gimp/po/pa.po

12147 lines
416 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gimp.HEAD.pa.po to Panjabi
# translation of gimp.HEAD.po to
# Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package.
#
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006, 2007.
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:35+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../app/about.h:24
msgid "GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ"
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
#: ../app/about.h:30
msgid ""
"Copyright © 1995-2007\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) 1995-2007\n"
"ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਟੀਮ"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ ਇਕ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
"ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"\n"
"ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ "
"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
"\n"
"ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ "
"ਸਾਫਟਵਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀ ਮੰਜ਼ਲ,ਬਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ "
"ਲਿਖੋ।"
#: ../app/app.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ ਲਵੋ "
"(ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")"
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਂਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਡਿਫਾਲਟ '%s' ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79
msgid "Show version information and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
#: ../app/main.c:159
msgid "Show license information and exit"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
#: ../app/main.c:164
msgid "Be more verbose"
msgstr "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
#: ../app/main.c:169
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਨਸ ਚਲਾਓ"
#: ../app/main.c:174
msgid "Open images as new"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/main.c:179
msgid "Run without a user interface"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ"
#: ../app/main.c:184
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..."
#: ../app/main.c:189
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../app/main.c:194
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/main.c:199
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../app/main.c:204
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "ਖਾਸ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:209
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ sessionrc ਫਾਇਲ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:214
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਯੂਜ਼ਰ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:219
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:224
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
#: ../app/main.c:229
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਉੱਤੇ ਪਰੋਸੈਂਸ ਲਈ ਢੰਗ"
#: ../app/main.c:234
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:240
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB ਕੰਪੈਟੇਬਿਲਟੀ ਮੋਡ (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:246
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗ (never|query|always)"
#: ../app/main.c:251
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸਿਗਨਲ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
#: ../app/main.c:256
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
#: ../app/main.c:261
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ"
#: ../app/main.c:341
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FILE|URI...]"
#: ../app/main.c:359
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਠੀਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: ../app/main.c:437
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ।"
#: ../app/main.c:438
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n"
#: ../app/main.c:455
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s"
#: ../app/main.c:782
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "ਹੋਰ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਂਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../app/sanity.c:216
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n"
"\n"
"ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../app/sanity.c:235
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
"\n"
"ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UTF-8 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ GLib ਨੂੰ "
"ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
msgid "Buffers"
msgstr "ਬਫ਼ਰ"
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
msgid "Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
msgid "Colormap"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ"
#: ../app/actions/actions.c:114
msgid "Context"
msgstr "ਪਾਠ"
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
msgid "Pointer Information"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/actions/actions.c:120
msgid "Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
#: ../app/actions/actions.c:123
msgid "Dialogs"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
#: ../app/actions/actions.c:126
msgid "Dock"
msgstr "ਡੋਕ"
#: ../app/actions/actions.c:129
msgid "Dockable"
msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "Document History"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Drawable"
msgstr "ਖਿੱਚਣ-ਯੋਗ"
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
msgid "Error Console"
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
msgid "Gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../app/actions/actions.c:156
msgid "Help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
msgid "Layers"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ"
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
msgid "Palettes"
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
msgid "Patterns"
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Plug-Ins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
msgid "Quick Mask"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ"
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
msgid "Sample Points"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Select"
msgstr "ਚੋਣ"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
msgid "Templates"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
#: ../app/actions/actions.c:192
msgid "Text Editor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441
msgid "Tool Options"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
msgid "Tools"
msgstr "ਟੂਲ"
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/actions.c:204
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "Open brush as image"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Duplicate brush"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgid "_Delete Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgid "Delete brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgid "Refresh brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
msgid "Edit brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ..."
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਚੇਪੋ(_P)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਪੋ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੇਪੋ(_I)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_N)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਉ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੋਧੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "Create a new channel"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਨਲ(_u)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgid "Delete this channel"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "ਰੇਜ਼ ਚੈਨਲ(_R)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਰੇਜ਼ ਕਰੋ(_T)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਟਾਪ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ(_L)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ(_B)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
msgid "Channel Attributes"
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
msgid "New Channel"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s ਚੈਨਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
msgid "Channel to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
msgid "Colormap Menu"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "_Edit Color..."
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgid "Edit color"
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "FG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgid "Add current foreground color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "BG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgid "Add current background color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ #%d ਸੋਧ"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "ਪਾਠ(_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
msgid "_Colors"
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "_Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "_Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Gradient"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "ਸ਼ੇਪ(_S)"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "ਹਾਰਡਨੈਂਸ(_H)"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "ਕੋਣ(_n)"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D)"
#: ../app/actions/context-actions.c:66
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚਿੱਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgid "S_wap Colors"
msgstr "ਸਵੈਪ ਰੰਗ(_w)"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਆਪਸ 'ਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
msgid "_Sample Merged"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgid "Sample Merged"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
#: ../app/actions/data-commands.c:231
msgid "Delete Object"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/data-commands.c:254
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
#: ../app/actions/data-commands.c:257
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੋਕ ਬਣਾਓ(_k)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ(_L)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_B)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
msgstr "ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟੱਫ(_M)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡੌਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgid "Tool_box"
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ(_b)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
msgid "Tool _Options"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ(_O)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Device Status"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ(_D)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
msgid "_Layers"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
msgid "_Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ(_C)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
msgid "_Paths"
msgstr "ਮਾਰਗ(_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
msgid "Color_map"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ(_m)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Histogra_m"
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ(_m)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
msgid "_Selection Editor"
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ(_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
msgid "Open the selection editor"
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
msgid "Na_vigation"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ(_v)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
msgid "Undo _History"
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ(_H)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
msgid "Pointer"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "_Sample Points"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
msgid "Colo_rs"
msgstr "ਰੰਗ(_r)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "FG/BG ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
msgid "_Brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
msgid "P_atterns"
msgstr "ਪੈਟਰਨ(_a)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
msgid "_Gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "Pal_ettes"
msgstr "ਪੈਲਅਟ(_e)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
msgid "_Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
msgid "B_uffers"
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_u)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
msgid "_Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
msgid "Open the images dialog"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgid "Document Histor_y"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_Templates"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
msgid "T_ools"
msgstr "ਟੂਲ(_o)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "ਟੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
msgid "Open the error console"
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
msgid "_Module Manager"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ(_M)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
msgid "Show the tip of the day"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
#: ../app/gui/gui.c:490
msgid "About GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_o)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
msgid "Close Dock"
msgstr "ਡੋਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
msgid "_Open Display..."
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
msgid "Connect to another display"
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_P)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਇਲ(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "E_xtra Small"
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
msgid "_Small"
msgstr "ਛੋਟਾ(_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgid "_Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgid "_Large"
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgid "_Huge"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_H)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgid "_Enormous"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgid "_Gigantic"
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgid "_Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgid "Current _Status"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ(_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgid "_Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgid "I_con & Text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_c)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgid "St_atus & Text"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "ਬਟਨ ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_B)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
msgid "View as _List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
msgid "View as _Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ ਉਭਾਰੋ(_R)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ(_D)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Remove _Entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉ(_E)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "_Clear History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ(_P)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Recreate preview"
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "ਸਭ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgid "Reload all previews"
msgstr "ਸਾਰੇ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ(_n)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
msgid "Clear Document History"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
msgid "Remove all entries from the document history?"
msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
"entries."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate..."
msgstr "ਅ-ਸੰਤਰਿਪਤ(_D)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgid "_Equalize"
msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgid "In_vert"
msgstr "ਉਲਟ(_v)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgid "Invert the colors"
msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgid "_White Balance"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ(_W)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
msgid "_Offset..."
msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸਮੇਟਣਾ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
msgid "Toggle visibility"
msgstr "ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
msgid "Flip horizontally"
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
msgid "Flip vertically"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
msgid "Turn upside-down"
msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ RGB ਕਲਰ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "ਸਮਤੋਲ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "ਉਲਟ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "ਸਫੈਦ ਬੈਲਨਸ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgid "_Paste as"
msgstr "ਇੰਜ ਚੇਪੋ(_P)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgid "_Buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
msgid "Undo History Menu"
msgstr "ਅਤੀਤ ਵਾਪਿਸ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgid "Undo the last operation"
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
msgid "_Redo"
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਲਈ ਸੀ, ਫੇਰ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
msgid "Strong Undo"
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਵਾਪਸ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgid "Strong Redo"
msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਪਰਤਾਓ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
msgid "_Fade..."
msgstr "ਫੇਡ(_F)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਿਕਸਲ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੇਂਟ ਮੋਡ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
msgid "Copy _Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਨਕਲ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
msgid "Paste _Into"
msgstr "ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
msgid "Paste as New"
msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
msgid "_New Image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_N)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ(_t)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgid "_Copy Named..."
