mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
13803 lines
343 KiB
Plaintext
13803 lines
343 KiB
Plaintext
# gimp po-plug-ins/fr.po
|
||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998, 1999.
|
||
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.12\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-01-18 14:22+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 1999-11-05 15:37+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:176
|
||
msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In"
|
||
msgstr "Transformation de couleurs « psychédélique »"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:177 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:202
|
||
msgid "No help yet. Just try it and you'll see!"
|
||
msgstr "Aide pas encore disponible. Essayez et vous verrez !"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:180
|
||
msgid "1th May 1997"
|
||
msgstr "1er mai 1997"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:181
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Psychédélique"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:379
|
||
msgid "AlienMap: Transforming ..."
|
||
msgstr "Psychédélique: transformation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:628
|
||
msgid "AlienMap"
|
||
msgstr "Psychédélique"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:633 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:625
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1346 plug-ins/imagemap/imap_about.c:33
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:273
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos de..."
|
||
|
||
#. the 3 Action Buttons
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:635 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:896
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:627 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:907
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:775
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1352
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:822
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2088 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:507
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:396
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1678 plug-ins/common/CML_explorer.c:2525
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:352 plug-ins/common/align_layers.c:481
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:404 plug-ins/common/blinds.c:341
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:635 plug-ins/common/bumpmap.c:801
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:359 plug-ins/common/colorify.c:334
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:417 plug-ins/common/compose.c:807
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:810 plug-ins/common/csource.c:628
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:320 plug-ins/common/curve_bend.c:1340
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:984 plug-ins/common/deinterlace.c:279
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:665 plug-ins/common/despeckle.c:931
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/diffraction.c:565
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:326 plug-ins/common/edge.c:657
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:515 plug-ins/common/engrave.c:236
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:300 plug-ins/common/film.c:1225
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:339 plug-ins/common/fractaltrace.c:792
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:269 plug-ins/common/gauss_rle.c:264
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:451 plug-ins/common/gicon.c:439
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1174 plug-ins/common/gif.c:1248
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:237 plug-ins/common/gpb.c:289
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:668 plug-ins/common/grid.c:475
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:360 plug-ins/common/hot.c:596
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:526 plug-ins/common/illusion.c:318
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1081 plug-ins/common/jigsaw.c:2316
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1566 plug-ins/common/lic.c:983
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:490 plug-ins/common/mapcolor.c:333
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:264 plug-ins/common/mblur.c:784
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 plug-ins/common/nlfilt.c:344
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:324 plug-ins/common/nova.c:376
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:460 plug-ins/common/papertile.c:363
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:403 plug-ins/common/pixelize.c:289
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:289 plug-ins/common/png.c:956
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:926 plug-ins/common/polar.c:945
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2113 plug-ins/common/ps.c:2359
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:458 plug-ins/common/randomize.c:726
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:557 plug-ins/common/scatter_hsv.c:380
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:248 plug-ins/common/sharpen.c:690
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:383 plug-ins/common/smooth_palette.c:405
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:507 plug-ins/common/sobel.c:261
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:370 plug-ins/common/spheredesigner.c:2237
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:373 plug-ins/common/sunras.c:1615
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1445 plug-ins/common/threshold_alpha.c:346
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:395 plug-ins/common/tiff.c:1409
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:396 plug-ins/common/tileit.c:382
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:799 plug-ins/common/video.c:2175
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:947 plug-ins/common/warp.c:483
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:336 plug-ins/common/whirlpinch.c:833
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:704 plug-ins/common/wind.c:759
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:937 plug-ins/common/xbm.c:963
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:781 plug-ins/fits/fits.c:1041
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:582 plug-ins/flame/flame.c:894
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:884 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:965
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1189 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:460 plug-ins/gap/gap_mpege.c:191
|
||
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149 plug-ins/gflare/gflare.c:2545
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3583 plug-ins/gflare/gflare.c:5594
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:802
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:101 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:572 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1489 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:747
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1379
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:347
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:889 plug-ins/sinus/sinus.c:743
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:257 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:286
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. the Action Button
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:287 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:637
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:629 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:627
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:831
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2122
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1071 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:516
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:398
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2527 plug-ins/common/aa.c:354
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:483 plug-ins/common/apply_lens.c:406
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:343 plug-ins/common/blur.c:637
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:803 plug-ins/common/checkerboard.c:361
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:336 plug-ins/common/colortoalpha.c:419
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:809 plug-ins/common/convmatrix.c:814
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:630 plug-ins/common/cubism.c:322
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1342 plug-ins/common/decompose.c:986
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:281 plug-ins/common/depthmerge.c:667
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:933 plug-ins/common/destripe.c:575
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:567 plug-ins/common/displace.c:328
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:659 plug-ins/common/emboss.c:517
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/exchange.c:302
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1227 plug-ins/common/flarefx.c:341
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:794 plug-ins/common/gauss_iir.c:271
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:266 plug-ins/common/gbr.c:453
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:441 plug-ins/common/gif.c:1176
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1250 plug-ins/common/glasstile.c:239
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:291 plug-ins/common/gqbist.c:674
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:477 plug-ins/common/gtm.c:362
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:598 plug-ins/common/hrz.c:528
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:320 plug-ins/common/iwarp.c:1083
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2318 plug-ins/common/jpeg.c:1568
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:985 plug-ins/common/mail.c:492
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:335 plug-ins/common/max_rgb.c:266
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:786 plug-ins/common/newsprint.c:1245
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:346 plug-ins/common/noisify.c:326
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:378 plug-ins/common/oilify.c:462
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:365 plug-ins/common/pat.c:405
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:291 plug-ins/common/plasma.c:291
|
||
#: plug-ins/common/png.c:958 plug-ins/common/pnm.c:928
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:947 plug-ins/common/ps.c:2115
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2361 plug-ins/common/psp.c:460
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:728 plug-ins/common/ripple.c:559
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:382 plug-ins/common/screenshot.c:400
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:250 plug-ins/common/sharpen.c:692
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:385 plug-ins/common/smooth_palette.c:407
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:509 plug-ins/common/sobel.c:263
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:372 plug-ins/common/spheredesigner.c:2241
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:375 plug-ins/common/sunras.c:1617
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1447 plug-ins/common/threshold_alpha.c:348
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1411 plug-ins/common/tile.c:398
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:384 plug-ins/common/unsharp.c:801
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2177 plug-ins/common/vpropagate.c:949
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:485 plug-ins/common/waves.c:338
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:835 plug-ins/common/wind.c:761
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:939 plug-ins/common/xbm.c:719
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:965 plug-ins/common/xpm.c:783
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1050 plug-ins/flame/flame.c:590
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:903 plug-ins/fp/fp_gtk.c:888
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1191 plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:147
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:261 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:469
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:189 plug-ins/gap/gap_mpege.c:241
|
||
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158 plug-ins/gflare/gflare.c:3474
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3593 plug-ins/gflare/gflare.c:5603
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:810
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:116 plug-ins/maze/maze_face.c:207
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:581 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1387 plug-ins/print/print.c:1497
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:749 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1388
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:356
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:891 plug-ins/sinus/sinus.c:745
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:259 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:295
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Red slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:676 plug-ins/common/compose.c:126
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/diffraction.c:631
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:667 plug-ins/common/diffraction.c:703
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:365 plug-ins/common/noisify.c:387
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:414 plug-ins/fp/fp_gtk.c:151
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1150
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Rouge :"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:678
|
||
msgid "Change intensity of the red channel"
|
||
msgstr "Changer l'intensité du canal rouge"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Green slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:684 plug-ins/common/compose.c:126
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/diffraction.c:639
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:675 plug-ins/common/diffraction.c:711
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:387 plug-ins/common/noisify.c:395
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:422 plug-ins/fp/fp_gtk.c:152
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1185
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Vert :"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:686
|
||
msgid "Change intensity of the green channel"
|
||
msgstr "Changer l'intensité du canal vert"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Blue slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:692 plug-ins/common/compose.c:126
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/diffraction.c:647
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:683 plug-ins/common/diffraction.c:719
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:409 plug-ins/common/noisify.c:403
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:430 plug-ins/fp/fp_gtk.c:153
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1220
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Bleu :"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:694
|
||
msgid "Change intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "Changer l'intensité du canal bleu"
|
||
|
||
#. Redmode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:700 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:555 plug-ins/common/convmatrix.c:82
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/newsprint.c:391
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:704 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:727
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:750 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:565
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:670 plug-ins/common/ripple.c:643
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:705 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:728
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:751 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:575
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:628
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Cosinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:706 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:729
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:752 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:585
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:690 plug-ins/common/CML_explorer.c:247
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:121 plug-ins/common/align_layers.c:145
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2103 plug-ins/common/psp.c:479
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1434 plug-ins/fits/fits.c:1012
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:285
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use sine-function for red component."
|
||
msgstr "Utiliser la fonction sinus pour la composante rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use cosine-function for red component."
|
||
msgstr "Utiliser la fonction cosinus pour la composante rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:715
|
||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr "Composante rouge : fonction linéaire (et non pas trigonométrique)"
|
||
|
||
#. Greenmode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:723 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:532
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:609 plug-ins/common/convmatrix.c:83
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/newsprint.c:397
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use sine-function for green component."
|
||
msgstr "Utiliser la fonction sinus pour la composante verte"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use cosine-function for green component."
|
||
msgstr "Utiliser la fonction cosinus pour la composante verte"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:738
|
||
msgid ""
|
||
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr "Composante verte : fonction linéaire (et non pas trigonométrique)"
|
||
|
||
#. Bluemode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:746 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:534
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:661 plug-ins/common/convmatrix.c:84
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/newsprint.c:403
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bleu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use sine-function for blue component."
|
||
msgstr "Utiliser la fonction sinus pour la composante bleue"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use cosine-function for blue component."
|
||
msgstr "Utiliser la fonction cosinus pour la composante bleue"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:761
|
||
msgid ""
|
||
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr "Composante bleue : fonction linéaire (et non pas trigonométrique)"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:891
|
||
msgid "About AlienMap"
|
||
msgstr "À propos de Psychédélique"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:201
|
||
msgid "AlienMap2 Color Transformation Plug-In"
|
||
msgstr "Transformation de couleurs « Psychédélique 2 »"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:205
|
||
msgid "24th April 1998"
|
||
msgstr "24 avril 1998"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:206
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Psychédélique 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:381
|
||
msgid "AlienMap2: Transforming ..."
|
||
msgstr "Psychédélique 2: transformation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:620
|
||
msgid "AlienMap2"
|
||
msgstr "Psychédélique 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:669
|
||
msgid "R/H-Frequency:"
|
||
msgstr "Fréquence rouge/teinte:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:671
|
||
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
|
||
msgstr "Changer la fréquence du canal rouge ou teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:678
|
||
msgid "R/H-Phaseshift:"
|
||
msgstr "Déphasage rouge/teinte:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:680
|
||
msgid "Change angle of the red/hue channel"
|
||
msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal rouge ou teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:687
|
||
msgid "G/S-Frequency:"
|
||
msgstr "Fréquence vert/saturation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "Changer la fréquence du canal vert ou saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:696
|
||
msgid "G/S-Phaseshift:"
|
||
msgstr "Déphasage vert/saturation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:698
|
||
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal vert ou saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:705
|
||
msgid "B/L-Frequency:"
|
||
msgstr "Fréquence bleu/luminance"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:707
|
||
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "Changer la fréquence du canal bleu ou luminance"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:714
|
||
msgid "B/L-Phaseshift:"
|
||
msgstr "Déphasage bleu/luminance :"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:716
|
||
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal bleu ou luminance"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:724 plug-ins/common/deinterlace.c:296
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:624 plug-ins/common/waves.c:409
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:472
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mode"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB Color Model"
|
||
msgstr "Modèle RVB"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HSL Color Model"
|
||
msgstr "Modèle TSL"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:741
|
||
msgid "Modify Red/Hue Channel"
|
||
msgstr "Modifier le canal rouge/teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:748
|
||
msgid "Use function for red/hue component"
|
||
msgstr "Appliquer une fonction au canal rouge ou teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Green/Saturation Channel"
|
||
msgstr "Modifier le canal vert/saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:759
|
||
msgid "Use function for green/saturation component"
|
||
msgstr "Appliquer une fonction au canal vert ou saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:762
|
||
msgid "Modify Blue/Luminance Channel"
|
||
msgstr "Modifier le canal bleu/luminance"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:770
|
||
msgid "Use function for blue/luminance component"
|
||
msgstr "Appliquer une fonction au canal bleu ou luminance"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:902
|
||
msgid "About AlienMap2"
|
||
msgstr "À propos de Psychédélique 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:162
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:176 plug-ins/common/emboss.c:552
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1128 plug-ins/common/nlfilt.c:385
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:372
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:191
|
||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Change la coordonnée x minimale."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:193
|
||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Change la coordonnée x maximale."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:195
|
||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Change la coordonnée x maximale."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:197
|
||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Change la coordonnée y maximale."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:199
|
||
msgid ""
|
||
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
||
"calculated, which will take more time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Change le nombre d'itérations. Une valeur plus élevée rend l'image plus "
|
||
"detailée, mais utilise plus de temps de calcul."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:201
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Change la valeur de CX (change l'aspect de la fractale, possible pour toutes "
|
||
"les fractales sauf Mandelbrot et Sierpinski)."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:203
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Change la valeur de CY (change l'aspect de la fractale, possible pour toutes "
|
||
"les fractales sauf Mandelbrot et Sierpinski)."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:208 plug-ins/common/convmatrix.c:812
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1332 plug-ins/common/iwarp.c:968
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2239 plug-ins/common/tileit.c:595
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:886 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "R. à z."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:216
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "Remettre les paramètres à leur valeurs par défaut."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:219 plug-ins/common/CML_explorer.c:1269
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:670 plug-ins/common/spheredesigner.c:2334
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Charger"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:229
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "Charger les paramètres de fractale à partir de"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:233 plug-ins/common/CML_explorer.c:1272
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:672 plug-ins/common/spheredesigner.c:2341
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:110
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:242
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "Sauver la fractale active dans un fichier."
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:250
|
||
msgid "Fractal type"
|
||
msgstr "Type de fractale"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:373
|
||
msgid "Preview options"
|
||
msgstr "Options d'aperçu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:380
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr "Aperçu en temps réel"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:387
|
||
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr "Si cette option est active l'aperçu sera redessiné automatiquement."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:390
|
||
msgid "Redraw"
|
||
msgstr "Redessiner"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:400
|
||
msgid "Redraw preview"
|
||
msgstr "Redessiner l'aperçu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:405
|
||
msgid "Zoom options"
|
||
msgstr "Options de zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:413
|
||
msgid "Undo zoom"
|
||
msgstr "Annuler le zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:423
|
||
msgid "Undo last zoom"
|
||
msgstr "Annuler le dernier zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:426
|
||
msgid "Redo zoom"
|
||
msgstr "Refaire le zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:436
|
||
msgid "Redo last zoom"
|
||
msgstr "Refaire le dernier zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:439
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:449
|
||
msgid "Step In"
|
||
msgstr "Pas en avant"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:452
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:462
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Pas en arrière"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:472 plug-ins/sinus/sinus.c:897
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:915 plug-ins/sinus/sinus.c:999
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:485
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:500
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:434 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:333
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "Nombre de couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:501
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "Change le nombre de couleurs dans la palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:503
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "Adoucissement log log"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:510
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilise un adoucissement en log log pour éviter les bandes dans le résultat."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:515
|
||
msgid "Color density"
|
||
msgstr "Densité de couleur"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:531
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "Changer l'intensité du canal rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "Changer l'intensité du canal vert"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:535
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "Changer l'intensité du canal bleu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:539
|
||
msgid "Color function"
|
||
msgstr "Fonction couleur"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:573
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:678
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "Utiliser la fonction sinus pour la composante rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:583
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:688
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "Utiliser la fonction cosinus pour la composante rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:593
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:698
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "Composante rouge : fonction linéaire (et non pas trigonométrique)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:595
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:648
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "Inversion"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:602
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous cochez cette option, les valeurs de couleurs élevées seront "
|
||
"remplacées par des valeurs faibles, et vice-versa."
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
|
||
msgid "Color mode"
|
||
msgstr "Mode couleur"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:726
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr "Comme spécifié ci-dessus"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color "
|
||
"density/function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crée une palette de couleurs avec les options spécifiées au dessus (densité "
|
||
"de couleur, fonction). Le résultat est visible dans l'aperçu."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:737
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr "Appliquer le dégradé actif à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:745
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crée une palette de couleur en utilisant un dégradé provenant de l'éditeur "
|
||
"de dégradés"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
|
||
msgid "Fractals"
|
||
msgstr "Fractales"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Dégradés"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:783
|
||
msgid "Accept settings and start the calculation of the fractal"
|
||
msgstr "Accepte les réglages et commence le calcul de la fractale."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
|
||
msgid "Discard any changes and close dialog box"
|
||
msgstr "Annule les changements et fermer l'appendice."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1361
|
||
msgid "Show information about the plug-in and the author"
|
||
msgstr "Montrer des informations sur cet appendice et son auteur"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1551
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening '%.100s' could not save"
|
||
msgstr "Erreur d'ouverture de \"%.100s\", je n'ai pu enregistrer les données."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1806
|
||
msgid "Failed to write file\n"
|
||
msgstr "Je n'ai pu écrire le fichier.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1826
|
||
msgid "Save: No filename given"
|
||
msgstr "Enregistrer : vous n'avez pas donné de nom de fichier."
|
||
|
||
#. Can't save to directory
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1834
|
||
msgid "Save: Can't save to a directory"
|
||
msgstr "Enregistrer : je ne peux enregistrer dans un répertoire."
|
||
|
||
#. Load a single object
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1891
|
||
msgid "Load fractal parameters"
|
||
msgstr "Charger les paramètres de la fractale"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1901
|
||
msgid "Click here to load your file"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour charger votre fichier."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1906
|
||
msgid "Click here to cancel load procedure"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour annuler le chargement."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1922
|
||
msgid "Save fractal parameters"
|
||
msgstr "Enregistrer les paramètres de fractale dans"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1932
|
||
msgid "Click here to save your file"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour enregistrer votre fichier."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1937
|
||
msgid "Click here to cancel save procedure"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour annuler l'enregistrement."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2236
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:701
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1569
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas un fichier FractalExplorer."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2240
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:708
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1577
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier \"%s\" est endommagé.\n"
|
||
"Ligne %d : section d'option incorrecte."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:138
|
||
msgid "Chaos Fractal Explorer Plug-In"
|
||
msgstr "Explorateur de Fractales Chaotiques (appendice)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:143
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motifs/Explorateur de fractales..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:589
|
||
msgid "Delete fractal"
|
||
msgstr "Effacer la fractale"
|
||
|
||
#. Question
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:601
|
||
msgid "Are you sure you want to delete"
|
||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "\"%s\" de la liste et du disque ?"
|
||
|
||
#. Buttons
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:617
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1897
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3464 plug-ins/gimpressionist/presets.c:648
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:806 plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:53
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:801
|
||
msgid "Edit fractal name"
|
||
msgstr "Éditer le nom de la fractale"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:812
|
||
msgid "Fractal name:"
|
||
msgstr "Nom de la fractale :"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:854
|
||
msgid "New fractal"
|
||
msgstr "Nouvelle factale"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1390
|
||
msgid ""
|
||
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(fractalexplorer-path "
|
||
"\"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/fractalexplorer\")\n"
|
||
"to your ~/.gimp-1.1/gimprc file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier de configuration gimprc ne contient\n"
|
||
"pas de chemin pour l'Explorateur de Fractales.\n"
|
||
"Vous devez ajouter une entrée du style\n"
|
||
"(fractalexplorer-path "
|
||
"\"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/fractalexplorer\")\n"
|
||
"à votre fichier ~/.gimp-1.1/gimprc.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"fractalexplorer-path miss-configured - \n"
|
||
"Path `%.100s' not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les chemin d'accès aux fichiers de l'Explorateur de\n"
|
||
"Fractales sont mal configurés : le chemin\n"
|
||
"\"%.100s\" n'existe pas.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1746
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "Ma première fractale"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1838
|
||
msgid "Choose fractal by double-clicking on it"
|
||
msgstr "Choisissez la fractale en double-cliquant dessus."
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1871
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Rafraîchir"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1876
|
||
msgid "Select directory and rescan collection"
|
||
msgstr "Sélectionner un répertoire et actualiser la collection."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1902
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "Effacer la fractale actuellement sélectionnée."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1929
|
||
msgid "Choose gradient by double-clicking on it"
|
||
msgstr "Choisir le dégradé en double-cliquant dessus."
|
||
|
||
#. Call up the file sel dialogue
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2019
|
||
msgid "Add FractalExplorer path"
|
||
msgstr "Ajouter un chemin de recherche"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2052
|
||
msgid "Rescan for fractals"
|
||
msgstr "Actualiser la liste de fractales"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2110
|
||
msgid "Add dir"
|
||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:172
|
||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||
msgstr "Appliquer divers jeux d'éclairage à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:173
|
||
msgid "No help yet"
|
||
msgstr "Pas d'aide encore."
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:177
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Jeux de lumières/Jeux d'éclairage"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:34
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "Lumière ponctuelle"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:35
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "Lumière directionnelle"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36
|
||
msgid "Spot light"
|
||
msgstr "Lumière spot"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:37
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "Pas de lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43
|
||
msgid "From image"
|
||
msgstr "Depuis l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:44 plug-ins/common/waves.c:331
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Vagues"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:50 plug-ins/common/mblur.c:809
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:667 plug-ins/sinus/sinus.c:1024
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linéaire"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:51
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Logarithmique"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:52 plug-ins/flame/flame.c:668
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinusoïdal"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:53 plug-ins/flame/flame.c:669
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "Sphérique"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:210 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2613
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "Bosselage"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:238 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1025
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Réflexion"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Options générales"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572
|
||
msgid "Use bump mapping"
|
||
msgstr "Bosseler d'après une carte"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
|
||
msgid "Use environment mapping"
|
||
msgstr "Simuler la réflexion d'un environnement"
|
||
|
||
#. togglerefraction=gck_checkbutton_new("Use refraction mapping",vbox,mapvals.ref_mapped,
|
||
#. (GtkSignalFunc)togglerefraction_update);
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Fond transparent"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/common/lic.c:1004
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle image"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
|
||
msgid "High preview quality"
|
||
msgstr "Aperçu de haute qualité"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
|
||
msgid "Enable tooltips"
|
||
msgstr "Activer les bulles d'aide"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "(Dés)activer le bosselage d'après carte (relief)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
|
||
msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Dés)activer la simulation de la réflexion d'objets environnants sur la "
|
||
"surface."
|
||
|
||
#. gtk_tooltips_set_tips(tooltips,togglerefraction,"Enable/disable refractive layer");
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "Rendre l'image destination transparente là où le relief est nul"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle image lors de l'application du filtre"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
|
||
msgid "Enable/disable high quality previews"
|
||
msgstr "(Dés)activer les aperçus de haute qualité"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:593
|
||
msgid "Enable/disable tooltip messages"
|
||
msgstr "(Dés)activer les bulles d'aide"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:612
|
||
msgid "Antialiasing options"
|
||
msgstr "Options de lissage"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615
|
||
msgid "Enable antialiasing"
|
||
msgstr "Activer l'anticrénelage"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Dés)activer l'élimination du déplaisant \"effet de créneaux\" "
|
||
"(anticrénelage, antialiasing)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628 plug-ins/common/bumpmap.c:939
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:580 plug-ins/struc/struc.c:300
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Profondeur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633 plug-ins/common/threshold_alpha.c:359
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:840 plug-ins/common/wind.c:796
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3052
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qualité de l'anticrénelage. Plus elle est élevée, meilleur est "
|
||
"l'anticrénelage - et plus élevé est le temps de calcul."
