mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
12147 lines
416 KiB
Plaintext
12147 lines
416 KiB
Plaintext
# translation of gimp.HEAD.pa.po to Panjabi
|
||
# translation of gimp.HEAD.po to
|
||
# Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package.
|
||
#
|
||
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
|
||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
|
||
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
||
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
||
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.pa\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 03:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:35+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:24
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 1995-2007\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) 1995-2007\n"
|
||
"ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਟੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
|
||
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਇਕ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
|
||
"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
|
||
"ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ "
|
||
"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
|
||
"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ "
|
||
"ਸਾਫਟਵਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀ ਮੰਜ਼ਲ,ਬਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ "
|
||
"ਲਿਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/app.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a test swap file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ ਲਵੋ "
|
||
"(ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਂਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਡਿਫਾਲਟ '%s' ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:159
|
||
msgid "Show license information and exit"
|
||
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:164
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:169
|
||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਨਸ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:174
|
||
msgid "Open images as new"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:179
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:184
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:189
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:194
|
||
msgid "Do not show a startup window"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:199
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:204
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr "ਖਾਸ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:209
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ sessionrc ਫਾਇਲ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:214
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਯੂਜ਼ਰ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:219
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:224
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:229
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr "ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਉੱਤੇ ਪਰੋਸੈਂਸ ਲਈ ਢੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:234
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: ../app/main.c:240
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr "PDB ਕੰਪੈਟੇਬਿਲਟੀ ਮੋਡ (off|on|warn)"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: ../app/main.c:246
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗ (never|query|always)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:251
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸਿਗਨਲ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:256
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:261
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:341
|
||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:359
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਠੀਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:437
|
||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||
msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:455
|
||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:782
|
||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਂਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UTF-8 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ GLib ਨੂੰ "
|
||
"ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:114
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "ਪਾਠ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
|
||
msgid "Pointer Information"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:120
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:123
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:126
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "ਡੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:129
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ"
|
||
|
||
#. Document History
|
||
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:135
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "ਖਿੱਚਣ-ਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:144
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:156
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#. list & grid views
|
||
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:186
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:192
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:204
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
|
||
msgid "Brush Editor Menu"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
|
||
msgid "Edit Active Brush"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
||
msgid "New brush"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
|
||
msgid "Duplicate brush"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
||
msgid "Copy Brush _Location"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
|
||
msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
|
||
msgid "Delete brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
|
||
msgid "Edit brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
||
msgid "Paste Buffer _Into"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੇਪੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
msgid "Paste Buffer as _New"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
|
||
msgid "Paste the selected buffer as new image"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
||
msgid "Create a new channel"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
||
msgid "Create a new channel with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
||
msgid "D_uplicate Channel"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਨਲ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
|
||
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
|
||
msgid "Delete this channel"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
|
||
msgid "_Raise Channel"
|
||
msgstr "ਰੇਜ਼ ਚੈਨਲ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
||
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
|
||
msgid "Raise Channel to _Top"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਰੇਜ਼ ਕਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਟਾਪ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
|
||
msgid "_Lower Channel"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
|
||
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
|
||
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
|
||
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
|
||
msgid "Channel to Sele_ction"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
|
||
msgid "Replace the selection with this channel"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
|
||
msgid "Add this channel to the current selection"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
|
||
msgid "Subtract this channel from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
|
||
msgid "Intersect this channel with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s ਚੈਨਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
|
||
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
|
||
msgid "Edit color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
|
||
msgid "Add current foreground color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "BG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
|
||
msgid "Add current background color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ #%d ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:46
|
||
msgid "_Context"
|
||
msgstr "ਪਾਠ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:49
|
||
msgid "Paint _Mode"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:50
|
||
msgid "_Tool"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
||
msgid "_Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:54
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:57
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "ਸ਼ੇਪ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:58
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:59
|
||
msgid "S_pikes"
|
||
msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:60
|
||
msgid "_Hardness"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡਨੈਂਸ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:61
|
||
msgid "_Aspect"
|
||
msgstr "ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:62
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "ਕੋਣ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:65
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:66
|
||
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚਿੱਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:71
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਰੰਗ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:72
|
||
msgid "Exchange foreground and background colors"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਆਪਸ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
||
msgid "Pointer Information Menu"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
|
||
msgid "Sample Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:133
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
|
||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:231
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
|
||
msgid "_Dialogs"
|
||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
|
||
msgid "Create New Doc_k"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੋਕ ਬਣਾਓ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
|
||
msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
|
||
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
|
||
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
|
||
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
|
||
msgid "_Misc. Stuff"
|
||
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟੱਫ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
|
||
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
|
||
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡੌਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
|
||
msgid "Raise the toolbox"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
|
||
msgid "Open the tool options dialog"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
|
||
msgid "Open the device status dialog"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
|
||
msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
|
||
msgid "Open the channels dialog"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
|
||
msgid "Open the paths dialog"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
|
||
msgid "Open the colormap dialog"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
|
||
msgid "Open the histogram dialog"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
|
||
msgid "Open the selection editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
|
||
msgid "Open the display navigation dialog"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
|
||
msgid "Open the undo history dialog"
|
||
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
|
||
msgid "Open the pointer information dialog"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
|
||
msgid "Open the sample points dialog"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "ਰੰਗ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
|
||
msgid "Open the FG/BG color dialog"
|
||
msgstr "FG/BG ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
|
||
msgid "Open the brushes dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
|
||
msgid "Open the patterns dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
|
||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
|
||
msgid "Open the fonts dialog"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
|
||
msgid "Open the named buffers dialog"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
|
||
msgid "Open the images dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
|
||
msgid "Open the document history dialog"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
|
||
msgid "Open the image templates dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
|
||
msgid "T_ools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
|
||
msgid "Open the tools dialog"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
|
||
msgid "Open the error console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
|
||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||
msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
|
||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
|
||
msgid "_Module Manager"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
|
||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
|
||
msgid "Show the tip of the day"
|
||
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
|
||
#: ../app/gui/gui.c:490
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
|
||
msgid "M_ove to Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "ਡੋਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
|
||
msgid "Dialogs Menu"
|
||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਇਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "ਬਟਨ ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "ਸਾਰੇ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
|
||
msgid "Remove dangling entries"
|
||
msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
|
||
msgid "Remove all entries from the document history?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
|
||
"entries."
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "ਅ-ਸੰਤਰਿਪਤ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
|
||
msgid "Turn colors into shades of gray"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
|
||
msgid "Automatic contrast enhancement"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
|
||
msgid "Invert the colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
|
||
msgid "Automatic white balance correction"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
|
||
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸਮੇਟਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
|
||
msgid "Toggle the linked state"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
|
||
msgid "Turn upside-down"
|
||
msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
|
||
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ RGB ਕਲਰ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
|
||
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਸਮਤੋਲ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
|
||
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ ਬੈਲਨਸ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
|
||
msgid "_Paste as"
|
||
msgstr "ਇੰਜ ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
|
||
msgid "Undo History Menu"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਵਾਪਿਸ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਲਈ ਸੀ, ਫੇਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
|
||
msgid "Strong Undo"
|
||
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਵਾਪਸ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
|
||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
|
||
msgid "Strong Redo"
|
||
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਪਰਤਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
|
||
msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr "ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
||
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਿਕਸਲ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੇਂਟ ਮੋਡ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
|
||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
|
||
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
|
||
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਨਕਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
|
||
msgid "Paste _Into"
|
||
msgstr "ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
|
||
msgid "Paste as New"
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
|
||
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
|
||
msgid "_New Image"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ(_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
|
||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
|
||
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
|
||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
|
||
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਚੇਪੋ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
|
||
msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
|
||
msgid "Clear the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "_FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
|
||
msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "B_G ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
|
||
msgid "Fill the selection using the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੋਣ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
|
||
msgid "Fill with P_attern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
|
||
msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s ਪਰਤਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Fade %s..."
|
||
msgstr "%s ਫੇਡ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਮੈਮੋਰੀ ਹੋਰ ਮਿਲੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
|
||
msgid "Copied pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "ਚੇਪਣ ਲਈ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
|
||
msgid "Copy Visible Named "
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
|
||
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਬਫ਼ਰ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
|
||
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕਨਸੋਂਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
|
||
msgid "Clear error console"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
|
||
msgid "Select all errors"
|
||
msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
|
||
msgid "Save error log"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
|
||
msgid "Save S_election to File..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
|
||
msgid "Save selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:64
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:65
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:66
|
||
msgid "Acq_uire"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:69
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:70
|
||
msgid "Open an image file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:75
|
||
msgid "Op_en as Layers..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
||
msgid "Open an image file as layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:81
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:82
|
||
msgid "Open an image file from a specified location"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:87
|
||
msgid "Save as _Template..."