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgid "_Paste Named..."
msgstr "ਨਾਮੀ ਚੇਪੋ(_P)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
msgid "Cl_ear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "_FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "B_G ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੋਣ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_a)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s ਵਾਪਸ(_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s ਪਰਤਾਓ(_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "%s ਫੇਡ(_F)..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
msgid "Clear Undo History"
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਮੈਮੋਰੀ ਹੋਰ ਮਿਲੇਗੀ।"
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "ਚੇਪਣ ਲਈ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
msgid "Cut Named"
msgstr "ਨਾਮੀ ਕੱਟੋ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
msgid "Copy Named"
msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਬਫ਼ਰ)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr "ਗਲਤੀ ਕਨਸੋਂਲ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgid "Clear error console"
msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgid "Select all errors"
msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save error log"
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_e)..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgid "Save selection"
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:64
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
#: ../app/actions/file-actions.c:65
msgid "Open _Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(_R)"
#: ../app/actions/file-actions.c:66
msgid "Acq_uire"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_u)"
#: ../app/actions/file-actions.c:69
msgid "_Open..."
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:70
msgid "Open an image file"
msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:75
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:81
msgid "Open _Location..."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:87
msgid "Save as _Template..."
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/file-actions.c:93
msgid "Re_vert"
msgstr "ਰੀਵਰਟ(_v)"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:99
msgid "Close all"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgid "Close all opened images"
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:105
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "ਗਨੂ ਈਮਿਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:114
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/actions/file-actions.c:115
msgid "Save this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:120
msgid "Save _As..."
msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:121
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:126
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_y)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:127
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖੋ"
#: ../app/actions/file-actions.c:132
msgid "Save and Close..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:133
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:247
msgid "Saving canceled"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:292
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:312
msgid "Create New Template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/file-commands.c:316
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
#: ../app/actions/file-commands.c:342
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/actions/file-commands.c:355
msgid "Revert Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ"
#: ../app/actions/file-commands.c:381
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: ../app/actions/file-commands.c:387
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
"ਸਭ ਵਾਪਸ (undo) ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ।"
#: ../app/actions/file-commands.c:459
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
msgid "Open Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:539
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਟੈਪਲੇਟ)"
#: ../app/actions/file-commands.c:587
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgid "Left Color Type"
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgid "Right Color Type"
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_e)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_i)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਰੰਗ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_n)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_y)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "ਖੱਬੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgid "_Foreground Color"
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "_Background Color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "ਸੱਜੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
msgid "_Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
msgid "F_oreground Color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_o)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_r)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_a)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
msgid "_Linear"
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
msgid "_Curved"
msgstr "ਕਰਵ(_C)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਵੱਧਦਾ)(_n)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਘੱਟਦਾ)(_d)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
msgid "(Varies)"
msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
#: ../app/actions/view-actions.c:273
msgid "Zoom In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
msgid "Zoom in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
#: ../app/actions/view-actions.c:267
msgid "Zoom Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
msgid "Zoom out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
msgid "Zoom All"
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom all"
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਕਲਰਿੰਗ ਟਾਈਪ(_T)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
msgid "_Flip Segment"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਫਿਲਪ ਕਰੋ(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ(_R)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "_Delete Segment"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਮੁੜ-ਵੰਡੋ(_H)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰੰਗ ਕਿਸਮ(_T)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "_Flip Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_R)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Delete Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਰੀ-ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ(_H)"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Segment"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Replicate Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
msgid "Replicate"
msgstr "ਰੈਪਲੀਕੇਟ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"ਚੁਣੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n"
"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਵੰਡੋ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ\n"
"ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੋਣ\n"
"ਵਿੱਚ ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_N)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_u)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-ਕਿਰਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Delete gradient"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgid "Refresh gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
msgid "Edit gradient"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s' ਨੂੰ POV-ਕਿਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgid "_Context Help"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਮੱਦਦ(_C)"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:47
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgid "Image Menu"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgid "_Xtns"
msgstr "ਵਾਧਾ(_X)"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgid "_Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgid "_Mode"
msgstr "ਮੋਡ(_M)"
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Transform"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgid "_Guides"
msgstr "ਗਾਈਡ(_G)"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgid "I_nfo"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_n)"
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
msgid "_Auto"
msgstr "ਆਟੋ(_A)"
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "_Map"
msgstr "ਮੈਪ(_M)"
#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgid "C_omponents"
msgstr "ਭਾਗ(_o)"
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
msgid "_New..."
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
msgid "Create a new image"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/image-actions.c:84
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲੇਅਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_i)"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਚੋਣ ਲਈ ਫਿੱਟ(_i)"
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
msgid "_Print Size..."
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgid "_Scale Image..."
msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ (crop) ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:120
msgid "_Duplicate"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)"
#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/image-actions.c:126
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ(_L)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
msgid "_Flatten Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)"
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/image-actions.c:138
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ(_r)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:139
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/actions/image-actions.c:144
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_o)"
#: ../app/actions/image-actions.c:145
msgid "Display information about this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:158
msgid "_Grayscale"
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)"
#: ../app/actions/image-actions.c:159
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:163
msgid "_Indexed..."
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:164
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:178
msgid "Flip image vertically"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/actions/image-actions.c:193
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/actions/image-commands.c:247
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
#: ../app/actions/image-commands.c:571
msgid "Resizing"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: ../app/actions/image-commands.c:318
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-commands.c:374
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
msgid "Flipping"
msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/actions/image-commands.c:395
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
msgid "Rotating"
msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
#: ../app/actions/image-commands.c:613
msgid "Change Print Size"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
msgid "Scale Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "ਵਿਊ ਉਭਾਰੋ(_R)"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
msgid "_New View"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ(_L)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr "ਸਟਾਕ(_k)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgid "Te_xt to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_x)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
msgid "_Mask"
msgstr "ਮਾਸਕ(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ(_a)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgid "Layer _Mode"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ(_x)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲੇਅਰ(_u)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "_Delete Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
msgid "Delete this layer"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Raise Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
msgid "Layer to _Top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
msgid "_Lower Layer"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ(_L)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਲੇਅਰ(_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "ਐਂਕਰ ਲੇਅਰ(_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਨਾਲ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgid "Text to _Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_g)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਅਕਾਰ(_o)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਲੇਅਰ(_I)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ(_y)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਵਾਸਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਸੋਧਣ ਲਈ ਹੋਵੇ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_a)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸੋਧ(_E)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਉੱਤੇ ਕੰਮ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ(_h)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਖਤਮ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ(_k)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਸਕ(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਤੋਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਘਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਕਾਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ(_p)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਦੇ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਅਰ ਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
msgid "_Text to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਣ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "ਅਗਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_N)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਦੇ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
msgid "Set Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
msgid "Layer Attributes"
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
msgid "New Layer"
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
msgid "Create a New Layer"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
msgid "Scale Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
msgid "Crop Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
msgid "Please select a channel first"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "_Delete Color"
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgid "Delete color"
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgid "New Color from _FG"
msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgid "New color from foreground color"
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgid "New Color from _BG"
msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgid "New color from background color"
msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
#: ../app/actions/view-actions.c:261
msgid "Zoom _In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
msgid "Zoom _All"
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਰੰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ(_N)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ(_u)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰ ਦਿਓ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Delete Palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Delete palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgid "Refresh palettes"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
msgid "Edit palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
msgid "Merge Palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਿਲਾਨ"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "ਮਰਜ਼ ਪੈਲਅਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦਿਓ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgid "Open pattern as image"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "_New Pattern"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_N)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "New pattern"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgid "Delete pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾ ਦਿਓ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgid "Refresh patterns"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
msgid "Edit pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgid "Filte_rs"
msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgid "Recently Used"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "_Blur"
msgstr "ਧੱਬਾ(_B)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgid "_Noise"
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
msgid "En_hance"
msgstr "ਵਧਾ(_h)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgid "C_ombine"
msgstr "ਕੰਬਾਇਨ(_o)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
msgid "_Generic"
msgstr "ਅਸਲ(_G)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ(_L)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
msgid "_Distorts"
msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgid "_Artistic"
msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgid "_Render"
msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgid "_Clouds"
msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgid "_Nature"
msgstr "ਨੇਚਰ(_N)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgid "_Web"
msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
msgid "An_imation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "ਸਭ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
msgid "Re_peat Last"
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ(_p)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖਾਓ(_e)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਰਪੀਟ(_p)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(_e)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
msgid "Repeat Last"
msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
msgid "Re-Show Last"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ(_Q)"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਾਸਕ(_S)"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਮਾਸਕ ਕਰੋ(_U)"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgid "select|_All"
msgstr "ਸਭ(_A)"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select everything"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgid "select|_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgid "Invert the selection"
msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgid "_Float"
msgstr "ਫਲੋਟ(_F)"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgid "Create a floating selection"
msgstr "ਇੱਕ ਤਰਦੀ ਚੋਣ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgid "Fea_ther..."
msgstr "ਖੰਭ(_t)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਫੇਡ-ਆਉਟ ਸਮੂਥ ਹੋਵੇ"
#: ../app/actions/select-actions.c:80
msgid "_Sharpen"
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/select-actions.c:86
msgid "S_hrink..."
