks"
msgstr "Ljusa kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:727
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Mid-ton kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:728
msgid "Dark Checks"
msgstr "Mörka kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:729
msgid "White Only"
msgstr "Endast vit"
#: app/preferences_dialog.c:730
msgid "Gray Only"
msgstr "Endast grå"
#: app/preferences_dialog.c:731
msgid "Black Only"
msgstr "Endast svart"
#: app/preferences_dialog.c:735
msgid "Small Checks"
msgstr "Små kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:736
msgid "Medium Checks"
msgstr "Mellanstora kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:737
msgid "Large Checks"
msgstr "Stora kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:759
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: app/preferences_dialog.c:760
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: app/preferences_dialog.c:761
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: app/preferences_dialog.c:768
msgid "Temp dir:"
msgstr "Temporärt:"
#: app/preferences_dialog.c:769
msgid "Swap dir:"
msgstr "Swap:"
#: app/preferences_dialog.c:770
msgid "Brushes dir:"
msgstr "Penslar:"
#: app/preferences_dialog.c:771
msgid "Gradients dir:"
msgstr "Färgskalor:"
#: app/preferences_dialog.c:772
msgid "Patterns dir:"
msgstr "Mönster:"
#: app/preferences_dialog.c:773
msgid "Palette dir:"
msgstr "Paletter:"
#: app/preferences_dialog.c:774
msgid "Plug-in dir:"
msgstr "Insticksprogram:"
#: app/preferences_dialog.c:782
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: app/preferences_dialog.c:783
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: app/preferences_dialog.c:784
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: app/preferences_dialog.c:857
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#. Display page
#: app/preferences_dialog.c:901
msgid "Display settings"
msgstr "Visuella inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:914
msgid "Default image size"
msgstr "Standard bildstorlek"
#: app/preferences_dialog.c:966
msgid "Default image type"
msgstr "Standard bildtyp"
#: app/preferences_dialog.c:999
msgid "Preview size: "
msgstr "Förvisningsstorlek: "
#: app/preferences_dialog.c:1021
msgid "Cubic interpolation"
msgstr "Kubisk interpolering"
#: app/preferences_dialog.c:1034
msgid "Transparency Type"
msgstr "Transparenthets-typ"
#: app/preferences_dialog.c:1058
msgid "Check Size"
msgstr "Kontrollstorlek"
#: app/preferences_dialog.c:1083
msgid "Display"
msgstr "Visuellt"
#. Interface
#: app/preferences_dialog.c:1087
msgid "Interface settings"
msgstr "Användargränssnitt"
#: app/preferences_dialog.c:1096
msgid "Resize window on zoom"
msgstr "Ändra om storlek på fönstret vid zoom"
#: app/preferences_dialog.c:1105
msgid "Perfect-but-slow pointer tracking"
msgstr "Följ pekaren perfekt men långsammare"
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. have auto-saving in the gimp.
#.
#. button = gtk_check_button_new_with_label(_("Auto save"));
#. gtk_toggle_button_set_state (GTK_TOGGLE_BUTTON (button),
#. auto_save);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (button), "toggled",
#. (GtkSignalFunc) file_prefs_toggle_callback,
#. &auto_save);
#. gtk_widget_show (button);
#.
