mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
11717 lines
373 KiB
Plaintext
11717 lines
373 KiB
Plaintext
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Gujarati
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
|
||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.gu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-09-23 02:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 09:56+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No %s in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"કોઈ %s એ gimprc માં નથી:\n"
|
||
"તમારે આના જે પ્રવેશ\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"તમારી %s ફાઈલમાં ઉમેરવાની જરૂર છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr "વાસ્તવિકસમય પૂર્વદર્શ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
|
||
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr "જો તમે આ વિકલ્પ સક્રિય કરો તો પૂર્વદર્શન આપોઆપ ફરીથી દોરાશે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
|
||
msgid "Redraw"
|
||
msgstr "ફરીથી દોરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
|
||
msgid "Redraw preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી દોરો"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું કરવુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
|
||
msgid "Undo last zoom"
|
||
msgstr "છેલ્લું નાનામોટાપણું રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
|
||
msgid "Redo last zoom"
|
||
msgstr "છેલ્લું નાનામોટાપણું ફરી કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
|
||
msgid "_Parameters"
|
||
msgstr "પરિમાણો (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr "ફ્રેક્ટલ પરિમાણઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
|
||
msgid "XMIN:"
|
||
msgstr "XMIN:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
|
||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "પ્રથમ (ન્યૂનતમ) x-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
|
||
msgid "XMAX:"
|
||
msgstr "XMAX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
|
||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "બીજો (મહત્તમ) x-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
|
||
msgid "YMIN:"
|
||
msgstr "YMIN:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
|
||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "પ્રથમ (ન્યૂનતમ) y-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
|
||
msgid "YMAX:"
|
||
msgstr "YMAX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
|
||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "બીજો (મહત્તમ) y-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
|
||
msgid "ITER:"
|
||
msgstr "ITER:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
|
||
msgid ""
|
||
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
||
"calculated, which will take more time"
|
||
msgstr "પુનરાવર્તન કિંમત બદલો. તે ઊંચી છે, વધુ વિગતોની ગણતરી થશે, કે જે વધુ સમય લેશે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr "CX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"CX કિંમત બદલો (ફ્રેક્ટલનો અંદાજો બદલો છે, દરેક ફ્રેક્ટલ સાથે સક્રિય છે પરંતુ મેન્ડલબ્રોટ અને "
|
||
"સીયરપીન્સ્કી સાથે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr "CY:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"CY કિંમત બદલો (ફ્રેક્ટલનો અંદાજો બદલો છે, દરેક ફ્રેક્ટલ સાથે સક્રિય છે પરંતુ મેન્ડલબ્રોટ અને "
|
||
"સીયરપીન્સ્કી સાથે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી ફ્રેક્ટલ લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "પરિમાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં ફરી સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "સક્રિય ફ્રેક્ટલ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "ફ્રેક્ટલ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr "મેન્ડલબ્રોટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr "જુલિયા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr "બાર્નસ્લે ૧"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr "બાર્નસ્લે ૨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr "બાર્નસ્લે ૩"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "કરોળિયો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr "Man'o'war"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "લેમ્બડા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr "સીયરપીન્સ્કી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
|
||
msgid "Co_lors"
|
||
msgstr "રંગો (_l)"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "રંગોની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "રંગોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "જોડકામાં રંગોની સંખ્યા બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "લોગલોગ લીસાપણું વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr "પરિણામમાંથી \"બેન્ડીંગ\" કાઢી નાંખવા માટે લોગ લોગ લીસાપણું વાપરો"
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "રંગ ઘનતા"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "લાલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "લાલ ચેનલી તીવ્રતા બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "લીલો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "લીલી ચેનલની તીવ્રતા બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "ભૂરો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "ભૂરી ચેનલની તીવ્રતા બદલો"
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "રંગ વિધેય"
|
||
|
||
#. Redmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "લાલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "સાઈન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "કોસાઈન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3164
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176 ../plug-ins/common/psp.c:421
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1020
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "કંઇ નહી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "આ રંગ ઘટક માટે sine-વિધેય વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "આ રંગ ઘટક માટે cosine-વિધેય વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "આ રંગ ચેનલ માટે કોઈપણ ત્રિકોણીય વિધેયની જગ્યાએ રેખીય સંગતતા વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "વ્યસ્ત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