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_h)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgid "Contract the selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:92
msgid "_Grow..."
msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ"
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Bo_rder..."
msgstr "ਬਾਰਡਰ(_r)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
msgid "Save to _Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ(_S)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:116
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/select-commands.c:135
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਲੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Feather Selection"
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/select-commands.c:152
msgid "Feather selection by"
msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ"
#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177
msgid "Shrink Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ"
#: ../app/actions/select-commands.c:187
msgid "Shrink selection by"
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਸੁੰਘੜੋ"
#: ../app/actions/select-commands.c:196
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸੁੰਘੜੋ(_S)"
#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176
msgid "Grow Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ"
#: ../app/actions/select-commands.c:221
msgid "Grow selection by"
msgstr "ਚੋਣ ਇਸ ਨਾਲ ਫੈਲਾਓ"
#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175
msgid "Border Selection"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/select-commands.c:245
msgid "Border selection by"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:255
msgid "_Feather border"
msgstr "ਖੰਭੀ ਬਾਰਡਰ(_F)"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:268
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Stroke Selection"
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ(_N)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਪਲੇਟ(_u)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgid "_Delete Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
msgid "New Template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
msgid "Create a New Template"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
msgid "Edit Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
msgid "Delete Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgid "Load text from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਲੋਡ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
msgid "From left to right"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
msgid "From right to left"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ (UTF-8) ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgid "_Save Options To"
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options From"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
msgid "Save Tool Options"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
msgid "Saved Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "ਟੂਲ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ(_S)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ(_P)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "ਰੰਗ ਟੂਲ(_C)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgid "R_aise Tool"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ(_a)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Raise tool"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੋ(_i)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
msgid "Raise tool to top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
msgid "L_ower Tool"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ(_o)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
msgid "Lower tool"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਟੂਲ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "ਟੂਲ ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
msgid "_By Color"
msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "ਆਪਹੁਦਰੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ(_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)...."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgid "Edit path attributes"
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgid "Duplicate path"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgid "_Delete Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
msgid "Delete path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgid "_Raise Path"
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ(_R)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgid "Raise path"
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਈ ਉਭਾਰੋ(_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgid "Raise path to top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgid "_Lower Path"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ(_L)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgid "Lower path"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਮਾਰਗ(_k)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Paint along the path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ(_k)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgid "Co_py Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੇਪੋ(_h)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "E_xport Path..."
msgstr "ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgid "I_mport Path..."
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
msgid "Path to selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgid "Fr_om Path"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Subtract"
msgstr "ਘਟਾਓ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgid "Selection to path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgid "To _Path"
msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgid "Advanced options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
msgid "Path to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
msgid "Stroke Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ"
#: ../app/actions/view-actions.c:67
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgid "_Padding Color"
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
msgid "Move to Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
msgid "Create another view on this image"
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:81
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgid "Close this image window"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:87
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_F)"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਨੂੰ ਇੰਝ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
#: ../app/actions/view-actions.c:93
msgid "Fit Image _to Window"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮਲ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:105
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ(_v)"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:111
msgid "Display _Filters..."
msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/actions/view-actions.c:117
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:139
msgid "Show _Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
msgid "Display the selection outline"
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:146
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਵੇਖਾਓ(_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:153
msgid "Show _Guides"
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_G)"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
msgid "Display the image's guides"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:160
msgid "S_how Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_h)"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgid "Display the image's grid"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:167
msgid "Show Sample Points"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:174
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:181
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ(_p)"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:188
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਕੈਨਵਸ ਕੋਨਿਆਂ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:195
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)"
#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:202
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_M)"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:209
msgid "Show R_ulers"
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_u)"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:216
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:223
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:230
msgid "Fullscr_een"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_e)"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:293
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:299
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:310
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:316
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:322
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:323
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:328
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:329
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:334
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:335
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:340
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:341
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:346
msgid "Othe_r..."
msgstr "ਹੋਰ(_r)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:347
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/view-actions.c:355
msgid "From _Theme"
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ(_T)"
#: ../app/actions/view-actions.c:356
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgid "_Light Check Color"
msgstr "ਹਲਕਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:362
msgid "Use the light check color"
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgid "Use the dark check color"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgid "As in _Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
#: ../app/actions/view-actions.c:567
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ (%d%%) (_v)"
#: ../app/actions/view-actions.c:704
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:713
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "ਜ਼ੂਮ (%s)(_Z)"
#: ../app/actions/view-commands.c:586
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/view-commands.c:588
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "%s ਸਕਰੀਨ"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ %s ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ"
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgid "Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:111
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../app/base/base-enums.c:112
msgid "Dissolve"
msgstr "ਘੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgid "Behind"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgid "Multiply"
msgstr "ਗੁਣਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Overlay"
msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Difference"
msgstr "ਅੰਤਰ"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgid "Addition"
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgid "Darken only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੂੜ੍ਹੇ"
#: ../app/base/base-enums.c:121
msgid "Lighten only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ"
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
msgid "Hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
msgid "Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgid "Divide"
msgstr "ਵੰਡੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:127
msgid "Dodge"
msgstr "ਡੋਡਜੇ"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgid "Burn"
msgstr "ਬਰਨ"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgid "Hard light"
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgid "Soft light"
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ"
#: ../app/base/base-enums.c:131
msgid "Grain extract"
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:132
msgid "Grain merge"
msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
#: ../app/base/base-enums.c:133
msgid "Color erase"
msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਓ"
#: ../app/base/base-enums.c:134
msgid "Erase"
msgstr "ਮੇਟਾਓ"
#: ../app/base/base-enums.c:135
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:136
msgid "Anti erase"
msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ"
#: ../app/base/tile-swap.c:544
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
"ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
"ਕਰੋ, ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../app/base/tile-swap.c:559
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:401
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s' ਤੇ ਬਣਾਇਆ "
"ਗਿਆ ਹੈ।"
# Not all strings defined here are used in the user interface
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
# * be marked for translation.
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਲਵੇਗੀ। ਇਹ \"ਫੋਕਸ "
"ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\" ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਪੈਡਿੰਗ ਮੋਡ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੰਬੈੱਡ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ "
"ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਜ਼ੀ-ਚੋਣ ਅਤੇ ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ, ਖੇਤਰ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਸੀਡ-ਫਿਲ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। "
"ਸੀਡ ਫਿਲ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਦੋਂ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, "
"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅਸਲੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੱਕ ਵੱਧ "
"ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ "
"ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੈਡਲ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੇ ਪੈਟਰਨ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ 1:1 ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਣ ਦਾ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਦੀ ਗਤੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਘੱਟ ਟਾਈਮ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ਼ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ)।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਦਿੱਤੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਥਾਂ "
"ਵਰਤੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for GIMP."
msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਜੈਮਪ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨੰਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਵ ਟੂਲ ਸੋਧੀ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਪਾਥ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ "
"ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਿੰਨੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਹਰੇਕ ਮੋਸ਼ਨ ਈਵੈਂਟ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਕਰੇਗਾ, "
"ਨਾ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਹਿੰਟ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ "
"ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਇਹ ਹੌਲੀ ਹੈ। ਉਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ X ਸਰਵਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਪੇਂਟ "
"ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਏ। ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਝਲਕ "
"ਲੱਗਦੀ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ "
"ਲਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲ ਲਵੇਗੀ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਟੂਲ, ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ। ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਬਟਨ ਦੇ, ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਸਕਰੋਲਬਾਰ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੋਣ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਚੋਣ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਾਈਡਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-> ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਆਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ-ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਟਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸਕੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। "
"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। "
"ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ ਜੈਮਪ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੇਗਾ ਤਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬੜੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
"ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ NFS ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਬਣਾਈ "
"ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੰਭੀਰ ਹੱਦ ਤੱਕ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, "
"ਆਪਣੀ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ \"/tmp\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਆਈਟਮ ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ "
"ਦੇ ਕੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"ਆਰਜ਼ੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਸਣਗੀਆਂ। "
"ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ "
"ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟੀ "
"ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ "
"ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈੱਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ "
"ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਾਪਸੀ ਲੈਵਲ ਵੀ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, "
"ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਉਤਲੀ ਲਿਮਟ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ "
"ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਵਾਪਸੀ-ਲੈਵਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ, "
"ਉਹ ਤਾਂ ਵਾਪਸ ਲਏ ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹ। ਇਸ ਇੱਕ ਅਸਲ ਪਾਥ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਥ "
"(PATH) ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ '%s' ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ URL ਨਾਲ "
"ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ URL ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਦੋ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
msgid "fatal parse error"
msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:54
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਸਧਾਰਨ)"
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਘੱਟਦੀ ਰੰਗ ਬਲੀਡਿੰਗ)"
#: ../app/core/core-enums.c:56
msgid "Positioned"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:85
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:86
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "ਕਾਲਾ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgid "Use custom palette"
msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:211
msgid "First item"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:214
msgid "Active layer"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:215
msgid "Active channel"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:216
msgid "Active path"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:248
msgid "Background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:249
msgid "White"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#. Transparency
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
msgid "Transparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
msgid "Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:279
msgid "Stroke line"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਈਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:280
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ"
#: ../app/core/core-enums.c:307
msgid "Solid color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:336
msgid "Miter"
msgstr "ਕਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
msgid "Round"
msgstr "ਗੋਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:338
msgid "Bevel"
msgstr "ਝੁੰਡ"
#: ../app/core/core-enums.c:366
msgid "Butt"
msgstr "ਉੱਚਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
msgid "Square"
msgstr "ਵਰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:404
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:405
msgid "Line"
msgstr "ਲਾਈਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:406
msgid "Long dashes"
msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:407
msgid "Medium dashes"
msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:408
msgid "Short dashes"
msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:409
msgid "Sparse dots"
msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:410
msgid "Normal dots"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:411
msgid "Dense dots"
msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:412
msgid "Stipples"
msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:413
msgid "Dash, dot"
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:414
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:442
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:444
msgid "Diamond"
msgstr "ਹੀਰਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Horizontal"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
msgid "Vertical"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:505
msgid "All layers"
msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:506
msgid "Image-sized layers"
msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਲੇਅਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:507
msgid "All visible layers"
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:508
msgid "All linked layers"
msgstr "ਸਭ ਲਿੰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:572
msgid "Tiny"
msgstr "ਬਾਰੀਕ"
#: ../app/core/core-enums.c:573
msgid "Very small"
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:574
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:575
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:576
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:577
msgid "Very large"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgid "Huge"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgid "Enormous"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:580
msgid "Gigantic"
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:607
msgid "View as list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:608
msgid "View as grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:670
msgid "No thumbnails"
msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:671
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:672
msgid "Large (256x256)"
msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:848
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ਗਲਤ>>"
#: ../app/core/core-enums.c:849
msgid "Scale image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:850
msgid "Resize image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:851
msgid "Flip image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:852
msgid "Rotate image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:853
msgid "Crop image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:854
msgid "Convert image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:855
msgid "Remove item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgid "Merge layers"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:857
msgid "Merge paths"
msgstr "ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgid "Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
msgid "Guide"
msgstr "ਗਾਈਡ"
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
msgid "Sample Point"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
msgid "Layer/Channel"
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ ਸੋਧ"
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
msgid "Selection mask"
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
msgid "Item visibility"
msgstr "ਆਈਟਮ ਦਿੱਖ"
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "ਲਿੰਕ/ਅਣ-ਲਿੰਕ ਆਈਟਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:867
msgid "Item properties"
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
msgid "Move item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgid "Scale item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgid "Resize item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:871
msgid "Add layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
msgid "Add layer mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
msgid "Apply layer mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:875
msgid "Float selection"
msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:876
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:877
msgid "Remove floating selection"
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
msgid "Transform"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
msgid "Paint"
msgstr "ਪੇਂਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
msgid "Attach parasite"
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
msgid "Remove parasite"
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:885
msgid "Import paths"
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
msgid "Plug-In"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:887
msgid "Image type"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:888
msgid "Image size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:889
msgid "Image resolution change"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgid "Change indexed palette"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੈਲਅਟ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:897
msgid "Rename item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:901
msgid "New layer"
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:902
msgid "Delete layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:903
msgid "Reposition layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:904
msgid "Set layer mode"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:905
msgid "Set layer opacity"
msgstr "ਲੇਅਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:906
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:907
msgid "Text layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:908
msgid "Text layer modification"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸੋਧ"
#: ../app/core/core-enums.c:910
msgid "Delete layer mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:912
msgid "Show layer mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:913
msgid "New channel"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:914
msgid "Delete channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:915
msgid "Reposition channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:916
msgid "Channel color"
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:917
msgid "New path"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:919
msgid "Path modification"
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/core/core-enums.c:920
msgid "Reposition path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਸਥਿਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:922
msgid "FS rigor"
msgstr "FS ਕਾਂਬਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:923
msgid "FS relax"
msgstr "FS ਸਿਥਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:927
msgid "Select foreground"
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:930
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:1194
msgid "Composite"
msgstr "ਰਚਨਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:1228
msgid "Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:1258
msgid "Ask what to do"
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
msgid "Pasted Layer"
msgstr "ਚੇਪੀ ਲੇਅਰ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
msgid "Fill with White"
msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
msgid "Global Buffer"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ %s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੀ ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ "
"ਕਰੇਗਾ।"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੈਮਪ ਹੁਣ '%s' ਨਾਂ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ "
"ਕੁਝ ਫਾਈਲਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
#: ../app/core/gimp.c:528
msgid "Initialization"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:603
msgid "Internal Procedures"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:820
msgid "Looking for data files"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: ../app/core/gimp.c:820
msgid "Parasites"
msgstr "ਪੈਰਾ-ਸਾਇਟਾਂ"
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:840
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "ਫੋਂਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
#. initialize the document history
#: ../app/core/gimp.c:845
msgid "Documents"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Modules"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਅਣਜਾਣ %d ਡੂੰਘਾਈ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਵਰਜਨ %d।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
"ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਵਾਇਡ ਬੁਰਸ਼ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
msgid "Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
msgid "command|Rectangle Select"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
msgid "command|Ellipse Select"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ "
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
msgid "command|Fuzzy Select"
msgstr "ਫ਼ਜੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
msgid "command|Select by Color"
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rename Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Move Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Scale Channel"
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Resize Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Flip Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਝਟਕੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Rotate Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
msgid "Transform Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Stroke Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਟਰੋਕ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Feather Channel"
msgstr "ਖੰਭ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਰਪਨੈੱਸ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Clear Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Fill Channel"
msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Invert Channel"
msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Border Channel"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Grow Channel"
msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Shrink Channel"
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
#: ../app/core/gimpchannel.c:1590
msgid "Set Channel Color"
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1638
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "ਚੈਨਲ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532
msgid "Selection Mask"
msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
msgid "copy"
msgstr "ਕਾਪੀ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s ਕਾਪੀ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
msgid "You don't have a writable data folder configured."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
msgid "Blend"
msgstr "ਬਲੈੱਡ"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
msgid "command|Bucket Fill"
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
msgid "Desaturate"
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
msgid "Equalize"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
msgid "Invert"
msgstr "ਉਲਟ"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "Levels"
msgstr "ਲੈਵਲ"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਡਰਾਅਯੋਗ"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਟਰੋਕ"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
msgid "command|Flip"
msgstr "ਫਲਿਪ"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
msgid "command|Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Transform Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
msgid "Transformation"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਮਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %3$d ਵਿੱਚ %2$d ਨਿਕਾਰਾ ਸਿਗਮੈਂਟ।"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਸਿਗਮੈਂਟ 0-1 ਰੇਜ਼ ਲਈ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੀਨੀਅਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
msgid "Arrange Objects"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਪੈਲਅਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 2)..."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 3)..."
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
msgid "command|Crop Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
msgid "Remove Guide"
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
msgid "Move Guide"
msgstr "ਗਾਈਡ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
msgid "Translate Items"
msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
msgid "Flip Items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਝਟਕੋ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
msgid "Rotate Items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
msgid "Transform Items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
msgid "Flatten Image"
msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
msgid "Merge Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਮਰਜ਼"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਮਾਰਗ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਯੋਗ"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
msgid "Add Sample_Point"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ(_P)"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
msgid "Move Sample Point"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
msgid "Change Image Unit"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
msgid "Add Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
msgid "Remove Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
msgid "Raise Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
msgid "Lower Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
msgid "Add Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
msgid "Remove Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
msgid "Raise Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
msgid "Channel is already on top."
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
msgid "Lower Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
msgid "Add Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
msgid "Remove Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
msgid "Raise Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
msgid "Path is already on top."