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:88
|
||
msgid "Create a new template from this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:93
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:94
|
||
msgid "Reload the image file from disk"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:99
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:100
|
||
msgid "Close all opened images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:105
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
||
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "ਗਨੂ ਈਮਿਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:114
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:115
|
||
msgid "Save this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:120
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:121
|
||
msgid "Save this image with a different name"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:126
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:127
|
||
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:132
|
||
msgid "Save and Close..."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:133
|
||
msgid "Save this image and close its window"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:247
|
||
msgid "Saving canceled"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:292
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:312
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:316
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:342
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:355
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:387
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
|
||
"ਸਭ ਵਾਪਸ (undo) ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:459
|
||
msgid "Open Image as Layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:539
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਟੈਪਲੇਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
|
||
msgid "Rescan font list"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
|
||
msgid "Left Color Type"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
|
||
msgid "Right Color Type"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_i)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਰੰਗ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
|
||
msgid "Edit Active Gradient"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
|
||
msgid "F_oreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
|
||
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
|
||
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਵੱਧਦਾ)(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਘੱਟਦਾ)(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:153
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:273
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:267
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਕਲਰਿੰਗ ਟਾਈਪ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਫਿਲਪ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਮੁੜ-ਵੰਡੋ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰੰਗ ਕਿਸਮ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਰੀ-ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
|
||
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
|
||
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ\n"
|
||
"ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੋਣ\n"
|
||
"ਵਿੱਚ ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
||
msgid "New gradient"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
||
msgid "Duplicate gradient"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||
msgid "Copy Gradient _Location"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
||
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "_POV-ਕਿਰਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
||
msgid "Delete gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
|
||
msgid "Edit gradient"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ POV-ਕਿਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:42
|
||
msgid "Open the GIMP user manual"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:47
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਮੱਦਦ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:48
|
||
msgid "Show the help for a specific user interface item"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:47
|
||
msgid "Toolbox Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
|
||
msgid "Image Menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||
msgid "_Xtns"
|
||
msgstr "ਵਾਧਾ(_X)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:61
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:63
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:66
|
||
msgid "I_nfo"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "ਮੈਪ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:69
|
||
msgid "C_omponents"
|
||
msgstr "ਭਾਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:84
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:85
|
||
msgid "Adjust the image dimensions"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:90
|
||
msgid "F_it Canvas to Layers"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲੇਅਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:91
|
||
msgid "Resize the image to enclose all layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:96
|
||
msgid "F_it Canvas to Selection"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਚੋਣ ਲਈ ਫਿੱਟ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:97
|
||
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:102
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:103
|
||
msgid "Adjust the print resolution"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:108
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:109
|
||
msgid "Change the size of the image content"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:115
|
||
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ (crop) ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:120
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:121
|
||
msgid "Create a duplicate of this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:126
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:138
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:139
|
||
msgid "Configure the grid for this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:144
|
||
msgid "Image Pr_operties"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:145
|
||
msgid "Display information about this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:154
|
||
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:158
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:159
|
||
msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:163
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:164
|
||
msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:172
|
||
msgid "Flip image horizontally"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:178
|
||
msgid "Flip image vertically"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:187
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:193
|
||
msgid "Turn the image upside-down"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:199
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:247
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:571
|
||
msgid "Resizing"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:318
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:374
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:395
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:613
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "ਵਿਊ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "ਸਟਾਕ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
||
msgid "Te_xt to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
|
||
msgid "Layer _Mode"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
|
||
msgid "Te_xt Tool"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
|
||
msgid "Activate the text tool on this text layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
|
||
msgid "Edit the layer's name"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
|
||
msgid "Create a new layer and add it to the image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
|
||
msgid "Create a new layer with last used values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
|
||
msgid "D_uplicate Layer"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲੇਅਰ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
|
||
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
|
||
msgid "_Delete Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
|
||
msgid "Delete this layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
|
||
msgid "_Raise Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
|
||
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
|
||
msgid "Layer to _Top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
|
||
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
|
||
msgid "_Lower Layer"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
|
||
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
|
||
msgid "Layer to _Bottom"
|
||
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਲੇਅਰ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
|
||
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
|
||
msgid "_Anchor Layer"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਲੇਅਰ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
|
||
msgid "Anchor the floating layer"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
|
||
msgid "Merge this layer with the one below it"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਨਾਲ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
|
||
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
|
||
msgid "Text to _Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
|
||
msgid "Create a path from this text layer"
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
|
||
msgid "Text alon_g Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_g)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
|
||
msgid "Warp this layer's text along the current path"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਅਕਾਰ(_o)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
|
||
msgid "Adjust the layer dimensions"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
|
||
msgid "Layer to _Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਲੇਅਰ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
|
||
msgid "Resize the layer to the size of the image"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
|
||
msgid "Change the size of the layer content"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
|
||
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
|
||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ(_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
|
||
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਵਾਸਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਸੋਧਣ ਲਈ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
|
||
msgid "Add transparency information to the layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
|
||
msgid "Remove transparency information from the layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
|
||
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
|
||
msgid "Work on the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਉੱਤੇ ਕੰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
|
||
msgid "S_how Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
|
||
msgid "_Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
|
||
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਖਤਮ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
|
||
msgid "Apply Layer _Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
|
||
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
|
||
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
|
||
msgid "Remove the layer mask and its effect"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
|
||
msgid "_Mask to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਸਕ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
|
||
msgid "Replace the selection with the layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
|
||
msgid "Add the layer mask to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
|
||
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਤੋਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
|
||
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਕਾਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
|
||
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਦੇ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
|
||
msgid "A_dd to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
|
||
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
|
||
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਅਰ ਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
|
||
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
|
||
msgid "_Text to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
|
||
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਣ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
|
||
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
|
||
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
|
||
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
|
||
msgid "Select the topmost layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
|
||
msgid "Select the bottommost layer"
|
||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
|
||
msgid "Select _Previous Layer"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
|
||
msgid "Select the layer above the current layer"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
|
||
msgid "Select _Next Layer"
|
||
msgstr "ਅਗਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
|
||
msgid "Select the layer below the current layer"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਦੇ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
|
||
msgid "Set Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
|
||
msgid "Crop Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
|
||
msgid "Please select a channel first"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
|
||
msgid "Delete color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
||
msgid "Edit Active Palette"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
|
||
msgid "New color from foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
|
||
msgid "New color from background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:261
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:255
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
|
||
msgid "New palette"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
|
||
msgid "Duplicate palette"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
||
msgid "Copy Palette _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
|
||
msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
||
msgid "Delete palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
|
||
msgid "Edit palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "ਮਰਜ਼ ਪੈਲਅਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
|
||
msgid "Open pattern as image"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
||
msgid "New pattern"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
|
||
msgid "Duplicate pattern"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
||
msgid "Copy Pattern _Location"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
|
||
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
||
msgid "Delete pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "ਧੱਬਾ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "ਵਧਾ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "ਕੰਬਾਇਨ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
|
||
msgid "_Generic"
|
||
msgstr "ਅਸਲ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
|
||
msgid "_Clouds"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
|
||
msgid "_Nature"
|
||
msgstr "ਨੇਚਰ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
|
||
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
|
||
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
|
||
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਰਪੀਟ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
|
||
msgid "Quick Mask Menu"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ(_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਾਸਕ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਮਾਸਕ ਕਰੋ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||
msgid "select|_All"
|
||
msgstr "ਸਭ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||
msgid "Select everything"
|
||
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
||
msgid "select|_None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
||
msgid "Dismiss the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
||
msgid "Invert the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:69
|
||
msgid "Create a floating selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਤਰਦੀ ਚੋਣ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:74
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "ਖੰਭ(_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:75
|
||
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਫੇਡ-ਆਉਟ ਸਮੂਥ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:80
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:81
|
||
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:86
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_h)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:87
|
||
msgid "Contract the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:92
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
||
msgid "Enlarge the selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:98
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
||
msgid "Replace the selection by its border"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:104
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
||
msgid "Save the selection to a channel"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:110
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
||
msgid "Paint along the selection outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:116
|
||
msgid "_Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:117
|
||
msgid "Stroke the selection with last used values"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:135
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਲੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:152
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:187
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:196
|
||
msgid "_Shrink from image border"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸੁੰਘੜੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:221
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਇਸ ਨਾਲ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:245
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ"
|
||
|
||
#. Feather button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:255
|
||
msgid "_Feather border"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਬਾਰਡਰ(_F)"
|
||
|
||
#. Edge lock button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:268
|
||
msgid "_Lock selection to image edges"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
||
msgid "_Create Image from Template..."