"જો તમે આ વિકલ્પ ઊંચી રંગ કિંમતો માટે સક્રિય કરો તો તે નીચા સાથે બદલાઈ જશે અને એ જ પ્રમાણે "
|
||
"ઉલટું પણ થશે"
|
||
|
||
#. Greenmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "લીલો"
|
||
|
||
#. Bluemode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ભૂરો"
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "રંગ સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr "ઉપર ચોક્કસ પ્રમાણે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
|
||
"function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
"તમે ઉપર સ્પષ્ટ કરેલ વિકલ્પો સાથે રંગ-નકશો બનાવો (રંગ ઘનતા/વિધેય). પરિણામ એ પૂર્વદર્શન "
|
||
"ચિત્રમાં દૃશ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr "છેલ્લા ચિત્ર પ્રતિ સક્રિય ઢાળ લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr "ઢાળ સંપાદકમાંથી ઢાળની મદદથી રંગ-નકશો બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr "ખંડવિસ્તાર ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr "ખંડો (_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:201
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:572 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1066 ../plug-ins/common/compressor.c:410
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:653 ../plug-ins/common/gbr.c:605
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1001 ../plug-ins/common/gih.c:1259
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:452
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:590 ../plug-ins/common/pix.c:509
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1222 ../plug-ins/common/pnm.c:819
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:508
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1921
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1003 ../plug-ins/common/xwd.c:567
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1268
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' લખી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr "ખંડ પરિમાણો લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr "ખંડ પરિમાણો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||
#. stat error (file does not exist)
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:983 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:298 ../plug-ins/common/gih.c:649
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1823
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2527
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "'%s' ને વાંચવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "'%s' એ ખંડવિસ્તાર ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr "'%s' એ બગડેલી છે. લીટી %d વિકલ્પ વિભાગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
|
||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "ખંડ વિસ્તારક (_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
|
||
msgid "Rendering Fractal..."
|
||
msgstr "ઘાટ આપવાનો ખંડ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને યાદી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "ખંડ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "ફાઈલ '%s' એ ખંડવિસ્તારક ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"ફાઈલ '%s' એ બગડેલી છે.\n"
|
||
"લીટી %d વિકલ્પ વિભાગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "મારો પ્રથમ ખંડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
|
||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો અને સંગ્રહ ફરી સ્કેન કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
|
||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ ખંડ લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ ખંડ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr "ખંડો માટે ફરી સ્કેન કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr "ખંડવિસ્તારક પાથ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
|
||
msgid "Lighting Effects..."
|
||
msgstr "પ્રકાશન અસરો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
|
||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||
msgstr "પ્રકાશન અસરો (_L)..."
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
|
||
msgid "T_ransparent background"
|
||
msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગ (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ ચિત્રને પારદર્શક બનાવો કે જ્યાં બમ્પ ઊંચાઈ શૂન્ય હોય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
|
||
msgid "Cre_ate new image"
|
||
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "જ્યારે ગાળક લાગુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નવું ચિત્ર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
|
||
msgid "High _quality preview"
|
||
msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા પૂર્વદર્શન (_q)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
|
||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||
msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા પૂર્વદર્શન સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "અંતર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
|
||
msgid "Light 1"
|
||
msgstr "પ્રકાશ ૧"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
|
||
msgid "Light 2"
|
||
msgstr "પ્રકાશ ૨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
|
||
msgid "Light 3"
|
||
msgstr "પ્રકાશ ૩"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
|
||
msgid "Light 4"
|
||
msgstr "પ્રકાશ ૪"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
|
||
msgid "Light 5"
|
||
msgstr "પ્રકાશ ૫"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
|
||
msgid "Light 6"
|
||
msgstr "પ્રકાશ ૬"
|
||
|
||
#. row labels
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "રંગ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "દિશાકીય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "લાગુ કરવાના પ્રકાશ સ્રોતનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
|
||
msgid "Select lightsource color"
|
||
msgstr "પ્રકાશસ્રોત રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
|
||
msgid "_Intensity:"
|
||
msgstr "તીવ્રતા (_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
|
||
msgid "Light intensity"
|
||
msgstr "પ્રકાશ તીવ્રતા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "જગ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત X સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
|
||