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
msgid "Lower Path"
msgstr "ਪਾਥ ਹੇਠਾਂ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਭੇਜੋ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
msgid "Special File"
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
msgid "Remote File"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
msgid "Click to create preview"
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
msgid "Loading preview..."
msgstr "ਝਲਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
msgid "Preview is out of date"
msgstr "ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
msgid "Cannot create preview"
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
msgstr[1] "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d ਲੇਅਰ"
msgstr[1] "%d ਲੇਅਰਾਂ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "'%s' ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
msgid "Attach Parasite"
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਜਾਂ ਚੈਨਲ "
"ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181
msgid "Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ"
#: ../app/core/gimplayer.c:245
msgid "Rename Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348
msgid "Move Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/core/gimplayer.c:248
msgid "Resize Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/gimplayer.c:249
msgid "Flip Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:250
msgid "Rotate Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s ਮਾਸਕ"
#: ../app/core/gimplayer.c:444
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n"
"(%s)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1221
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimplayer.c:1228
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimplayer.c:1238
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimplayer.c:1344
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1510
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1617
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1668
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1690
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ "
"ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
#. maybe we should just abort?
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਟਰਨ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d।"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n"
"ਜੈਪਮ ਪੈਟਰਨ ਗਰੇ (GRAY) ਜਾਂ RGB ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s ਕਾਲਬੈਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait"
msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ"
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
msgid "Move Selection"
msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Select None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Invert Selection"
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpselection.c:278
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpselection.c:646
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpselection.c:826
msgid "Float Selection"
msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpselection.c:843
msgid "Floated Layer"
msgstr "ਫਲੋਟ ਕੀਤੀ ਲੇਅਰ"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਟ-ਲਈ-ਡਾਟ ਮੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਡੀਨੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹਨ।"
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:56
msgid "pixel"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602
msgid "pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inches"
msgstr "ਇੰਚ"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeter"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeters"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "points"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "pica"
msgstr "ਪੀਕਾ"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "picas"
msgstr "ਪੀਕਾ"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgid "percent"
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgid "plural|percent"
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
#. Translators: insert your names here,
#. * separated by newline
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"A S Alam"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅਣ-ਸਟੈਂਬਲ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
msgid "Channel _name:"
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਕਨਵਰਜ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
msgid "C_onvert"
msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਤੋਂ ਅਣ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_R)"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
msgid "Dithering"
msgstr "ਥਰਾਹਰਟ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
msgid "Color _dithering:"
msgstr "ਰੰਗ ਥਰਾਹਰਟ(_d):"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਪੈਲਅਟ ਨਾਲ ਕਰਵਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
msgid "Remove Colors"
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
msgid "_Desaturate"
msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_D)"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "ਗਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਸ਼ੇਡ ਚੁਣੋ:"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
#: ../app/gui/gui-message.c:146
msgid "GIMP Message"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
msgid "Device Status"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
msgid "Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
msgid "History"
msgstr "ਅਤੀਤ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
msgid "Image Templates"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
msgid "Histogram"
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Selection Editor"
msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
msgid "Undo History"
msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
msgid "Navigation"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
msgid "Display Navigation"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG ਰੰਗ"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "%s ਫੇਡ"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
msgid "_Fade"
msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ(_F)"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
msgid "_Mode:"
msgstr "ਮੋਡ(_M):"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
msgid "_Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
msgid "Open layers"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ (URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ ਜੀਂ ਜਾਂ "
"ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੇ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ "
"ਨਾ ਦਿਓ।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
msgid "Merge Layers"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮਰਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
msgid "_Merge"
msgstr "ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮਰਜ਼ ਲੇਅਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਫੈਲਾਇਆ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
msgid "Clipped to image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕਲਿੱਪਡ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "ਕਲਿੱਪਡ ਲਈ ਤਲ ਲੇਅਰ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ(_D)"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
msgid "_Template:"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T):"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ "
"(ਮੌਜੂਦਾ %s)"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
msgid "dialog-title|Scale Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ "
"(ਮੌਜੂਦਾ %s)"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕੁਝ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ "
"ਟਾਈਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਿਓ।"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
msgid "In_vert mask"
msgstr "ਉਲਟ ਮਾਸਕ(_v)"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ(_n):"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "ਲੇਅਰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
msgid "Set name from _text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "ਲੋਡ-ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
msgid "Autoload"
msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
msgid "Module Path"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
msgid "<No modules>"
msgstr "<ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ>"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
msgid "On disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
msgid "Only in memory"
msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
msgid "No longer available"
msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
msgid "Load"
msgstr "ਲੋਡ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
msgid "Query"
msgstr "ਕਿਊਰੀ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
msgid "Unload"
msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Purpose:"
msgstr "ਲੋੜ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
msgid "Copyright:"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
msgid "State:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
msgid "Last error:"
msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
msgid "Available types:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
msgid "Offset Layer"
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਲੇਅਰ"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Channel"
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਚੈਨਲ"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
msgid "Offset"
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
msgid "_Offset"
msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ(_O)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "x/_2, y/2 ਨਾਲ ਆਫ਼ਸੈੱਟ"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
msgid "Edge Behavior"
msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
msgid "Fill with _background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
msgid "Make _transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
msgid "_Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
msgid "Select Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
msgid "I_mage"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_m)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
msgid "Sample _Merged"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਰਜ਼ ਕੀਤੇ(_M)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹੀ(_S)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
msgid "Palette _file"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_f)"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
msgid "Select Palette File"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
msgid "Import Options"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "New import"
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
msgid "Palette _name:"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ(_n):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
msgid "C_olumns:"
msgstr "ਕਾਲਮ(_o):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
msgid "I_nterval:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਲਾਉਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ "
"ਜਾਣਗੇ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Show _menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_m)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
msgid "Show _rulers"
msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "Show s_election"
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਓ(_l)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "Show _guides"
msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_g)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
msgid "Show gri_d"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਂਡਿੰਗ ਮੋਡ(_p):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_a):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Environment"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
msgid "Resource Consumption"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ(_s):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲਿੰਗ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(_f):"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
msgid "Saving Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ(_v)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Save document _history on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ(_h)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
msgid "User Interface"
msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "Previews"
msgstr "ਝਲਕ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr "ਮੇਨੂ ਨੀਮੋਨਿਸ ਵੇਖੋ (ਅਸੈੱਸ ਸਵਿਚਾਂ)(_m)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_A)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
msgid "Theme"
msgstr "ਥੀਮ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Select Theme"
msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ(_u)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "Help System"
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "Show _tooltips"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
msgid "Show help _buttons"
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)"
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "Help Browser"
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_e):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Web Browser"
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_W):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਗਰਿੱਡ ਸਨੈਪਿੰਗ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "_Snap distance:"
msgstr "ਸਨੈਪ ਦੂਰੀ(_S):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_i):"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "Move Tool"
msgstr "ਟੂਲੇ ਭੇਜੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "Toolbox"
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
msgid "Show active _image"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
msgid "Default New Image"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
msgid "Default Image"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
msgid "Default Image Grid"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
msgid "Default Grid"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Image Windows"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ \"ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)\" ਹੀ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਸਪੀਡ(_a):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਰਵੱਈਆ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_z)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_s)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
msgid "Fit to window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
msgid "Space Bar"
msgstr "ਸਪੇਸ ਬਾਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "ਵਾਇਟ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ(_W):"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Show _brush outline"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ(_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ(_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਮੋਡ(_m):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Title & Status"
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Current format"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
msgid "Default format"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Show image size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Image Title Format"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
msgid "_Check style:"
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸਟਾਇਲ(_C):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
msgid "Check _size:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਜਾਂਚ(_s):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_D) (ਹੁਣ %d × %d ppi)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
msgid "_Enter manually"
msgstr "ਖੁਦ ਦਿਓ(_E)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "C_alibrate..."