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arrêter lorsque les différences entre pixels sont plus petites que cette "
|
||
"valeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:674
|
||
msgid "Light settings"
|
||
msgstr "Paramètres de la lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "Type de la source de lumière:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:683
|
||
msgid "Lightsource color"
|
||
msgstr "Couleur de la source de lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "Type de la source de lumière a appliquer"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691
|
||
msgid "Set light source color (white is default)"
|
||
msgstr "Régler la lumière de la source (blanche par défaut)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#. X
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:696 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:746 plug-ins/common/nova.c:503
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:392 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:517
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:697 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:719
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:764 plug-ins/common/nova.c:521
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:396 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:531
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:720
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "Position X de la source en espace XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:705
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "Position Y de la source en espace XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:706
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "Position Z de la source en espace XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:715
|
||
msgid "Direction vector"
|
||
msgstr "Vecteur de direction"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:722
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Direction X de la source lumineuse en espace XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Direction Y de la source lumineuse en espace XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:724
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Direction Z de la source lumineuse en espace XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:756
|
||
msgid "Intensity levels"
|
||
msgstr "Niveaux d'intensité"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:971
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "Ambiant:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:762 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:813
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "Diffusion:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proportion de la couleur originelle à afficher là où aucune lumière directe "
|
||
"ne parvient"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intensité de la couleur originelle lors de l'éclairage par une source "
|
||
"lumineuse"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "Réflexivité"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "Spéculaire :"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:815 plug-ins/common/jigsaw.c:2394
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "Tache lumineuse :"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:829
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "Plus la valeur est élevé, plus l'objet apparaît réflexif"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "Contrôle l'intensité des taches lumineuses"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:831
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "Plus la valeur est élevée, plus la tache lumineuse sera ramassée"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
|
||
msgid "Bumpmap settings"
|
||
msgstr "Configuration du bosselage"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:903
|
||
msgid "Bumpmap image:"
|
||
msgstr "Image portant la carte du relief:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
|
||
msgid "Curve:"
|
||
msgstr "Courbe :"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:922
|
||
msgid "Minimum height:"
|
||
msgstr "Hauteur minimum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
|
||
msgid "Maximum height:"
|
||
msgstr "Hauteur maximum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:932
|
||
msgid "Autostretch to fit value range"
|
||
msgstr "Étaler automatiquement les valeurs pour les adapter à l'intervalle"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
|
||
msgid "Environment settings"
|
||
msgstr "Configuration de l'environnement"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962
|
||
msgid "Environment image:"
|
||
msgstr "Image pour l'environnement:"
|
||
|
||
#. Options section
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:996 plug-ins/common/lic.c:997
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:581 plug-ins/maze/maze_face.c:338
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1002 plug-ins/common/spheredesigner.c:1575
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2619
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Matériau"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1046
|
||
msgid "Lighting effects"
|
||
msgstr "Jeux d'éclairage"
|
||
|
||
#. Add Ok, Cancel and Help buttons to the action area
|
||
#. ==================================================
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1070 plug-ins/common/sample_colorize.c:1296
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:548 plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:409
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:205
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
|
||
msgid "Apply filter with current settings"
|
||
msgstr "Appliquer le filtre avec les réglages actuels"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1082
|
||
msgid "Close filter without doing anything"
|
||
msgstr "Fermer le filtre sans rien faire"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1102
|
||
msgid " Preview! "
|
||
msgstr " Aperçu! "
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1103
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "Recalculer l'aperçu"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
|
||
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
||
msgstr "Agrandir"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1108
|
||
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
||
msgstr "Rapetisser"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmp.c:117 plug-ins/bmp/bmp.c:118
|
||
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
|
||
msgstr "Charge un fichier enregistré au format Windows BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmp.c:129 plug-ins/bmp/bmp.c:130
|
||
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
|
||
msgstr "Enregistre le fichier au format Windows BMP"
|
||
|
||
#. memory mapped file data
|
||
#. must check file size
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:48 plug-ins/common/CEL.c:263
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:507 plug-ins/common/gbr.c:263
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:297 plug-ins/common/hrz.c:325
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:730 plug-ins/common/pat.c:237
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:263 plug-ins/common/pix.c:316
|
||
#: plug-ins/common/png.c:414 plug-ins/common/png.c:416
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:396 plug-ins/common/psd.c:1644
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:440 plug-ins/common/tga.c:414
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:379 plug-ins/common/xbm.c:548
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:312 plug-ins/common/xwd.c:436
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:191 plug-ins/sgi/sgi.c:567 plug-ins/sgi/sgi.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s:"
|
||
msgstr "Chargement %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a valid BMP file %s\n"
|
||
msgstr "%s: n'est pas un fichier BMP valide %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:76 plug-ins/bmp/bmpread.c:94
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reading BMP file header\n"
|
||
msgstr "%s: erreur de lecture de l'en-tête BMP\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many colors: %u\n"
|
||
msgstr "%s: trop de couleurs: %u\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad colormap\n"
|
||
msgstr "%s: mauvaise palette de couleurs\n"
|
||
|
||
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:269 plug-ins/bmp/bmpread.c:277
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:283 plug-ins/common/CEL.c:301
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:392 plug-ins/common/compose.c:555
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:478 plug-ins/common/film.c:963
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:325 plug-ins/common/gifload.c:841
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:366 plug-ins/common/jpeg.c:881
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:849 plug-ins/common/papertile.c:420
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:280 plug-ins/common/pcx.c:290
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:294 plug-ins/common/pix.c:360
|
||
#: plug-ins/common/png.c:545 plug-ins/common/pnm.c:481
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:2014 plug-ins/common/smooth_palette.c:239
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:930 plug-ins/common/tga.c:998
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:588 plug-ins/common/tile.c:268
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:513 plug-ins/common/wmf.c:2344
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:637 plug-ins/faxg3/faxg3.c:443
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:534 plug-ins/sgi/sgi.c:615
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:100
|
||
msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images"
|
||
msgstr ""
|
||
"BMP: je ne peux opérer sur des images de type inconnu ou avec de l'alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open %s\n"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
|
||
|
||
#. init the progress meter
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:171 plug-ins/common/gbr.c:368
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:954 plug-ins/common/gpb.c:900
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:940 plug-ins/common/gtm.c:227
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:462 plug-ins/common/jpeg.c:1171
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:319 plug-ins/common/pcx.c:494
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:524 plug-ins/common/png.c:721
|
||
#: plug-ins/common/png.c:723 plug-ins/common/pnm.c:760
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:748 plug-ins/common/sunras.c:524
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1180 plug-ins/common/tiff.c:1160
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:784 plug-ins/common/xpm.c:631
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:540 plug-ins/fits/fits.c:484 plug-ins/sgi/sgi.c:783
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving %s:"
|
||
msgstr "Enregistrement de %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:493
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "Enregistrer en BMP"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:525
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Options d'enregistrement"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:533
|
||
msgid "RLE encoded"
|
||
msgstr "Compression RLE"
|
||
|
||
# If somebody knows what this plugin is about exactly...
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:96
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:391
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "Moyenne du bord"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:101
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Moyenne du bord..."
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:412
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Taille du bord"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:421
|
||
msgid "Thickness:"
|
||
msgstr "Épaisseur :"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:443
|
||
msgid "Bucket Size:"
|
||
msgstr "Taille des Cases:"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:451
|
||
msgid "1 (nonsense?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:459
|
||
msgid "256 (nonsense?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:108
|
||
msgid "Loads files in KISS CEL file format"
|
||
msgstr "Charge des fichiers au format KISS CEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:109
|
||
msgid "This plug-in loads individual KISS cell files."
|
||
msgstr "Cet appendice charge des fichiers KISS CEL individuels."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:123
|
||
msgid "Saves files in KISS CEL file format"
|
||
msgstr "Sauve des fichiers au format KISS CEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:124
|
||
msgid "This plug-in saves individual KISS cell files."
|
||
msgstr "Cet appendice sauve des fichiers KISS CEL individuels."
|
||
|
||
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:192
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "Charger une palette KISS"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"is not present or is unreadable"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"n'existe pas ou est illisible"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:293
|
||
msgid "CEL Can't create a new image"
|
||
msgstr "CEL: ne peut créer de nouvelle image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported number of colours (%d)"
|
||
msgstr "Nombre de couleurs non géré (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:489
|
||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||
msgstr "Seules les images indexées-alpha peuvent être sauvées au format CEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CEL Couldn't write image to\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"CEL n'a pu écrire l'image dans\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:217
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "Conserver les valeurs de l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:219
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "Conserver la première valeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:221
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "Remplir avec paramètre k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p échelonné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p échelonné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
msgid "k(1 - x^p)"
|
||
msgstr "k(1-x^p)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
|
||
msgid "k(1 - x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1-x^p) échelonné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "Fonction Delta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:237
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "Fonction Delta échelonnée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:239
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "Fonction basée sur sin^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:241
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, échelonné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:249
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "Max (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:251
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:253
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:255
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "Min (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:257
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:259
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:261
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:263
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:265
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:267
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:269
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:271
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:273
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:275
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:281 plug-ins/common/sunras.c:1645
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:283
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "Utiliser la valeur moyenne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:285
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "Utiliser la valeur inverse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:287
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "Avec un exposant aléatoire [0; 10]"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:289
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "Avec un exposant aléatoire [0; 1]"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:291
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "Avec un exposant en dégradé [0; 1]"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:293
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "Multiplier, valeur aléatoire [0; 1]"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:295
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "Multiplier, valeur aléatoire [0; 2]"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:297
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "Multiplier, gradient [0; 1]"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "Avec p et un nombre aléatoire [0; 1]"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "Tout noir"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:305
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "Tout gris"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:306
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "Tout blanc"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:307
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "La première ligne de l'image"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:308
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "Dégradé continu"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "Gradient continu, sans trous"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:311
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "Aléatoire, indépendant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:313
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "Aléatoire, partagé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:315
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "Aléatoires d'après graine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:317
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "Aléatoires d'après graine (partagé)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:371 plug-ins/common/CML_explorer.c:379
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1291 plug-ins/common/CML_explorer.c:1615
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/lic.c:1020
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264 plug-ins/fp/fp_gtk.c:396
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:258 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:186
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:372 plug-ins/common/CML_explorer.c:380
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 plug-ins/common/CML_explorer.c:1615
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/lic.c:1032
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268 plug-ins/fp/fp_gtk.c:400 plug-ins/fp/fp_gtk.c:464
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:259 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:373 plug-ins/common/CML_explorer.c:381
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1299 plug-ins/common/CML_explorer.c:1615
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/fp/fp_gtk.c:272
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:404 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:261
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:378
|
||
msgid "NULL"
|
||
msgstr "NUL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:486
|
||
msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
|
||
msgstr "Faire une image de Coupled-Map Lattice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:487
|
||
msgid ""
|
||
"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula "
|
||
"Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a "
|
||
"prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via "
|
||
"parameter file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faire une image de Coupled-Map Lattice (CML). Un CML est une sorte "
|
||
"d'automate cellulaire sur un domaine de valeurs continues. En mode non "
|
||
"interactif, le nom d'un fichier de paramètres est passé en quatrième "
|
||
"argument; CML_explorer peut être contrôlé via ce fichier."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:492
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motifs/Explorateur CML..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:794
|
||
msgid "CML_explorer: evoluting..."
|
||
msgstr "Explorateur CML : évolution..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1187
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1204 plug-ins/common/blinds.c:357
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 plug-ins/common/exchange.c:317
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2506 plug-ins/common/spheredesigner.c:2259
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:403 plug-ins/flame/flame.c:1060
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2575 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:917
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:286
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 plug-ins/megawidget/megawidget.c:154
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:628
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1245
|
||
msgid "New seed"
|
||
msgstr "Nouvelle graine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1251
|
||
msgid "Fix seed"
|
||
msgstr "Fixer la graine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
|
||
msgid "Random seed"
|
||
msgstr "Graine aléatoire"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289
|
||
msgid "Hue settings"
|
||
msgstr "Paramètres de teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
|
||
msgid "Saturation settings"
|
||
msgstr "Paramètres de saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297
|
||
msgid "Value (grayimage) settings"
|
||
msgstr "Paramètres pour les images en tons de gris"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 plug-ins/fp/fp_gtk.c:276
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:452
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
|
||
msgid "Other parameter settings"
|
||
msgstr "Autres réglages de paramètres"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1319
|
||
msgid "Channel independed parameters"
|
||
msgstr "Paramètres indépendants du canal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1323
|
||
msgid "Initial value"
|
||
msgstr "Valeur initiale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1329
|
||
msgid "Zoom scale"
|
||
msgstr "Facteur d'échelle"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1334
|
||
msgid "Start offset"
|
||
msgstr "Décalage de départ"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
|
||
msgid "Seed of random (only for \"from seed\" modes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Graine (valeur initiale) du générateur aléatoire (pour les modes avec graine)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Graine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
|
||
msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed"
|
||
msgstr "Passer en mode avec graine, en partant de la dernière utilisée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1375
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le bouton \"Fixer graine\" fait la même chose.\n"
|
||
"Une même graine produit une même image si (1) les largeurs des images sont "
|
||
"les mêmes (c'est pourquoi l'image finale est différente de l'aperçu) et (2) "
|
||
"tous les taux de mutation sont nuls."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Autres"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1399
|
||
msgid "Misc operations"
|
||
msgstr "Opérations diverses"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
|
||
msgid "Copy settings"
|
||
msgstr "Réglages de la copie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1408
|
||
msgid "Source ch."
|
||
msgstr "Canal source"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1414 plug-ins/common/CML_explorer.c:1448
|
||
msgid "Destination ch."
|
||
msgstr "Canal destination"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
|
||
msgid "Do copy parameters"
|
||
msgstr "Paramètres de copie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1438
|
||
msgid "Selective load settings"
|
||
msgstr "Réglages du chargement sélectif"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1442
|
||
msgid "Source ch. in file"
|
||
msgstr "Canal source dans fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
|
||
msgid "Misc ops."
|
||
msgstr "Opérations diverses"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
|
||
msgid "Function type"
|
||
msgstr "Type de fonction"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1511
|
||
msgid "Composition"
|
||
msgstr "Composition"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1518
|
||
msgid "Misc arrange"
|
||
msgstr "Arrangements divers"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1525
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr "Intervalle cyclique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
|
||
msgid "Mod. rate"
|
||
msgstr "Taux de modification"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1537
|
||
msgid "Env. sensitivity"
|
||
msgstr "Sensibilité à l'environnement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1544
|
||
msgid "Diffusion dist."
|
||
msgstr "Distance de diffusion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1551
|
||
msgid "# of subranges"
|
||
msgstr "Nombre de sous-intervalles"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
|
||
msgid "P(ower factor)"
|
||
msgstr "P (facteur de puissance)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1565
|
||
msgid "Parameter k"
|
||
msgstr "Paramètre k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1572
|
||
msgid "Range low"
|
||
msgstr "Borne inf"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1579
|
||
msgid "Range high"
|
||
msgstr "Borne sup"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
|
||
msgid "Plot the graph of the settings"
|
||
msgstr "Tracer le graphe des réglages"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1632
|
||
msgid "Ch. sensitivity"
|
||
msgstr "Sensibilité du canal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
|
||
msgid "Mutation rate"
|
||
msgstr "Taux de mutation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
|
||
msgid "Mutation dist."
|
||
msgstr "Distance de mutation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1673
|
||
msgid "Graph of the current settings"
|
||
msgstr "Graphe des réglages actuels"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1687
|
||
msgid "The Graph"
|
||
msgstr "Graphe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1779
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "Attention: les canaux source et destination sont identiques."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1865
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Exécuter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1867
|
||
msgid "Execute and Exit"
|
||
msgstr "Exécuter et Quitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1869
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1887
|
||
msgid "Save parameters to"
|
||
msgstr "Enregistrer les paramètres dans"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1953 plug-ins/common/CML_explorer.c:2153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not open \"%s\""
|
||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to \"%s\""
|
||
msgstr "Les paramètres ont été sauvés dans \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2021
|
||
msgid "CML file operation warning"
|
||
msgstr "Échec de l'opération de fichier CML."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s existe, écraser ?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2072
|
||
msgid "Load parameters from"
|
||
msgstr "Charger les paramètres à partir de"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2074
|
||
msgid "Selective load from"
|
||
msgstr "Chargement sélectif depuis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier de paramètres CML."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2184
|
||
msgid "Warning: it's an old format file."
|
||
msgstr "Attention: fichier dans un vieux format."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2186
|
||
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attention: Fichier de paramètres pour un CML_explorer plus récent que moi."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2247
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "Erreur : je n'ai pu charger les paramètres."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:90 plug-ins/common/aa.c:91
|
||
msgid "Saves files in various text formats"
|
||
msgstr "Sauve les fichiers dans divers formats texte"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:347
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "Sauver en tant que texte"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:364 plug-ins/common/pnm.c:938
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1627
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "Formatage des données"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:123 plug-ins/common/align_layers.c:147
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Rassembler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:125
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "Remplir (de gauche à droite)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:127
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "Remplir (de droite à gauche)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:129 plug-ins/common/align_layers.c:153
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Aligner sur la grille"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "Bordure gauche"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:137 plug-ins/common/align_layers.c:161
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:272
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:139
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "Bordure droite"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:149
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "Remplir (de haut en bas)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:151
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "Remplir (de bas en haut)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:159
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "Bordure haute"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:163
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr "Bordure basse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:211
|
||
msgid "Align visible layers"
|
||
msgstr "Aligner les calques visibles"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:212
|
||
msgid "align visible layers"
|
||
msgstr "aligner les calques visibles"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:216
|
||
msgid "<Image>/Layers/Align Visible Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Calques/Aligner les calques visibles..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
|
||
msgstr "Erreur : il n'y a pas assez de calques."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:476
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "Aligner les calques visibles"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Parameter settings
|
||
#. *
|
||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:492 plug-ins/common/apply_lens.c:415
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:419 plug-ins/common/blur.c:650
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:371 plug-ins/common/cubism.c:332
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:669 plug-ins/common/engrave.c:248
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:281 plug-ins/common/gauss_rle.c:276
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:249 plug-ins/common/jpeg.c:1611
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:275 plug-ins/common/mblur.c:795
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:336 plug-ins/common/nova.c:388
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:472 plug-ins/common/pixelize.c:301
|
||
#: plug-ins/common/png.c:967 plug-ins/common/randomize.c:742
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:653 plug-ins/common/scatter_hsv.c:395
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260 plug-ins/common/shift.c:396
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:273 plug-ins/common/sparkle.c:384
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:385 plug-ins/common/threshold_alpha.c:357
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:810 plug-ins/common/video.c:2187
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:989 plug-ins/common/xpm.c:793
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:706 plug-ins/struc/struc.c:269
|
||
msgid "Parameter Settings"
|
||
msgstr "Réglage des paramètres"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:494
|
||
msgid "Horizontal Style:"
|
||
msgstr "Style horizontal :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:499
|
||
msgid "Horizontal Base:"
|
||
msgstr "Base horizontale :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:504
|
||
msgid "Vertical Style:"
|
||
msgstr "Style vertical :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:509
|
||
msgid "Vertical Base:"
|
||
msgstr "Base verticale :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:515
|
||
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
|
||
msgstr "Ignorer le calque du bas même s'il est visible"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:520
|
||
msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
|
||
msgstr "Utiliser le calque le plus bas (invisible) comme base"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:526
|
||
msgid "Grid Size:"
|
||
msgstr "Taille de grille :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:271
|
||
msgid "This plugin allows you to preview a GIMP layer-based animation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice vous permet de prévisualiser une animation GIMP (séquence de "
|
||
"calques)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:276
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Animation/Rejouer l'animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:702
|
||
msgid "Animation Playback: "
|
||
msgstr "Jouer une animation: "
|
||
|
||
#. The close button
|
||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:709 plug-ins/common/plugindetails.c:998
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1300
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:164
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2852
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:140
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:827
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1254 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:226
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:205
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1873
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#. The 'playback' half of the dialog
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:723 plug-ins/common/animationplay.c:726
|
||
msgid "Playback: "
|
||
msgstr "Jouer: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:756
|
||
msgid "Play/Stop"
|
||
msgstr "Jouer/Stop"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:762
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Rembobiner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:768
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:826
|
||
msgid "Frame %v of %u"
|
||
msgstr "Image %v sur %u"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:152
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice applique diverses optimisations à une animation Gimp (séquence "
|
||
"da calques)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Animation/Optimiser l'animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:165
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin 'simplifies' a GIMP layer-based animation that has been "
|
||
"AnimationOptimized. This makes the animation much easier to work with if, "
|
||
"for example, the optimized version is all you have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice « simplifie » une animation Gimp (séquence de calques)\n"
|
||
"qui a été optimisée. Cela rend le travail sur l'animation beaucoup plus\n"
|
||
"simple, si, par exemple, vous ne disposez que de la version optimisée."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:174
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Animation/Désoptimiser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:270
|
||
msgid "Optimizing Animation..."
|
||
msgstr "Optimisation de l'animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:272
|
||
msgid "UnOptimizing Animation..."
|
||
msgstr "Désoptimisation de l'animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:301
|
||
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
|
||
msgstr "Pas assez de mémoire pour allouer des tempons pour l'optimisation.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:132
|
||
msgid "Apply a lens effect"
|
||
msgstr "Appliquer un effet de lentille"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
|
||
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette extension simule une lentille ellipsoïdale sur l'image, par la loi de "
|
||
"Snell-Descartes"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:137
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Effets de verre/Lentille optique..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:201
|
||
msgid "Applying lens..."
|
||
msgstr "Simulation de lentille..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:399
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "Effet de lentille optique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Original Surroundings"
|
||
msgstr "Garder ce qu'il y avait autour de la lentille"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Surroundings to Index 0"
|
||
msgstr "Remplir autour de la lentille avec la couleur 0"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Surroundings to Background Color"
|
||
msgstr "Remplir autour de la lentille avec la couleur de fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Surroundings Transparent"
|
||
msgstr "Rendre l'image autour de la lentille transparente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lens Refraction Index:"
|
||
msgstr "Indice de réfraction de la lentille: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
|
||
msgid "Automagically crops a picture."
|
||
msgstr "Découpe une image automatiquement."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Autodécoupage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
|
||
msgid "Cropping..."
|
||
msgstr "Découpage..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 plug-ins/common/c_astretch.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
|
||
"possible ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
|
||
"les intervalles possibles."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
||
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||
"space, and preserves hue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice simple étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
|
||
"l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
|
||
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
|
||
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
|
||
"nul. :-)\n"
|
||
"Cette version fonctionne en espace HSV et préserve la teinte."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:85
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto/Élargir TSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
||
msgstr "Auto-extension TSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:179
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a blinds effect to the image. Rather like putting the image on a set of "
|
||
"window blinds and the closing or opening the blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opère un effet de « stores » sur l'image, un peu comme si l'on voyait "
|
||
"l'image à travers une fenêtre munie d'un store et que l'on fermait ou "
|
||
"l'ouvrait le store."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:180 plug-ins/common/flarefx.c:203
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:112
|
||
msgid "More here later"
|
||
msgstr "Pas encore disponible"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:184
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:280
|
||
msgid "Adding Blinds ..."
|
||
msgstr "Effet « store sur la fenêtre »..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:336
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "Fenêtre avec store"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:379 plug-ins/common/ripple.c:611
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:57
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientation"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:383 plug-ins/common/grid.c:527
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:615 plug-ins/common/tileit.c:447
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:714
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:384 plug-ins/common/grid.c:528
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:616 plug-ins/common/tileit.c:455
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:715
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:401 plug-ins/common/fractaltrace.c:873
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:481 plug-ins/gimpressionist/general.c:240
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacement:"
|
||
msgstr "Déplacement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Num Segments:"
|
||
msgstr "Nombre de segments"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:194
|
||
msgid "Apply a 3x3 blurring convolution kernel to the specified drawable."
|
||
msgstr "Applique un noyau de convolution 3x3 à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in randomly blurs the specified drawable, using a 3x3 blur. You "
|
||
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
|
||
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette extension rend floue l'image spécifiée, avec un noyau de convolution "
|
||
"3x3. Vous contrôlez le pourcentage des pixels affectés et le nombre de fois "
|
||
"où le flou est appliqué. Les images indexées ne sont pas gérées."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:208
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Randomization seed initialization controls
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:664 plug-ins/common/randomize.c:759
|
||
msgid "Randomization Seed:"
|
||
msgstr "Graine du générateur aléatoire :"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Time button
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:679 plug-ins/common/randomize.c:775
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Heure actuelle"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:688 plug-ins/common/randomize.c:784
|
||
msgid ""
|
||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||
"reasonable randomization"
|
||
msgstr ""
|
||
"Règle la valeur initiale (graine) du générateur de nombres aléatoires sur "
|
||
"l'heure actuelle - cela garantit un aléa raisonnable."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * User button
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:700 plug-ins/common/randomize.c:797
|
||
msgid "Other Value"
|
||
msgstr "Autre valeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:709 plug-ins/common/randomize.c:806
|
||
msgid ""
|
||
"Enable user-entered value for random number generator seed - this allows you "
|
||
"to repeat a given \"random\" operation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilise une valeur rentrée par l'utilisateur comme valeur initiale (graine) "
|
||
"du générateur de nombres aléatoires - cela permet d'obtenir des résultats "
|
||
"reproductibles"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:723 plug-ins/common/randomize.c:821
|
||
msgid "Value for seeding the random number generator"
|
||
msgstr "Valeur d'initialisation du générateur de nombres aléatoires"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:731 plug-ins/common/randomize.c:829
|
||
msgid "Randomization %:"
|
||
msgstr "%age aléatoire:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:733 plug-ins/common/randomize.c:831
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr "Pourcentage des pixels à être filtrés"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:742 plug-ins/common/randomize.c:840
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Répétition:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:744 plug-ins/common/randomize.c:842
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "Nombre de fois où appliquer le filtre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:328
|
||
msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crée un effet de relief (ou bosselage, métal repoussé) en utilisant une "
|
||
"image comme carte des altitudes"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:329
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
|
||
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
|
||
"takes a grayscale image to be applied as a bump map to another image and "
|
||
"produces a nice embossing effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice utilise l'algorithme décrit par John Schlag,\n"
|
||
"\"Fast Embossing Effects on Raster Image Data\" dans\n"
|
||
"Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9).\n"
|
||
"Il donne un charmant effet de métal repoussé, ou de carte en relief, à\n"
|
||
"une image, en se basant sur le relief donné par une image en tons de gris."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:336
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Cartes/Carte en relief..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:473
|
||
msgid "Bump-mapping..."