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਪਲੇਟ(_u)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
|
||
msgid "Duplicate the selected template"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ(_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
|
||
msgid "Edit the selected template"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
|
||
msgid "Delete the selected template"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr "RTL"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ (UTF-8) ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
|
||
msgid "_Save Options To"
|
||
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
|
||
msgid "_Restore Options From"
|
||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
|
||
msgid "Re_name Saved Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Saved Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
|
||
msgid "_New Entry..."
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
|
||
msgid "Save Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
|
||
msgid "Enter a name for the saved options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
|
||
msgid "Saved Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
|
||
msgid "Rename Saved Tool Options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
|
||
msgid "Enter a new name for the saved options"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
|
||
msgid "Reset Tool Options"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
|
||
msgid "_Color Tools"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਟੂਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
|
||
msgid "R_aise Tool"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
|
||
msgid "Raise tool"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
|
||
msgid "Ra_ise to Top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੋ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
|
||
msgid "Raise tool to top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
|
||
msgid "L_ower Tool"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
|
||
msgid "Lower tool"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
|
||
msgid "Lo_wer to Bottom"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
|
||
msgid "Lower tool to bottom"
|
||
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਟੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
|
||
msgid "_Reset Order & Visibility"
|
||
msgstr "ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
|
||
msgid "_Show in Toolbox"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
|
||
msgid "Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
|
||
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
|
||
msgstr "ਆਪਹੁਦਰੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
||
msgid "Path _Tool"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)...."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||
msgid "New path..."
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
||
msgid "_New Path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
||
msgid "New path with last values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
||
msgid "D_uplicate Path"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||
msgid "Duplicate path"
|
||
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
||
msgid "_Delete Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
||
msgid "_Raise Path"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
||
msgid "Raise path"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
||
msgid "Raise Path to _Top"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਈ ਉਭਾਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
||
msgid "Raise path to top"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
||
msgid "_Lower Path"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
||
msgid "Lower path"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
||
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
||
msgid "Lower path to bottom"
|
||
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
||
msgid "Stro_ke Path..."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਮਾਰਗ(_k)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
||
msgid "Paint along the path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
||
msgid "Stro_ke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||
msgid "Paint along the path with last values"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
||
msgid "Co_py Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੇਪੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
||
msgid "E_xport Path..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
|
||
msgid "Path to Sele_ction"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
||
msgid "Fr_om Path"
|
||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr "ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
|
||
msgid "New Path Options"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
|
||
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:67
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:68
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:69
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:71
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:76
|
||
msgid "Create another view on this image"
|
||
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:81
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
||
msgid "Close this image window"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:87
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:88
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਨੂੰ ਇੰਝ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:93
|
||
msgid "Fit Image _to Window"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:94
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:100
|
||
msgid "Restore the previous zoom level"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮਲ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:105
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:106
|
||
msgid "Show an overview window for this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:111
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:112
|
||
msgid "Configure filters applied to this view"
|
||
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:117
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:118
|
||
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:132
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:133
|
||
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:139
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:140
|
||
msgid "Display the selection outline"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:146
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਵੇਖਾਓ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:147
|
||
msgid "Draw a border around the active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:153
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:154
|
||
msgid "Display the image's guides"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:160
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:161
|
||
msgid "Display the image's grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:167
|
||
msgid "Show Sample Points"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:168
|
||
msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:174
|
||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:175
|
||
msgid "Tool operations snap to guides"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:181
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ(_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:182
|
||
msgid "Tool operations snap to the grid"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:188
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:189
|
||
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਕੈਨਵਸ ਕੋਨਿਆਂ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:195
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:196
|
||
msgid "Tool operations snap to the active path"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:202
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:203
|
||
msgid "Show this window's menubar"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:209
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:210
|
||
msgid "Show this window's rulers"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:216
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:217
|
||
msgid "Show this window's scrollbars"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:223
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:224
|
||
msgid "Show this window's statusbar"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:230
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:231
|
||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:292
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "1_6:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:293
|
||
msgid "Zoom 16:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 16:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:298
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "_8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:299
|
||
msgid "Zoom 8:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 8:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:304
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "_4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:305
|
||
msgid "Zoom 4:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 4:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:310
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "_2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:316
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "_1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:322
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "1:_2 (50%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:323
|
||
msgid "Zoom 1:2"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:328
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "1:_4 (25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:329
|
||
msgid "Zoom 1:4"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:4"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:334
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "1:_8 (12.5%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:335
|
||
msgid "Zoom 1:8"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:8"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:340
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:341
|
||
msgid "Zoom 1:16"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:16"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:346
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ(_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:347
|
||
msgid "Set a custom zoom factor"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:355
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:356
|
||
msgid "Use the current theme's background color"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:361
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "ਹਲਕਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:362
|
||
msgid "Use the light check color"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:367
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:368
|
||
msgid "Use the dark check color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:373
|
||
msgid "Select _Custom Color..."
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:374
|
||
msgid "Use an arbitrary color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:379
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:380
|
||
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
|
||
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ (%d%%) (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s)..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ (%s)(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:586
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:588
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %s"
|
||
msgstr "%s ਸਕਰੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move this window to screen %s"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ %s ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:23
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:24
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1200
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:59
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:111
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:112
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "ਘੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:113
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:114
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "ਗੁਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:115
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:116
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:117
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:118
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:120
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੂੜ੍ਹੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:121
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "ਆਭਾ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:126
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:127
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "ਡੋਡਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:128
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:129
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:130
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:131
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:132
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:133
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:134
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "ਮੇਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:135
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:136
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:544
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
|
||
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
||
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
|
||
"directory in your Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
|
||
"ਕਰੋ, ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize swap file: %s"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
|
||
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s' ਤੇ ਬਣਾਇਆ "
|
||
"ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
# Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
# * be marked for translation.
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਲਵੇਗੀ। ਇਹ \"ਫੋਕਸ "
|
||
"ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\" ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਪੈਡਿੰਗ ਮੋਡ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੰਬੈੱਡ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
|
||
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
|
||
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
|
||
"However, they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ "
|
||
"ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਜ਼ੀ-ਚੋਣ ਅਤੇ ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ, ਖੇਤਰ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਸੀਡ-ਫਿਲ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। "
|
||
"ਸੀਡ ਫਿਲ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਦੋਂ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, "
|
||
"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅਸਲੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੱਕ ਵੱਧ "
|
||
"ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
||
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ "
|
||
"ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੈਡਲ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੇ ਪੈਟਰਨ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ 1:1 ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
|
||
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
|
||
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਣ ਦਾ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਦੀ ਗਤੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਘੱਟ ਟਾਈਮ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ਼ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ)।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਦਿੱਤੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਥਾਂ "
|
||
"ਵਰਤੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
|
||
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
||
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
|
||
msgid ""
|
||
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
||
"system colors allocated for GIMP."