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ(_a)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "Color Management"
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ(_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ(_T)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
msgid "Select Warning Color"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰਵੱਈਆ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Input Devices"
msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "ਐਸਟਡੈਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "Input Controllers"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
msgid "Window Management"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹਿੰਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "ਹੋਰ ਡੋਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡੋਕ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਨ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Focus"
msgstr "ਫੋਕਸ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_f)"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "Window Positions"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
msgid "Temporary folder:"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
msgid "Swap folder:"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Brush Folders"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
msgid "Pattern Folders"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
msgid "Palette Folders"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
msgid "Gradient Folders"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Font Folders"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Select Font Folders"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Scripts"
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Module Folders"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Select Module Folders"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Interpreters"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Environment Folders"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Themes"
msgstr "ਥੀਮ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Theme Folders"
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
msgid "H_eight:"
msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
msgid "Quit GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
msgid "Close All Images"
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ:"
msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹਨ:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਸਾਈਜ਼"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "ਲੇਅਰ ਸਾਈਜ਼"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
msgid "Resize _layers:"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_L):"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "ਰੂਲਰ ਨਾਲ ਮਾਪੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਇੱਥੇ ਦਿਓ:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_H):"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
msgid "Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
msgid "Quality"
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_n):"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ:"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਜਾਪਦੀ ਹੈ!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "ਜੈਮਪ ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
msgid "_Previous Tip"
msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "_Next Tip"
msgstr "ਅੱਗੇ ਟਿੱਪ(_N)"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:pa"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ; ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ SVG ਚਿੱਤਰ (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "ਇੰਪਰੋਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਮਿਲਾਓ(_M)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
msgid "Path name:"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਨਾਲ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ"
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਹੀ"
#: ../app/display/display-enums.c:55
msgid "From theme"
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
#: ../app/display/display-enums.c:56
msgid "Light check color"
msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
#: ../app/display/display-enums.c:57
msgid "Dark check color"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ"
#: ../app/display/display-enums.c:58
msgid "Custom color"
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ"
#: ../app/display/display-enums.c:86
msgid "No action"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
#: ../app/display/display-enums.c:87
msgid "Pan view"
msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ"
#: ../app/display/display-enums.c:88
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
#: ../app/display/display-enums.c:115
msgid "quality|Low"
msgstr "ਘੱਟ"
#: ../app/display/display-enums.c:116
msgid "quality|High"
msgstr "ਉੱਚ"
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894
msgid "Access the image menu"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ ਅਸੈਸ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053
msgid "Navigate the image display"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੈਗਟਿਵ ਵੇਖੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
msgid "Do_n't Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ '%s' ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
msgid "Drop New Layer"
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
msgid "Drop New Path"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
msgid "Drop layers"
msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "ਡਰਾਪ ਕੀਤਾ ਬਫ਼ਰ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Color Display Filters"
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
msgid "Layer Select"
msgstr "ਲੇਅਰ ਚੋਣ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਚੁਣੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
msgid "Zoom:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-ਖਾਲੀ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "grayscale-empty"
msgstr "grayscale-empty"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "grayscale"
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
msgid "indexed-empty"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਖਾਲੀ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
msgid "indexed"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
msgid "(modified)"
msgstr "(ਸੋਧੀ)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
msgid "(clean)"
msgstr "(ਸਾਫ਼)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
msgid "(none)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
msgid "Other..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
msgid "Not a regular file"
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
#: ../app/file/file-open.c:180
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੇ ਸਫ਼ਲ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
#: ../app/file/file-open.c:189
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: ../app/file/file-open.c:474
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../app/file/file-open.c:523
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/file/file-open.c:597
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/file/file-procedure.c:200
msgid "Unknown file type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
#: ../app/file/file-save.c:193
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੀ"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' ਇੱਕ ਠੀਕ URI ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਅੱਖਰ ਕ੍ਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../app/gui/splash.c:117
msgid "GIMP Startup"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
msgid "Convolve"
msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "ਡੋਡਗੀ/ਬਰਨ"
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "ਰਬੜ"
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "ਹੀਲ"
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "ਪਿਨਸਲ"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
msgid "Perspective Clone"
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "ਧੱਬਾ"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
msgid "Set a source image first."
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
msgid "Modify Perspective"
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਸੋਧ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
msgid "Aligned"
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgid "Registered"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰਿਡ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgid "Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
msgid "Blur"
msgstr "ਬਲਰ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
msgid "Sharpen"
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨੇਸ"
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
msgid "Combine Masks"
msgstr "ਮਾਸਕ ਜੋੜੋ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "Curves"
msgstr "ਕਰਵ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
msgid "Color Balance"
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
msgstr "ਰੰਗਤ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
msgid "Threshold"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
msgid "Perspective"
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
msgid "Shearing"
msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
msgid "2D Transform"
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
msgid "Blending"
msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"Procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n"
"ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ PDB ਕਾਲਿੰਗ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਟਾਈਪ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s)"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
"s). This value is out of range."
msgstr ""
"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ "
"ਬਾਹਰ ਹੈ।"
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਿਫਾਲਟ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ: \"%s\"\n"
"%s\n"
"\n"
"ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਪਲੱਗਇਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਰਲ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ "
"ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
msgid "Resource configuration"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Starting Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ (%s)"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s'"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld'"
#: ../app/text/text-enums.c:81
msgid "Left justified"
msgstr "ਖੱਬੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
#: ../app/text/text-enums.c:82
msgid "Right justified"
msgstr "ਸੱਜੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ"
#: ../app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"
#: ../app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "ਭਰਿਆ"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:42
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"ਪੰਜ ਦਰਜਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਜੱਗ\n"
"ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਬੌਕਸ ਭਰ ਦਿਓ।"
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
msgid "Add Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
msgid "Move Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
msgid "Discard Text Information"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "ਕਿਸੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ, ਟੈਕਸਟ ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "ਖਾਲੀ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"ਲੇਅਰ '%s' ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ "
"ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ\n"
"ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ।"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼(_A)"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
msgid "Rate:"
msgstr "ਰੇਟ:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
msgid "Pressure:"
msgstr "ਦਬਾਉ:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
msgid "Align"
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
msgid "_Align"
msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਪਾਥ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਅਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
msgid "Relative to:"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
msgid "Align left edge of target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
msgid "Align center of target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੈਂਟਰ ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
msgid "Align right edge of target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
msgid "Align top edge of target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
msgid "Align middle of target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਮੱਧ ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
msgid "Align bottom of target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
msgid "Distribute"
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤਲੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
msgid "Offset:"
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
msgid "Shape:"
msgstr "ਸ਼ੇਪ:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
msgid "Repeat:"
msgstr "ਰਪੀਟ:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਪਲਿੰਗ"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
msgid "Max depth:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
msgid "Threshold:"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "ਬਲੈਂਡ ਟੂਲ: ਚੁਣੇ ਏਰੀਏ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
msgid "Blen_d"
msgstr "ਬਲੈੱਡ(_D)"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "ਬਲੈੱਡ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
msgid "Blend: "
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "ਚਮਕ/ਕਨਟਰਾਸਟ ਟੂਲ: ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
msgid "_Brightness:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(_B):"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
msgid "Con_trast:"
msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
msgid "Maximum color difference"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "ਭਰਨ ਕਿਸਮ (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਏਰੀਆ (%s)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
msgid "Fill whole selection"
msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
msgid "Fill similar colors"
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
msgid "Sample merged"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
msgid "Fill by:"
msgstr "ਭਰਿਆ:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
msgid "Bucket Fill"
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ ਟੂਲ: ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ(_B)"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
msgid "Select by Color"
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ: ਰਲਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "_By Color Select"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਨਾਲ(_B)"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "ਕਲੋਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ ਚੋਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "_Clone"
msgstr "ਕਲੋਨ(_C)"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to clone"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸੋਰਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
msgid "Alignment:"
msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color _Balance..."
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗਦਾਰ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "ਐਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
msgid "Cyan"
msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
msgid "Magenta"
msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
msgid "Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
msgid "R_eset Range"
msgstr "ਰੇਜ਼ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_e)"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
msgid "Colori_ze..."
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼(_z)..."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
msgid "Select Color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
msgid "_Hue:"
msgstr "ਆਭਾ(_H):"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
msgid "_Lightness:"
msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
msgid "Sample average"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਔਸਤ"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius:"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "C_olor Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ(_o)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
msgid "Color Picker Information"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ: "
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: "
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਲਰ ਜਾਂ ਅਣ-ਬਲਰ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ(_u)"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
msgid "Click to blur"
msgstr "ਬਲਰ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
msgid "Click to blur the line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਲਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਪਨ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
msgid "Click to sharpen"
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਰਪਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਰ"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
msgid "Current layer only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
msgid "Allow growing"
msgstr "ਵੱਧਣਾ ਮਨਜ਼ਰੂ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
msgid "Crop"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "_Crop"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "ਕਰਵ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
msgid "_Curves..."