|
||
msgstr "Mise en relief (repoussage)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:796
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "Carte en relief"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compensate for Darkening"
|
||
msgstr "Compenser l'assombrissement"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert Bumpmap"
|
||
msgstr "Inverser le relief"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linear Map"
|
||
msgstr "Linéaire"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spherical Map"
|
||
msgstr "Sphérique (croissant)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sinuosidal Map"
|
||
msgstr "Sinusoïdal"
|
||
|
||
#. Bump map menu
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bump Map:"
|
||
msgstr "Carte en relief"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:923 plug-ins/common/emboss.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Azimuth:"
|
||
msgstr "Azimuth"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:931 plug-ins/common/emboss.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elevation:"
|
||
msgstr "Élévation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:947 plug-ins/gap/resize.c:197
|
||
msgid "X Offset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:955 plug-ins/gap/resize.c:214
|
||
msgid "Y Offset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waterlevel:"
|
||
msgstr "Niveau de la mer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:461
|
||
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"bz2: je ne peux ouvrir de fichier compressé par bzip2 sans qu'il ait une "
|
||
"extension plausible\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
||
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette simple extension étend automatiquement le contraste. Pour tout canal "
|
||
"de l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
|
||
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
|
||
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
|
||
"nul. :-)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto/Contraste maximal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:115
|
||
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
||
msgstr "Auto-Extension du contraste"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:100
|
||
msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
|
||
msgstr "Ajouter un damier sur l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:105
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motifs/Damier..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:168
|
||
msgid "Adding Checkerboard..."
|
||
msgstr "Ajout du damier..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:354
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "Damier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:380
|
||
msgid "Psychobilly"
|
||
msgstr "Psychobilly"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Size:"
|
||
msgstr "Taille des Cases"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
|
||
"possible ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Étend automatiquement la saturation de l'image spécifiée afin de couvrir "
|
||
"tous les intervalles possibles."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel "
|
||
"in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
|
||
"values to stretch the individual histograms to the full range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||
"space, and preserves hue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette simple extension étend automatiquement la saturation. Pour tout canal "
|
||
"de l'image, elle calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise "
|
||
"pour étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines "
|
||
"images, il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être "
|
||
"absolument nul. :-)\n"
|
||
"Cette version différe de l'Auto-extension de contraste dans le sens qu'elle "
|
||
"fonctionne avec des images HSV et préserve les teintes."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:89
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Color Enhance"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto/Améliorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:122
|
||
msgid "Color Enhance..."
|
||
msgstr "Extension de couleurs..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:146
|
||
msgid "Similar to the \"Color\" mode for layers."
|
||
msgstr "Similaire du mode \"Couleur\" des calques."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:147
|
||
msgid "Makes an average of the RGB channels and uses it to set the color"
|
||
msgstr "Calcule une moyenne des canaux RVB et l'utilise pour régler la couleur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:151
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Coloriser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:223
|
||
msgid "Colorifying..."
|
||
msgstr "Colorisation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:329
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "Coloriser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:345 plug-ins/common/ps.c:2101
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:421 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:260
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:51 plug-ins/gimpressionist/color.c:56
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:324 plug-ins/print/print.c:950
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Color:"
|
||
msgstr "Couleur Personnalisée: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:449
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "Coloriser, couleur personnalisée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:118
|
||
msgid "Convert the color in an image to alpha"
|
||
msgstr "Convertit une couleur de l'image en alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:119
|
||
msgid ""
|
||
"This replaces as much of a given color as possible in each pixel with a "
|
||
"corresponding amount of alpha, then readjusts the color accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci remplace autant que possible d'une couleur donnée dans chaque point de "
|
||
"l'image par une quantité correspondante de transparence et ajuste la couleur "
|
||
"du pixel en compensation."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:122
|
||
msgid "7th Aug 1999"
|
||
msgstr "7 août 1999"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:123
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Couleur vers alpha..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:412
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "Couleur vers alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:434 plug-ins/common/mapcolor.c:380
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Depuis :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:439
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "Couleur vers alpha : sélection de la couleur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:447
|
||
msgid "to Alpha"
|
||
msgstr "vers alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1336
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RVB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "rgb-compose"
|
||
msgstr "Composer RVB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RVBA"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/nlfilt.c:397
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:376 plug-ins/common/noisify.c:438
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alpha :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
||
msgid "rgba-compose"
|
||
msgstr "Composer-RVBA"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "TSV"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:416
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:429
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Teinte :"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Saturation slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:424
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1255 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:454
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Saturation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:432
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valeur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131
|
||
msgid "hsv-compose"
|
||
msgstr "Composer-HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "Trichromie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:154
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "Cyan :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:156
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "Magenta :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:155
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "Jaune :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:133
|
||
msgid "cmy-compose"
|
||
msgstr "Composer-Trichromie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:145
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "Quadrichromie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:134
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "Noir:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:135
|
||
msgid "cmyk-compose"
|
||
msgstr "Composer-Quadrichromie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:229
|
||
msgid "Compose an image from multiple gray images"
|
||
msgstr "Composer une image à partir de plusieurs en tons de gris"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:230
|
||
msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction crée une nouvelle image à partir de plusieurs images en tons "
|
||
"de gris."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:235
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Compose..."
|
||
msgstr "<Image>/Image/Mode/Composer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:242
|
||
msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
|
||
msgstr "Compose une image à partir de multiples images en tons de gris"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:243
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction crée une nouvelle image à partir de données de canaux "
|
||
"provenant de plusieurs images en tons de gris."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "compose: Impossible d'obtenir les calques de l'image %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:356
|
||
msgid "Composing..."
|
||
msgstr "Composition..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:423
|
||
msgid "Compose: Drawables have different size"
|
||
msgstr "compose: les images sont de taille différentes"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:440
|
||
msgid "Compose: Images have different size"
|
||
msgstr "compose: les images sont de taille différentes"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:453
|
||
msgid "Compose: Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "compose: impossible d'obtenir l'ID des calques"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "compose: l'image n'est pas une image en tons de gris (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:802
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "Composer"
|
||
|
||
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:825
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "Composer canaux"
|
||
|
||
#. The right frame keeps the selection menues for images.
|
||
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
||
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
||
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:838
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "Représentations de canaux"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:81 plug-ins/common/newsprint.c:381
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Gris"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:85 plug-ins/common/decompose.c:150
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "Étendre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91 plug-ins/common/displace.c:422
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:696 plug-ins/common/fractaltrace.c:860
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:628 plug-ins/common/warp.c:573
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Enrouler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:92
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Rogner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:189
|
||
msgid "A generic 5x5 convolution matrix"
|
||
msgstr "Une matrice de convolution 5x5 générique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:194
|
||
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Générique/Convolution par matrice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:267
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "Calcul de convolution..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:805
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "Matrice de convolution"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:831
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Matrice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Divisor:"
|
||
msgstr "Diviseur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:886 plug-ins/common/depthmerge.c:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Décalage :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:910 plug-ins/common/ps.c:2101
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:918
|
||
msgid "Alpha-weighting"
|
||
msgstr "Poids alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:933 plug-ins/common/gtm.c:484
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Bordure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:958
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canaux"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:87
|
||
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as C-Source"
|
||
msgstr "Enregistrer en GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:655
|
||
msgid "Prefixed Name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment: "
|
||
msgstr "Commentaire GIF: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save comment to file?"
|
||
msgstr "Enregistrer les points de la courbe depuis un fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:709
|
||
msgid "Use GLib types (guint8*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:723
|
||
msgid "Use macros instead of struct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:737
|
||
msgid "Use 1 Byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:751
|
||
msgid "Save Alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opacity: "
|
||
msgstr "Espacement :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:169
|
||
msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
|
||
msgstr "Convertit l'image spécifiée en un ensemble de carrés pivotés"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:170 plug-ins/mosaic/mosaic.c:327
|
||
msgid "Help not yet written for this plug-in"
|
||
msgstr "Aide non encore disponible pour cet appendice."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:174
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Artistiques/Cubisme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:286
|
||
msgid "Cubistic Transformation"
|
||
msgstr "Transformation Cubiste"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:315
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Cubisme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:344
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Utiliser une couleur de fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile Size:"
|
||
msgstr "Taille de carreau"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile Saturation:"
|
||
msgstr "Saturation de carreau"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:340
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "Supérieure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:341
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Inférieure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:347
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Adoucie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:348
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Libre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:660
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Courber..."
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1327
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "Tordre selon une courbe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1334 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:49
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:286 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1336
|
||
msgid "CopyInv"
|
||
msgstr "Copie inverse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1338
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Échanger"
|
||
|
||
#. The Load button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1357
|
||
msgid "LoadCurve"
|
||
msgstr "Charger courbe"
|
||
|
||
#. The Save button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1365
|
||
msgid "SaveCurve"
|
||
msgstr "Sauver courbe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1372
|
||
msgid "Rotate: "
|
||
msgstr "Rotation :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1385
|
||
msgid "Curve for Border: "
|
||
msgstr "Courbe pour la bordure :"
|
||
|
||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1398
|
||
msgid "Curve Type: "
|
||
msgstr "Type de courbe :"
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1459
|
||
msgid "PreviewOnce"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1478
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Adoucissement"
|
||
|
||
#. The antialias toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1488
|
||
msgid "Antialias"
|
||
msgstr "Anticrénelage"
|
||
|
||
#. The wor_on_copy toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1498
|
||
msgid "Work on Copy"
|
||
msgstr "Travail sur copie"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2143
|
||
msgid "Load Curve Points from file"
|
||
msgstr "Charger les points de la courbe depuis un fichier"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2173
|
||
msgid "Save Curve Points to file"
|
||
msgstr "Enregistrer les points de la courbe depuis un fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3262
|
||
msgid "Curve Bend ..."
|
||
msgstr "Courber..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:132
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:133
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "vert"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "bleu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:139
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "valeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:142
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "cyan"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:144
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "jaune"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/newsprint.c:413
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/newsprint.c:420
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/newsprint.c:426
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Jaune"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "cyan_k"
|
||
msgstr "cyan_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "magenta_k"
|
||
msgstr "magenta_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
msgid "yellow_k"
|
||
msgstr "jaune_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:146
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "noir"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "Cyan_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "Magenta_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "Jaune_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:150
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:218
|
||
msgid "Decompose an image into different types of channels"
|
||
msgstr "Décomposer une image en ses différents canaux"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:219
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates new gray images with different channel information in "
|
||
"each of them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction crée de nouvelles images en tons de gris avec des "
|
||
"informations de canaux pour chacune d'entre elles"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:224
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
|
||
msgstr "<Image>/Image/Mode/Décomposer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:312
|
||
msgid "Decomposing..."
|
||
msgstr "Décomposition..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:974 plug-ins/common/decompose.c:979
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "Décomposer"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Channels:"
|
||
msgstr "Extraire les canaux:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:86 plug-ins/common/deinterlace.c:274
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "Dé-entrelacer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:87
|
||
msgid ""
|
||
"Deinterlace is useful for processing images from video capture cards. When "
|
||
"only the odd or even fields get captured, deinterlace can be used to "
|
||
"interpolate between the existing fields to correct this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le filtre de dé-entrelacement est utile pour les images issues de cartes de "
|
||
"capture vidéo. Lorsque seules les lignes paires ou impaires sont capturées, "
|
||
"le dé-entrelacement peut interpoler entre les lignes capturées pour "
|
||
"approximer une image complète."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Améliorer/Dé-entrelacer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:147
|
||
msgid "Deinterlace..."
|
||
msgstr "Dé-entrelacement..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:300
|
||
msgid "Keep Odd Fields"
|
||
msgstr "Garder les lignes impaires"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:301
|
||
msgid "Keep Even Fields"
|
||
msgstr "Garder les lignes paires"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:191
|
||
msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr "Combiner deux images à l'aide de cartes de profondeurs (Z-buffers)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"Taking as input two full-colour, full-alpha images and two corresponding "
|
||
"grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
|
||
"closer (has a lower depth map value) at each point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prenant en entrée deux images (comprenant couleur et transparence) et deux "
|
||
"images en tons de gris figurant les profondeurs, cet extension combine les "
|
||
"images en prenant en chaque point la plus proche (profondeur la plus faible)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:201
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Combiner/Superposition selon profondeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:390
|
||
msgid "Depth-merging..."
|
||
msgstr "Superposition selon profondeur..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:660
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "Superposer suivant la profondeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "Source 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:727 plug-ins/common/depthmerge.c:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth Map:"
|
||
msgstr "Carte de profondeurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "Source 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overlap:"
|
||
msgstr "Superposition"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale 1:"
|
||
msgstr "Échelle 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale 2:"
|
||
msgstr "Échelle 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:468
|
||
msgid "Despeckle filter, typically used to 'despeckle' a photographic image."
|
||
msgstr "Filtre anti-parasites, utile pour nettoyer les photos."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:469
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
|
||
"image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce filtre applique sélectivement un filtre de boîte médian ou adaptatif à "
|
||
"l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:473
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Améliorer/Anti-parasites"
|
||
|
||
#. Source image region
|
||
#. Destination image region
|
||
#. Source pixel rows
|
||
#. Destination pixel row
|
||
#. Source pixel pointer
|
||
#. Pixel value sort array
|
||
#. Current sort value
|
||
#. Number of soft values
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current location in image
|
||
#. Current row in src_rows
|
||
#. Number of rows loaded
|
||
#. Last row loaded in src_rows
|
||
#. Looping var
|
||
#. Starting row for loop
|
||
#. Ending row for loop
|
||
#. Maximum number of filled src_rows
|
||
#. Width/height of the filter box
|
||
#. Byte width of the image
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current radius
|
||
#. Histogram count for 0 values
|
||
#. Histogram count for 255 values
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:697
|
||
msgid "Despeckling..."
|
||
msgstr "Antiparasitage..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:924
|
||
msgid "Despeckle "
|
||
msgstr "Filtre anti-parasites"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Filter type controls...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:1013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "À :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:1022 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Adaptatif"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:1031
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Récursif"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:1051 plug-ins/common/nlfilt.c:405
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:411 plug-ins/common/unsharp.c:824
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:889 plug-ins/gflare/gflare.c:2991
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black Level:"
|
||
msgstr "Niveau de noir"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White Level:"
|
||
msgstr "Niveau de blanc"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"Destripe filter, used to remove vertical stripes caused by cheap scanners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtre d'élimination des traînées, tente d'éliminer les traînées verticales "
|
||
"produites par les scanners bon marché."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:145
|
||
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||
msgstr "Ce filtre tente d'enlever les rayures verticales d'une image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:148
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Améliorer/Anti-traînées..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:346
|
||
msgid "Destriping..."
|
||
msgstr "Élimination des traînées..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:568
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "Élimination des traînées"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:658
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Histogramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:683 plug-ins/common/ps.c:2099
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2346 plug-ins/common/smooth_palette.c:427
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:419 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:386
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Largeur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:185
|
||
msgid "Generate diffraction patterns"
|
||
msgstr "Générer des motifs de diffraction"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:186
|
||
msgid "Help? What help? Real men do not need help :-)"
|
||
msgstr "Aide non encore disponible..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:190
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motifs/Motifs de diffraction"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:338
|
||
msgid "Creating diffraction pattern..."
|
||
msgstr "Création d'un motif de diffraction..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:560
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "Motifs de diffraction"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:606
|
||
msgid "Preview!"
|
||
msgstr "Prévisualisation !"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:654
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "Fréquences"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:690
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "Contours"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:726
|
||
msgid "Sharp edges"
|
||
msgstr "Bords nets"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Brightness slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:739 plug-ins/print/print.c:1038
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Luminosité:"
|
||
|
||
# demande à un physicien
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scattering:"
|
||
msgstr "Diffusion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polatization:"
|
||
msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:762
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Autres options"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:192
|
||
msgid "Displace the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Déplacer le contenu de la feuille spécifiée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"Displaces the contents of the specified drawable by the amounts specified by "
|
||
"'amount_x' and 'amount_y' multiplied by the intensity of corresponding "
|
||
"pixels in the 'displace_map' drawables. Both 'displace_map' drawables must "
|
||
"be of type GRAY_IMAGE for this operation to succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Déplace le contenu de la feuille spécifiée par les quantités 'amount_x' et "
|
||
"'amount_y' multipliées par l'intensité des pixels correspondant dans les "
|
||
"feuilles 'displace_map'. Les deux images 'displace_map' doivent être en tons "
|
||
"de gris."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:197
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Cartes/Déplacer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:267
|
||
msgid "Displacing..."
|
||
msgstr "Déplacer d'après carte..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:321
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "Déplacer d'après carte"
|
||
|
||
#. The main table
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:338
|
||
msgid "Displace Options"
|
||
msgstr "Options de déplacement"
|
||
|
||
#. on_x, on_y
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Displacement:"
|
||
msgstr "Déplacement X : "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Displacement:"
|
||
msgstr "Déplacement Y : "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:418
|
||
msgid "On Edges: "
|
||
msgstr "Sur les bords :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:431 plug-ins/common/edge.c:705
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:629 plug-ins/common/warp.c:582
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:413
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Étaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:440 plug-ins/common/edge.c:714
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:890 plug-ins/common/newsprint.c:432
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:630 plug-ins/common/warp.c:591
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1010 plug-ins/flame/flame.c:968
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Noir"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:159
|
||
msgid ""
|
||
" Perform edge detection on the contents of the specified drawable. It "
|
||
"applies, I think, convolution with 3x3 kernel. AMOUNT is an arbitrary "
|
||
"constant, WRAPMODE is like displace plug-in (useful for tilable image)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce filtre détecte les contours du contenu de la feuille spécifiée. Il "
|
||
"effectue une convolution par un noyau 3x3. AMOUNT est une constante "
|
||
"arbitraire, WRAPMODE signale si on doit considère que l'espace « boucle » "
|
||
"sur lui-même."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:163
|
||
msgid "Perform edge detection on the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Détecte les contours de la feuille spécifiée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:168
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Contours/Détection de contours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Detection..."
|
||
msgstr "Détection de contours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:652
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "Détection de contours"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:682 plug-ins/common/spheredesigner.c:2638
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:832
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Quantité :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:145
|
||
msgid "Emboss filter"
|
||
msgstr "Filtre bosselage / carte en relief"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Emboss or Bumpmap the given drawable, specifying the angle and elevation for "
|
||
"the light source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bossèle la feuille spécifiée, donnant un aspect de métal repoussé ou de "
|
||
"carte en relief. La source lumineuse simulée est placée à l'angle et "
|
||
"l'élévation indiqués."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:150
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Bosselage..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:510
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:545
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "Repoussage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:540
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Fonction"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:1574
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Carte en relief"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:119
|
||
msgid "Engrave the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Grave le contenu de la feuille spécifiée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:120
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a black-and-white 'engraved' version of an image as seen in old "
|
||
"illustrations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crée une image noir et blanc avec un aspect de gravure, comme dans les "
|
||
"vieilles illustrations."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:124
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Gravure..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:196
|
||
msgid "Engraving..."
|
||
msgstr "Gravure..."
|
||
|
||
# Vérifier ce que fait ce plugin
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:231
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "Gravure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit Line Width"
|
||
msgstr "Limiter la largeur de ligne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:268 plug-ins/common/film.c:1278
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/common/ps.c:2346
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:436 plug-ins/common/tile.c:436
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Hauteur :"
|
||
|
||
#. set up the dialog
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:132 plug-ins/common/exchange.c:295
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "Échange de couleurs..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
|
||
"from one shade to another"
|
||
msgstr ""
|
||
"Échange une couleur avec une autre, avec un seuil optionnel pour échanger "
|
||
"également les nuances voisines."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:137
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Échanger deux couleurs..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:232
|
||
msgid "Color Exchange..."
|
||
msgstr "Échange de couleurs..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "Couleur d'arrivée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "Couleur d'origine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr "Échange de couleurs..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr "Échange de couleurs..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil sur le rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil sur le vert"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil sur le bleu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock Thresholds"
|
||
msgstr "Verrouiller les seuils"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:222 plug-ins/common/film.c:223
|
||
msgid "Compose several images to a roll film"
|
||
msgstr "Composer un film à partir de plusieurs images"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:227
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Combiner/Film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:314
|
||
msgid "Composing Images..."
|
||
msgstr "Composition de film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:426
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Sans titre"
|
||
|
||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:695
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Temporaire"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1037 plug-ins/common/nova.c:407
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Couleur :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1046
|
||
msgid "Film color Color Picker"
|
||
msgstr "Choix de la couleur de fond du film"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1051
|
||
msgid "Number color Color Picker"
|
||
msgstr "Choix de la couleur de la numérotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1143
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "Images disponibles :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1144
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr "Sur le film :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1171
|
||
msgid "add -->"
|
||
msgstr "ajouter -->"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1171
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "ôter"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1204 plug-ins/common/film.c:1220
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1250
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1260
|
||
msgid "Fit height to images"
|
||
msgstr "Hauteur de la plus grande image"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1287
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Numérotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1304
|
||
msgid "Startindex:"
|
||
msgstr "Numéro de départ :"
|
||
|
||
#. Fontfamily for numbering
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1308
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Police :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1316
|
||
msgid "at bottom"
|
||
msgstr "en bas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1316
|
||
msgid "at top"
|
||
msgstr "en haut"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1337
|
||
msgid "Image selection"
|
||
msgstr "Sélection d'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:202
|
||
msgid "Add lens flare effects"
|
||
msgstr "Effet simulant l'éblouissement dans un objectif d'appareil photo."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:207
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Jeux de lumières/Éblouissement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:279
|
||
msgid "Render flare..."
|
||
msgstr "Calcul de l'effet d'éblouissement..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:334
|
||
msgid "FlareFX"
|
||
msgstr "Effet d'éblouissement"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:732
|
||
msgid "Center of FlareFX"
|
||
msgstr "Centre de l'effet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:134 plug-ins/common/fractaltrace.c:135
|
||
msgid "transform image with the Mandelbrot Fractal"
|
||
msgstr "Transformer l'image avec la fractale de Mandelbrot"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:139
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Cartes/Tracé de fractale..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:442 plug-ins/common/fractaltrace.c:787
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "Tracé de fractale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:586
|
||
msgid "DEPTH"
|
||
msgstr "PROFONDEUR"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
|
||
msgid "fractaltrace"
|
||
msgstr "Tracé de fractale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:848
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "Type d'extérieur :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:903 plug-ins/fits/fits.c:1010
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Blanc"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:127 plug-ins/common/gauss_rle.c:121
|
||
msgid "Applies a gaussian blur to the specified drawable."
|
||
msgstr "Applique un flou gaussien à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"Applies a gaussian blur to the drawable, with specified radius of affect. "
|
||
"The standard deviation of the normal distribution used to modify pixel "
|
||
"values is calculated based on the supplied radius. Horizontal and vertical "
|
||
"blurring can be independently invoked by specifying only one to run. The "
|
||
"IIR gaussian blurring works best for large radius values and for images "
|
||
"which are not computer-generated. Values for radius less than 1.0 are "
|
||
"invalid as they will generate spurious results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Applique un flou gaussien à la feuille avec un rayon spécifié. La déviation "
|
||
"standard de la distribution normale utilisée pour modifier les pixels est "
|
||
"calculée à partir de ce rayon. On peut procéder indépendamment "
|
||
"horizontalement et verticalement en ne demandant qu'une seule direction. Le "
|
||
"flou gaussien IIR donne ses meilleurs résultats avec de grandes valeurs pour "
|
||
"le rayon et pour des images non générées par ordinateur. Des valeurs de "
|
||
"rayon inférieures à 1.0 sont invalides, elles généreraient des résultats "
|
||
"défectueux."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:132
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou gaussien (IIR)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:199
|
||
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Flou gaussien IIR : vous devez spécifier horizontal, vertical ou les deux."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:212 plug-ins/common/gauss_iir.c:264
|
||
msgid "IIR Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Flou gaussien IIR"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:290 plug-ins/common/gauss_rle.c:285
|
||
msgid "Blur Horizontally"
|
||
msgstr "Horizontalement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:298 plug-ins/common/gauss_rle.c:293
|
||
msgid "Blur Vertically"
|
||
msgstr "Verticalement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:309 plug-ins/common/gauss_rle.c:304
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:276
|
||
msgid "Blur Radius:"
|
||
msgstr "Rayon :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:122
|
||
msgid ""
|
||
"Applies a gaussian blur to the drawable, with specified radius of affect. "
|
||
"The standard deviation of the normal distribution used to modify pixel "
|
||
"values is calculated based on the supplied radius. Horizontal and vertical "
|
||
"blurring can be independently invoked by specifying only one to run. The "
|
||
"RLE gaussian blurring performs most efficiently on computer-generated images "
|
||
"or images with large areas of constant intensity. Values for radii less "
|
||
"than 1.0 are invalid as they will generate spurious results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Applique un flou gaussien à la feuille avec un rayon spécifié. La déviation "
|
||
"standard de la distribution normale utilisée pour modifier les pixels est "
|
||
"calculée à partir de ce rayon. On peut procéder indépendamment "
|
||
"horizontalement et verticalement en ne demandant qu'une seule direction. Le "
|
||
"flou gaussien RLE donne ses meilleurs résultats les images générées par "
|
||
"ordinateur comprenant de grandes zones d'itensité constante. Des valeurs de "
|
||
"rayon inférieures à 1.0 sont invalides, elles généreraient des résultats "
|
||
"défectueux."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:126
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou gaussien (RLE)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:194
|
||
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Flou gaussien IIR : vous devez spécifier horizontal, vertical ou les deux."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:207 plug-ins/common/gauss_rle.c:259
|
||
msgid "RLE Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Flou gaussien RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:127
|
||
msgid "loads files of the .gbr file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format .gbr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:128 plug-ins/common/gee.c:136
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:126 plug-ins/common/gicon.c:138
|
||
msgid "FIXME: write help"
|
||
msgstr "L'aide n'est pas encore disponible."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:139
|
||
msgid "saves files in the .gbr file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format .gbr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:140
|
||
msgid "Yeah!"
|
||
msgstr "Oui !"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\"."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:446
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr "Enregistrer en tant que pinceau"
|
||
|
||
#. *********************
|
||
#. * label
|
||
#. *********************
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:474
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Espacement :"
|
||
|
||
#. *********************
|
||
#. * label
|
||
#. *********************
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:497 plug-ins/common/gpb.c:331
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:426 plug-ins/common/xbm.c:989
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:373 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:135
|
||
msgid "A big hello from the GIMP team!"
|
||
msgstr "Un grand bonjour de l'équipe de Gimp !"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:140
|
||
msgid "<Image>/Filters/Toys/The Egg..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Jouets/Oeuf de Pâques..."
|
||
|
||
# Oeuf should have œ instead of oe if we used Unicode
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:233
|
||
msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!"
|
||
msgstr "Woah ! Vous avez trouvé l'oeuf de Pâques !"
|
||
|
||
#. Action area - 'close' button only.