|
||
msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਜੈਮਪ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨੰਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ "
|
||
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ "
|
||
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
|
||
"used to be the default behaviour in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਵ ਟੂਲ ਸੋਧੀ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਪਾਥ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ "
|
||
"ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
|
||
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਿੰਨੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
||
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
||
"painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਹਰੇਕ ਮੋਸ਼ਨ ਈਵੈਂਟ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਕਰੇਗਾ, "
|
||
"ਨਾ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਹਿੰਟ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ "
|
||
"ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਇਹ ਹੌਲੀ ਹੈ। ਉਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ X ਸਰਵਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਪੇਂਟ "
|
||
"ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਏ। ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਝਲਕ "
|
||
"ਲੱਗਦੀ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ "
|
||
"ਲਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲ ਲਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
|
||
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਟੂਲ, ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
|
||
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
|
||
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
|
||
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ। ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਬਟਨ ਦੇ, ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
|
||
"paint tool."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਸਕਰੋਲਬਾਰ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੋਣ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਚੋਣ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਾਈਡਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-> ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
|
||
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
|
||
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਆਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
|
||
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
|
||
msgstr "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ-ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
|
||
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
|
||
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
|
||
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਟਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸਕੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। "
|
||
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। "
|
||
"ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ ਜੈਮਪ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੇਗਾ ਤਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬੜੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
|
||
"ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ NFS ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਬਣਾਈ "
|
||
"ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੰਭੀਰ ਹੱਦ ਤੱਕ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, "
|
||
"ਆਪਣੀ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ \"/tmp\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
|
||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
|
||
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
|
||
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਆਈਟਮ ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ "
|
||
"ਦੇ ਕੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
|
||
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
|
||
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
|
||
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
|
||
"shared by other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਆਰਜ਼ੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਸਣਗੀਆਂ। "
|
||
"ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ "
|
||
"ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
|
||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟੀ "
|
||
"ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
|
||
msgid ""
|
||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
|
||
"you may want to set this to a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ "
|
||
"ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈੱਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
|
||
"it was opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਾਪਸੀ ਲੈਵਲ ਵੀ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, "
|
||
"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਉਤਲੀ ਲਿਮਟ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ "
|
||
"ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਵਾਪਸੀ-ਲੈਵਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ, "
|
||
"ਉਹ ਤਾਂ ਵਾਪਸ ਲਏ ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
||
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
|
||
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
|
||
"appended to the command with a space separating the two."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹ। ਇਸ ਇੱਕ ਅਸਲ ਪਾਥ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਥ "
|
||
"(PATH) ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ '%s' ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ URL ਨਾਲ "
|
||
"ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ URL ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਦੋ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
|
||
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:54
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਸਧਾਰਨ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:55
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਘੱਟਦੀ ਰੰਗ ਬਲੀਡਿੰਗ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:85
|
||
msgid "Generate optimum palette"
|
||
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:86
|
||
msgid "Use web-optimized palette"
|
||
msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:211
|
||
msgid "First item"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:214
|
||
msgid "Active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:215
|
||
msgid "Active channel"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:216
|
||
msgid "Active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:247
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:248
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:249
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:279
|
||
msgid "Stroke line"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:280
|
||
msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:307
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:336
|
||
msgid "Miter"
|
||
msgstr "ਕਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "ਗੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:338
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "ਝੁੰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:366
|
||
msgid "Butt"
|
||
msgstr "ਉੱਚਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ਵਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:404
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:405
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:406
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:407
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:408
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:409
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:410
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:411
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:412
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:413
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:414
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:442
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "ਚੱਕਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:444
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "ਹੀਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:474
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:505
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:506
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:507
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:508
|
||
msgid "All linked layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲਿੰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:572
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "ਬਾਰੀਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:573
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:574
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:575
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:576
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:577
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:578
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:579
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:580
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:607
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:608
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:670
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:671
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:672
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:848
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<ਗਲਤ>>"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:849
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:850
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:851
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:852
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:853
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:854
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:855
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:856
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:857
|
||
msgid "Merge paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
|
||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
|
||
msgid "Layer/Channel"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
|
||
msgid "Layer/Channel modification"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
|
||
msgid "Link/Unlink item"
|
||
msgstr "ਲਿੰਕ/ਅਣ-ਲਿੰਕ ਆਈਟਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:867
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:869
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:870
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:871
|
||
msgid "Add layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
|
||
msgid "Add layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
|
||
msgid "Apply layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:876
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:877
|
||
msgid "Remove floating selection"
|
||
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ਚੇਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "ਕੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:885
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:887
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:888
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:889
|
||
msgid "Image resolution change"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:891
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੈਲਅਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:897
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:901
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:902
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:903
|
||
msgid "Reposition layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:904
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:905
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:906
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:907
|
||
msgid "Text layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:908
|
||
msgid "Text layer modification"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:910
|
||
msgid "Delete layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:912
|
||
msgid "Show layer mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:913
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:914
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:915
|
||
msgid "Reposition channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:916
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:917
|
||
msgid "New path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:919
|
||
msgid "Path modification"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:920
|
||
msgid "Reposition path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਸਥਿਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:922
|
||
msgid "FS rigor"
|
||
msgstr "FS ਕਾਂਬਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:923
|
||
msgid "FS relax"
|
||
msgstr "FS ਸਿਥਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:927
|
||
msgid "Select foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:930
|
||
msgid "EEK: can't undo"
|
||
msgstr "EEK: ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1194
|
||
msgid "Composite"
|
||
msgstr "ਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1228
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1229
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1230
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1258
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1259
|
||
msgid "Keep embedded profile"
|
||
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1260
|
||
msgid "Convert to RGB workspace"
|
||
msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
|
||
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "ਚੇਪੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
|
||
msgid "Fill with Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
|
||
msgid "Fill with Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
|
||
msgid "Global Buffer"
|
||
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
|
||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
|
||
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||
"settings to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ %s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੀ ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ "
|
||
"ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||
"a folder named '%s' and copy some files to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੈਮਪ ਹੁਣ '%s' ਨਾਂ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ "
|
||
"ਕੁਝ ਫਾਈਲਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:528
|
||
msgid "Initialization"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: ../app/core/gimp.c:603
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: ../app/core/gimp.c:820
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:820
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾ-ਸਾਇਟਾਂ"
|
||
|
||
#. initialize the list of fonts
|
||
#: ../app/core/gimp.c:840
|
||
msgid "Fonts (this may take a while)"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
|
||
|
||
#. initialize the document history
|
||
#: ../app/core/gimp.c:845
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||
msgstr "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਅਣਜਾਣ %d ਡੂੰਘਾਈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਵਰਜਨ %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
|
||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
|
||
"ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਵਾਇਡ ਬੁਰਸ਼ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
|
||
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d: %s"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is truncated in line %d"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
|
||
msgid "command|Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
|
||
msgid "command|Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
|
||
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
|
||
msgid "command|Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
|
||
msgid "command|Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "ਖੰਭ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਰਪਨੈੱਸ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1590
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1638
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s ਕਾਪੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
|
||
msgid "You don't have a writable data folder configured."
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
|
||
msgid "command|Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
|
||
msgid "Foreground Extraction"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਡਰਾਅਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਟਰੋਕ"
|
||
|
||
#. Start a transform undo group
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
|
||
msgid "command|Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#. Start a transform undo group
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
|
||
msgid "command|Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਮਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %3$d ਵਿੱਚ %2$d ਨਿਕਾਰਾ ਸਿਗਮੈਂਟ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਸਿਗਮੈਂਟ 0-1 ਰੇਜ਼ ਲਈ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੀਨੀਅਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
|
||
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
|
||
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
|
||
msgid "Arrange Objects"
|
||
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਪੈਲਅਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 2)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 3)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
|
||
msgid "command|Crop Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
|
||
msgid "Translate Items"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
|
||
msgid "Flip Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
|
||
msgid "Rotate Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
|
||
msgid "Transform Items"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਮਰਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਮਾਰਗ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
|
||
msgid "Add Sample_Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "%s ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
|
||
msgid "Channel is already on top."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
|
||
msgid "Channel is already on the bottom."