#: app/preferences_dialog.c:1127
msgid "Disable cursor updating"
msgstr "Slå av marköruppdatering"
#: app/preferences_dialog.c:1136
msgid "Show tool tips"
msgstr "Visa hjälpbubblor"
#: app/preferences_dialog.c:1145
msgid "Show rulers"
msgstr "Visa linjaler"
#: app/preferences_dialog.c:1154
msgid "Show statusbar"
msgstr "Visa statusrad"
#: app/preferences_dialog.c:1167
msgid "Levels of undo:"
msgstr "Ångrasteg:"
#: app/preferences_dialog.c:1187
msgid "Marching ants speed:"
msgstr "Vandrande myrors hastighet:"
#: app/preferences_dialog.c:1207
msgid "Recent Documents list size:"
msgstr "Antal senast-använda dokument:"
#: app/preferences_dialog.c:1223
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#. Environment
#: app/preferences_dialog.c:1227
msgid "Environment settings"
msgstr "Miljöinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1237
msgid "Conservative memory usage"
msgstr "Konservativ minnesanvändning"
#: app/preferences_dialog.c:1250
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1286
msgid "Install colormap (8-bit only)"
msgstr "Använd egen färgkarta (endast 8-bit)"
#: app/preferences_dialog.c:1297
msgid "Colormap cycling (8-bit only)"
msgstr "Rotera färgkarta (endast 8-bit)"
#: app/preferences_dialog.c:1308
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#. Session Management
#: app/preferences_dialog.c:1312
msgid "Session managment"
msgstr "Sessionshantering"
#: app/preferences_dialog.c:1322
msgid "Save window positions on exit"
msgstr "Spara fönsterpositioner vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:1336
msgid "Clear saved window positions"
msgstr "Rensa sparade fönsterpositioner"
#: app/preferences_dialog.c:1343
msgid "Always try to restore session"
msgstr "Försök alltid återställa sessionen"
#: app/preferences_dialog.c:1352
msgid "Save device status on exit"
msgstr "Spara enhets-status vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:1361
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. Directories
#: app/preferences_dialog.c:1367
msgid "Directories settings"
msgstr "Biblioteksinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1402
msgid "Directories"
msgstr "Bibliotek"
#. Monitor
#: app/preferences_dialog.c:1406
msgid "Monitor information"
msgstr "Bildskärmsinformation"
#: app/preferences_dialog.c:1416
msgid "Get monitor resolution"
msgstr "Hämta bildskärmsupplösning"
#: app/preferences_dialog.c:1422
msgid "from X server"
msgstr "från X-servern"
#: app/preferences_dialog.c:1436
#, c-format
msgid "(currently %d x %d dpi)"
msgstr "(nuvarande %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:1443
msgid "manually:"
msgstr "manuellt:"
#: app/preferences_dialog.c:1473
msgid " by "
msgstr " x "
#: app/preferences_dialog.c:1492
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1496
msgid "Monitor"
msgstr "Bildskärm"
#: app/procedural_db.c:112
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern GIMP procedur"
#: app/procedural_db.c:113
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Insticksprogram"
#: app/procedural_db.c:114
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Tillägg"
#: app/procedural_db.c:115
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:532
msgid "Procedural Database"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:631
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:707
msgid "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc"
msgstr ""
#: app/rect_select.c:114
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Rektangulär markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:117
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr "Elliptisk markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:120
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr "Frihandsmarkering - inställningar"
#: app/rect_select.c:123
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Luddig markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:126
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Bezier-markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:132
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Markera per färg - inställningar"
#: app/rect_select.c:166
msgid "Bezier Extends"
msgstr "Bezier utökningar"
#: app/rect_select.c:191
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr "Fix storlek / aspektratio"
#: app/rect_select.c:387
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Markering: ADDERA"
#: app/rect_select.c:390
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
#: app/rect_select.c:393
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Markering: SKÄRNING"
#: app/rect_select.c:396
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Markering: BYT UT"
#: app/rect_select.c:608
#, c-format
msgid "Selection: %d x %d"
msgstr "Markering: %d x %d"
#: app/resize.c:106 app/transform_core.c:119
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/resize.c:110
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: app/resize.c:126
msgid "New width:"
msgstr "Ny bredd:"
#: app/resize.c:143
msgid "New height:"
msgstr "Ny höjd:"
#: app/resize.c:160
msgid "X ratio:"
msgstr "X ratio:"
#: app/resize.c:177
msgid "Y ratio:"
msgstr "Y ratio:"
#. the constrain toggle button
#: app/resize.c:230
msgid "Constrain Ratio"
msgstr "Behåll ratio"
#: app/rotate_tool.c:86
msgid "Rotation Information"
msgstr "Rotationsinformation"
#: app/rotate_tool.c:87
msgid "Angle: "
msgstr "Vinkel: "
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Center X: "
msgstr "Center X: "
#: app/rotate_tool.c:89
msgid "Center Y: "
msgstr "Center Y: "
#: app/rotate_tool.c:378
msgid "Rotating..."
msgstr "Roterar..."
#: app/scale_tool.c:77
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalningsinformation"
#: app/scale_tool.c:78
msgid "Original Width: "
msgstr "Originalbredd: "
#: app/scale_tool.c:79
msgid "Original Height: "
msgstr "Originalhöjd: "
#: app/scale_tool.c:80
msgid "Current Width: "
msgstr "Nuvarande bredd: "
#: app/scale_tool.c:81
msgid "Current Height: "
msgstr "Nuvarande höjd: "
#: app/scale_tool.c:82
msgid "X Scale Ratio: "
msgstr "X skalningsratio: "
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Y Scale Ratio: "
msgstr "Y skalningsratio: "
#: app/scale_tool.c:440
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalar..."