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:244
|
||
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
|
||
msgstr "** Merci d'avoir choisi Gimp **"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:125
|
||
msgid "loads files of the .ico file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format .ico"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:137
|
||
msgid "saves files in the .ico file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format .ico"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:434
|
||
msgid "Save as GIcon"
|
||
msgstr "Enregistrer au format GIcon"
|
||
|
||
#. *********************
|
||
#. * label
|
||
#. *********************
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:462
|
||
msgid "Icon Name:"
|
||
msgstr "Nom de l'icône :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:395
|
||
msgid "saves files in Compuserve GIF file format"
|
||
msgstr "enregistre les fichiers au format Compuserve GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:690
|
||
msgid "GIF: Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: Je n'ai pu assez réduire les couleurs, je dois donc sauver en image "
|
||
"opaque. La transparence ne sera pas respectée.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:946
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
|
||
"or GRAY first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: Désolé, il est impossible de sauver des images\n"
|
||
"en pleines couleurs RVB au format GIF.\n"
|
||
"Veuillez d'abord convertir en couleurs indexées ou tons de gris.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: can't open %s\n"
|
||
msgstr "GIF: impossible d'ouvrir %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1071
|
||
msgid ""
|
||
"Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support "
|
||
"transparency."
|
||
msgstr ""
|
||
"La couleur de transparence sera éventuellement incorrecte sur les "
|
||
"visualisateurs ne gérant pas la transparence."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1169
|
||
msgid "GIF Warning"
|
||
msgstr "Avertissement GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1195
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||
"I'm afraid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||
"the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'image que vous essayez de sauver au format GIF\n"
|
||
"contient des calques qui s'étendent au delà des\n"
|
||
"limites de l'image. Désolé, cela n'est pas permis\n"
|
||
"dans les GIFs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous pouvez choisir soit de rogner tous les\n"
|
||
"calques aux dimensions de l'image, soit d'annuler\n"
|
||
"cette sauvegarde."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1243
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "Enregistrer en GIF"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1260
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "Options GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1268
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "Entrelacement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1280
|
||
msgid "GIF Comment: "
|
||
msgstr "Commentaire GIF: "
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1341
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "Options d'animation GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1349
|
||
msgid "Loop forever"
|
||
msgstr "Boucle infinie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1362
|
||
msgid "Delay between frames where unspecified: "
|
||
msgstr "Délai par défaut entre les images :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1376
|
||
msgid " milliseconds"
|
||
msgstr " millisecondes"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1387
|
||
msgid "Frame disposal where unspecified: "
|
||
msgstr "Disposition par défaut des images :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1397
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr "Peu importe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1403
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr "Calques cumulatifs (combiner)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1409
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr "Une image par calque (remplacer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2402
|
||
msgid "GIF: error writing output file\n"
|
||
msgstr "GIF: erreur lors de l'écriture du fichier de sortie\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2547
|
||
msgid "GIF save: Your comment string is too long.\n"
|
||
msgstr "Enregistrer au format GIF : votre commentaire est trop long.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:146
|
||
msgid "loads files of Compuserve GIF file format"
|
||
msgstr "charge un fichier enregistré au format Compuserve GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%dms)"
|
||
msgstr "Fond (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:892 plug-ins/common/iwarp.c:623
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:643 plug-ins/common/mpeg.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "Image %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:894 plug-ins/common/mpeg.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||
msgstr "Image %d (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:111
|
||
msgid "Divide the image into square glassblocks"
|
||
msgstr "Diviser l'image en blocs de verre rectangulaires"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:116
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Effets de verre/Pavage en verre..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:192
|
||
msgid "Glass Tile..."
|
||
msgstr "Pavage en verre..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:232
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "Pavage en verre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:262
|
||
msgid "Tile Width:"
|
||
msgstr "Largeur des pavés :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:271
|
||
msgid "Tile Height:"
|
||
msgstr "Hauteur des pavés :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saves images in GIMP pixmap brush format"
|
||
msgstr "Sauve l'image au format pinceau pixmap Gimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:140
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in saves a layer of an image in the GIMP pixmap brush format. The "
|
||
"image must have an alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice sauve un calque d'une image au format de pinceau Gimp pixmap. "
|
||
"L'image doit avoir un canal alpha (transparence)."
|
||
|
||
# pinceau animé ?
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:153
|
||
msgid "saves images in GIMP pixmap brush pipe format"
|
||
msgstr "Enregistre les fichiers au format pinceau pixmap animé Gimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in saves an image in the GIMP pixmap brush pipe format. The image "
|
||
"must have an alpha channel. The image can be multi-layered, and additionally "
|
||
"the layers can be divided into a rectangular array of brushes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice sauve une image au format de brosse animée pixmap Gimp. "
|
||
"L'image doit avoir un canal alpha (transparence). L'image peut comporter "
|
||
"plusieurs calques, et les calques peuvent être divisés en une grille "
|
||
"rectangulaire de pinceaux."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing (Percent):"
|
||
msgstr "Espacement (%) :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:356
|
||
msgid "Save as Pixmap Brush"
|
||
msgstr "Enregistrer en tant que brosse pixmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:414
|
||
msgid "Save as Pixmap Brush Pipe"
|
||
msgstr "Enregistrer en tant que brosse pixmap animée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell Size:"
|
||
msgstr "Taille des cases :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "pixels"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Cells:"
|
||
msgstr "Nombre de cases :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:537
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "Afficher comme :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr " rangées de "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Columns on each Layer"
|
||
msgstr " colonnes sur chaque calque"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr " (hauteurs incohérentes !)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr " (largeurs incohérentes !)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:590
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Dimension :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:620
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "Rangs :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:664
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Sélection :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr "Le calque %s n'a pas de canal alpha (transparence), je l'ignore."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:331
|
||
msgid "Create images based on a random genetic formula"
|
||
msgstr "Crée des images selon une formule génétique aléatoire"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't "
|
||
"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic "
|
||
"formula."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice est basé sur un article de Jörn Loviscach (paru dans le "
|
||
"magazine C't 10/95, page 326). Il génère des images en style art moderne à "
|
||
"partir d'une formule génétique aléatoire."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:336
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motifs/Qbiste..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:436
|
||
msgid "Qbist ..."
|
||
msgstr "Qbiste..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:594
|
||
msgid "Load QBE file..."
|
||
msgstr "Charger un fichier QBE..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:616
|
||
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
|
||
msgstr "Enregistrer (la transformation du milieu) au format QBE..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:663
|
||
msgid "G-Qbist 1.10"
|
||
msgstr "G-Qbiste 1.10"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map the contents of the specified drawable with active gradient"
|
||
msgstr "Appliquer le dégradé actif sur l'image spécifiée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:106
|
||
msgid ""
|
||
" This plug-in maps the contents of the specified drawable with active "
|
||
"gradient. It calculates luminosity of each pixel and replaces the pixel by "
|
||
"the sample of active gradient at the position proportional to that "
|
||
"luminosity. Complete black pixel becomes the leftmost color of the gradient, "
|
||
"and complete white becomes the rightmost. Works on both Grayscale and RGB "
|
||
"image with/without alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet effet applique le dégradé actif sur l'image spécifiée. Il calcule la "
|
||
"luminosité de chaque pixel, prend dans le dégradé actif la couleur à une "
|
||
"position proportionnelle à cette luminosité et remplace le pixel par cette "
|
||
"couleur. Un pixel totalement noir prend ainsi la couleur la plus à gauche du "
|
||
"dégradé, un pixel totalement blanc la plus à droite, et les intensités "
|
||
"intermédiaires donnent les couleurs intermédiaires du dégradé. Cet effet "
|
||
"fonctionne sur les images en tons de gris ou RGV avec ou sans canal alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:110
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Application de dégradé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:145
|
||
msgid "Gradient Map..."
|
||
msgstr "Application de dégradé..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:132
|
||
msgid "Draws a grid."
|
||
msgstr "Trace une grille"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:133
|
||
msgid "no help available"
|
||
msgstr "Aide non disponible."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:137
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motifs/Grille..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:223
|
||
msgid "Drawing Grid..."
|
||
msgstr "Tracé de la grille..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:470 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:147 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grille"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:529
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Intersection"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:530
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "Largeur :"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:587
|
||
msgid "Spacing: "
|
||
msgstr "Espacement :"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:644
|
||
msgid "Offset: "
|
||
msgstr "Décalage :"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:674
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "Couleur des horizontales"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:684
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "Couleur des verticales"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:694
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "Couleur des intersections"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:155 plug-ins/common/gtm.c:355
|
||
msgid "GIMP Table Magic"
|
||
msgstr "Table magique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:156
|
||
msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info."
|
||
msgstr "Vous permet de dessiner une table HTML avec Gimp. Voir l'aide."
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:376
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "Options de page HTML"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:381
|
||
msgid "Generate Full HTML Document"
|
||
msgstr "Générer un document HTML complet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:389
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez ici pour obtenir un document HTML complet, avec les tags <HTML>, "
|
||
"<BODY> etc... en plus de la table elle-même."
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:398
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "Options de création de la table"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:407
|
||
msgid "Use Cellspan"
|
||
msgstr "Utiliser Cellspan"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:415
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez ici pour que les blocs rectangulaires uniformément coloriés soient "
|
||
"remplacés par une grosse case avec des valeurs ROWSPAN et COLSPAN."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:420
|
||
msgid "Compress TD tags"
|
||
msgstr "Compresser les tags TD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:428
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez ici pour qu'il n'y ait pas de blanc entre les tags TD et le contenu "
|
||
"de la case. Cela n'est nécessaire que pour un contrôle de position au pixel "
|
||
"près."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:434
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Légende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:442
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr "Cochez ici pour que la table ait une légende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:454
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "Le texte pour la légende de la table."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell Content"
|
||
msgstr "Paramètres constants"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:468
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr "Le texte à placer dans chaque case."
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:475
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "Options de la table"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:499
|
||
msgid "The number of pixels in the table border. Can only be a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:517
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:521 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:203
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:535
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:539
|
||
msgid "Cell-Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:554
|
||
msgid "The amount of cellpadding. Can only be a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:558
|
||
msgid "Cell-Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:573
|
||
msgid "The amount of cellspacing. Can only be a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"Slice up the image into subimages, cutting along the image's Guides. Fooey "
|
||
"to you and your broccoli, Pokey."
|
||
msgstr "Découpe l'image en sous-images, en coupant le long des guides."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
|
||
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
|
||
msgstr "Cette fonction prends une nouvelle image et blablabla. Youpi!"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Guillotine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
|
||
msgid "Guillotine..."
|
||
msgstr "Guillotine..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:160
|
||
msgid "loads files compressed with gzip"
|
||
msgstr "charge des fichiers compressés avec gzip"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:161 plug-ins/common/gz.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You need to have gzip installed."
|
||
msgstr "Vous devez avoir uuencode et mail installés."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:172
|
||
msgid "saves files compressed with gzip"
|
||
msgstr "enregistre des fichiers compressés avec gzip"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:319
|
||
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
|
||
msgstr "gz: pas d'extension raisonnable, sauvegarde en tant que xcf gzippé.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:470
|
||
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"gz: pas d'extension raisonnable, essai de chargement avec détection magique\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/header.c:51
|
||
msgid "saves files as C unsigned character array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:229
|
||
msgid "Look for hot NTSC or PAL pixels "
|
||
msgstr "Recherche des pixels hors normes NTSC ou PAL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"hot scans an image for pixels that will give unsave values of chrominance or "
|
||
"composite signale amplitude when encoded into an NTSC or PAL signal. Three "
|
||
"actions can be performed on these ``hot'' pixels. (0) reduce luminance, (1) "
|
||
"reduce saturation, or (2) Blacken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce filtre recherche dans l'image les pixels qui donneraient des valeurs de "
|
||
"chrominance ou de composite en dehors des normes d'amplitudes de signaux une "
|
||
"fois l'image encodée en signal télévision NTSC ou PAL. Trois actions peuvent "
|
||
"être faites sur ces pixels « trop chauds » : (0) réduire la luminance, (1) "
|
||
"réduire la saturation ou (2) noircir."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:234
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Ôter les « pixels chauds »..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:384 plug-ins/common/hot.c:591
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Ôter les « pixels chauds »"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:616
|
||
msgid "Create New Layer"
|
||
msgstr "Créer un nouveau calque"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:637
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:641
|
||
msgid "Reduce Luminance"
|
||
msgstr "Réduire la luminance"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:642
|
||
msgid "Reduce Saturation"
|
||
msgstr "Réduire la saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:643 plug-ins/common/waves.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blacken"
|
||
msgstr "Noir"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:156
|
||
msgid "loads files of the hrz file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format hrz"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:157
|
||
msgid "FIXME: write help for hrz_load"
|
||
msgstr "Aide encore indisponible."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:168
|
||
msgid "saves files in the hrz file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format hrz"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:169
|
||
msgid "HRZ saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sauvegarde au format HRZ gère tous les types d'images, sauf ceux avec des "
|
||
"canaux alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:521
|
||
msgid "Save as HRZ"
|
||
msgstr "Enregistrer en HRZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:111 plug-ins/common/illusion.c:112
|
||
msgid "produce illusion"
|
||
msgstr "produire illusion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:116
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Illusion..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Cartes/Illusion..."
|
||
|
||
#. dialog window
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:313
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "Illusion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:341
|
||
msgid "Division:"
|
||
msgstr "Division :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:238 plug-ins/common/iwarp.c:239
|
||
msgid "Interactive warping of the specified drawable"
|
||
msgstr "Distortion interactive de la feuille spécifiée"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:243
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/IWarp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Déformation interactive..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:535
|
||
msgid "Warping ..."
|
||
msgstr "Distortion..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:628 plug-ins/common/iwarp.c:637
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
|
||
msgstr "Distortion : image n°%d..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:638 plug-ins/common/iwarp.c:819
|
||
msgid "Ping Pong"
|
||
msgstr "Ping-pong"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:777 plug-ins/common/iwarp.c:835
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Animer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:795
|
||
msgid "Number of Frames"
|
||
msgstr "Nombre d'images (animation)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:812
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Inverser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:863
|
||
msgid "Deform Radius"
|
||
msgstr "Rayon de déformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:879
|
||
msgid "Deform Amount"
|
||
msgstr "Quantité de déformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:899 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1139 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:53
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Déplacer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:908
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Rapetisser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:917
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Grossir"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:926 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:460
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Ôter"
|
||
|
||
# CW ?
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:935
|
||
msgid "Swirl CW"
|
||
msgstr "Tourbillon CW"
|
||
|
||
# CCW ?
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:944
|
||
msgid "Swirl CCW"
|
||
msgstr "Tourbillon CCW"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:959 plug-ins/sinus/sinus.c:1025
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinéaire"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:980
|
||
msgid "Adaptive Supersample"
|
||
msgstr "Superéchantillonnage adaptatif"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:997
|
||
msgid "Max Depth"
|
||
msgstr "Profondeur max"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1013
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Seuil"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1040 plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:219 plug-ins/gflare/gflare.c:3087
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:885
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Réglages"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1076
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr "Distortion interactive"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:331
|
||
msgid "Renders a jigsaw puzzle look"
|
||
msgstr "Donne l'aspect d'un puzzle."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:332
|
||
msgid "Jigsaw puzzle look"
|
||
msgstr "Aspect puzzle"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:336
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motifs/Puzzle..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:392
|
||
msgid "Assembling Jigsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the dialog box
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2311
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "Nombre de couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal:"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "Nombre de couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical:"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "Nombre de couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2372
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel Width:"
|
||
msgstr "Largeur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2387
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2397
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2411
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curved"
|
||
msgstr "Courbe :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2420
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2421
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable Tooltips"
|
||
msgstr "Activer les bulles d'aide"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2437
|
||
msgid "Toggle Tooltips on/off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:317 plug-ins/common/jpeg.c:318
|
||
msgid "loads files in the JPEG file format"
|
||
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:329
|
||
msgid "saves files in the JPEG file format"
|
||
msgstr "enregistre les fichiers au format JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:330
|
||
msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:408
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:874
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "Aperçu JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
|
||
msgstr "Taille : %lu octets (%02.01f Ko)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1471 plug-ins/common/jpeg.c:1601
|
||
msgid "Size: unknown"
|
||
msgstr "Taille : inconnue"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1561
|
||
msgid "Save as Jpeg"
|
||
msgstr "Enregistrer en JPEG"
|
||
|
||
#. sg - preview
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1584
|
||
msgid "Image Preview"
|
||
msgstr "Aperçu de l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview (in Image Window)"
|
||
msgstr "Aperçu (dans une fenêtre image)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Qualité"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "Adoucissement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restart Markers"
|
||
msgstr "Marqueurs de redémarrage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restart Frequency (Rows):"
|
||
msgstr "Fréquence de redémarrage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1701
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Optimiser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1710
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progressif"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force Baseline JPEG (Readable by all Decoders)"
|
||
msgstr "Forcer la production d'un JPEG de base, lisible par tous les décodeurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subsampling:"
|
||
msgstr "Sous-échantillonage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1756
|
||
msgid "Fast integer"
|
||
msgstr "Entier rapide"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1757
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Entier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1758
|
||
msgid "Floating-point"
|
||
msgstr "Virgule flottante"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DCT Method (Speed/Quality Tradeoff):"
|
||
msgstr "Méthode DCT (compromis vitesse/qualité)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1779
|
||
msgid "Image Comments"
|
||
msgstr "Commentaires sur l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:82
|
||
msgid "Edge Detection with Laplace Operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:83
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin creates one-pixel wide edges from the image, with the value "
|
||
"proportional to the gradient. It uses the Laplace operator (a 3x3 kernel "
|
||
"with -8 in the middle). The image has to be laplacered to get useful "
|
||
"results, a gauss_iir with 1.5 - 5.0 depending on the noise in the image is "
|
||
"best."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Laplace"
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motif/Explorateur CML..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:217
|
||
msgid "Laplace..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:291
|
||
msgid "Cleanup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dialog
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:858 plug-ins/common/lic.c:978
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1013
|
||
msgid "Effect channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. this zoom - gamma should redraw flame preview
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1043 plug-ins/flame/flame.c:933
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Luminosité"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1057
|
||
msgid "Effect operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1064
|
||
msgid "Derivative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1076 plug-ins/sinus/sinus.c:1020
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1090
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1097
|
||
msgid "With white noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1109
|
||
msgid "With source image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1140
|
||
msgid "Effect image:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1158
|
||
msgid "Filter length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1172
|
||
msgid "Noise magnitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1187
|
||
msgid "Integration steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1202
|
||
msgid "Minimum value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1217
|
||
msgid "Maximum value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1284
|
||
msgid "Creates a Van Gogh effect (Line Integral Convolution)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1289
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:214
|
||
msgid "pipe files to uuencode then mail them"
|
||
msgstr ""
|
||
"passe les fichier dans uuencode et les envoie par courrier électronique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:215
|
||
msgid "You need to have uuencode and mail installed"
|
||
msgstr "Vous devez avoir uuencode et mail installés."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:219
|
||
msgid "<Image>/File/Mail Image..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send to Mail"
|
||
msgstr "Envoyer par courrier"
|
||
|
||
#. Filename label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:612 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:78
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nom de Fichier:"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:667
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr "Encapsulation:"
|
||
|
||
#. Encapsulation radiobutton
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:674
|
||
msgid "Uuencode"
|
||
msgstr "Uuencode"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:676
|
||
msgid "MIME"
|
||
msgstr "MIME"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:792
|
||
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
||
msgstr "courrier: erreur due à l'extension du fichier ou son absence\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:106
|
||
msgid "First source color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:107
|
||
msgid "Second source color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:108
|
||
msgid "First destination color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:109
|
||
msgid "Second destination color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust current foreground/background color in the drawable to black/white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"The current foreground color is mapped to black, the current background "
|
||
"color is mapped to white."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:150
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:157 plug-ins/common/mapcolor.c:159
|
||
msgid ""
|
||
"Map two source colors to two destination colors. Other colors are mapped by "
|
||
"interpolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:164
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Mapping..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
|
||
"Cannot operate on grey/indexed images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:233
|
||
msgid "Adjusting Foreground/Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:280
|
||
msgid "Mapping colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Colors"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:380
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:110
|
||
msgid ""
|
||
"Return an image in which each pixel holds only the channel that has the "
|
||
"maximum value in three (red, green, blue) channels, and other channels are "
|
||
"zero-cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Max RGB..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Psychédélique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:151
|
||
msgid "RGB drawable is not selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:202
|
||
msgid "max_rgb: scanning..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "RVB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:279
|
||
msgid "Hold the Maximal Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:281
|
||
msgid "Hold the Minimal Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:165
|
||
msgid "Motion blur of image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:166
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in simulates the effect seen when photographing a moving object at "
|
||
"a slow shutter speed. Done by adding multiple displaced copies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:632 plug-ins/common/unsharp.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blurring..."
|
||
msgstr "Colorisation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:779
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "Blurb :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:810 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:811 plug-ins/flame/flame.c:1034
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Profondeur:"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:831 plug-ins/common/warp.c:793
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:559
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mpeg.c:124
|
||
msgid "Loads MPEG movies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mpeg.c:225
|
||
msgid "Loading MPEG movie..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "round"
|
||
msgstr "Fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "line"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:181
|
||
msgid "diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:188
|
||
msgid "PS square (Euclidean dot)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:195
|
||
msgid "PS diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:442 plug-ins/common/newsprint.c:1358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Niveaux d'intensité"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:559
|
||
msgid "Re-sample the image to give a newspaper-like effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:560
|
||
msgid ""
|
||
"Halftone the image, trading off resolution to represent colours or grey "
|
||
"levels using the process described both in the PostScript language "
|
||
"definition, and also by Robert Ulichney, \"Digital halftoning\", MIT Press, "
|
||
"1987."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Newsprintifing..."