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
|
||
msgid "Path is already on top."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
|
||
msgid "Path is already on the bottom."
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d pixel"
|
||
msgid_plural "%d × %d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
|
||
msgstr[1] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d ਲੇਅਰ"
|
||
msgstr[1] "%d ਲੇਅਰਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਜਾਂ ਚੈਨਲ "
|
||
"ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:245
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314
|
||
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:248
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:249
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:250
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Floating Selection\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1221
|
||
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1228
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1238
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1344
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1510
|
||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1617
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1668
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1690
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
|
||
msgid "Show Layer Mask"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index %d"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ %d"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ "
|
||
"ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#. maybe we should just abort?
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਟਰਨ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
|
||
"ਜੈਪਮ ਪੈਟਰਨ ਗਰੇ (GRAY) ਜਾਂ RGB ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "%s ਕਾਲਬੈਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:171
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:172
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:173
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:174
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:278
|
||
msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:646
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:826
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:843
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟ ਕੀਤੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਟ-ਲਈ-ਡਾਟ ਮੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਡੀਨੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#. pseudo unit
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:56
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#. standard units
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "ਇੰਚ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "ਇੰਚ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
|
||
|
||
#. professional units
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "ਪੀਕਾ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
msgid "plural|percent"
|
||
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here,
|
||
#. * separated by newline
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
|
||
"A S Alam"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
|
||
msgid "This is an unstable development release."
|
||
msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅਣ-ਸਟੈਂਬਲ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਕਨਵਰਜ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
|
||
msgid "C_onvert"
|
||
msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
|
||
msgid "_Remove unused colors from colormap"
|
||
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਤੋਂ ਅਣ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_R)"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "ਥਰਾਹਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਥਰਾਹਰਟ(_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
|
||
msgid "Converting to indexed colors"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਪੈਲਅਟ ਨਾਲ ਕਰਵਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
|
||
msgid "Remove Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
|
||
msgid "_Desaturate"
|
||
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
|
||
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||
msgstr "ਗਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਸ਼ੇਡ ਚੁਣੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
|
||
#: ../app/gui/gui-message.c:146
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "FG/BG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "FG/BG ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fade %s"
|
||
msgstr "%s ਫੇਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
|
||
msgid "_Fade"
|
||
msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "ਮੋਡ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
|
||
msgid "Open layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ (URI):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ ਜੀਂ ਜਾਂ "
|
||
"ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
|
||
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੇ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ "
|
||
"ਨਾ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
|
||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਰਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮਰਜ਼ ਲੇਅਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਫੈਲਾਇਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕਲਿੱਪਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਡ ਲਈ ਤਲ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
|
||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ "
|
||
"(ਮੌਜੂਦਾ %s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
|
||
msgid "dialog-title|Scale Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ "
|
||
"(ਮੌਜੂਦਾ %s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
|
||
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕੁਝ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ "
|
||
"ਟਾਈਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "ਉਲਟ ਮਾਸਕ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
|
||
msgid "Manage Loadable Modules"
|
||
msgstr "ਲੋਡ-ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
|
||
msgid "Autoload"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
|
||
msgid "Module Path"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
|
||
msgid "<No modules>"
|
||
msgstr "<ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
|
||
msgid "On disk"
|
||
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "ਕਿਊਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
|
||
msgid "Purpose:"
|
||
msgstr "ਲੋੜ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "ਲੇਖਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "ਵਰਜਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "ਮਿਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
|
||
msgid "Last error:"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
|
||
msgid "Available types:"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#. The offset frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#. offset, used as a verb
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
|
||
msgid "_Offset"
|
||
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ(_O)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
|
||
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
msgstr "x/_2, y/2 ਨਾਲ ਆਫ਼ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
|
||
msgid "Fill with _background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
|
||
msgid "Sample _Merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਰਜ਼ ਕੀਤੇ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
|
||
msgid "_Selected Pixels only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹੀ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_f)"
|
||
|
||
#. Palette file name entry
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਮ(_o):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
|
||
msgid "The selected source contains no colors."
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
|
||
msgid "Reset All Preferences"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
|
||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਲਾਉਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ "
|
||
"ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
|
||
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
|
||
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
|
||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਓ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_g)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਂਡਿੰਗ ਮੋਡ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_a):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "ਟਾਇਲ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
|
||
msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲਿੰਗ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(_f):"
|
||
|
||
#. File Saving
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
|
||
msgid "Saving Images"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
|
||
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
||
msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ(_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
|
||
msgid "Save document _history on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
|
||
msgid "_Default layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
|
||
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
||
msgstr "ਮੇਨੂ ਨੀਮੋਨਿਸ ਵੇਖੋ (ਅਸੈੱਸ ਸਵਿਚਾਂ)(_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
|
||
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
|
||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
|
||
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ"
|
||
|
||
#. General
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
|
||
msgid "Show _tooltips"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
|
||
msgid "Show tips on _startup"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)"
|
||
|
||
#. Help Browser
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_e):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
|
||
msgid "Web Browser"
|
||
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
|
||
msgid "_Web browser to use:"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
|
||
msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਗਰਿੱਡ ਸਨੈਪਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
|
||
msgid "_Snap distance:"
|
||
msgstr "ਸਨੈਪ ਦੂਰੀ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_i):"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "ਟੂਲੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
|
||
msgid "Set layer or path as active"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ \"ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)\" ਹੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
|
||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਸਪੀਡ(_a):"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਰਵੱਈਆ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_z)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
|
||
msgid "Fit to window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):"
|
||
|
||
#. Space Bar
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
|
||
msgid "Space Bar"
|
||
msgstr "ਸਪੇਸ ਬਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
|
||
msgid "_While space bar is pressed:"
|
||
msgstr "ਵਾਇਟ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ(_W):"
|
||
|
||
#. Mouse Pointers
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
|
||
msgid "Mouse Pointers"
|
||
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ(_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
|
||
msgid "Show pointer for paint _tools"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ(_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
|
||
msgid "Pointer _mode:"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਮੋਡ(_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
|
||
msgid "Pointer re_ndering:"
|
||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸਟਾਇਲ(_C):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "ਆਕਾਰ ਜਾਂਚ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
|
||
msgid "Monitor Resolution"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
|
||
msgid "ppi"
|
||
msgstr "ppi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_D) (ਹੁਣ %d × %d ppi)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
|
||
msgid "_Enter manually"
|
||
msgstr "ਖੁਦ ਦਿਓ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ(_a)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
|
||
msgid "Select RGB Color Profile"
|
||
msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
|
||
msgid "_Print simulation profile:"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
|
||
msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
|
||
msgid "_Mode of operation:"
|
||
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
|
||
msgid "_Try to use the system monitor profile"
|
||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
|
||
msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
|
||
msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
|
||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||
msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
|
||
msgid "Select Warning Color"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
||
msgid "File Open behaviour:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰਵੱਈਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "ਐਸਟਡੈਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
|
||
msgid "Hint for the _toolbox:"
|
||
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
|
||
msgid "Hint for other _docks:"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਡੋਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
|
||
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡੋਕ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "ਫੋਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_f)"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "ਹੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
|
||
msgid "Temporary folder:"
|
||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
|
||
msgid "Select Folder for Temporary Files"
|
||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
|
||
msgid "Swap folder:"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
|
||
msgid "Plug-In Folders"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
|
||
msgid "Select Plug-In Folders"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
|
||
msgid "Quit GIMP"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
|
||
msgid "Close All Images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
|
||
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
|
||
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ:"
|
||
msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "ਰੂਲਰ ਨਾਲ ਮਾਪੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਇੱਥੇ ਦਿਓ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
|
||
msgid ""
|
||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
|
||
msgid "Paint tool:"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
|
||
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਜਾਪਦੀ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
|
||
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਟਿੱਪ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
|
||
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
||
msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:pa"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
|
||
msgid "User installation failed!"