#: app/session.c:132
msgid "# GIMP sessionrc\n"
msgstr ""
#: app/session.c:133
msgid "# This file takes session-specific info (that is info,\n"
msgstr ""
#: app/session.c:134
msgid "# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
msgstr ""
#: app/session.c:135
msgid "# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
msgstr ""
#: app/session.c:136
msgid "# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
msgstr ""
#: app/session.c:137
msgid "# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
msgstr ""
#: app/session.c:138
msgid ""
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:83
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:84
msgid "X Shear Magnitude: "
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:85
msgid "Y Shear Magnitude: "
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:365
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#. the main label
#: app/text_tool.c:167
msgid "Text Options"
msgstr "Text - inställningar"
#: app/text_tool.c:184
msgid "Border: "
msgstr "Kant: "
#. Create the shell and vertical & horizontal boxes
#: app/text_tool.c:310 app/text_tool.c:312
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
#: app/text_tool.c:537
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:539
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:623
msgid "sanity check failed: could not get gdk image"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:626
msgid "sanity check failed: image should have 1 bit per pixel"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:643
msgid "Text Layer"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:686
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
#: app/threshold.c:297
msgid "Threshold Options"
msgstr "Tröskelvärde - inställningar"
#: app/threshold.c:344
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda tröskelvärde på indexerade bilder."
#: app/threshold.c:399 app/tools.c:549
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
#: app/threshold.c:414
msgid "Threshold Range: "
msgstr "Tröskelvärdets område: "
#: app/threshold.c:489
msgid "threshold_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/tile.c:167
msgid "tried to destroy a ref'd tile"
msgstr ""
#: app/tile.c:172
msgid "tried to destroy an attached tile"
msgstr ""
#: app/tile.c:285
msgid "Tried to detach a nonattached tile"
msgstr ""
#: app/tile_cache.c:114
msgid "cache: unable to find room for a tile"
msgstr ""
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:311
msgid "tile_manager_map_tile: tile co-ord out of range."
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:339
msgid "tile_manager_map: tile out of range."
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:385
#, c-format
msgid "tile_manager_map: nonconformant map (%p -> %p)"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:466
msgid "tile_manager_get_tile_coordinates: tile not attached to manager"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:487
msgid "tile_manager_map_over_tile: tile not attached to manager"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:137
#, c-format
msgid "tile ref count balance: %d\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:145
#, c-format
msgid "swap file not empty: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:318
msgid "could not find swap file for tile"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:358
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:400
msgid "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: UNFINISHED"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:478 app/tile_swap.c:539
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:497
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från disk: %d/%d ( %d ) tecken lästa"
#: app/tile_swap.c:552
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr "kunde ej skriva tile-data till disk: %d ( %d ) tecken skrivna"
#: app/tips_dialog.c:61
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "Dagens GIMP tips"
#: app/tips_dialog.c:112
msgid "Next Tip"
msgstr "Nästa tips"
#: app/tips_dialog.c:119
msgid "Prev. Tip"
msgstr "Föreg. tips"
#: app/tips_dialog.c:126
msgid "Show tip next time"
msgstr "Visa denna nästa gång"
#: app/tips_dialog.c:224
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called "
msgstr ""
"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n"
"Du borde ha en fil som heter "
#: app/tools.c:83
msgid "Rect Select"
msgstr "Rekt markering"
#: app/tools.c:85
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
#: app/tools.c:88
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Markera rektangulära regioner"
#: app/tools.c:98
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:103
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Markera elliptisk region"
#: app/tools.c:113
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
#: app/tools.c:118
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Markerar frihand"
#: app/tools.c:128
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddig markering"
#: app/tools.c:133
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Markerar kontinuerliga ytor"
#: app/tools.c:143
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-markering"
#: app/tools.c:148
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Markera med Bezier-kurvor"
#: app/tools.c:158
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligent sax"
#: app/tools.c:163
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Markera former i bilden"
#: app/tools.c:173
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: app/tools.c:178
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Flytta lager och markeringar"
#: app/tools.c:188
msgid "Magnify"
msgstr "Förstora"
#: app/tools.c:193
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zooma in och ut"
#: app/tools.c:208
msgid "Crop the image"
msgstr "Beskär bilden"
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:218 app/tools.c:233 app/tools.c:248 app/tools.c:263
#: app/transform_core.c:121 app/transform_tool.c:154
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
#: app/tools.c:223
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Transformera lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:278 app/tools.c:293
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: app/tools.c:283