|
||
msgstr "Impression en cours..."
|
||
|
||
#. angle slider
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#. spot function popup
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spot function"
|
||
msgstr "Fonction Delta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1238
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1281
|
||
msgid "Input SPI "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output LPI "
|
||
msgstr "Sortie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell size "
|
||
msgstr "Taille des Cases"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1300 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:550
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. black pullout
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1322
|
||
msgid "Black pullout (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RGB / CMYK / Intensity select
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate to"
|
||
msgstr "Enregistrer les paramètres dans"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock channels"
|
||
msgstr "Composer les canaux :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1407
|
||
msgid "Factory defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anti-alias"
|
||
msgstr "Options de lissage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1452
|
||
msgid "oversample "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:137
|
||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"This is the pnmnlfilt, in gimp's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/NL Filter..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:252 plug-ins/common/nlfilt.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha Trimmed Mean"
|
||
msgstr "Seuil alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optimal Estimation"
|
||
msgstr "Optimisation de l'animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:377
|
||
msgid "Edge Enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:116
|
||
msgid "Adds random noise to a drawable's channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Coloriser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding Noise..."
|
||
msgstr "Effet « store sur la fenêtre »..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noisify"
|
||
msgstr "Peinture à l'huile"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:347
|
||
msgid "Independent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:358 plug-ins/common/noisify.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray:"
|
||
msgstr "Gris"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:449
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "Canaux"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
|
||
"ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
|
||
"les intervalles possibles."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin performs almost the same operation as the 'contrast autostretch' "
|
||
"plugin, except that it won't allow the colour channels to normalize "
|
||
"independently. This is actually what most people probably want instead of "
|
||
"contrast-autostretch; use c-a only if you wish to remove an undesirable "
|
||
"colour-tint from a source image which is supposed to contain pure-white and "
|
||
"pure-black."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice réalise presque la même opération que l'appendice "
|
||
"« Auto-extension de contraste », sauf qu'il normalise les canaux de couleur "
|
||
"indépendemment les uns des autres. C'est en fait ce que la plupart des gens "
|
||
"veulent faire au lieu de « Auto-extension de contraste »; n'utilisez cette "
|
||
"dernière opération que si vous voulez ôter une couleur indésirable d'une "
|
||
"image source qui n'est censée contenir que du blanc et du noir purs."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:83
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Normalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:115
|
||
msgid "Normalizing..."
|
||
msgstr "Normalisation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:219
|
||
msgid "Produce Supernova effect to the specified drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:220
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
|
||
"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
|
||
"from the center of the star. It works with RGB*, GRAY* image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:227
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/SuperNova..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:308
|
||
msgid "Rendering SuperNova..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:371
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:403
|
||
msgid "SuperNova Color Picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:419
|
||
msgid "Spokes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:427 plug-ins/common/sparkle.c:467
|
||
msgid "Random Hue:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:489
|
||
msgid "Center of SuperNova"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:113
|
||
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifier l'image spécifiée pour qu'elle ressemble à une peinture à l'huile"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:114
|
||
msgid ""
|
||
"This function performs the well-known oil-paint effect on the specified "
|
||
"drawable. The size of the input mask is specified by 'mask_size'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction applique l'effet classique de peinture à l'huile sur l'image "
|
||
"spécifiée. La taille du masque d'entrée est spécifiée par 'mask_size'."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:118
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:189
|
||
msgid "Oil Painting..."
|
||
msgstr "Peinture à l'huile..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:455
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "Peinture à l'huile"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Intensity Algorithm"
|
||
msgstr "Utiliser l'algorithme par intensité"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask Size:"
|
||
msgstr "Taille du masque"
|
||
|
||
#. DIALOG WINDOW
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:358
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:386
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:400 plug-ins/gimpressionist/size.c:120
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:405
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:285 plug-ins/common/papertile.c:421
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:422
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:434
|
||
msgid "Centering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:446
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:452
|
||
msgid "Max(%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:456
|
||
msgid "Wrap Around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:463
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:482
|
||
msgid "Inverted Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:483
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:484 plug-ins/common/sparkle.c:547
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:485 plug-ins/common/papertile.c:494
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:557
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:486
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:915
|
||
msgid "Cuts an image into paper tiles, and slides each paper tile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:916
|
||
msgid "This plug-in cuts an image into paper tiles and slides each paper tile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:919
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:920
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "loads files of the .pat file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saves files in the .pat file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "Sauver en tant que texte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
|
||
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saves files in ZSoft PCX file format"
|
||
msgstr "Sauve des fichiers au format KISS CEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:133 plug-ins/common/pix.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "loads files of the PIX file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:145 plug-ins/common/pix.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelize the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
|
||
"les intervalles possibles."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Pixelize the contents of the specified drawable with speficied pixelizing "
|
||
"width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
|
||
"les intervalles possibles."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelizing..."
|
||
msgstr "Normalisation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "pixel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel Width:"
|
||
msgstr "Largeur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a plasma cloud like image to the specified drawable"
|
||
msgstr "Applique un noyau de convolution 3x3 à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Plasma..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:236
|
||
msgid "Plasma..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:284
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plasma Options"
|
||
msgstr "Options PNG"
|
||
|
||
#. Entry #1
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:311 plug-ins/common/snoise.c:526
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "Graine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:332 plug-ins/common/snoise.c:546
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Nombre de fois :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:341 plug-ins/common/spheredesigner.c:2430
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:44
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:45
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "Question GAP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:47
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:95
|
||
msgid "Displays plugin details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"Helps browse the plugin menus system. You can search for plugin names, sort "
|
||
"by name or menu location and you can view a tree representation of the "
|
||
"plugin menus. Can also be of help to find where new plugins have installed "
|
||
"themselves in the menuing system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:100
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Plugin Details..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:214
|
||
msgid " Details <<< "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:225 plug-ins/common/plugindetails.c:1106
|
||
msgid " Details >>> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Number of plugins
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number of plugin interfaces :%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. menu path
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:328
|
||
msgid "Menu path :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. show the name
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:349
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:273
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:325
|
||
msgid "Name :"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#. show the description
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:371
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:289
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:342
|
||
msgid "Blurb :"
|
||
msgstr "Blurb :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:393
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:406
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:459
|
||
msgid "Help :"
|
||
msgstr "Aide :"
|
||
|
||
#. show the type
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type :"
|
||
msgstr "À :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin descriptions"
|
||
msgstr "Description: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search by Name"
|
||
msgstr "Rechercher par nom"
|
||
|
||
#. list : list in a scrolled_win
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1035 plug-ins/common/plugindetails.c:1062
|
||
msgid "Ins Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1037 plug-ins/common/plugindetails.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "Taille de l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1054
|
||
msgid "List view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. notebook->ctree
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1061
|
||
msgid "Menu Path/Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree view"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search : "
|
||
msgstr "Chercher :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:168
|
||
msgid "Loads files in PNG file format"
|
||
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:169
|
||
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
|
||
msgstr "Cette extension charge les fichiers Portable Network Graphics (PNG)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG error. File corrupted?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:824
|
||
msgid "Can't save image with alpha\n"
|
||
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image avec alpha\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "Enregistrer en BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:980
|
||
msgid "Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:989
|
||
msgid "Skip Ancillary Chunks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression Level:"
|
||
msgstr "Niveau de compression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "loads files of the pnm file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saves files in the pnm file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sauvegarde au format XWD gère tous les types d'images, sauf ceux avec des "
|
||
"canaux alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est impossible de sauver des images avec canaux alpha au format XWD."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "Enregistrer en BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:948
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:957
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:214
|
||
msgid "Converts and image to and from polar coords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:215
|
||
msgid ""
|
||
"Remaps and image from rectangular coordinates to polar coordinats or vice "
|
||
"versa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polarizing..."
|
||
msgstr "Impression en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:940
|
||
msgid "Polarize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:986
|
||
msgid "Circle Depth in Percent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset Angle:"
|
||
msgstr "Décalage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1006
|
||
msgid "Map Backwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1014
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
||
"at the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1018
|
||
msgid "Map from Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1026
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
||
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1031
|
||
msgid "To Polar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1039
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
||
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:325 plug-ins/common/ps.c:326
|
||
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
|
||
msgstr "charge un fichier enregistré au format PostScript/PDF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:349
|
||
msgid "save file in PostScript file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format PostScript"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sauvegarde en PostScript gère tous les types d'images sauf ceux avec "
|
||
"canaux alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:620
|
||
msgid "PS: can't open file for reading"
|
||
msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en lecture"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
||
msgstr "Chargement et interprétation de %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:635
|
||
msgid "PS: can't interprete file"
|
||
msgstr "PS: impossible d'interpréter le fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:722
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "PostScript ne peux pas gérer les images avec canaux alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:733
|
||
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "PS: impossible d'opérer sur un type d'image inconnu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:742
|
||
msgid "PS: can't open file for writing"
|
||
msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:1800 plug-ins/common/ps.c:1897
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:1990 plug-ins/common/ps.c:2059
|
||
msgid "write error occured"
|
||
msgstr "une erreur d'écriture est survenue"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Resolution option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/print/print.c:915
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Résolution:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2099
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Pages:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "N&B"
|
||
|
||
#. * Gray *
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2101 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Gris"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "faible"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "fort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2108
|
||
msgid "Load PostScript"
|
||
msgstr "Charger PostScript"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2135 plug-ins/flame/flame.c:911
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Calcul en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "essayer la BoundingBox"
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2192
|
||
msgid "Colouring"
|
||
msgstr "Coloration"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Antialiasing"
|
||
msgstr "Lissage Graphique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Antialiasing"
|
||
msgstr "Lissage du texte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2346
|
||
msgid "X-offset:"
|
||
msgstr "Décalage-X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2346
|
||
msgid "Y-offset:"
|
||
msgstr "Décalage-Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr "90"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "180"
|
||
msgstr "180"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "270"
|
||
msgstr "270"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2350
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Pouce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2350
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Millimètre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr "Enregistrer PostScript"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2384
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Taille de l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "conserver le rapport hauteur/largeur"
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493 plug-ins/common/ps.c:2432
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2462
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2489
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Sortie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2497
|
||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "PostScript Encapsulé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2522
|
||
msgid "Preview Size:"
|
||
msgstr "Taille de l'aperçu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "loads files of the Photoshop(tm) PSD file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:371
|
||
msgid ""
|
||
"This filter loads files of Adobe Photoshop(tm) native PSD format. These "
|
||
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
|
||
"layer masks, aux channels and guides."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:1517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unnamed channel"
|
||
msgstr "Composer les canaux :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:453
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:470
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:488
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:497
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:106
|
||
msgid "Random Hurl 1.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:107
|
||
msgid "Random Pick 1.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:108
|
||
msgid "Random Slur 1.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:219
|
||
msgid "Add a random factor to the image by hurling random data at it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:221
|
||
msgid "Add a random factor to the image by picking a random adjacent pixel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:223
|
||
msgid "Add a random factor to the image by slurring (similar to melting)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in ``hurls'' randomly-valued pixels onto the selection or image. "
|
||
"You may select the percentage of pixels to modify and the number of times to "
|
||
"repeat the process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:228
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in replaces a pixel with a random adjacent pixel. You may select "
|
||
"the percentage of pixels to modify and the number of times to repeat the "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in slurs (melts like a bunch of icicles) an image. You may select "
|
||
"the percentage of pixels to modify and the number of times to repeat the "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Hurl..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Pick..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Slur..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ripple the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Applique un noyau de convolution 3x3 à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"Ripples the pixels of the specified drawable. Each row or column will be "
|
||
"displaced a certain number of pixels coinciding with the given wave form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Ripple..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rippling..."
|
||
msgstr "Découpage..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:590 plug-ins/mosaic/mosaic.c:630
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:598
|
||
msgid "Retain Tilability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:624
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "Type de support:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:642
|
||
msgid "Sawtooth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:665
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:674 plug-ins/common/waves.c:384
|
||
msgid "Amplitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:147
|
||
msgid "Rotates a layer or the whole image by 90, 180 or 270 degrees"
|
||
msgstr "Tourne un calque ou tout l'image de 90, 180 ou 270 degrés"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:148
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in does rotate the active layer or the whole image clockwise by "
|
||
"multiples of 90 degrees. When the whole image is choosen, the image is "
|
||
"resized if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice fait pivoter le calque actif ou toute l'image par multiples de "
|
||
"90 degrés comptés dans le sens des aiguilles d'une montre. Si c'est toute "
|
||
"l'image que l'on choisit de faire pivoter, l'image est redimensionnée si "
|
||
"nécessaire."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:159 plug-ins/common/rotate.c:160
|
||
msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une "
|
||
"montre."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:164
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:170 plug-ins/common/rotate.c:171
|
||
msgid "Rotates the given layer 180 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une "
|
||
"montre."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:175
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:181 plug-ins/common/rotate.c:182
|
||
msgid "Rotates the given layer 270 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:186
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:193 plug-ins/common/rotate.c:194
|
||
msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tourne l'image sélectionnée de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une "
|
||
"montre."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:198
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:204 plug-ins/common/rotate.c:205
|
||
msgid "Rotates the given image 180 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tourne l'image sélectionnée de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une "
|
||
"montre."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:209
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:215 plug-ins/common/rotate.c:216
|
||
msgid "Rotates the given image 270 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tourne l'image sélectionnée de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une "
|
||
"montre."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:220
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:527
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:533
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection "
|
||
"flottante."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:543
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:549
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "Rotation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:301
|
||
msgid ""
|
||
"Colorize the contents of the specified drawable similar to sample drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:306
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1291
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1298
|
||
msgid "Get Sample Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Dst)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1325
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Sample)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1344
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
|
||
msgid "** From GRADIENT **"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371
|
||
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1386
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
|
||
msgid "Show Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1421
|
||
msgid "Show Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Level:"
|
||
msgstr "Entrée :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out Level:"
|
||
msgstr "Sortie :"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
|
||
msgid "Hold Intensity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1616
|
||
msgid "Original Intensity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1633
|
||
msgid "Use Subcolors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1643
|
||
msgid "Smooth Samplecolors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2669
|
||
msgid "Sample Analyze..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3034
|
||
msgid "Remap Colorized..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:145 plug-ins/common/scatter_hsv.c:146
|
||
msgid "Scattering pixel values in HSV space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Psychédélique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:233
|
||
msgid "scatter_hsv: scattering..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:375
|
||
msgid "Scatter HSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
|
||
msgid "Holdness:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:442
|
||
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:135
|
||
msgid "Creates a screenshot of a single window or the whole screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"This extension serves as a simple frontend to the X-window utility xwd and "
|
||
"the xwd-file-plug-in. After specifying some options, xwd is called, the user "
|
||
"selects a window, and the resulting image is loaded into the gimp. "
|
||
"Alternatively the whole screen can be grabbed. When called non-interactively "
|
||
"it may grab the root window or use the window-id passed as a parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:146
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Main Dialog
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:393
|
||
msgid "Screen Shot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:398
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:425
|
||
msgid "Grab a Single Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:439
|
||
msgid "Include Decorations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:460
|
||
msgid "Grab the Whole Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:474
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:483
|
||
msgid "Seconds Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applies a selective gaussian blur to the specified drawable."
|
||
msgstr "Applique un noyau de convolution 3x3 à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:120
|
||
msgid ""
|
||
"This filter functions similar to the regular gaussian blur filter except "
|
||
"that neighbouring pixels that differ more than the given maxdelta parameter "
|
||
"will not be blended with. This way with the correct parameters, an image can "
|
||
"be smoothed out without losing details. However, this filter can be rather "
|
||
"slow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Flou/Flou..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:200 plug-ins/common/sel_gauss.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Chargement sélectif depuis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "PS: impossible d'opérer sur un type d'image inconnu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:283
|
||
msgid "Max. Delta:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"Flatten pixels in an RGBA image that aren't completely transparent against "
|
||
"the current GIMP background colour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:86
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin flattens pixels in an RGBA image that aren't completely "
|
||
"transparent against the current GIMP background colour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Semi-Flatten"
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Psychédélique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:128
|
||
msgid "Semi-Flatten..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:314
|
||
msgid "Sharpen filter, typically used to 'sharpen' a photographic image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in selectively performs a convolution filter on an image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtre d'élimination des traînées, tente d'éliminer les traînées verticales "
|
||
"produites par les scanners bon marché."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Sharpen..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Appliquer/Carte en relief..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sharpening..."
|
||
msgstr "Découpage..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sharpen - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:770
|
||
msgid "Sharpness:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
|
||
"les intervalles possibles."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:131
|
||
msgid ""
|
||
"Shifts the pixels of the specified drawable. Each row will be displaced a "
|
||
"random value of pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Shift..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shifting..."
|
||
msgstr "Impression en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:378
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift Horizontally"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift Vertically"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:420
|
||
msgid "Shift Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:83
|
||
msgid "derive smooth palette from image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smooth Palette..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Couleur vers alpha..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:172
|
||
msgid "Deriving smooth palette..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:400
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Time:"
|
||
msgstr "Chercher :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:188
|
||
msgid "Creates a grayscale noise texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:189
|
||
msgid "Generates 2D textures using Perlin's classic solid noise function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Coloriser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:313
|
||
msgid "Solid Noise..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:502
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Entry #2
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detail:"
|
||
msgstr "Profondeur:"
|
||
|
||
#. Check button #1
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:574
|
||
msgid "Turbulent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Check button #2
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:584
|
||
msgid "Tilable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Scale #1
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Size:"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#. Scale #2
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Size:"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:139
|
||
msgid "Edge Detection with Sobel Operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:140
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin calculates the gradient with a sobel operator. The user can "
|
||
"specify which direction to use. When both directions are used, the result is "
|
||
"the RMS of the two gradients; if only one direction is used, the result "
|
||
"either the absolut value of the gradient, or 127 + gradient (if the 'keep "
|
||
"sign' switch is on). This way, information about the direction of the "
|
||
"gradient is preserved. Resulting images are not autoscaled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Sobel..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:256
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Horizontally"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Vertically"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:298
|
||
msgid "Keep Sign of Result (one Direction only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:375
|
||
msgid "Sobel Edge Detecting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:190
|
||
msgid "Simulates pixel bloom and diffraction effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Sparkle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Jeux de lumières/Jeux d'éclairage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sparkling..."
|
||
msgstr "Normalisation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:365
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luminosity Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:405
|
||
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:412
|
||
msgid "Flare Intensity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:414
|
||
msgid "Adjust the Flare Intensity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:421
|
||
msgid "Spike Length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:423
|
||
msgid "Adjust the Spike Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Points:"
|
||
msgstr "points"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Number of Spikes"
|
||
msgstr "Nombre de couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:439
|
||
msgid "Spike Angle (-1: Random):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:441
|
||
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:449
|
||
msgid "Spike Density:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
|
||
msgid "Adjust the Spike Density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Widget for selecting the Opacity
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:458 plug-ins/common/tileit.c:558
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:460
|
||
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:469
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Saturation:"
|
||
msgstr "Saturation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:479
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:497
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:505
|
||
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Entrelacement"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:515
|
||
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Border"
|
||
msgstr "Bordure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:525
|
||
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. colortype
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:537
|
||
msgid "Natural Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Color of the Image"
|
||
msgstr "La première ligne de l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Foreground Color"
|
||
msgstr "Utiliser une couleur de fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Background Color"
|
||
msgstr "Utiliser une couleur de fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:247 plug-ins/gimpressionist/general.c:217
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:248
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:249
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:250
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:251
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:252
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:253
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:254
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:255
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1573 plug-ins/common/spheredesigner.c:2607
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1576
|
||
msgid "(unknown!?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2111 plug-ins/common/spheredesigner.c:2149
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2232
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2273 plug-ins/gimpressionist/preview.c:117
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:869 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:871
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:442
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2282
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2307
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2314
|
||
msgid "Dup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2321
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2348
|
||
msgid "Texture Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2362
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2369
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2376
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2413 plug-ins/gimpressionist/paper.c:169
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:545
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2447
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2464
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2499
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2516
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2533
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
|
||
msgid "Pos X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2567
|
||
msgid "Pos Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2584
|
||
msgid "Pos Z:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2655
|
||
msgid "Exp:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2672
|
||
msgid ""
|
||
"by Vidar Madsen\n"
|
||
"September 1999"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2792
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
|
||
msgid "Renders textures spheres"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2838
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin can be used to create textured and/or bumpmapped spheres, and "
|
||
"uses a small lightweight raytracer to perform the task with good quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2842
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere Designer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Applique un noyau de convolution 3x3 à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:126
|
||
msgid ""
|
||
"Spreads the pixels of the specified drawable. Pixels are randomly moved to "
|
||
"another location whose distance varies from the original by the horizontal "
|
||
"and vertical spread amounts "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Palette/Psychédélique"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spreading..."
|
||
msgstr "Normalisation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "rouge"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Spread Amount:"
|
||
msgstr "Base horizontale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:407
|
||
msgid "Vertical Spread Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:222 plug-ins/common/sunras.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "load file of the SunRaster file format"
|
||
msgstr "charge un fichier enregistré au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save file in the SunRaster file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SUNRAS saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sauvegarde au format XWD gère tous les types d'images, sauf ceux avec des "
|
||
"canaux alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/fits/fits.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file for reading"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en lecture"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir comme fichier XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:398
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:433
|
||
msgid "Type of colourmap not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "Ce format d'image ou cette profondeur ne sont pas gérés."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est impossible de sauver des images avec canaux alpha au format XWD."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Impossible d'opérer sur un type d'image inconnu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/fits/fits.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file for writing"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1038 plug-ins/common/sunras.c:1130
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1212 plug-ins/common/sunras.c:1308
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1289 plug-ins/common/xwd.c:1451
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1648 plug-ins/common/xwd.c:1899
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:699
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "Fin de fichier lors de la lecture"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1464 plug-ins/common/sunras.c:1573
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:850 plug-ins/fits/fits.c:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write error occured"
|
||
msgstr "une erreur d'écriture est survenue"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "Enregistrer en BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "Compression RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loads files of Targa file format"
|
||
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saves files in the Targa file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "Enregistrer en GIF"
|
||
|
||
#. regular tga parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Targa Options"
|
||
msgstr "Options d'enregistrement"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "Niveau de compression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:190
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:230
|
||
msgid "The layer preserves transparency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:236
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:294
|
||
msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
|
||
msgstr "threshold_alpha (0.13) : coloration de la transparence..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:341 plug-ins/common/threshold_alpha.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "Seuil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "loads files of the tiff file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saves files in the tiff file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "Canaux"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "Enregistrer en GIF"
|
||
|
||
#. compression
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Niveau de compression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1443
|
||
msgid "LZW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1452
|
||
msgid "Pack Bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Commentaire GIF: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:127
|
||
msgid "Create a new image which is a tiled version of the input drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates a new image with a single layer sized to the specified "
|
||
"'new_width' and 'new_height' parameters. The specified drawable is tiled "
|
||
"into this layer. The new layer will have the same type as the specified "
|
||
"drawable and the new image will have a corresponding base type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Tile..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Appliquer/Carte en relief..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:205 plug-ins/common/tileit.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiling..."
|
||
msgstr "Impression en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "Taille de carreau"
|
||
|
||
#. the constrain toggle button
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:453 plug-ins/gap/resize.c:231
|
||
msgid "Constrain Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "Aplatir l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:215
|
||
msgid "Tiles image into smaller versions of the orginal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Small Tiles..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Appliquer/Carte en relief..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#. Start buildng the dialog up
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TileIt"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:433
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:463
|
||
msgid "Applied to Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Tiles"
|
||
msgstr "Tout blanc"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:486
|
||
msgid "Alternate Tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Explicit Tile"
|
||
msgstr "Exporter fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:502
|
||
msgid "Row:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "Commande:"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Segment Setting"
|
||
msgstr "Réglage des paramètres"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:60
|
||
msgid "Seamless tile creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plugin creates a seamless tileable from the input image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction crée une nouvelle image à partir de plusieurs images en tons "
|
||
"de gris."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Make Seamless"
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Appliquer/Carte en relief..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:170
|
||
msgid "Tiler..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:180
|
||
msgid "An unsharp mask filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "<Images>/Filtres/Appliquer/Carte en relief..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merging..."
|
||
msgstr "Élimination des traînées..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:794
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/url.c:73
|
||
msgid "loads files given a URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/url.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You need to have GNU Wget installed."