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
|
||
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ; ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "SVG ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
|
||
msgid "Export the active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "SVG ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ SVG ਚਿੱਤਰ (*.svg)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "ਇੰਪਰੋਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਮਿਲਾਓ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:24
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:25
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਨਾਲ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:26
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਹੀ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:55
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:56
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:57
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:58
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:86
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:87
|
||
msgid "Pan view"
|
||
msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:88
|
||
msgid "Switch to Move tool"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:115
|
||
msgid "quality|Low"
|
||
msgstr "ਘੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:116
|
||
msgid "quality|High"
|
||
msgstr "ਉੱਚ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image saved to '%s'"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894
|
||
msgid "Access the image menu"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ ਅਸੈਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053
|
||
msgid "Navigate the image display"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੈਗਟਿਵ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
|
||
msgid "Do_n't Save"
|
||
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ '%s' ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
|
||
"be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
|
||
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
|
||
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
|
||
msgid "Drop layers"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "ਡਰਾਪ ਕੀਤਾ ਬਫ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
||
msgid "RGB-empty"
|
||
msgstr "RGB-ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
||
msgid "grayscale-empty"
|
||
msgstr "grayscale-empty"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
||
msgid "grayscale"
|
||
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
|
||
msgid "indexed-empty"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
|
||
msgid "indexed"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "(ਸੋਧੀ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr "(ਸਾਫ਼)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "ਹੋਰ..."
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੇ ਸਫ਼ਲ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-In could not open image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:474
|
||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
|
||
"Preferences dialog."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-procedure.c:200
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-save.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in could not save image"
|
||
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
|
||
msgstr "'%s:' ਇੱਕ ਠੀਕ URI ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "URI ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਅੱਖਰ ਕ੍ਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/gui/splash.c:117
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
|
||
msgid "No patterns available for use with this tool."
|
||
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ/ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "ਰਬੜ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
|
||
msgid "Heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
|
||
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "ਪਿਨਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
|
||
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "ਧੱਬਾ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
|
||
msgid "Set a source image first."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
|
||
msgid "Modify Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰਿਡ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "ਬਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨੇਸ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
|
||
msgid "Combine Masks"
|
||
msgstr "ਮਾਸਕ ਜੋੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
|
||
msgid "2D Transform"
|
||
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
|
||
msgid "2D Transforming"
|
||
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
|
||
msgid "Blending"
|
||
msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDB calling error:\n"
|
||
"Procedure '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"PDB ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n"
|
||
"ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ PDB ਕਾਲਿੰਗ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
|
||
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਟਾਈਪ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||
"Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
|
||
"d). Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||
"is out of range."
|
||
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
|
||
"s). This value is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ "
|
||
"ਬਾਹਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
|
||
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਿਫਾਲਟ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ: \"%s\"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਪਲੱਗਇਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਰਲ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ "
|
||
"ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
|
||
msgid "Searching Plug-Ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
|
||
msgid "Plug-In Interpreters"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
|
||
msgid "Plug-In Environment"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error running '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld'"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:81
|
||
msgid "Left justified"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:82
|
||
msgid "Right justified"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:83
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:84
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "ਭਰਿਆ"
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: ../app/text/gimpfont.c:42
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪੰਜ ਦਰਜਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਜੱਗ\n"
|
||
"ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਬੌਕਸ ਭਰ ਦਿਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "ਕਿਸੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ, ਟੈਕਸਟ ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੇਅਰ '%s' ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ "
|
||
"ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
|
||
msgid ""
|
||
"This tool has\n"
|
||
"no options."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ\n"
|
||
"ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
||
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
|
||
msgid "Rate:"
|
||
msgstr "ਰੇਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
|
||
msgid "Pressure:"
|
||
msgstr "ਦਬਾਉ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
|
||
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
|
||
msgid "_Align"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
|
||
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਪਾਥ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਅਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
|
||
msgid "Click to pick this layer as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
|
||
msgid "Click to add this layer to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
|
||
msgid "Click to pick this guide as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
|
||
msgid "Click to add this guide to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
|
||
msgid "Click to pick this path as first item"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
|
||
msgid "Click to add this path to the list"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
|
||
msgid "Relative to:"
|
||
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
|
||
msgid "Align left edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
|
||
msgid "Align center of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੈਂਟਰ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
|
||
msgid "Align right edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
|
||
msgid "Align top edge of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
|
||
msgid "Align middle of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਮੱਧ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
|
||
msgid "Align bottom of target"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
|
||
msgid "Distribute left edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
|
||
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
|
||
msgid "Distribute right edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
|
||
msgid "Distribute top edges of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤਲੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
|
||
msgid "Distribute vertical centers of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
|
||
msgid "Distribute bottoms of targets"
|
||
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੇਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "ਰਪੀਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
|
||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਪਲਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
|
||
msgid "Max depth:"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
|
||
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
|
||
msgstr "ਬਲੈਂਡ ਟੂਲ: ਚੁਣੇ ਏਰੀਏ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
|
||
msgid "Blen_d"
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
|
||
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਬਲੈੱਡ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for constrained angles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to move the whole line"
|
||
msgstr "%s ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
|
||
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "ਚਮਕ/ਕਨਟਰਾਸਟ ਟੂਲ: ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
|
||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(_B):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
|
||
msgid "Con_trast:"
|
||
msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ"
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||
msgstr "ਭਰਨ ਕਿਸਮ (%s)"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਏਰੀਆ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
|
||
msgid "Fill by:"
|
||
msgstr "ਭਰਿਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
|
||
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ ਟੂਲ: ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
|
||
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ: ਰਲਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਨਾਲ(_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
|
||
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ ਚੋਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
|
||
msgid "Click to clone"
|
||
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new clone source"
|
||
msgstr "%s ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸੋਰਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
|
||
msgid "Click to set a new clone source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ਸਰੋਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
|
||
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
|
||
msgid "Adjust Color Balance"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
|
||
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗਦਾਰ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
|
||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||
msgstr "ਐਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "ਰੇਜ਼ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
|
||
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼(_z)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
|
||
msgid "Colorize the Image"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
|
||
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "ਆਭਾ(_H):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਔਸਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:"
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)"
|
||
|
||
#. the use_info_window toggle button
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use info window (%s)"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
|
||
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
|
||
msgid "Click in any image to view its color"
|
||
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
|
||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
|
||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
|
||
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. tool->display->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
|
||
msgid "Blur / Sharpen"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
|
||
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਲਰ ਜਾਂ ਅਣ-ਬਲਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
|
||
msgid "Bl_ur / Sharpen"
|
||
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ(_u)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
|
||
msgid "Click to blur"
|
||
msgstr "ਬਲਰ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
|
||
msgid "Click to blur the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਲਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to sharpen"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
|
||
msgid "Click to sharpen"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
|
||
msgid "Click to sharpen the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਰਪਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to blur"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਰ"
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
|
||
msgid "Allow growing"
|
||
msgstr "ਵੱਧਣਾ ਮਨਜ਼ਰੂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
|
||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
|
||
msgid "_Crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
|
||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
|
||
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "ਕਰਵ(_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
|
||
msgid "Load Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
|
||
msgid "Load curves settings from file"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
|
||
msgid "Save Curves"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
|
||
msgid "Save curves settings to file"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਸੈਟਿੰਗਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
|
||
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
|
||
msgid "Click to add a control point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
|
||
msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#. Horizontal button box for load / save
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#. The radio box for selecting the curve type
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
|
||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
|
||
msgid "Dodge / Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
|
||
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੋਣਵੀਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਹਨੇਰਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
|
||
msgid "Dod_ge / Burn"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
|
||
msgid "Click to dodge"
|
||
msgstr "ਡੋਡਗੀ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
|
||
msgid "Click to dodge the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to burn"
|
||
msgstr "ਬਰਨ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
|
||
msgid "Click to burn"
|
||
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
|
||
msgid "Click to burn the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to dodge"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਡੋਡਗੀ"
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type (%s)"
|
||
msgstr "ਟਾਈਪ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
|
||
msgid "Exposure:"
|
||
msgstr "ਪੱਖ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "ਭੇਜੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
|
||