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Vänd lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:308
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/tools.c:313
msgid "Add text to the image"
msgstr "Skriv text i bilden"
#: app/tools.c:328
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Hämta en färg från bilden"
#: app/tools.c:338
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
#: app/tools.c:343
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Fyll med färg eller mönster"
#: app/tools.c:353
msgid "Blend"
msgstr "Färgtoning"
#: app/tools.c:358
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Fyll med färgtoning"
#: app/tools.c:368
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
#: app/tools.c:373
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Måla med skarpa penndrag"
#: app/tools.c:383
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensel"
#: app/tools.c:388
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Måla med penseldrag"
#: app/tools.c:398
msgid "Eraser"
msgstr "Sudda"
#: app/tools.c:403
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Sudda mot bakgrunden eller transparent"
#: app/tools.c:413
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
#: app/tools.c:418
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Airbrush med variabelt tryck"
#: app/tools.c:428
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
#: app/tools.c:433
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Måla med hjälp av mönster eller bildregioner"
#: app/tools.c:443
msgid "Convolve"
msgstr ""
# FIXME
#: app/tools.c:448
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Gör suddigare eller skarpare"
#: app/tools.c:458
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
#: app/tools.c:463
msgid "Draw in ink"
msgstr "Måla med bläck"
#: app/tools.c:474
msgid "By Color Select"
msgstr "Markera per färg"
#: app/tools.c:476
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Markera/Per färg..."
#: app/tools.c:491
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Bild/Färger/Färgbalans"
#: app/tools.c:506
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
# FIXME
#: app/tools.c:521
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
# FIXME
#: app/tools.c:536
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Bild/Färger/Posterize"
#: app/tools.c:551
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Bild/Färger/Tröskelvärde"
#: app/tools.c:566
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Bild/Färger/Kurvor"
#: app/tools.c:581
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Bild/Färger/Nivåer"
# FIXME
#: app/tools.c:594
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
# FIXME
#: app/tools.c:596
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Bild/Histogram"
# FIXME
#: app/tools.c:711
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsinställningar"
#. this tool has no special options
#: app/tools.c:788
msgid "This tool has no options."
msgstr "Det här verktyget har inga inställningar."
#: app/transform_core.c:118
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: app/transform_core.c:120
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:226
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1107
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1364
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: app/transform_tool.c:117
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: app/transform_tool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: app/transform_tool.c:119
msgid "Shearing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:120
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: app/transform_tool.c:124
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: app/transform_tool.c:125
msgid "Corrective"
msgstr "Korrektur"
#. the main label
#: app/transform_tool.c:141
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Transformationer - inställningar"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:177
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämnande"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:193
msgid "Tool paradigm"
msgstr "Verktygsparadigm"
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:216
msgid "Show grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: app/transform_tool.c:231
msgid "Grid density: "
msgstr "Rutnätsdensitet: "
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:244
msgid "Clip result"
msgstr "Klipp resultat"
#: app/xcf.c:351
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:405
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "kunde ej öppna %s: %s\n"
#: app/xcf.c:1200 app/xcf.c:2131
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "xcf: zlib komprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:1357
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d\n"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile sparningsfel: %d\n"
#: app/xcf.c:1499
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1530
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "okänd komprimeringsmetod: %d"
#: app/xcf.c:1568
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1591
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1595
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd bild-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:1687
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd lager-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:1764
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd kanal-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2104
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr "inte nog med tiles hittade i nuvarande nivå"
#: app/xcf.c:2135
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr "xcf: fraktalkomprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:2177
#, c-format
msgid "encountered garbage after reading level: %d"
msgstr "påträffade skräp efter läsning av nivå: %d"
#: app/xcf.c:2276
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile laddningsfel: %d"
#: app/xcf.c:2323
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från xcf-filen: %d (%d) tecken lästa"
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr ""
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr ""
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""