|
||
msgstr "Vous devez avoir uuencode et mail installés."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Staggered"
|
||
msgstr "Graine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:43
|
||
msgid "Large staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Striped"
|
||
msgstr "Élimination des traînées"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wide-striped"
|
||
msgstr "Élimination des traînées"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "Long-staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:47
|
||
msgid "3x3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:48
|
||
msgid "Large 3x3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "points"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply low-dotpitch RGB simulation to the specified drawable"
|
||
msgstr "Applique un noyau de convolution 3x3 à l'image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1834
|
||
msgid ""
|
||
"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
|
||
"video monitor to the specified drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Video..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1909
|
||
msgid "Video/RGB..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2170 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:631
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2197
|
||
msgid "RGB Pattern Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2208
|
||
msgid "Additive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2216 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:83
|
||
msgid "Invert the 'value' componant of an indexed/RGB image in HSV colourspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"This function takes an indexed/RGB image and inverts its 'value' in HSV "
|
||
"space. The upshot of this is that the colour and saturation at any given "
|
||
"point remains the same, but its brightness is effectively inverted. Quite "
|
||
"strange. Sometimes produces unpleasant colour artifacts on images from "
|
||
"lossy sources (ie. JPEG)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Value Invert"
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Couleurs/Moyenne du bord..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More White (Larger Value)"
|
||
msgstr "Pas encore disponible"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:164
|
||
msgid "More Black (Smaller Value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:167
|
||
msgid "Middle Value to Peaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground to Peaks"
|
||
msgstr "Fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only Foreground"
|
||
msgstr "Fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only Background"
|
||
msgstr "Fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Opaque"
|
||
msgstr "Plus de saturation :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Transparent"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:218 plug-ins/common/vpropagate.c:219
|
||
msgid "Propagate values of the layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Value Propagate..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:370
|
||
msgid "value propagating..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:943
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:963
|
||
msgid "Propagate Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:999
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1015
|
||
msgid "Propagating Rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026
|
||
msgid "To Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Right"
|
||
msgstr "Pas de lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Top"
|
||
msgstr "À :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Bottom"
|
||
msgstr "Bordure basse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1048
|
||
msgid "Propagating Alpha Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
|
||
msgid "Propagating Value Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:305
|
||
msgid "Twist or smear an image. (only first six arguments are required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:306
|
||
msgid ""
|
||
"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
|
||
"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or "
|
||
"watercolor paint, in some cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:310
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Warp..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:478
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:501
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. on_x, on_y
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Size:"
|
||
msgstr "Taille du support:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:519 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1282
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:549
|
||
msgid "Displacement Map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:569
|
||
msgid "On Edges:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:600
|
||
msgid "FG Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:617
|
||
msgid "Secondary Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither Size:"
|
||
msgstr "Taille de carreau"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:662
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:680
|
||
msgid "Magnitude Map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:700
|
||
msgid "Use Mag Map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:704
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:713
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:730
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:742
|
||
msgid "Gradient Scale:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:768
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector Mag:"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:819
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. if (display_diff_map) {
|
||
#. gimp_display_new(new_image_id);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1294
|
||
msgid "Smoothing X gradient..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1296
|
||
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1351
|
||
msgid "Finding XY gradient..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow Step %d..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:135
|
||
msgid "Distort the image with waves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Waves..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Gravure..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr "Réflexivité"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phase:"
|
||
msgstr "Pages:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wavelength:"
|
||
msgstr "Profondeur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waving..."
|
||
msgstr "Distortion..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:199
|
||
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:200
|
||
msgid ""
|
||
"Distorts the image by whirling and pinching, which are two common "
|
||
"center-based, circular distortions. Whirling is like projecting the image "
|
||
"onto the surface of water in a toilet and flushing. Pinching is similar to "
|
||
"projecting the image onto an elastic surface and pressing or pulling on the "
|
||
"center of the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirling and pinching..."
|
||
msgstr "Peinture à l'huile..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:828
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:873
|
||
msgid "Whirl Angle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pinch Amount:"
|
||
msgstr "Quantité :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:103
|
||
msgid "copy image to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:104
|
||
msgid "Copies the active drawable to the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:108
|
||
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:115
|
||
msgid "paste image from clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:116
|
||
msgid "Paste image from clipboard into active image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:120
|
||
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:127
|
||
msgid "Get image from clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:128
|
||
msgid "Get an image from the Windows clipboard, creating a new image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:132
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copying ..."
|
||
msgstr "Découpage..."
|
||
|
||
#. ??? gimp_convert_rgb(image_ID);
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pasted"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pasteing ..."
|
||
msgstr "Distortion..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:158 plug-ins/common/wind.c:159
|
||
msgid "Renders a wind effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wind..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Fenêtre avec store..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering Wind..."
|
||
msgstr "Calcul en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering Blast..."
|
||
msgstr "Calcul de l'effet d'éblouissement..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:699 plug-ins/common/wind.c:754
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Fenêtres"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:727
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Wind Strength must be greater than 0. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:799
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:809 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
|
||
msgid "Strength:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr "Plus la valeur est élevée, plus la tache lumineuse sera ramassée"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blast"
|
||
msgstr "Noir"
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:849 plug-ins/struc/struc.c:280
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Bordure gauche"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Lumière"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:866
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leading"
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trailing"
|
||
msgstr "Impression en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Adoucie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in prints images from the GIMP."
|
||
msgstr "Cette extension imprime des images depuis Gimp."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:186
|
||
msgid "Prints images to any printer recognized by Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/File/Print"
|
||
msgstr "<Image>/Sélection/Vers chemin"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in sets up the page for printing from the GIMP."
|
||
msgstr "Cette extension imprime des images depuis Gimp."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:201
|
||
msgid "Sets up the page parameters for printing to any Windows printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/File/Page Setup"
|
||
msgstr "<Image>/Sélection/Vers chemin"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PrintDlg failed: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:345
|
||
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:388
|
||
msgid "StartPage failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:397 plug-ins/print/print.c:3242
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Impression en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:429
|
||
msgid "CreateDIBSection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:463
|
||
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
|
||
"error = %d, y = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:555
|
||
msgid "EndPage failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Windows Metafile"
|
||
msgstr "Charge un fichier enregistré au format Windows BMP"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:949
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rendering %s"
|
||
msgstr "Calcul en cours..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale (log 2):"
|
||
msgstr "Échelle 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:1029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "loads files of the Windows(tm) metafile file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:1041 plug-ins/common/wmf.c:1042
|
||
msgid "set additional parameters for the procedure file_wmf_load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:1324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Interpreting %s:"
|
||
msgstr "Chargement et interprétation de %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:2337
|
||
msgid "Transferring image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:169
|
||
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
||
msgstr "Charger un fichier au format bitmap X10 ou X11 (XBM)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:170
|
||
msgid ""
|
||
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless "
|
||
"format for flat black-and-white (two color indexed) images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Charge un fichier au format bitmap X10 ou X11. XBM est un format sans perte "
|
||
"pour des images mono-calque, noir & blanc (2 couleurs indexées)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:238
|
||
msgid "Made with Gimp"
|
||
msgstr "Réalisé avec Gimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: je ne peux ouvrir \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
|
||
msgstr "XBM: je ne peux lire l'en-tête (ftell == %ld)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:614
|
||
msgid "XBM: no image width specified\n"
|
||
msgstr "XBM: largeur d'image non spécifiée\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:620
|
||
msgid "XBM: no image height specified\n"
|
||
msgstr "XBM: hauteur d'image non spécifiée\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:626
|
||
msgid "XBM: no image data type specified\n"
|
||
msgstr "XBM: type d'image non spécifié\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:714
|
||
msgid "XBM Warning"
|
||
msgstr "Avertissement XBM"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:735
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as\n"
|
||
"an XBM contains more than two colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white\n"
|
||
"(1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'image que vous essayez de sauver en XBM\n"
|
||
"contient plus de deux couleurs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Veuillez la convertir en noir & blanc\n"
|
||
"(1-bit, indexé) et essayer de nouveau."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: impossible de créer \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:958
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "Enregistrer en XBM"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:975
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "Options XBM"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X10 Format Bitmap"
|
||
msgstr "format bitmap X10"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Identifier Prefix:"
|
||
msgstr "Préfixe d'identification: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:156
|
||
msgid "loads files of the xpm file format"
|
||
msgstr "charge les fichiers enregistrés au format xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:168
|
||
msgid "saves files in the xpm file format (if you're on a 16 bit display...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"enregistre le fichier au format xpm (si vous êtes sur un affichage 16 "
|
||
"bits...)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "Enregistrer en BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha Threshold:"
|
||
msgstr "Seuil alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:230 plug-ins/common/xwd.c:231
|
||
msgid "load file of the XWD file format"
|
||
msgstr "charge un fichier enregistré au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:242
|
||
msgid "saves files in the XWD file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:243
|
||
msgid "XWD saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sauvegarde au format XWD gère tous les types d'images, sauf ceux avec des "
|
||
"canaux alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:378
|
||
msgid "can't open file for reading"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en lecture"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:394
|
||
msgid "can't open file as XWD file"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir comme fichier XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:409
|
||
msgid "can't get memory for colormap"
|
||
msgstr "Pas assez de mémoire pour la palette."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:427
|
||
msgid "can't read color entries"
|
||
msgstr "Je ne peux lire les entrées de couleurs."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
|
||
"and bits per pixel %d.\n"
|
||
"Currently this is not supported.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"load_image (xwd): Le fichier XWD %s est de format %d,\n"
|
||
"profondeur %d et bits par pixel %d.\n"
|
||
"De tels fichiers ne sont pas gérés actuellement.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:514
|
||
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est impossible de sauver des images avec canaux alpha au format XWD."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:525
|
||
msgid "cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Impossible d'opérer sur un type d'image inconnu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:534
|
||
msgid "can't open file for writing"
|
||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1191
|
||
msgid "EOF encountered on "
|
||
msgstr "Fin de fichier lors de "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1337
|
||
msgid "No memory for mapping colors"
|
||
msgstr "Pas de mémoire pour associer les couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2023
|
||
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
||
msgstr "Erreur durant l'écriture d'une image indexée ou tons de gris"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2112
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "Erreur durant l'écriture de l'image rgb"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:64
|
||
msgid ""
|
||
"Automagically crops unused space from the edges and middle of a picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rogne automagiquement l'espace non utilisé sur les côtés et au milieu d'une "
|
||
"image."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Découpage zélé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:105
|
||
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
||
msgstr "DécoupageZélé(tm)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:83
|
||
msgid "List available procedures in the PDB"
|
||
msgstr "Liste les procédures disponibles."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:88
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Extensions/Explorer la base de procédures..."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:65
|
||
msgid "DB Browser (init)"
|
||
msgstr "Explorateur de la base de procédures (initialisation)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:111
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137
|
||
msgid "Search :"
|
||
msgstr "Chercher :"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:138
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:175
|
||
msgid "Search by name"
|
||
msgstr "Rechercher par nom"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:146
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:183
|
||
msgid "Search by blurb"
|
||
msgstr "Rechercher par blurb"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:311
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:364
|
||
msgid "In :"
|
||
msgstr "Entrée :"
|
||
|
||
#. show the author & the copyright
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:444
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:497
|
||
msgid "Author :"
|
||
msgstr "Auteur :"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:459
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:512
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Date :"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:474
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:527
|
||
msgid "Copyright :"
|
||
msgstr "Copyright :"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
|
||
msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (par nom - veuillez patienter)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appliquer un filtre sur une animation (par « blurb » - veuillez patienter)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:598
|
||
msgid "DB Browser (please wait)"
|
||
msgstr "Explorateur de la base de procédures (veuillez patienter)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DB Browser"
|
||
msgstr "Parcourir"
|
||
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:91
|
||
msgid "loads g3 fax files"
|
||
msgstr "Charge des fichiers fax G3."
|
||
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in loads Fax G3 Image files."
|
||
msgstr "Cet appendice charge des fichiers KISS CEL individuels."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "load file of the FITS file format"
|
||
msgstr "charge un fichier enregistré au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:188
|
||
msgid "load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
|
||
msgstr "Charge un fichier au format FITS (Flexible Image Transport System)."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save file in the FITS file format"
|
||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FITS saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sauvegarde au format XWD gère tous les types d'images, sauf ceux avec des "
|
||
"canaux alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "Erreur durant l'écriture de l'image rgb"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:378
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr "Le fichier FITS ne contient pas d'image affichable."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est impossible de sauver des images avec canaux alpha au format XWD."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Impossible d'opérer sur un type d'image inconnu."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1010
|
||
msgid "BLANK/NaN pixel replacement"
|
||
msgstr "Remplacement d'un pixel vide/NaN"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr "Mise à l'échelle des valeurs de pixels"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
|
||
msgid "by DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "par DATAMIN/DATAMAX"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
|
||
msgid "Image composing"
|
||
msgstr "Composition de l'image..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1027
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "Charger un fichier FITS"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:128 plug-ins/flame/flame.c:129
|
||
msgid "Creates cosmic recursive fractal flames"
|
||
msgstr "Crée des flammes cosmiques récursives."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:133
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Flame..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Nature/Flammes..."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:210
|
||
msgid "Drawing Flame..."
|
||
msgstr "Dessin des flammes..."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:408
|
||
msgid "Load/Save Flame"
|
||
msgstr "Charger/Sauver flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:566 plug-ins/flame/flame.c:1083
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "Éditer flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:597
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "Directions"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:628
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Contrôles"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:645
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Vitesse"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:652
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Aléa"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:665
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "Constant"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:666 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Aléatoire"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:670
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "Remous"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:671
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr "Fer à cheval"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:672
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "Polaire"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:673
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "Courbé"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:685
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Variation :"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:726 plug-ins/flame/flame.c:1091
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "Charger flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:741 plug-ins/flame/flame.c:1099
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "Enregistrer flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:881
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "Flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:935
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Contraste"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:937
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:939
|
||
msgid "Sample Density"
|
||
msgstr "Densité d'échantillonnage"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:941
|
||
msgid "Spatial Oversample"
|
||
msgstr "Suréchantillonnage spatial"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:943
|
||
msgid "Spatial Filter Radius"
|
||
msgstr "Rayon du filtre spatial"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:957
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "Palette de couleurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:998
|
||
msgid "Custom Gradient"
|
||
msgstr "Dégradé personnalisé"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1018
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Caméra"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1036
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1038
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:89
|
||
msgid "Allows the user to change H, S, or C with many previews"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permet à l'utilisateur de changer la teinte, la saturation ou l'intensité "
|
||
"avec de nombreux aperçus."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:90
|
||
msgid "No help available"
|
||
msgstr "Pas d'aide encore."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:94
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Filter Pack..."
|
||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto/Assortiment de filtres..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert the image to RGB first!"
|
||
msgstr "Convertir en RVB"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying the Filter Pack..."
|
||
msgstr "Simulation de lentille..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:68
|
||
msgid "Before and After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. All the previews
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:72 plug-ins/fp/fp_gtk.c:157 plug-ins/fp/fp_gtk.c:299
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Courbe :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "Saturation de carreau"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Luminosité:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:223
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "Intervalle affecté"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:233
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Tons sombres"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:237
|
||
msgid "Midtones"
|
||
msgstr "Tons moyens"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:241
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Tons clairs"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:254
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Fenêtres"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:298
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "Plus lumineux :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:300
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "Plus sombre :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:324
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "Variations de valeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:347
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "Plus de saturation :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "Moins de saturation :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:372
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "Variations de saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Pixels by"
|
||
msgstr "Sélection du fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:417
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:658
|
||
msgid "Entire Image"
|
||
msgstr "Image entière"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:430
|
||
msgid "Selection Only"
|
||
msgstr "Seulement sur la sélection"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:435
|
||
msgid "Selection In Context"
|
||
msgstr "Sélection dans le contexte"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:449
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Déplacement"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:458
|
||
msgid "CirclePalette"
|
||
msgstr "Palette circulaire"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:461
|
||
msgid "Lighter And Darker"
|
||
msgstr "Plus ou moins sombre"
|
||
|
||
#. ******************************************************************
|
||
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:879
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "Simulation de l'assortiment de filtres"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "Tons sombres :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "Ton moyens :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Tons clairs :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1014
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "Options avancées"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1024
|
||
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
||
msgstr "Force de l'anticrénelage"
|
||
|
||
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "Opérations diverses"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview as You Drag"
|
||
msgstr "Aperçu lorsque l'on tire la souris"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1126
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "Taille de l'aperçu"
|
||
|
||
#. Button to invoke filebrowser
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:286
|
||
msgid "File-Browser"
|
||
msgstr "Sélecteur de fichiers"
|
||
|
||
#. if no buttons are specified use one CLOSE button per default
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:980
|
||
msgid "CLOSE"
|
||
msgstr "FERMER"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:991
|
||
msgid "Enter Values"
|
||
msgstr "Entrer les valeurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1008 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1068
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Valeur :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1220
|
||
msgid "Press Button"
|
||
msgstr "Bouton poussoir"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1221 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:49
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65
|
||
msgid "GAP Animated Filter apply"
|
||
msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (filtre GAP)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86
|
||
msgid "Animated Filter apply (init)"
|
||
msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (initialiser)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:166
|
||
msgid "Gen Code by name"
|
||
msgstr "Gen Code par nom"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:410
|
||
msgid "Out :"
|
||
msgstr "Sortie :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:666
|
||
msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
|
||
msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (par nom - veuillez patienter)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:690
|
||
msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appliquer un filtre sur une animation (par « blurb » - veuillez patienter)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:698
|
||
msgid "Animated Filter apply (please wait)"
|
||
msgstr "Appliquer un filtre sur une animation (veuillez patienter)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:745
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:161 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:284
|
||
msgid "Animated Filter apply"
|
||
msgstr "Appliquer un filtre sur une animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:166
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:178
|
||
msgid "Split MPEG1 movies into animframes and load 1st frame"
|
||
msgstr ""
|
||
"Découpe un film MPEG1 en images d'animation et charge la première image"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:167
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:179
|
||
msgid ""
|
||
"Split MPEG1 movies into single frames (image files on disk) and load 1st "
|
||
"frame. audio tracks are ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
"Découpe un film MPEG1 en images individuelles (fichiers sur disques) et "
|
||
"charge la première image. Les pistes audio sont ignorées."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:171
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr "<Image>/Vidéo/Découper en images/MPEG1"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:183
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Découper vidéo en images/MPEG1"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:326 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1184
|
||
msgid "OVERWRITE frame"
|
||
msgstr "ÉCRASER l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:328 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1186
|
||
msgid "OVERWRITE all"
|
||
msgstr "ÉCRASER tout"
|
||
|
||
#. no defined value found (this is the 1.st call for this image_id)
|
||
#. * ask what to do with a 3 Button dialog
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:330 plug-ins/gap/gap_lib.c:1011
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1188
|
||
msgid "CANCEL"
|
||
msgstr "ANNULER"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_lib.c:1019
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1191
|
||
msgid "GAP Question"
|
||
msgstr "Question GAP"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:337
|
||
msgid "file already exists:"
|
||
msgstr "le fichier existe déjà :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:428
|
||
msgid "Decoding MPEG movie..."
|
||
msgstr "Décodage du film MPEG..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:632
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the MPEG1 videofile to READ\n"
|
||
"frames are extracted from the videofile\n"
|
||
"and written to seprate diskfiles\n"
|
||
"Audiotracks in the videofile are ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom du fichier MPEG à lire.\n"
|
||
"Les images sont extraites du fichier vidéo\n"
|
||
"et écrites dans des fichiers séparés sur\n"
|
||
"disque. Les pistes audio sont ignorées."
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:641 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Depuis :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:642
|
||
msgid "Framenumber of 1.st frame to extract"
|
||
msgstr "Numéro de la première image à extraire"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:649 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "À :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:650
|
||
msgid "Framenumber of last frame to extract"
|
||
msgstr "Numéro de la dernière image à extraire"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framenames"
|
||
msgstr "Nom de Fichier:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:658
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
||
"(framenumber and .xcf is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Base des noms de fichiers des étapes d'animation sur le\n"
|
||
"disque (le numéro de l'image et .xcf seront ajoutés)."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:665
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:666
|
||
msgid "Open the 1.st one of the extracted frames"
|
||
msgstr "Ouvre la première des images extraites"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:670
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: do not attempt to split other files than MPEG1 videos\n"
|
||
"before yo proceed, you should save all open images"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"AVERTISSEMENT : n'essayez pas de décoder d'autres fichiers que\n"
|
||
"des vidéos MPEG1. Je vous conseille par ailleurs de sauver vos\n"
|
||
"autres images sur disque avant de continuer cette action."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:124
|
||
msgid "backup to file"
|
||
msgstr "copie de sauvegarde"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:126
|
||
msgid "Make backup of the image after each step"
|
||
msgstr "Fait une copie de sauvegarde dans le fichier après chaque étape"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:130 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:259
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:153 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"2.nd call of %s\n"
|
||
"(define end-settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deuxième appel de %s\n"
|
||
"(define end-settings)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all layers inbetween)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appel non interactif de %s\n"
|
||
"(pour tous les calques intermédiaires)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:276
|
||
msgid "Applying Filter to all Layers .."
|
||
msgstr "Application du filtre à tous les calques..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:550
|
||
msgid "Select Filter for Animated apply"
|
||
msgstr "Sélectionner le filtre à appliquer sur l'animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:551 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:661
|
||
msgid "Apply Constant"
|
||
msgstr "Paramètres constants"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:552 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:662
|
||
msgid "Apply Varying"
|
||
msgstr "Paramètres variables"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:100
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin calls another plugin for each layer of an image, varying its "
|
||
"settings (to produce animated effects). The called plugin must work on a "
|
||
"single drawable and must be able to RUN_WITH_LAST_VALS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet appendice en appelle un autre pour chaque calque de l'image, en "
|
||
"changeant ses réglages (pour produire des effets animés). L'appendice appelé "
|
||
"doit travailler sur une seule feuille et doit accepter RUN_WITH_LAST_VALS."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:105
|
||
msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Filtrer tous les calques..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:999
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a fileformat != xcf\n"
|
||
"Save Operations may result\n"
|
||
"in loss of layerinformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous utilisez un format de fichier autre que XCF.\n"
|
||
"Les opérations de sauvegarde pourront perdre\n"
|
||
"des informations de calque."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1013
|
||
msgid "SAVE Flattened"
|
||
msgstr "SAUVER avec 1 seule calque"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1015
|
||
msgid "SAVE As Is"
|
||
msgstr "SAUVER tel que"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1593
|
||
msgid "Duplicating frames .."
|
||
msgstr "Duplication de calques..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1762
|
||
msgid "Renumber Framesequence .."