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
|
||
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਟੂਲ: ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਟਰਾਸਪਰੇਸੀ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "ਰਬੜ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
|
||
msgid "Click to erase"
|
||
msgstr "ਮਿਟਾਓਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
|
||
msgid "Click to erase the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਲੈਣ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
|
||
msgid "Affect:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flip Type (%s)"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ ਟਾਈਪ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
|
||
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਹਰੀਜਟਲ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਉਲਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "ਫਲਿਪ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
|
||
msgid "Select a single contiguous area"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਲਗਾਤਾਰ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
|
||
msgid ""
|
||
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
||
"in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
|
||
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
msgstr "ਚਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
|
||
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
msgstr "ਲਾਲ/ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
|
||
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
msgstr "ਪੀਲੇ/ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#. single / multiple objects
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
|
||
msgid "Contiguous"
|
||
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
|
||
|
||
#. foreground / background
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interactive refinement (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
|
||
msgid "Mark background"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
|
||
msgid "Mark foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
|
||
msgid "Small brush"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
|
||
msgid "Large brush"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
|
||
msgid "Preview color:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ:"
|
||
|
||
#. granularity
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
|
||
msgid "Color Sensitivity"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
|
||
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ(_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
|
||
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
|
||
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
|
||
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
|
||
msgstr "ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੱਚਾ ਚੱਕਰ ਵਾਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
|
||
msgid "command|Foreground Select"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
||
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
|
||
msgstr "ਫਰੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਹੱਥ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ(_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
|
||
msgid "command|Free Select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
|
||
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ(_z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
|
||
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
|
||
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਟੂਲ: ਰੀਲਿੰਗ ਚਿੱਤਰ ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
|
||
msgid "_Heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ(_H)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
|
||
msgid "Click to heal"
|
||
msgstr "ਹੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new heal source"
|
||
msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
|
||
msgid "Click to set a new heal source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
|
||
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਟੂਲ: ਆਭਾ, ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
|
||
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
msgstr "ਆਭਾ / ਲਾਈਟਨੈੱਸ / ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "ਮਾਸਟਰ(_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
|
||
msgid "Adjust all colors"
|
||
msgstr "ਸਭ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
|
||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||
msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
|
||
msgid "_Overlap:"
|
||
msgstr "ਓਵਰਲੈਪ(_O):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
|
||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
|
||
msgid "Quick Load"
|
||
msgstr "ਤੇਜ਼ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
|
||
msgid "Quick Save"
|
||
msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Settings saved to '%s'"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "ਕੋਣ:"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
|
||
msgid "Tilt:"
|
||
msgstr "ਟਿਲਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "ਸਪੀਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#. Blob shape widget
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "ਸ਼ੇਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
|
||
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਟੂਲ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ-ਸਟਾਈਲ ਪੇਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "ਸਿਆਹੀ(_k)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
|
||
msgid "Scissors"
|
||
msgstr "ਛਾਂਗਣਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
||
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
|
||
msgstr "ਛਾਂਗਣ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਕੋਨਾ-ਫਿੱਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸ਼ੇਪ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
|
||
msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
msgstr "ਮਾਹਰ ਛਾਂਗਣ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
|
||
msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: disable auto-snap"
|
||
msgstr "%s: ਆਟੋ-ਸਨੈਪ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
|
||
msgid "Click to close the curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
|
||
msgid "Click to add a point on this segment"
|
||
msgstr "ਇਹ ਸਿਗਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
|
||
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
|
||
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
|
||
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
|
||
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੈੱਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ(_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
|
||
msgid "Load Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
|
||
msgid "Load levels settings from file"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
|
||
msgid "Save Levels"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
|
||
msgid "Save levels settings to file"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
|
||
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਡੈੱਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
|
||
msgid "Pick black point"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
|
||
msgid "Pick gray point"
|
||
msgstr "ਗਰੇ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
|
||
msgid "Pick white point"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "ਗਾਮਾ"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
|
||
msgid "Adjust levels automatically"
|
||
msgstr "ਲੈਵਲ ਆਟੈਮੋਟਿਕ ਹੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle (%s)"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਤਬਦੀਲ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
|
||
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਟੂਲ: ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
|
||
msgid "tool|_Zoom"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "ਮਾਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
|
||
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
|
||
msgstr "ਮਾਪ ਟੂਲ: ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "ਮਾਪ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
|
||
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
|
||
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
|
||
msgid "Click to place a horizontal guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
|
||
msgid "Click to place a vertical guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
|
||
msgid "Click-Drag to add a new point"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
|
||
msgid "Click-Drag to move all points"
|
||
msgstr "ਸਭ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. tool->display->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
|
||
msgid "Move the active layer"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
|
||
msgid "Move the active path"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
|
||
msgid "Move:"
|
||
msgstr "ਭੇਜੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
|
||
msgid "tool|Move"
|
||
msgstr "ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
|
||
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
|
||
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ: ਲੇਅਰਾਂ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ(_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ ਗਾਈਡ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "ਮੋਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
|
||
msgid "Brush:"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
|
||
msgid "Gradient:"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "ਵਾਧਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
|
||
msgid "Pressure sensitivity"
|
||
msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "ਰੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
|
||
msgid "Apply Jitter"
|
||
msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "ਮਾਤਰਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
|
||
msgid "Use color from gradient"
|
||
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
|
||
msgid "Click to paint"
|
||
msgstr "ਪੇਂਟ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
|
||
msgid "Click to draw the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a color"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for a straight line"
|
||
msgstr "%s ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
||
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
|
||
msgstr "ਪੈਨਸਲ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਕੋਨਾ ਪੇਂਟਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
|
||
"perspective transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
|
||
msgid "_Perspective Clone"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Ctrl-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
|
||
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ: ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਦਾ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਬਦਲਣ ਲਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
|
||
msgid "command|Perspective"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
|
||
msgid "Perspective transformation"
|
||
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
|
||
msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
||
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੈੱਟ ਲਈ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
|
||
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ (ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
|
||
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਇੰਡੈੱਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
|
||
msgid "Posterize _levels:"
|
||
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਲੈਵਲ(_L):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#. Current, as in what is currently in use.
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853
|
||
msgid "Expand from center"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876
|
||
msgid "Fixed:"
|
||
msgstr "ਫਿਕਸਡ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ"
|
||
|
||
#. Auto Shrink
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037
|
||
msgid "Auto Shrink"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਸੁੰਘੜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044
|
||
msgid "Shrink merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
|
||
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
|
||
msgid "_Rectangle Select"
|
||
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
|
||
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "ਕੋਣ(_A):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "ਸੈਂਟਰ _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
|
||
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
|
||
msgid "command|Scale"
|
||
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "ਸਮੂਥ ਕਿਨਾਰੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
|
||
msgid "Interactive boundary"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਊਂਡਰੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423
|
||
msgid "Select by:"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
|
||
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
|
||
msgid "Click-Drag to create a new selection"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
|
||
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
|
||
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
|
||
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
|
||
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
|
||
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
|
||
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
|
||
msgid "Click to anchor the floating selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
|
||
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
|
||
msgid "command|Shear"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
|
||
msgid "Shear magnitude _X:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
|
||
msgid "Shear magnitude _Y:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਸਮਅੱਜ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
|
||
msgid "Click to smudge"
|
||
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
|
||
msgid "Click to smudge the line"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
|
||
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਬਿੱਟਮੈਪ ਬਣਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ-ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਾਸਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
|
||
msgid ""
|
||
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
|
||
"the automatic hinter"
|
||
msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹਿੰਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਿੰਟਰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
|
||
msgid "Adjust line spacing"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
|
||
msgid "Adjust letter spacing"
|
||
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "ਸੰਕੇਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
|
||
msgid "Force auto-hinter"
|
||
msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟਰ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
|
||
|
||
#. Create a path from the current text
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
|
||
msgid "Path from Text"
|
||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਾਥ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
|
||
msgid "Text along Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
|
||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||
msgstr "ਪਾਠ ਟੂਲ: ਪਾਠ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "ਪਾਠ(_x)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਪਾਠ ਸੋਧਕ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
|
||
"ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਇਹ ਲੇਅਰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀ ਲੇਅਰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \t"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
|
||
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਘਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
|
||
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਇੰਡੈਕਸ-ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
|
||
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
|
||
|
||
#. the interpolation menu
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
|
||
msgid "Clipping:"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "ਝਲਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgstr "15 ਡਿਗਰੀ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (%s) ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
|
||
msgid "Transforming"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156
|
||
msgid "There is no layer to transform."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167
|
||
msgid "There is no path to transform."
