mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
408 lines
11 KiB
Plaintext
408 lines
11 KiB
Plaintext
# German translation of gimp-python
|
|
# This is the German catalog for GIMP Python.
|
|
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2006.
|
|
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006-2008.
|
|
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2013.
|
|
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011.
|
|
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-18 22:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
msgstr "Keine Informationen zur Ausnahme"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred running %s"
|
|
msgstr "Beim Ausführen von %s ist ein Fehler aufgetreten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
|
msgid "_More Information"
|
|
msgstr "_Mehr Information"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Python-Fu-Dateiauswahl"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Python-Fu-Ordnerauswahl"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
msgstr "Ungültige Eingabe für »%s«"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Python-Fu-Farbauswahl"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
msgstr "Eingefärbtes XHTML wird gespeichert"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
msgstr "Als eingefärbtes XHTML speichern"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
msgstr "Eingefärbtes XHTML"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|
msgid "Character _source"
|
|
msgstr "Zeichen_quelle"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Quelltext"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Textdatei"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
|
msgid "Entry box"
|
|
msgstr "Eingabefeld"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
msgstr "Zu lesende _Datei oder zu verwendende Zeichen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
msgstr "Schrift_größe in Pixeln"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
msgstr "_Separate CSS-Datei schreiben"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
|
msgid "Gradient to use"
|
|
msgstr "Zu verwendender Farbverlauf"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
msgstr "Eine Ebene mit Nebel hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
msgstr "_Nebel …"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
msgstr "_Ebenenname"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Wolken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
msgstr "_Nebelfarbe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
msgstr "_Turbulenz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
msgstr "Deck_kraft"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
msgstr "Verschiebt die Farben in der Palette"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
msgstr "Palette _verschieben …"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Palette"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
msgid "Off_set"
|
|
msgstr "_Versatz"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rot"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grün"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blau"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
msgstr "Lumen (Y)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Farbton"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Sättigung"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
msgstr "Sättigung (HSL)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
msgstr "Helligkeit (HSL)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Zufällig"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
msgstr "Helligkeit (LAB)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
|
|
msgid "A-color"
|
|
msgstr "A-Farbe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
|
|
msgid "B-color"
|
|
msgstr "B-Farbe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
msgstr "Sättigung (LCHab)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
msgstr "Farbton (LCHab)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
msgstr "Die Farben in der Palette ordnen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
msgstr "Palette _sortieren …"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310
|
|
msgid "Se_lections"
|
|
msgstr "Au_swahl"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
|
msgid "Slice / Array"
|
|
msgstr "Teil / Matrix"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
|
msgstr "Automatisch aufteilen (Vg->Hg)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
|
|
msgid "Partitioned"
|
|
msgstr "Aufgeteilt"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
|
msgid "Slice _expression"
|
|
msgstr "Ausdruck _aufteilen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
msgstr "Zu _sortierender Kanal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
msgstr "_Quantisierung"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "_Aufsteigend"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317
|
|
msgid "_Partitioning channel"
|
|
msgstr "_Aufteilungskanal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
msgstr "Aufteilung-_Quantisierung"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Erzeugt einen sich wiederholenden Farbverlauf mit Farben aus der Palette"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
msgstr "Palette zu _wiederholendem Farbverlauf"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Erzeugt einen Farbverlauf mit Farben aus der Palette"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
msgstr "Palette zu _Farbverlauf"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr "Zerteilen"
|
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
msgstr "Zerschneidet eine Grafik entlang ihrer Hilfslinien, erzeugt Einzelbilder und eine zugehörige HTML-Tabelle"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
msgstr "_Zerteilen …"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
msgstr "Pfad für den HTML-Export"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
msgstr "Dateiname für den Export"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
msgstr "Präfix des Dateinamens"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|
msgid "Image format"
|
|
msgstr "Grafikformat"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
msgstr "Extra Grafikordner"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
msgstr "Ordner für die zu exportierenden Grafiken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
msgstr "Abstand zwischen den Tabellenzellen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
msgstr "Javascript für onmouseover und clicked"
|
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
msgstr "Animation für Tabellenkopf überspringen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
|
msgid "Python Console"
|
|
msgstr "Python-Konsole"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Durchsuchen …"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
msgstr "Python-Prozedur-Browser"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
msgstr "In »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Python-Fu-Konsolenausgabe speichern"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
msgstr "Interaktiver Gimp-Python-Interpreter"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
|
msgid "_Console"
|
|
msgstr "_Konsole"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
msgstr "Fügt einen Schlagschatten zu einer Ebene hinzu und schrägt sie falls gewünscht ab"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
msgstr "_Schlagschatten und Schräge …"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
msgstr "_Schattenunschärfe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
msgstr "_Schräge"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
msgstr "S_chlagschatten"
|
|
|
|
# XXX: Schlagschatten horizontal (_X-Richtung) versetzen (!?)
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
msgstr "Schlagschatten _X-Versatz"
|
|
|
|
# XXX: Schlagschatten vertikal (_Y-Richtung) versetzen (!?)
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
msgstr "Schlagschatten _Y-Versatz"
|
|
|