|
||
msgstr "Renumérotation de la séquence de calques..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Aller à l'image (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
|
||
msgstr "Numéro de l'image de destination (%ld - %ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1953 plug-ins/gap/gap_lib.c:2030
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2214
|
||
msgid "Number :"
|
||
msgstr "Numéro :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Supprimer des calques (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames from %ld to (Number)"
|
||
msgstr "Supprimer les calques de %ld à (Numéro)c"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Dupliquer des calques (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2085 plug-ins/gap/gap_lib.c:2260
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:242 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
|
||
msgid "From :"
|
||
msgstr "Depuis :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2090
|
||
msgid "Source Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr "La séquence de calques commence à ce numéro"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2093 plug-ins/gap/gap_lib.c:2268
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:249 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:592
|
||
msgid "To :"
|
||
msgstr "À :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2098
|
||
msgid "Source Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr "La séquence de calques s'arrête à ce numéro"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2101
|
||
msgid "N-Times :"
|
||
msgstr "Nombre de fois :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2106
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selected Range n-times \n"
|
||
"(you may type in Values > 99)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copier l'intervalle sélectionné n fois\n"
|
||
"(vous pouvez entrer des valeurs > 99)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2108
|
||
msgid "Duplicate Framerange"
|
||
msgstr "Dupliquer l'intervalle"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exchange current Frame (%ld)"
|
||
msgstr "Échanger le calque courant (%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2214
|
||
msgid "With Frame (Number)"
|
||
msgstr "Avec calque (numéro)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Décalage de séquence calques (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2265
|
||
msgid "Affected Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr "La séquence de calques commence à ce numéro"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2273
|
||
msgid "Affected Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr "La séquence de calques s'arrête à ce numéro"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2276
|
||
msgid "N-Shift :"
|
||
msgstr "Décalage N :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2281
|
||
msgid ""
|
||
"Renumber the affected framesequence \n"
|
||
"(numbers are shifted in circle by N)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2283
|
||
msgid "Framesequence shift"
|
||
msgstr "Décalage de séquence calques (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (next nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:343
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (previous nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:355
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Prev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:362
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (lowest nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:367
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:374
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (highest nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:379
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with requested image (nr) from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:391
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:398
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin deletes the given number of frames from disk including the "
|
||
"current frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:403
|
||
msgid "<Image>/Video/Delete Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:410
|
||
msgid "This plugin duplicates the current frames on disk n-times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:415
|
||
msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:422
|
||
msgid "This plugin exchanges content of the current with destination frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:427
|
||
msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:434
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin copies layer(s) from one sourceimage to multiple frames on disk, "
|
||
"varying position, size and opacity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:439
|
||
msgid "<Image>/Video/Move Path..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:446
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin creates a new image from the given range of frame-images. Each "
|
||
"frame is converted to one layer in the new image, according to flatten_mode. "
|
||
"(the frames on disk are not changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:451
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:458
|
||
msgid "This plugin flattens the given range of frame-images (on disk)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:463
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:470
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin deletes one layer in the given range of frame-images (on disk). "
|
||
"exception: the last remaining layer of a frame is not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:475
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames LayerDel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:482 plug-ins/gap/gap_main.c:494
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin converts the given range of frame-images to other fileformats "
|
||
"(on disk) depending on extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:499
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:506
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin resizes all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:511
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:518
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin crops all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:523
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:530
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin scales all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:535
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:542
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin splits the current image to anim frames (images on disk). Each "
|
||
"layer is saved as one frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:547
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Img to Frames..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:555
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges frame numbers in the given range. (discfile "
|
||
"frame_0001.xcf is renamed to frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:560
|
||
msgid "<Image>/Video/Framesequence Shift..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:567
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin performs a modifying action on each selected layer in each "
|
||
"selected framerange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:572
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Layer select modes
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:82 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:556
|
||
msgid "Pattern is equal to LayerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:83 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:557
|
||
msgid "Pattern is Start of LayerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:558
|
||
msgid "Pattern is End of Layername"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:559
|
||
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:560
|
||
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:561
|
||
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:562
|
||
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:564
|
||
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:91 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:565
|
||
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:566
|
||
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:567
|
||
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:568
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == Top-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:569
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == BG-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:570
|
||
msgid "select all visible Layers"
|
||
msgstr "Fusionner les calques visibles"
|
||
|
||
#. action items what to do with the selected layer(s)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:100
|
||
msgid "set Layer(s) visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:101
|
||
msgid "set Layer(s) invisible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
|
||
msgid "set Layer(s) linked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
|
||
msgid "set Layer(s) unlinked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
|
||
msgid "raise Layer(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
|
||
msgid "lower Layer(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
|
||
msgid "merge Layer(s) expand as necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
|
||
msgid "merge Layer(s) clipped to image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
|
||
msgid "merge Layer(s) clipped to bg-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "apply filter on Layer(s)"
|
||
msgstr "Application du filtre à tous les calques..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate Layer(s)"
|
||
msgstr "Dupliquer l'intervalle"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
|
||
msgid "delete Layer(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
|
||
msgid "rename Layer(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
|
||
"in all frames of the selected framerange\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:155 plug-ins/gap/gap_mpege.c:259
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:425
|
||
msgid "From Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:156 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:592
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:260 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:426
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585
|
||
msgid "first handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:163 plug-ins/gap/gap_mpege.c:267
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:433
|
||
msgid "To Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:164 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:596
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:268 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:434
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:593
|
||
msgid "last handled frame"
|
||
msgstr "je ne peux gérer les calques"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:172 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:632
|
||
msgid "Select Layer(s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:181 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:641
|
||
msgid "Select Pattern:"
|
||
msgstr "Sélection du fichier"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:183 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:643
|
||
msgid ""
|
||
"String to identify layer names \n"
|
||
"or layerstack position numbers\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:189 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:649
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:190 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:650
|
||
msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:195 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:655
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:196
|
||
msgid "Perform actions on all unselected Layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:201
|
||
msgid "Function :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. argv[7].radio_help_argv = action_help
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:205
|
||
msgid "Function to be performed on all selected layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:211
|
||
msgid "New Layername:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"New Layername for all handled layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number\n"
|
||
"(is used on function rename only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:218
|
||
msgid "Frames Modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all selected layers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appel non interactif de %s\n"
|
||
"(pour tous les calques intermédiaires)"
|
||
|
||
#. GAP-PDB-Browser Dialog
|
||
#. ----------------------
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
|
||
msgstr "Sélectionner le filtre à appliquer sur l'animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:802
|
||
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:888
|
||
msgid "Modifying Frames/Layer(s) .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:969
|
||
msgid "No selected Layer in start frame\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248 plug-ins/gflare/gflare.c:547
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:249
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:250
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252 plug-ins/gflare/gflare.c:549
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Superposition"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:253
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:254 plug-ins/gflare/gflare.c:548
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:255
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:256
|
||
msgid "Darken Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:257
|
||
msgid "Lighten Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:268
|
||
msgid "Left Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:269
|
||
msgid "Left Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:270
|
||
msgid "Right Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:271
|
||
msgid "Right Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:280
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:281
|
||
msgid "Loop Reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:282
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:283
|
||
msgid "OnceReverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:284
|
||
msgid "PingPong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:445
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:477
|
||
msgid "UpdPreview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:484
|
||
msgid ""
|
||
"Show PreviewFame with Selected \n"
|
||
"SrcLayer at current Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:489
|
||
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Point Buttons
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:512
|
||
msgid "Load Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:520
|
||
msgid "Load Controlpoints from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:524
|
||
msgid "Save Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:532
|
||
msgid "Save Controlpoints to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:536
|
||
msgid "Reset Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:544
|
||
msgid ""
|
||
"Reset Controlpoints \n"
|
||
"to one Defaultpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:548
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:556
|
||
msgid ""
|
||
"Add Controlpoint at end \n"
|
||
"(the last Point is duplicated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:560
|
||
msgid "Prev Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:568
|
||
msgid "Show Previous Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:572
|
||
msgid "Next Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:580
|
||
msgid "Show Next Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:590
|
||
msgid "Start Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:594
|
||
msgid "End Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:598
|
||
msgid "Preview Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:600
|
||
msgid ""
|
||
"frame to show when UpdPreview\n"
|
||
"button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:602
|
||
msgid "Layerstack:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:604
|
||
msgid ""
|
||
"How to insert SrcLayer into the\n"
|
||
"Dst.Frame's Layerstack\n"
|
||
"0 means on top i.e in front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. toggle clip_to_image
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:607
|
||
msgid "Clip To Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:614
|
||
msgid ""
|
||
"Clip all copied Src-Layers\n"
|
||
"at Frame Boundaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:658
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:822
|
||
msgid "Load Path Points from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:858
|
||
msgid "Save Path Points to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X [%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Y [%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opacity [%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Width [%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Height [%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rotate deg[%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1258
|
||
msgid "Source Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Source Layer menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1275
|
||
msgid "SourceImage/Layer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1285
|
||
msgid "Source Object to insert into Framerange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Paintmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1300
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Mode :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1309
|
||
msgid "Paintmode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Loop Stepmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1324
|
||
msgid "Stepmode:"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1342
|
||
msgid ""
|
||
"How to fetch the next SrcLayer \n"
|
||
"at the next handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Source Image Handle menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1348
|
||
msgid "Handle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1366
|
||
msgid ""
|
||
"How to place the SrcLayer at \n"
|
||
"Controlpoint Koordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1412
|
||
msgid "Move Path Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1462
|
||
msgid ""
|
||
"Scale SrcLayer's Width\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1468
|
||
msgid ""
|
||
"Scale SrcLayer's Height\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1474
|
||
msgid ""
|
||
"SrcLayer's Opacity\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1483
|
||
msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:220
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:228
|
||
msgid "Copying Layers into Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111
|
||
msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:114
|
||
msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:124
|
||
msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:127
|
||
msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:132
|
||
msgid " you can get mpeg_encode at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:135
|
||
msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:140
|
||
msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:143
|
||
msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:148
|
||
msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:152
|
||
msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:155
|
||
msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:160
|
||
msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:164
|
||
msgid " or 'Split Img to Frames' from the Video Menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:168
|
||
msgid "3.) All Images must have the same size,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:175
|
||
msgid " width and height must be a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:179
|
||
msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:194
|
||
msgid "MPEG_ENCODE Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232
|
||
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:233
|
||
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:243
|
||
msgid "GenParams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen + Encode"
|
||
msgstr "Uuencode"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274
|
||
msgid "Framerate :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:275
|
||
msgid "framerate in frames/second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
|
||
"(low rate gives good compression + bad quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:294
|
||
msgid "Outputfile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296
|
||
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:302
|
||
msgid "Paramfile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:304
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Encoder-Parameterfile\n"
|
||
"(is generated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:310
|
||
msgid "Startscript:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:312
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Startscript \n"
|
||
"(is generated/executed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:319
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
|
||
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:323
|
||
msgid "Constant Bitrate :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324
|
||
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:329
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:331
|
||
msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:337
|
||
msgid "IQSCALE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for I-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:345
|
||
msgid "PQSCALE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:346
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for P-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:353
|
||
msgid "BQSCALE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for B-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:361
|
||
msgid "P-Search :"
|
||
msgstr "Chercher :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:362
|
||
msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:368
|
||
msgid "B-Search :"
|
||
msgstr "Chercher :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:369
|
||
msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:374
|
||
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:375 plug-ins/gap/gap_mpege.c:414
|
||
msgid "Encode Values"
|
||
msgstr "Entrer les valeurs"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
|
||
"(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:395
|
||
msgid "MPEG-type :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404
|
||
msgid "Videoformat :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:405
|
||
msgid "Videoformat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:413
|
||
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:977
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:980
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: width not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:981
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: height not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:987
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:992
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: invoked from a single image, animframe required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"Playback \n"
|
||
"<Shift> optimized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:358
|
||
msgid ""
|
||
"Smart Update .xvpics\n"
|
||
"<Shift> forced upd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate selected Frames"
|
||
msgstr "Dupliquer l'intervalle"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:367
|
||
msgid "Delete selected Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:376
|
||
msgid "Goto 1.st Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"Goto prev Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:385
|
||
msgid ""
|
||
"Goto next Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:390
|
||
msgid "Goto last Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:443
|
||
msgid "GAP video navigator dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:448
|
||
msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2689
|
||
msgid "Videoframes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2704
|
||
msgid "Framerate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2727
|
||
msgid "Timezoom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The main shell
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2821
|
||
msgid "Video Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:117
|
||
msgid "New Width :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:124
|
||
msgid "New Height :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:131
|
||
msgid "Offest X :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138
|
||
msgid "Offest Y :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:147
|
||
msgid "Crop AnimFrames (all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crop (original %dx%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:158
|
||
msgid "Resize AnimFrames (all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resize (original %dx%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:165
|
||
msgid "Scale AnimFrames (all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale (original %dx%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:256
|
||
msgid "Layerstack :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:295
|
||
msgid "Generate optimal palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:296
|
||
msgid "WEB palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:297
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:298
|
||
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:300
|
||
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:301
|
||
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:302
|
||
msgid "Positioned colour dithering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:303
|
||
msgid "No colour dithering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:314
|
||
msgid "Palette Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:321
|
||
msgid "Custom Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:322
|
||
msgid ""
|
||
"name of a cutom palette\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:327
|
||
msgid "Remove unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"Remove unused or double colors\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:334
|
||
msgid ""
|
||
"Number of resulting Colors\t\t \n"
|
||
"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:341
|
||
msgid "Dither Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:348
|
||
msgid "Enable transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:349
|
||
msgid "Enable dithering of transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:352
|
||
msgid "Convert Frames to Indexed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:353
|
||
msgid "Palette and Dither Settings :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "KEEP_TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "Conv to RGB"
|
||
msgstr "Convertir en RVB"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "Conv to GRAY"
|
||
msgstr "Convertir en RVB"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "Conv to INDEXED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:440
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Select destination fileformat by extension\n"
|
||
"optionally convert imagetype\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:443
|
||
msgid "Basename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:444
|
||
msgid ""
|
||
"basename of the resulting frames \n"
|
||
"(0001.ext is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:449 plug-ins/gap/gap_split.c:232
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:450 plug-ins/gap/gap_split.c:233
|
||
msgid ""
|
||
"extension of resulting frames \n"
|
||
"(is also used to define Fileformat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:456
|
||
msgid "Imagetype :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to, or keep imagetype \n"
|
||
"(most fileformats can't handle all types)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:463
|
||
msgid "Flatten :"
|
||
msgstr "Aplatir l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:464
|
||
msgid ""
|
||
"Flatten all resulting frames \n"
|
||
"(most fileformats need flattened frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:469
|
||
msgid "Convert Frames to other Formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:470
|
||
msgid "Convert Settings :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:547
|
||
msgid "Expand as necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:548
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:549
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:550
|
||
msgid "Flattened image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:551
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
|
||
"of all visible layers (may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:552
|
||
msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:553
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
|
||
"(may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:554
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the frame size \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:599
|
||
msgid "Layer Basename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:600
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for all Layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:618
|
||
msgid "Layer Mergemode :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:625
|
||
msgid "Exclude BG-Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:626
|
||
msgid ""
|
||
"Exclude the BG-Layers \n"
|
||
"in all handled frames\n"
|
||
"regardless to selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:656
|
||
msgid "Use all unselected Layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:730
|
||
msgid "Creating Layer-Animated Image .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:952
|
||
msgid "Frames to Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:953
|
||
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1093
|
||
msgid "Flattening Frames .."
|
||
msgstr "Duplication de calques..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1094
|
||
msgid "Converting Frames .."
|
||
msgstr "Duplication de calques..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Convert Frames: SAVE operation FAILED\n"
|
||
"- desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"- or desired save plugin not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1311
|
||
msgid "Cropping all Animation Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1314
|
||
msgid "Resizing all Animation Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1317
|
||
msgid "Scaling all Animation Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1403
|
||
msgid "Flatten Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1404
|
||
msgid "Select Frame Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1583
|
||
msgid "Delete Layers in Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1584
|
||
msgid "Select Frame Range & Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:100
|
||
msgid "Splitting into Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:175
|
||
msgid ""
|
||
"Split Frames: SAVE operation FAILED\n"
|
||
"- desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"- or desired save plugin not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:224
|
||
msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:225
|
||
msgid "frames are named: base_nr.extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:238
|
||
msgid "Inverse Order :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:239
|
||
msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:243
|
||
msgid "Flatten :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:244
|
||
msgid ""
|
||
"Remove Alpha Channel in resulting Frames, \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:247
|
||
msgid "Split Image into Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:248
|
||
msgid "Split Settings :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED\n"
|
||
"This image is already an AnimFrame\n"
|
||
"Try again on a Duplicate\n"
|
||
"(image/channel ops/duplicate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:107
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:111
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:127
|
||
msgid "New width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:144
|
||
msgid "New height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:161
|
||
msgid "X ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:178
|
||
msgid "Y ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Char: %c, %d, 0x%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:120
|
||
msgid "Selected char:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:134 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:448
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:137
|
||
msgid "Insert the selected char at the cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:148 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:428
|
||
msgid "GIMP Dynamic Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:153
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Dynamic Text..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:304
|
||
msgid ""
|
||
"Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel.\n"
|
||
" Forcing new layer creation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:351
|
||
msgid "Upgrading old GDynText layer to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: GDynText is too old!\n"
|
||
" You may loose some data by changing this text.\n"
|
||
" A newer version is reqired to handle this layer.\n"
|
||
" Get it from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. remove old layer name
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:393 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:530
|
||
msgid "GDynText Layer "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:140
|
||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:44 plug-ins/gdyntext/font_selection.c:212
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:266
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:350
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:374 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:433 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:440
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:378
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "pixels"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:51 plug-ins/gdyntext/font_selection.c:213
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:350
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "points"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown font family \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:110
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:727
|
||
msgid ""
|
||
" This plug-in produces a lense flare effect using custom gradients. In "
|
||
"interactive call, the user can edit his/her own favorite lense flare "
|
||
"(GFlare) and render it. Edited gflare is saved automatically to the "
|
||
"directory in gflare-path, if it is defined in gimprc. In non-interactive "
|
||
"call, the user can only render one of GFlare which has been stored in "
|
||
"gflare-path already."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:737
|
||
msgid "Produce lense flare effect using custom gradients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:739
|
||
msgid "Eiichi Takamori"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:740
|
||
msgid "Eiichi Takamori, and a lot of GIMP people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/GFlare..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Jeux de lumières/Éblouissement"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Flare..."
|
||
msgstr "Application de dégradé..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1298
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not valid GFlare file: %s"
|
||
msgstr "%s: n'est pas un fichier BMP valide %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1450
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare `%s' is not saved.\tIf you add a new entry in gimprc, like:\n"
|
||
"(gflare-path \"${gimp_dir}/gflare\")\n"
|
||
"and make a directory ~/.gimp/gflare, then you can save your own GFlare's\n"
|
||
"into that directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1476
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not open \"%s\""
|
||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading GFlare directory \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GFlare"
|
||
msgstr "Effet d'éblouissement"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2662
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défauts"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center X:"
|
||
msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Y:"
|
||
msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995 plug-ins/gflare/gflare.c:3809
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3883 plug-ins/gflare/gflare.c:3975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2999 plug-ins/gflare/gflare.c:3814
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3887 plug-ins/gflare/gflare.c:3979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue Rotation:"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector Angle:"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector Length:"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#. *
|
||
#. *** Asupsample settings
|
||
#. *** This code is stolen from gimp-0.99.x/app/blend.c
|
||
#. *
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adaptive Supersampling"
|
||
msgstr "Superéchantillonnage adaptatif"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max depth:"
|
||
msgstr "Profondeur max"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto update preview"
|
||
msgstr "Aperçu en temps réel"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create Page
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selector"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New GFlare"
|
||
msgstr "Aplatir l'image"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3322
|
||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "Sans titre"
|
||
|
||
#. message_box ();
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3339 plug-ins/gflare/gflare.c:3407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3388
|
||
msgid "Copy GFlare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3389
|
||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. message_box ()
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3437
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete GFlare"
|
||
msgstr "Sélection du fichier"
|
||
|
||
#. Question
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete\"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "\"%s\" de la liste et du disque ?"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3573
|
||
msgid "GFlare Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr "Dégradés"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3721
|
||
msgid "Glow Opacity (%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow Mode:"
|
||
msgstr "Mode :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
||
msgid "Rays Opacity (%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rays Mode:"
|
||
msgstr "Mode :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737
|
||
msgid "Second Flares Opacity (%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Flares Mode:"
|
||
msgstr "Utiliser une couleur de fond"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create Page
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3751 plug-ins/gimpressionist/general.c:134
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783 plug-ins/gflare/gflare.c:3857
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radial Gradient:"
|
||
msgstr "Dégradés"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3787 plug-ins/gflare/gflare.c:3861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angular Gradient:"
|
||
msgstr "Dégradé personnalisé"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3791 plug-ins/gflare/gflare.c:3865
|
||
msgid "Angular Size Gradient:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3804 plug-ins/gflare/gflare.c:3879
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create Page
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Grossir"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3891
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Thickness:"
|
||
msgstr "Épaisseur :"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create Pages
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rays"
|
||
msgstr "Rangs :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size Factor Gradient:"
|
||
msgstr "Dégradé personnalisé"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3957
|
||
msgid "Probability Gradient:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3992 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:59
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4003 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:68 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4029
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4040
|
||
msgid "Random Seed (-1 means current time):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create Pages
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Flares"
|
||
msgstr "Utiliser une couleur de fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4697
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "aucun"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215 plug-ins/gflare/gflare.c:4780
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Suite..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
|
||
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:189
|
||
msgid "Save brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:351 plug-ins/gimpressionist/brush.c:356
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:392
|
||
msgid "Brush Preview:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gamma slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:401 plug-ins/print/print.c:1073
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:414
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:435 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:450
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:463
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:477
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:86
|
||
msgid "Average under brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:92
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:96
|
||
msgid "Center of brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:102
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:111
|
||
msgid "Color noise:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:122
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:204
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:296
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:302
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:313
|
||
msgid ""
|
||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:319
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:330
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:336
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:347
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:100 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:101
|
||
msgid "Performs various artistic operations on an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"It is highly recommended to add\n"
|
||
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
||
"(or similar) to your gimprc file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:107
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"No home directory!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"*** Avertissement ***\n"
|
||
"Pas de répertoire personnel !\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:358
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:455
|
||
msgid "The GIMPressionist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:497
|
||
msgid "Run with the selected settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:504
|
||
msgid "Quit the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:506
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "À propos de..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:511
|
||
msgid "Show some information about program"
|
||
msgstr "Montrer des informations sur cet appendice et son auteur"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:73
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:77
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:96 plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The angle of the first brush to create"
|
||
msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal vert ou saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
|
||
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Orientation option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 plug-ins/print/print.c:885
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Orientation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Rayon"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:213
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:210
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:219
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:223
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:228
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal rouge ou teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596
|
||
msgid "Vortex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
|
||
msgid "Vortex2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
|
||
msgid "Vortex3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
|
||
msgid "Apply and exit the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
msgid "Apply, but stay inside the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
msgid "Cancel all changes and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
|
||
msgid "Strength exp.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "Changer l'intensité du canal vert"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667
|
||
msgid "Angle offset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 plug-ins/gimpressionist/paper.c:94
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
|
||
msgid "Paper Preview:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. updatepaperprev(NULL);
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:141
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:148
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:57
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
|
||
msgid "Placement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:87
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:97
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:103
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:112
|
||
msgid "Stroke density:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:125
|
||
msgid "Centerize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:129
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572 plug-ins/gimpressionist/presets.c:577
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:596
|
||
msgid "Save current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:654
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:656
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662
|
||
msgid "Reread the directory of Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
|
||
msgid "(Desc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If you come up with some nice Presets,\n"
|
||
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
|
||
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
|
||
"for inclusion into the next release!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:51 plug-ins/gimpressionist/size.c:56
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
|
||
msgid "Min size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80
|
||
msgid "Max size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "Changer l'angle de déphasage du canal rouge ou teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Document not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't find "
|
||
"document</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help "
|
||
"for this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Directory not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to "
|
||
"directory</h3><tt>%s</tt><h3>while trying to "
|
||
"access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help for "
|
||
"this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:133
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:142
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:397 plug-ins/imagemap/imap_main.c:509
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:148
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:768
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP Help Browser Error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Couldn't find my root html directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:791
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:806
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:814
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1126
|
||
msgid "Browse the GIMP help pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1127
|
||
msgid ""
|
||
"A small and simple HTML browser optimzed for browsing the GIMP help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:353
|
||
msgid "Create an Iterated Function System Fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"Interactively create an Iterated Function System fractal.Use the window on "
|
||
"the upper left to adjust the componenttransformations of the fractal. The "
|
||
"operation that is performedis selected by the buttons underneath the window, "
|
||
"or from amenu popped up by the right mouse button. The fractal will "
|
||
"berendered with a transparent background if the current image hasa "
|
||
"transparent background."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:364
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/IfsCompose..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:573
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "Étaler"
|
||
|
||
#. Flip
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:601
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:632
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:644
|
||
msgid "IfsCompose: Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Hue by:"
|
||
msgstr "Échelle 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:665
|
||
msgid "Scale Value by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:682
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:691
|
||
msgid "IfsCompose: Red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:700
|
||
msgid "IfsCompose: Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:709
|
||
msgid "IfsCompose: Blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718
|
||
msgid "IfsCompose: Black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:797
|
||
msgid "IfsCompose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Window radiobutton
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:804 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:345
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1151
|
||
msgid "Rotate/Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:890 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1163
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:910
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:924 plug-ins/print/print.c:756
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "Transformation Cubiste"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:963
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:973
|
||
msgid "Relative Probability:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1192
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1204 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:119
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1216 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:122
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1249
|
||
msgid "IfsCompose Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1269
|
||
msgid "Max. Memory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1296
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
|
||
msgid "Spot Radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. transfer the image to the drawable
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
|
||
msgid ""
|
||
"Imagemap plug-in 1.3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
|
||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||
"\n"
|
||
" Released under the GNU General Public License "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:260
|
||
msgid "Center x:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
|
||
msgid "Center y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:52
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:53
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:283 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:665
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:50
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:70
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:135
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
|
||
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
|
||
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
|
||
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
|
||
msgid "Left Start at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
|
||
msgid "Top Start at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
|
||
msgid "Horz. Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:188
|
||
msgid "No. Across"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
|
||
msgid "Vert. Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:198
|
||
msgid "No. Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:263
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:679
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:51
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:64
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:52
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:51
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:289
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:152 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:49
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:50
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:123
|
||
msgid "Help..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:167
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:176
|
||
msgid "Web Site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:182
|
||
msgid "Ftp Site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:188
|
||
msgid "Gopher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:194
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:200
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 plug-ins/print/print.c:3117
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:206
|
||
msgid "WAIS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:212
|
||
msgid "Telnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:218
|
||
msgid "e-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:224
|
||
msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
|
||
msgid "Relative link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
|
||
msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
|
||
msgid "Comment about this area: (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:324
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:415
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:46 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:55
|
||
msgid "Load Imagemap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:78
|
||
msgid "File exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:83
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists.\n"
|
||
" Do you really want to overwrite? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
|
||
msgid "Save Imagemap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:138
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:142
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:153
|
||
msgid "Snap-To Grid Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:159
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:166
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:173
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:182
|
||
msgid "Crosses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:189
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:212
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:223
|
||
msgid "pixels from left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:228
|
||
msgid "pixels from top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:137
|
||
msgid "Creates a clickable imagemap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:142
|
||
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:657
|
||
msgid "Data changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:661
|
||
msgid ""
|
||
" Some data has been changed. \n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undo %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redo %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:276
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:300
|
||
msgid "Edit Area Info..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:312
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:316
|
||
msgid "Area List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:320
|
||
msgid "Source..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:340
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:343
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:348
|
||
msgid "Zoom To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:378
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:131
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:59
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:398
|
||
msgid "Goodies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:400 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:148
|
||
msgid "Grid Settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:402
|
||
msgid "Create Guides..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:412
|
||
msgid "About ImageMap..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:390
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:390
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:454
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:124
|
||
msgid "Map Info..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:127
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:150
|
||
msgid "Guides..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:374
|
||
msgid "Upper left x:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:380
|
||
msgid "Upper left y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:335
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:335
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:335
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:356 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:665
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:67
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:81
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:86
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
|
||
msgid "Default URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
|
||
msgid "Map file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:54
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:114
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:141
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:144
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:149
|
||
msgid "Edit Map Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:153
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:282
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:451
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
|
||
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:156
|
||
msgid "Draws a maze."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Maze..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motif/Explorateur CML..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:403
|
||
msgid "Drawing Maze..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection is %dx%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set up Options page
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maze Options"
|
||
msgstr "Options d'enregistrement"
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:266
|
||
msgid "Tileable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:287 plug-ins/maze/maze_face.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "Pages:"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height (Pixels):"
|
||
msgstr "Hauteur:"
|
||
|
||
#. Set up other page
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:341
|
||
msgid "At Your Own Risk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Multiple input box
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple (57):"
|
||
msgstr "Multiplier, gradient [0; 1]"
|
||
|
||
#. Offset input box
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset (1):"
|
||
msgstr "Décalage"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Logarithmique"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth First"
|
||
msgstr "Fusionner suivant la profondeur"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:438
|
||
msgid "Prim's Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:565
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even. \n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. open URL for help
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:717
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening %s"
|
||
msgstr "Enregistrement de %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:728
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "See %s"
|
||
msgstr "Graine"
|
||
|
||
#: plug-ins/megawidget/megawidget.c:176
|
||
msgid "Do Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:326
|
||
msgid "Convert the input drawable into a collection of tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Synthèse/Motif/Explorateur CML..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:452
|
||
msgid "Finding Edges..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:502
|
||
msgid "Rendering Tiles..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:558
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:638
|
||
msgid "Color Averaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:646
|
||
msgid "Pitted Surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:654
|
||
msgid "FG/BG Lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tiling primitive
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:667
|
||
msgid "Tiling Primitives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:674
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:683
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:692
|
||
msgid "Octagons & Squares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:713
|
||
msgid "Tile Size"
|
||
msgstr "Taille de carreau"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:728
|
||
msgid "Tile Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:743
|
||
msgid "Tile Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:758
|
||
msgid "Tile Neatness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:774
|
||
msgid "Light Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:789
|
||
msgid "Color Variation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2565
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:227
|
||
msgid "Pagecurl effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in creates a pagecurl-effect."
|
||
msgstr "Cet appendice sauve des fichiers KISS CEL individuels."