msgstr "ਕਰਵ(_C)..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Load Curves"
msgstr "ਕਰਵ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
msgid "Save Curves"
msgstr "ਕਰਵ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "ਕਰਵ ਸੈਟਿੰਗਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ।"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
msgid "Click to add a control point"
msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "ਚੈਨਲ(_n):"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
msgid "R_eset Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
#. Horizontal button box for load / save
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
msgid "All Channels"
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ"
#. The radio box for selecting the curve type
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
msgid "Curve Type"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਕਿਸਮ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
msgid "parse error"
msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੋਣਵੀਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਹਨੇਰਾ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ (_g)"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
msgid "Click to dodge"
msgstr "ਡੋਡਗੀ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "ਬਰਨ ਲਈ %s"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
msgid "Click to burn"
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
msgid "Click to burn the line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s ਲਈ ਡੋਡਗੀ"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "ਟਾਈਪ (%s)"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
msgid "Mode"
msgstr "ਮੋਡ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
msgid "Exposure:"
msgstr "ਪੱਖ:"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
msgid "Move: "
msgstr "ਭੇਜੋ:"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ(_E)"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਟੂਲ: ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਟਰਾਸਪਰੇਸੀ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "ਰਬੜ(_E)"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase"
msgstr "ਮਿਟਾਓਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
msgid "Click to erase the line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਲੈਣ ਲਈ %s"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
msgid "Affect:"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "ਫਲਿਪ ਟਾਈਪ %s"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
msgid "Flip"
msgstr "ਫਲਿਪ"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "ਫਲਿਪ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਹਰੀਜਟਲ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਉਲਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
msgid "_Flip"
msgstr "ਫਲਿਪ(_F)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਲਗਾਤਾਰ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "ਚਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "ਲਾਲ/ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "ਪੀਲੇ/ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
msgid "Contiguous"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
msgid "Mark background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
msgid "Mark foreground"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
msgid "Small brush"
msgstr "ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
msgid "Large brush"
msgstr "ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
msgid "Smoothing:"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
msgid "Preview color:"
msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ:"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
msgid "F_oreground Select"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ(_o)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
msgstr "ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੱਚਾ ਚੱਕਰ ਵਾਹੋ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
msgid "command|Foreground Select"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
msgstr "ਫਰੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਹੱਥ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "_Free Select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ(_F)"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
msgid "command|Free Select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ(_z)"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਟੂਲ: ਰੀਲਿੰਗ ਚਿੱਤਰ ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "ਹੀਲ(_H)"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "ਹੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ ਸਕੇਲ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਟੂਲ: ਆਭਾ, ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S)..."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "ਆਭਾ / ਲਾਈਟਨੈੱਸ / ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
msgid "M_aster"
msgstr "ਮਾਸਟਰ(_a)"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
msgid "Adjust all colors"
msgstr "ਸਭ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
msgid "_Overlap:"
msgstr "ਓਵਰਲੈਪ(_O):"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
msgid "R_eset Color"
msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
msgid "_Preview"
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
msgid "Quick Load"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਲੋਡ"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
msgid "Quick Save"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
msgid "Adjustment"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
msgid "Size:"
msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
msgid "Sensitivity"
msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
msgid "Tilt:"
msgstr "ਟਿਲਟ:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Speed:"
msgstr "ਸਪੀਡ:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
msgid "Type"
msgstr "ਟਾਈਪ"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
msgid "Shape"
msgstr "ਸ਼ੇਪ"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਟੂਲ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ-ਸਟਾਈਲ ਪੇਟਿੰਗ"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
msgid "In_k"
msgstr "ਸਿਆਹੀ(_k)"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "ਛਾਂਗਣਾ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "ਛਾਂਗਣ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਕੋਨਾ-ਫਿੱਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸ਼ੇਪ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "ਮਾਹਰ ਛਾਂਗਣ(_S)"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: ਆਟੋ-ਸਨੈਪ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
msgid "Click to close the curve"
msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "ਇਹ ਸਿਗਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "ਲੈਵਲ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੈੱਸਟ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
msgid "_Levels..."
msgstr "ਲੈਵਲ(_L)..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
msgid "Load Levels"
msgstr "ਲੈਵਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
msgid "Save Levels"
msgstr "ਲੈਵਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਡੈੱਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
msgid "Pick black point"
msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
msgid "Pick gray point"
msgstr "ਗਰੇ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
msgid "Pick white point"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
msgid "Input Levels"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
msgid "Gamma"
msgstr "ਗਾਮਾ"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
msgid "Output Levels"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "ਲੈਵਲ ਆਟੈਮੋਟਿਕ ਹੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
msgid "Auto-resize window"
msgstr "ਆਟੋ-ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਿੰਡੋ"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "ਟੂਲ ਤਬਦੀਲ (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਟੂਲ: ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
msgid "tool|_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
msgid "Use info window"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "ਮਾਪ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "ਮਾਪ ਟੂਲ: ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
msgid "_Measure"
msgstr "ਮਾਪ(_M)"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
msgid "Add Guides"
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "ਇੱਕ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "ਸਭ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
msgid "Distance:"
msgstr "ਦੂਰੀ:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
msgid "Move the active layer"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
msgid "Move selection"
msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
msgid "Move the active path"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Move:"
msgstr "ਭੇਜੋ:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
msgid "tool|Move"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ: ਲੇਅਰਾਂ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgid "_Move"
msgstr "ਹਿਲਾਓ(_M)"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
msgid "Move Guide: "
msgstr "ਹਿਲਾਓ ਗਾਈਡ: "
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
msgid "Cancel Guide"
msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
msgid "Add Guide: "
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
msgid "Mode:"
msgstr "ਮੋਡ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
msgid "Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
msgid "Brush:"
msgstr "ਬੁਰਸ਼:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
msgid "Scale:"
msgstr "ਸਕੇਲ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
msgid "Gradient:"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
msgid "Incremental"
msgstr "ਵਾਧਾ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
msgid "Hard edge"
msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
msgid "Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
msgid "Hardness"
msgstr "ਸਖਤ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
msgid "Rate"
msgstr "ਰੇਟ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
msgid "Fade out"
msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
msgid "Length:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
msgid "Apply Jitter"
msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
msgid "Amount:"
msgstr "ਮਾਤਰਾ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
msgid "Use color from gradient"
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
msgid "Click to paint"
msgstr "ਪੇਂਟ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
msgid "Click to draw the line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ %s"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:645
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਲਾਇਨ"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "ਪੈਨਸਲ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਕੋਨਾ ਪੇਂਟਿੰਗ"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ(_P)"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Ctrl-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ: ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਦਾ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਬਦਲਣ ਲਈ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "_Perspective"
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
msgid "command|Perspective"
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
msgid "Perspective transformation"
msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੈੱਟ ਲਈ ਘਟਾਓ"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "_Posterize..."
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ (ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਇੰਡੈੱਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਲੈਵਲ(_L):"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਜਾਵੇ"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775
msgid "Current"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853
msgid "Expand from center"
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876
msgid "Fixed:"
msgstr "ਫਿਕਸਡ:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009
msgid "Position:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027
msgid "Highlight"
msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037
msgid "Auto Shrink"
msgstr "ਆਟੋ-ਸੁੰਘੜੋ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044
msgid "Shrink merged"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
msgid "Rounded corners"
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
msgid "Rectangle Select"
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ(_R)"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939
msgid "Rectangle: "
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: "
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
msgid "Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
msgid "_Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
msgid "_Angle:"
msgstr "ਕੋਣ(_A):"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
msgid "Center _X:"
msgstr "ਸੈਂਟਰ _X:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Center _Y:"
msgstr "ਸੈਂਟਰ _Y:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
msgid "Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "ਸਕੇਲ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
msgid "_Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ(_S)"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
msgid "command|Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
msgid "Smooth edges"
msgstr "ਸਮੂਥ ਕਿਨਾਰੇ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
msgid "Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
msgid "Feather edges"
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
msgid "Interactive boundary"
msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਊਂਡਰੀ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
msgid "Select transparent areas"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423
msgid "Select by:"
msgstr "ਚੁਣਿਆ:"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
msgid "Shear"
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "S_hear"
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_h)"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
msgid "command|Shear"
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _X:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _Y:"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਸਮਅੱਜ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "ਸਮਅੱਜ (_S)"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
msgstr "ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਬਿੱਟਮੈਪ ਬਣਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ-ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਾਸਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹਿੰਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਿੰਟਰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹਾ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
msgid "Font:"
msgstr "ਫੋਂਟ:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
msgid "Hinting"
msgstr "ਸੰਕੇਤ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟਰ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
msgid "Text Color"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
msgid "Justify:"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
#. Create a path from the current text
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
msgid "Path from Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਾਥ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
msgid "Text along Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "ਪਾਠ ਟੂਲ: ਪਾਠ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "Te_xt"
msgstr "ਪਾਠ(_x)"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "ਜੈਮਪ ਪਾਠ ਸੋਧਕ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"ਲੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
"ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਇਹ ਲੇਅਰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀ ਲੇਅਰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। \t"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਘਟਾਓ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
msgid "_Threshold..."
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
msgid "Apply Threshold"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਇੰਡੈਕਸ-ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
msgid "Transform:"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
msgid "Direction"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
#. the interpolation menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260
msgid "Interpolation:"
msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
msgid "Clipping:"
msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
msgid "Preview:"
msgstr "ਝਲਕ:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 ਡਿਗਰੀ (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (%s) ਰੱਖੋ"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
msgid "Transforming"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167
msgid "There is no path to transform."