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n"
|
||
"%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n"
|
||
"%s ਘਟਾਓ\n"
|
||
"%s ਵਿਚਕਾਰ"
|
||
|
||
#. Create a selection from the current path
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
|
||
msgid "Selection from Path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਤੋਂ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
|
||
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ: ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
|
||
msgid "Pat_hs"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ(_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
|
||
msgid "Click to pick path to edit"
|
||
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
|
||
msgid "Click to create a new path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
|
||
msgid "Click to create a new component of the path"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
|
||
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਂਕਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
|
||
msgstr "ਕਰਵ ਦੀ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: symmetrical"
|
||
msgstr "%s: ਸਮਮਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around"
|
||
msgstr "ਭਾਗ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around"
|
||
msgstr "ਪਾਥ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
|
||
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
|
||
msgid "Click to delete this anchor"
|
||
msgstr "ਇਸ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
|
||
msgstr "ਇਹ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਂ-ਪੁਆਇੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
|
||
msgid "Click to open up the path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
|
||
msgid "Click to make this node angular"
|
||
msgstr "ਇਹ ਨੋਡ ਕੋਣੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
|
||
msgid "No guides"
|
||
msgstr "ਗਾਈਡ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
|
||
msgid "Center lines"
|
||
msgstr "ਕੇਦਰੀਂ ਰੇਖਾਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
|
||
msgid "Rule of thirds"
|
||
msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
|
||
msgid "Golden sections"
|
||
msgstr "ਸੁਨਿਹਰੀ ਭਾਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "ਆਉਟਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
|
||
msgid "Image + Grid"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ + ਗਰਿੱਡ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
|
||
msgid "Number of grid lines"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
|
||
msgid "Grid line spacing"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਇਨ ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "ਢਾਂਚਾ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਿਆਉ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "ਲਿਆਦਾ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਪਵਾਦ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
|
||
msgid "_Reassign shortcut"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਗਰੁੱਪ ਨੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
|
||
msgid "Removing shortcut failed."
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
|
||
msgid "Spikes:"
|
||
msgstr "ਗੁੱਛਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
|
||
msgid "Hardness:"
|
||
msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
|
||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
|
||
msgid "Empty Channel"
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
|
||
msgid ""
|
||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||
"CSS color names."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ "
|
||
"ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "ਲਾਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "ਹਰਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "ਮੁੱਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "ਹੈਕਸਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਤ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
|
||
msgid "Sat.:"
|
||
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "ਐਲਫਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਇੰਡੈਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
|
||
msgid "HTML notation:"
|
||
msgstr "HTML ਪਗ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "ਛੋਟੀ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "ਵੱਡੀ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
|
||
msgid "_Dump events from this controller"
|
||
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਈਵੈਂਟ ਡੰਪ ਕਰੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
|
||
msgid "_Enable this controller"
|
||
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਐਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for Event '%s'"
|
||
msgstr "ਈਵੈਂਟ '%s' ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਈਵੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਹੇਠਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "ਤਿਆਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
|
||
msgid "Disable Controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
|
||
msgid "Remove Controller"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ '%s' ਹਟਾਓ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "ਰੀਵਰਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr "%s (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ '%s' ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
|
||
msgid "Close all Tabs?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
|
||
msgid "Close all Tabs"
|
||
msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
|
||
msgid "Close all tabs?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
||
"tabs."
|
||
msgstr[0] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹ ਹੈ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
||
msgstr[1] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
|
||
msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਡਾਈਲਾਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ stderr ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਗਏ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
|
||
msgid "All images"
|
||
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ (%s) ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#. Instant update toggle
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
|
||
msgid "Instant update"
|
||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਅੱਪਡੇਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ: %d:1"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
|
||
msgstr "[%0.4f, %0.4f] ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position: %0.4f"
|
||
msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
|
||
msgstr "ਲੂਮਿਨਸ: %0.1f ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.1f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
||
msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
||
msgstr "%s%s ਕਲਿੱਕ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ "
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.4f"
|
||
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.4f"
|
||
msgstr "ਦੂਰੀ: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ-ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
|
||
msgid "Help browser not found"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
|
||
msgid "Could not find GIMP help browser."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
|
||
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
|
||
msgid "Use _web browser instead"
|
||
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_w)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "ਮੱਧ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "ਮੀਡੀਅਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
|
||
msgid "Querying..."
|
||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
|
||
msgid "Pixel dimensions:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
|
||
msgid "File Name:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
|
||
msgid "File Type:"
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g × %g %s"
|
||
msgstr "%g × %g %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
|
||
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
|
||
msgid "Lock:"
|
||
msgstr "ਲਾਕ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
|
||
msgid "Empty Layer"
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "ਆਟੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
|
||
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message repeated %d times."
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "ਕਾਲਮ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
|
||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "ਗਲਤ UTF-8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi"
|
||
msgstr "%d × %d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi"
|
||
msgstr "%d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
|
||
msgid "_Line Style"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_L)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%p"
|
||
msgstr "%p"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ(_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "ਭਰੋ(_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_n):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d × %d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ\n"
|
||
"%s%sਜੇ ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
|
||
msgid "Pr_eview"
|
||
msgstr "ਝਲਕ(_e)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
|
||
msgid "Creating preview..."
|
||
msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ\n"
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼। \n"
|
||
"ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ\n"
|
||
"ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ।\n"
|
||
"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
||
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ। ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। "
|
||
"ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
|
||
msgid "Save options to..."
|
||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
|
||
msgid "Restore options from..."
|
||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
|
||
msgid "Delete saved options..."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਓ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving tool options presets: %s"
|
||
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
|
||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
|
||
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
msgstr "ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਨੂ XML ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
msgstr "%s ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ ]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
|
||
msgid "Reorder path"
|
||
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਰਡਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
|
||
msgid "Empty Path"
|
||
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "ਉੱਲਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s)"
|
||
msgstr "%s (%s ਨਾਲ ਟਰਾਈ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (%s, %s ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (%s, %s, %s ਟਰਾਈ ਕਰੋ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
|
||
msgid "Add to palette"
|
||
msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਵਰਣਨ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:274
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ "
|
||
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||
"from it."
|
||
msgstr "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:315
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n"
|
||
"ਇੰਡੈਕਸ ਕਲਰ-ਮੈਪਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
|
||
"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: %s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:84
|
||
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੱਲਦਾ ਜੈਮਪ ਹੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:89
|
||
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
|
||
msgstr "ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜੈਮਪ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:94
|
||
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID ਪਰਿੰਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:99
|
||
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:205
|
||
msgid "Could not connect to GIMP."
|
||
msgstr "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:206
|
||
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
|
||
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਟੂਲਬਕਸਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ!"
|
||
|
||
#. if execv and execvp return, there was an error
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||
|