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Pagecurl..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtres/Distortions/Déformation interactive..."
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "Effet de lentille optique"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "Saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper Left"
|
||
msgstr "Supérieure"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper Right"
|
||
msgstr "Pas de lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Left"
|
||
msgstr "Inférieure"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Right"
|
||
msgstr "Pas de lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "Orientation"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:741
|
||
msgid "Shade under Curl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:751
|
||
msgid ""
|
||
"Use Current Gradient\n"
|
||
"instead of FG/BG-Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:760
|
||
msgid "Curl Opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:882
|
||
msgid "Curl layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1133
|
||
msgid "Page Curl..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:183
|
||
msgid "PostScript Level 1"
|
||
msgstr "PostScript Level 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:185
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr "PostScript Level 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:187
|
||
msgid "HP DeskJet 500, 520"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500, 520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:189
|
||
msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:191
|
||
msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:193
|
||
msgid "HP DeskJet 600 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet 600 series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:195
|
||
msgid "HP DeskJet 800 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet 800 series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:197
|
||
msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:199
|
||
msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:201
|
||
msgid "HP LaserJet II series"
|
||
msgstr "HP LaserJet II series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:203
|
||
msgid "HP LaserJet III series"
|
||
msgstr "HP LaserJet III series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:205
|
||
msgid "HP LaserJet 4 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 4 series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:207
|
||
msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:209
|
||
msgid "HP LaserJet 5 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 5 series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:211
|
||
msgid "HP LaserJet 5Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 5Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:213
|
||
msgid "HP LaserJet 6 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 6 series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:215
|
||
msgid "EPSON Stylus Color"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:217
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:219
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:221
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:223
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 400"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 400"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:225
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:227
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 600"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 600"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:229
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 800"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 800"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:231
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:233
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:235
|
||
msgid "EPSON Stylus Photo 700"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:237 plug-ins/print/print.c:239
|
||
msgid "EPSON Stylus Photo EX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:378
|
||
msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
|
||
msgstr "Cette extension imprime des images depuis Gimp."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:379
|
||
msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
|
||
msgstr "Imprime des images vers des imprimantes PostScript, PCL ou ESC/P2."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:383
|
||
msgid "<Image>/File/Print..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:757
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portrait"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:758
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Paysage"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print v%s"
|
||
msgstr "Impression Gimp v%s"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media size option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:837
|
||
msgid "Media Size:"
|
||
msgstr "Taille du support:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media type option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:853
|
||
msgid "Media Type:"
|
||
msgstr "Type de support:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media source option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:869
|
||
msgid "Media Source:"
|
||
msgstr "Alimentation:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output type toggles...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:931
|
||
msgid "Output Type:"
|
||
msgstr "Type de Sortie:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:940
|
||
msgid "B&W"
|
||
msgstr "N&B"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:959
|
||
msgid "Normal scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:969
|
||
msgid "Linear scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scaling...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:982
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "Échelle:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1017
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Pourcent"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1026
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "PPP"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1116
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Density slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1290
|
||
msgid "Density:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1326
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Imprimante:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1360 plug-ins/print/print.c:1399
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1378
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Impression"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer driver option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1421
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Pilote:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1446
|
||
msgid "PPD File:"
|
||
msgstr "Fichier PPD:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1459
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Parcourir"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Print command...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1469
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Commande:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1509
|
||
msgid "Print To File?"
|
||
msgstr "Imprimer dans un fichier?"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1519
|
||
msgid "PPD File?"
|
||
msgstr "Fichier PPD?"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:111
|
||
msgid "Colormap rotation as in xv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:112
|
||
msgid ""
|
||
"Exchanges two color ranges.Based on code from Pavel Grinfeld "
|
||
"(pavel@ml.com).This version written by Sven Anders "
|
||
"(anderss@fmi.uni-passau.de)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
|
||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto/Améliorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotating the colormap..."
|
||
msgstr "Rotation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:140 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:262
|
||
msgid "Switch to clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:140 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:262
|
||
msgid "Switch to c/clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:270
|
||
msgid "Change order of arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Sélection du fichier"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:481
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:491
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:502
|
||
msgid "What is Gray?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:599
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:608
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "vert"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "Dégradé continu"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:651
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#. Create dialog
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colormap Rotation"
|
||
msgstr "Composition"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Matrice"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Opérations diverses"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:157
|
||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The info vbox
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
|
||
msgid "SIOD Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The current command
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:290
|
||
msgid "Current Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:311
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:574
|
||
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:578
|
||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:625
|
||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the script arguments frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1145
|
||
msgid "Script Arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1215
|
||
msgid "Script Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1268
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1297
|
||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1303
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1311
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1346
|
||
msgid " Reset to Defaults "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1489
|
||
msgid "NOT SET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1560
|
||
msgid ""
|
||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||
"Please check your settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1825
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1835
|
||
msgid "Copyright: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1845
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1857
|
||
msgid "Image types: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2014
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:551
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The server port
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:582
|
||
msgid "Server Port: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The server logfile
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:595
|
||
msgid "Server Logfile: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
|
||
msgid "A scheme interpreter for scripting GIMP operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
|
||
msgid "More help here later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:155
|
||
msgid "Provides a console mode for script-fu development"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:156
|
||
msgid "Provides an interface which allows interactive scheme development."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:160
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:167 plug-ins/script-fu/script-fu.c:168
|
||
msgid "Provides a server for remote script-fu operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:172
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:180
|
||
msgid "Evaluate scheme code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate the code under the scheme interpeter (primarily for batch mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:122 plug-ins/sel2path/sel2path.c:123
|
||
msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Convertit une sélection en chemin (avec un menu pour utilisateur avancé)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:150 plug-ins/sel2path/sel2path.c:151
|
||
msgid "Converts a selection to a path"
|
||
msgstr "Convertit une sélection en chemin"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:155
|
||
msgid "<Image>/Select/To Path"
|
||
msgstr "<Image>/Sélection/Vers chemin"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:200
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "Pas de sélection à convertir"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:364
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Valeurs par défaut"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
|
||
msgstr "print_spline: angle étrange (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:561
|
||
msgid "selection_to_path"
|
||
msgstr "selection_to_path"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:587
|
||
msgid "gimp_image_get_selection failed"
|
||
msgstr "échec de gimp_image_get_selection"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:595
|
||
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
|
||
msgstr "Erreur interne. bpp de la sélection > 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loads files in SGI image file format"
|
||
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in loads SGI image files."
|
||
msgstr "Cet appendice charge des fichiers KISS CEL individuels."
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saves files in SGI image file format"
|
||
msgstr "Sauve des fichiers au format KISS CEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in saves SGI image files."
|
||
msgstr "Cet appendice sauve des fichiers KISS CEL individuels."
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as SGI"
|
||
msgstr "Enregistrer en GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression Type"
|
||
msgstr "Niveau de compression"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Compression"
|
||
msgstr "Niveau de compression"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RLE Compression"
|
||
msgstr "Niveau de compression"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:908
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(Not Supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:184
|
||
msgid "Generates a texture with sinus functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:189
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sinus..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:738
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Scale:"
|
||
msgstr "Échelle 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Scale:"
|
||
msgstr "Échelle 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Complexity:"
|
||
msgstr "Commentaire GIF: "
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de saturation"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Seed:"
|
||
msgstr "Graine aléatoire"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:863
|
||
msgid "Force Tiling?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:876
|
||
msgid "Ideal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distorted"
|
||
msgstr "Diviseur"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:908
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:919
|
||
msgid "Black & White"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground & Background"
|
||
msgstr "Fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:923
|
||
msgid "Choose here:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:937
|
||
msgid "First Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:942
|
||
msgid "Second Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:950
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Color:"
|
||
msgstr "Couleur Personnalisée: "
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Color:"
|
||
msgstr "Utiliser une couleur de fond"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de teinte"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sinusodial"
|
||
msgstr "Sinusoïdal"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exponent:"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1047
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:124
|
||
msgid "Adds a canvas texture map to the picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:125
|
||
msgid "This function applies a canvas texture map to the drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:129
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "Paramètres constants"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "Pas de lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:285
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "Bordure basse"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "Pas de lumière"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:119
|
||
msgid "open URL in Netscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You need to have Netscape installed"
|
||
msgstr "Vous devez avoir uuencode et mail installés."
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:124
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:260
|
||
msgid "Open URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. URL: Label
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:313
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Window label
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window:"
|
||
msgstr "Largeur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Heure actuelle"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||
msgid "/Use Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't Handle Layers"
|
||
msgstr "je ne peux gérer les calques"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "Fusionner les calques visibles"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||
msgstr "je ne peux gérer les calques en tant qu'images d'une animation"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Animation"
|
||
msgstr "Sauver en tant que texte"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't Handle Transparency"
|
||
msgstr "je ne peux gérer les calques"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "Aplatir l'image"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||
msgstr "Je ne gère que les images RVB."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
||
msgid "Convert to RGB"
|
||
msgstr "Convertir en RVB"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||
msgstr "Je ne gère que les images en niveaux de gris."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||
msgstr "Convertir en niveaux de gris."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||
msgstr "je ne gère que les images indexées"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Convertir en couleurs indexées en utilisant\n"
|
||
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
|
||
"pour régler le résultat)."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||
msgstr "je ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||
msgstr "je ne gère que les images RVB ou indexées"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||
msgstr "je ne gère que les images en tons de gris ou indexées"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||
#.
|
||
#. the dialog
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Exporter fichier"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||
"reasons:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée pour les raison "
|
||
"suivantes:"
|
||
|
||
#. the footline
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Sélection du fichier"
|
||
|
||
#. pseudo unit
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "pixel"
|
||
|
||
#. standard units
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "pouce"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "pouces"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "millimètre"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "millimètres"
|
||
|
||
#. professional units
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "point"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "pica"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "picas"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "pourcent"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||
msgid "Unit Selection"
|
||
msgstr "Sélection des unités"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Use RGB_MODEL color model"
|
||
#~ msgstr "Utiliser le modèle de couleurs en canaux rouge-vert-bleu"
|
||
|
||
#~ msgid "Use HSL_MODEL color model"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Utiliser le modèle de couleurs par canaux teinte-saturation-luminance"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset"
|
||
#~ msgstr "Décalage"
|
||
|
||
#~ msgid " pixels"
|
||
#~ msgstr " pixels"
|
||
|
||
#~ msgid "Depth"
|
||
#~ msgstr "Profondeur"
|
||
|
||
#~ msgid "Bump map"
|
||
#~ msgstr "Relief"
|
||
|
||
#~ msgid "X offset"
|
||
#~ msgstr "Décalage X"
|
||
|
||
#~ msgid "Y offset"
|
||
#~ msgstr "Décalage Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Ambient"
|
||
#~ msgstr "Ambiant"
|
||
|
||
# flag ?
|
||
#~ msgid "Blacken (flag)"
|
||
#~ msgstr "Noircir"
|
||
|
||
#~ msgid "Show information about this plug-in and the author"
|
||
#~ msgstr "Montrer des informations sur cet appendice et son auteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept settings and apply filter on image"
|
||
#~ msgstr "Accepter les paratétres et appliquer le filtre sur l'image"
|
||
|
||
#~ msgid "Reject any changes and close plug-in"
|
||
#~ msgstr "Annuler les changements et fermer l'appendice"
|
||
|
||
#~ msgid "This closes the information box"
|
||
#~ msgstr "Ceci referme la fenêtre d'information"
|
||
|
||
# Option section = ?
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "File '%s' is corrupt\n"
|
||
#~ "Line %d Option section incorrect"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le fichier \"%s\" a été endommagé.\n"
|
||
#~ "Ligne %d : section d'option incorrecte."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of colors"
|
||
#~ msgstr "Nombre de couleurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Parameter settings"
|
||
#~ msgstr "Réglage de paramètres"
|
||
|
||
#~ msgid "Edge Detection Options"
|
||
#~ msgstr "Paramètres de la détection de contours"
|
||
|
||
#~ msgid "Blur Radius: "
|
||
#~ msgstr "Rayon :"
|
||
|
||
#~ msgid "Description: "
|
||
#~ msgstr "Description: "
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Xpm"
|
||
#~ msgstr "Enregistrer en Xpm"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cotting Software Productions\n"
|
||
#~ "Bahnhofstrasse 31\n"
|
||
#~ "CH-3066 Stettlen (Switzerland)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "cotting@mygale.org\n"
|
||
#~ "http://www.mygale.org/~cotting\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "AlienMap Plug-In for the GIMP\n"
|
||
#~ "Version 1.01\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cotting Software Productions\n"
|
||
#~ "Bahnhofstrasse 31\n"
|
||
#~ "CH-3066 Stettlen (Suisse)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "cotting@mygale.org\n"
|
||
#~ "http://www.mygale.org/~cotting\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Effet de couleurs « Psychédélique » pour Gimp\n"
|
||
#~ "Version 1.01\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Martin Weber\n"
|
||
#~ "martin.weber@usa.net\n"
|
||
#~ "http://diverse.freepage.de/martin.weber\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "AlienMap2 Plug-In for the GIMP\n"
|
||
#~ "Version 1.0\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Martin Weber\n"
|
||
#~ "martin.weber@usa.net\n"
|
||
#~ "http://diverse.freepage.de/martin.weber\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Effet de couleurs « Psychédélique 2 » pour Gimp\n"
|
||
#~ "Version 1.0\n"
|
||
|
||
#~ msgid "OS/2 unsupported!\n"
|
||
#~ msgstr "Format BMP OS/2 non géré !\n"
|
||
|
||
#~ msgid "playback: Asked for frame number %d in a %d-frame animation!\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Animation: Dem1ande de l'image %d dans une animation à %d images !\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept settings and apply filter to image"
|
||
#~ msgstr "Accepter les réglages et appliquer le filtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Close plug-in without making any changes"
|
||
#~ msgstr "Fermer l'extension sans effectuer de changement"
|
||
|
||
#~ msgid "bz2: fork failed: %s\n"
|
||
#~ msgstr "bz2: échec de fork(): %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "bz2: fopen failed: %s\n"
|
||
#~ msgstr "bz2: échec de fopen: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "bz2: dup2 failed: %s\n"
|
||
#~ msgstr "bz2: échec de dup2: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "bz2: exec failed: bzip2: %s\n"
|
||
#~ msgstr "bz2: échec de exec: bzip2: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "bz2: bzip2 exited abnormally on file %s\n"
|
||
#~ msgstr "bz2: bzip2 a quitté anormalement sur le fichier %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "bz2: exec failed: bunzip2: %s\n"
|
||
#~ msgstr "bz2: échec de exec: bunzip2: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
#~ msgstr "c_astretch: cmap était NUL! Abandon...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
#~ msgstr "Color_Enhance: cmap est NUL! Abandon...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "compose: not enough memory"
|
||
#~ msgstr "compose: plus de mémoire"
|
||
|
||
#~ msgid "plug_in_decompose: Can only work on RGB*_IMAGE"
|
||
#~ msgstr "plug_in_decompose: fonctionne seulement avec des images RGB*"
|
||
|
||
#~ msgid "decompose: not an RGB image"
|
||
#~ msgstr "decompose: ce n'est pas une image RGB"
|
||
|
||
#~ msgid "decompose: No alpha channel available"
|
||
#~ msgstr "decompose: Pas de canal alpha disponible"
|
||
|
||
#~ msgid "decompose: out of memory"
|
||
#~ msgstr "decompose: plus de mémoire"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: I don't _like_ this color space. This is a suggestion, not a "
|
||
#~ "threat.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Avertissement: je n'apprécie pas cet espace de couleurs. Ceci est une "
|
||
#~ "suggestion, pas une menace.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: colorstobpp - Eep! too many colours: %d\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: colorstobpp - Hé ! Trop de couleurs : %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: bpptocolors - Eep! bpp==%d !\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: bpptocolors - Hé ! bpp=%d !\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: can't open \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: impossible d' %s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: error reading magic number\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: erreur lors de la lecture du magic number\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: not a GIF file\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: n'est pas un fichier GIF\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: bad version number, not '87a' or '89a'\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: mauvais numéro de version; pas '87a' ou '89a'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: failed to read screen descriptor\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: impossible de lire le descripteur d'écran\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: error reading global colormap\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: erreur de lecture de la palette globale\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: warning - non-square pixels\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: avertissement -- pixels non carrés\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: EOF / read error on image data\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: EOF / erreur de lecture sur les données de l'image\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: EOF / read error on extension function code\n"
|
||
#~ msgstr "GIF : EOF / erreur de lecture d'un code de fonction étendue\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: bogus character 0x%02x, ignoring\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: caractère incorrect 0x%02x, ignoré\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: couldn't read left/top/width/height\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: je n'ai pas pu lire gauche/haut/largeur/hauteur\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: error reading local colormap\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: erreur de lecture de palette locale\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: bad colormap\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: palette incorrecte\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: error in reading DataBlock\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: erreur de lecture d'un bloc de données\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: missing EOD in data stream (common occurence)"
|
||
#~ msgstr "GIF: EOD manquant dans les données (problème fréquent)"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: circular table entry BIG ERROR\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: entrée circulaire dans une table (ERREUR GRAVE)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: error while reading\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: erreur lors de la lecture\n"
|
||
|
||
#~ msgid " (combine)"
|
||
#~ msgstr " (combiner)"
|
||
|
||
#~ msgid " (replace)"
|
||
#~ msgstr " (remplacer)"
|
||
|
||
#~ msgid " (unknown disposal)"
|
||
#~ msgstr " (disposition inconnue)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIF: Hmm... please forward this GIF to the GIF plugin author!\n"
|
||
#~ " (adam@foxbox.org)\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIF: Hum... pourriez-vous s'il vous plaît envoyer ce GIF à\n"
|
||
#~ "l'auteur de l'extension GIF ? (adam@foxbox.org)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: Something got corrupted.\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: Quelque chose a été endommagé.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: reading %d by %d%s GIF image, ncols=%d\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: lecture d'une image %d x %d, ncouls=%d\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIF: Ouchie! Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
|
||
#~ " Please mail the plugin author. (adam@gimp.org)\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIF: Aïe ! Je ne peux gérer les images RVB non alpha.\n"
|
||
#~ "Veuillez prendre contact avec l'auteur de l'extension\n"
|
||
#~ "(adam@gimp.org).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF: too much input data, ignoring extra...\n"
|
||
#~ msgstr "GIF: fichier trop long, donnés en trop ignorées...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Aie! Aie! Aie!\n"
|
||
#~ msgstr "Aïe! Aïe! Aïe!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Yay... found %d horizontal guides and %d vertical guides.\n"
|
||
#~ msgstr "Trouvé %d guides horizontaux et %d guides verticaux.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Poopy, no guides.\n"
|
||
#~ msgstr "Argh! aucun guide.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "don't know how to load JPEGs\n"
|
||
#~ "with %d color channels"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Je ne sais pas sauver des JPEGs\n"
|
||
#~ "avec %d canaux de couleur."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "unknown density unit %d\n"
|
||
#~ "assuming dots per inch"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unité de densité %d inconnue -\n"
|
||
#~ "utilisation de points par pouce."
|
||
|
||
#~ msgid "2x2,1x1,1x1"
|
||
#~ msgstr "2x2,1x1,1x1"
|
||
|
||
#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
|
||
#~ msgid "1x1,1x1,1x1"
|
||
#~ msgstr "1x1,1x1,1x1"
|
||
|
||
#~ msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
#~ msgstr "normalize: cmap est NUL! Abandon...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "b/w"
|
||
#~ msgstr "n/b"
|
||
|
||
#~ msgid "gray"
|
||
#~ msgstr "gris"
|
||
|
||
#~ msgid "automatic"
|
||
#~ msgstr "automatique"
|
||
|
||
#~ msgid "XBM: can only save two color indexed images\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "XBM: je ne peux sauver que des images indexées comprenant 2 couleurs\n"
|
||
|
||
#~ msgid "ZealousCrop(tm): Nothing to be done.\n"
|
||
#~ msgstr "DécoupageZélé(tm) : Rien à faire.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown widget type %d ignored\n"
|
||
#~ msgstr "Type d'objet d'interface graphique %d inconnu, ignoré\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: Plugin %s has changed Nr. of layers from %d to %d\n"
|
||
#~ "could not restore Layer visibilty.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur: l'appendice %s a fait passer le nombre de calques de %d à %d;\n"
|
||
#~ "je ne peux remettre la visibilité des calques.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: cant get layers (maybe the image was closed)\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Avertissement: je ne peux récupérer les calques (peut-être l'image a-t-elle "
|
||
#~ "été fermée)\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: Plugin %s has changed Nr. of layers from %d to %d\n"
|
||
#~ "Anim Filter apply stopped.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erreur: l'appendice %s a fait passer le nombre de calques de %d à %d;\n"
|
||
#~ "l'application du filtre animé s'est arrêtée.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR: Plugin not available or wrong type %s\n"
|
||
#~ msgstr "ERREUR: Appendice non disponible ou d'un mauvais type %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR: need at 1 Layers to apply plugin !\n"
|
||
#~ msgstr "ERREUR: il faut au moins 1 calque pour appliquer l'appendice !\n"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR: fork failed !\n"
|
||
#~ msgstr "ERREUR: échec de fork() !\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving image to backupfile:%s step = %d\n"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarde de l'image dans le fichier de sauvegarde: %s, étape=%d\n"
|