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n"
"%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n"
"%s ਘਟਾਓ\n"
"%s ਵਿਚਕਾਰ"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "ਪਾਥ ਤੋਂ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ: ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "ਮਾਰਗ(_h)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
msgid "Add Stroke"
msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
msgid "Add Anchor"
msgstr "ਐਂਕਰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
msgid "Insert Anchor"
msgstr "ਐਂਕਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
msgid "Drag Handle"
msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
msgid "Drag Anchor"
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
msgid "Drag Curve"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
msgid "Connect Strokes"
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
msgid "Drag Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
msgid "Convert Edge"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
msgid "Delete Anchor"
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
msgid "Delete Segment"
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
msgid "Move Anchors"
msgstr "ਐਂਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
msgid "Click to create a new path"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "ਪਾਥ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਂਕਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "ਐਂਕਰ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "ਕਰਵ ਦੀ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: ਸਮਮਿਤੀ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "ਭਾਗ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "ਪਾਥ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "ਇੱਕ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "ਇਸ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "ਇਹ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਂ-ਪੁਆਇੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
msgid "Click to open up the path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "ਇਹ ਨੋਡ ਕੋਣੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
msgid "Delete Anchors"
msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgid "No guides"
msgstr "ਗਾਈਡ ਨਹੀਂ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
msgid "Center lines"
msgstr "ਕੇਦਰੀਂ ਰੇਖਾਵਾਂ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
msgid "Rule of thirds"
msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
msgid "Golden sections"
msgstr "ਸੁਨਿਹਰੀ ਭਾਗ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
msgid "Aspect ratio"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
msgid "Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
msgid "Free select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
msgid "Fixed size"
msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
msgid "Path"
msgstr "ਮਾਰਗ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
msgid "Outline"
msgstr "ਆਉਟਲਾਇਨ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgid "Image + Grid"
msgstr "ਚਿੱਤਰ + ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
msgid "Number of grid lines"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
msgid "Grid line spacing"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਇਨ ਫਾਸਲਾ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
msgid "Design"
msgstr "ਢਾਂਚਾ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
msgid "Move"
msgstr "ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Rename Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
msgid "Move Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
msgid "Scale Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
msgid "Resize Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
msgid "Flip Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
msgid "Rotate Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
msgid "Transform Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
msgid "Import Paths"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਿਆਉ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
msgid "Imported Path"
msgstr "ਲਿਆਦਾ ਮਾਰਗ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਪਵਾਦ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਗਰੁੱਪ ਨੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Spikes:"
msgstr "ਗੁੱਛਾ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
msgid "Hardness:"
msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
msgid "Spacing:"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌੜਾਈ"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Reorder Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
msgid "Empty Channel"
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
msgid "Available Filters"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
msgid "Active Filters"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
msgid "No filter selected"
msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ "
"ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
msgid "Index:"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
msgid "Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
msgid "Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
msgid "Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
msgid "Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
msgid "Hex:"
msgstr "ਹੈਕਸਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
msgid "Hue:"
msgstr "ਰੰਗਤ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
msgid "Sat.:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
msgid "Cyan:"
msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
msgid "Magenta:"
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
msgid "Yellow:"
msgstr "ਪੀਲਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
msgid "Black:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
msgid "Alpha:"
msgstr "ਐਲਫਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
msgid "n/a"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
msgid "Color index:"
msgstr "ਰੰਗ ਇੰਡੈਕਸ:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML ਪਗ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
msgid "Smaller Previews"
msgstr "ਛੋਟੀ ਝਲਕ"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
msgid "Larger Previews"
msgstr "ਵੱਡੀ ਝਲਕ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਈਵੈਂਟ ਡੰਪ ਕਰੋ(_D)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
msgid "_Enable this controller"
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Event"
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
msgid "_Grab event"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਐਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਦਿਓ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "ਈਵੈਂਟ '%s' ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਈਵੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "ਕਰਸਰ ਉੱਤੇ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "ਕਰਸਰ ਹੇਠਾਂ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
msgid "Keyboard Events"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
msgid "Active Controllers"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
msgid "Remove Controller?"
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
msgid "Disable Controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Remove Controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ '%s' ਹਟਾਓ?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Up"
msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
msgid "Scroll Right"
msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
msgid "Units"
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
msgid "Revert"
msgstr "ਰੀਵਰਟ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
msgid "File Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
msgid "_Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ '%s' ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
msgid "Close all Tabs?"
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
msgid "Close all Tabs"
msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
#, c-format
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr[0] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹ ਹੈ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
msgstr[1] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ"
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
msgid "Configure this tab"
msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਡਾਈਲਾਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Too many error messages!"
msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ stderr ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਗਏ।"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
msgid "By Extension"
msgstr "ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
msgid "All images"
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ (%s) ਚੁਣੋ"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
msgid "File Type"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
msgid "Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
#. Instant update toggle
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
msgid "Instant update"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਅੱਪਡੇਟ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "[%0.4f, %0.4f] ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸ: %0.1f ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
msgid "Background color set to:"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
msgid "Drag: move"
msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s ਕਲਿੱਕ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
msgid "Click: select"
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ "
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਸਥਿਤੀ: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "ਦੂਰੀ: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
msgid "Line _style:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ-ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
msgid "_Foreground color:"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
msgid "Change grid background color"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "_Background color:"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Spacing"
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
msgid "Help browser not found"
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_w)"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
msgid "Mean:"
msgstr "ਮੱਧ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Std dev:"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Median:"
msgstr "ਮੀਡੀਅਨ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Pixels:"
msgstr "ਪਿਕਸਲ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Count:"
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Percentile:"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
msgid "Channel:"
msgstr "ਚੈਨਲ:"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਪ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
msgid "Print size:"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
msgid "Color space:"
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
msgid "File Name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "File Size:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "File Type:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
msgid "Size in memory:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Undo steps:"
msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Redo steps:"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
msgid "Number of pixels:"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
msgid "Number of layers:"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
msgid "Number of channels:"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
msgid "Number of paths:"
msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
msgid "colors"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
msgid "Reorder Layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
msgid "Lock:"
msgstr "ਲਾਕ:"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
msgid "Empty Layer"
msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਅਰ"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
msgid "Auto"
msgstr "ਆਟੋ"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇਗਾ।"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
msgid "Message repeated once."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
msgid "Undefined"
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
msgid "Columns:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
msgid "Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "ਗਲਤ UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
msgid "Line width:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
msgid "_Line Style"
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_L)"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
msgid "_Cap style:"
msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
msgid "_Join style:"
msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
msgid "_Miter limit:"
msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
msgid "Dash pattern:"
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
msgid "Dash _preset:"
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
msgid "Color _space:"
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ(_s):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "_Fill with:"
msgstr "ਭਰੋ(_F):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Comme_nt:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_n):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
msgid "_Icon:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
msgid "_Use selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ\n"
"%s%sਜੇ ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "ਝਲਕ(_e)"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
msgid "No selection"
msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
msgid "Creating preview..."
msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Background Color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ\n"
"ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼। \n"
"ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ\n"
"ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ।\n"
"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ। ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। "
"ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
msgid "Save options to..."
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
msgid "Restore options from..."
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
msgid "Delete saved options..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਓ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
#, c-format
msgid "Error saving tool options presets: %s"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਨੂ XML ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ: %s"
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
msgid "Reorder path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਰਡਰ"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
msgid "Empty Path"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
msgid "Reverse"
msgstr "ਉੱਲਟ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s ਨਾਲ ਟਰਾਈ)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s, %s ਟਰਾਈ ਕਰੋ)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
msgid "Pixel"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "Pick only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "Set foreground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgid "Set background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
msgid "Add to palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
msgid "Black & white"
msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
msgid "Fancy"
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
msgid "GIMP help browser"
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
msgid "Web browser"
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
msgid "Linear"
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
msgid "Logarithmic"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Current status"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Description"
msgstr "ਵਰਣਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Icon & text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Icon & desc"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
msgid "Status & text"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
msgid "Status & desc"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਵਰਣਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
msgid "Normal window"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
msgid "Utility window"
msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
msgid "Keep above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:274
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:283
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:315
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n"
"ਇੰਡੈਕਸ ਕਲਰ-ਮੈਪਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ"
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/xcf/xcf.c:267
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../app/xcf/xcf.c:309
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
#: ../app/xcf/xcf.c:375
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ"
#: ../tools/gimp-remote.c:84
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੱਲਦਾ ਜੈਮਪ ਹੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../tools/gimp-remote.c:89
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr "ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜੈਮਪ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../tools/gimp-remote.c:94
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
msgstr "ਜੈਮਪ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID ਪਰਿੰਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../tools/gimp-remote.c:99
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: ../tools/gimp-remote.c:205
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../tools/gimp-remote.c:206
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਟੂਲਬਕਸਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ!"
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote.c:307
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"