msgid "_Z:"
|
||
msgstr "_Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Z સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "દિશા"
|
||
|
||
#. X
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત X દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Y દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Z દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
|
||
msgid "I_solate"
|
||
msgstr "સંકુચિત (_s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
|
||
msgid "Lighting preset:"
|
||
msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "મટીરીયલ ગુણધર્મો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
|
||
msgid "_Glowing:"
|
||
msgstr "ચમકતું (_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr "બતાવવા માટેના મૂળ રંગનો જથ્થો કે જ્યાં કોઈ સીધા પ્રકાશ ધોધ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
|
||
msgid "_Bright:"
|
||
msgstr "તેજસ્વી (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr "મૂળ રંગની તીવ્રતા કે જ્યાં લીટ એ પ્રકાશ સ્રોત અનુસાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
|
||
msgid "_Shiny:"
|
||
msgstr "ચમકતું (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "પ્રકાશિતપણાની તીવ્રતા કેવી હોવી જોઈએ તે નિયંત્રિત કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
|
||
msgid "_Polished:"
|
||
msgstr "પોલીશ કરેલું (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "ઊંચી કિંમતો વધુ ફોકસવાળા પ્રકાશનો કરે છે"
|
||
|
||
#. Metallic
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
|
||
msgid "_Metallic"
|
||
msgstr "મેટાલીક (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
|
||
msgid "E_nable bump mapping"
|
||
msgstr "બમ્પ સંગતતા સક્રિય કરો (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "બમ્પ-સંગતતા સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (ચિત્ર ઊંડાઈ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
|
||
msgid "Bumpm_ap image:"
|
||
msgstr "બમ્પનકશા ચિત્ર (_a):"
|
||
|
||
#. Map type menu
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "સુરેખ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "લોગેરીથમીક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "તરંગિત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "ગોળાકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
|
||
msgid "Cu_rve:"
|
||
msgstr "વણાંક (_r):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
|
||
msgid "Ma_ximum height:"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઊંચાઈ (_x):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
|
||
msgid "Maximum height for bumps"
|
||
msgstr "બમ્પ માટે મહત્તમ ઊંચાઈ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
|
||
msgid "E_nable environment mapping"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ સંગતતા સક્રિય કરો (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
|
||
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ-સંગતતા સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (પરાવર્તન)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
|
||
msgid "En_vironment image:"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ચિત્ર (_v):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
|
||
msgid "Environment image to use"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેનું પર્યાવરણ ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
|
||
msgid "Op_tions"
|
||
msgstr "વિકલ્પો (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
|
||
msgid "_Light"
|
||
msgstr "પ્રકાશ (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
|
||
msgid "_Material"
|
||
msgstr "મટીરીયલ (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
|
||
msgid "_Bump Map"
|
||
msgstr "બમ્પ નકશો (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
|
||
msgid "_Environment Map"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ નકશો (_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "પ્રકાશન અસરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "સુધારો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1432
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન ચિત્ર ફરીથી ગણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
|
||
msgid "I_nteractive"
|
||
msgstr "પૂછપરછવાળું (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
|
||
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
|
||
msgstr "ફેરફારોનું વાસ્તવિક સમય પૂર્વદર્શન સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
|
||
msgid "Save Lighting Preset"
|
||
msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
|
||
msgid "Load Lighting Preset"
|
||
msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
|
||
msgid "Map to Plane..."
|
||
msgstr "સાદાનો નકશો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
|
||
msgid "Map to Sphere..."
|
||
msgstr "ગોળાનો નકશો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
|
||
msgid "Map to Box..."
|
||
msgstr "બોક્સનો નકશો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
|
||
msgid "Map to Cylinder..."
|
||
msgstr "નળાકારનો નકશો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
|
||
msgid "Map _Object..."
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટનો નકશો (_O)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
|
||
msgid "_Box"
|
||
msgstr "બોક્સ (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
|
||
msgid "C_ylinder"
|
||
msgstr "નળાકાર (_y)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr "આના પ્રતિ નકશો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "સાદું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "ગોળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "બોક્સ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "નળાકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr "આના પ્રતિ નકશો કરવા માટેના ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "પારદર્શક પાશ્વભાગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટની બહાર ચિત્ર પારદર્શક બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
|
||
msgid "Tile source image"
|
||
msgstr "તકતી સ્રોત ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr "તકતી સ્રોત ચિત્ર: અનંત સાદા માટે ઉપયોગી છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
|
||
msgid "Enable _antialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ સક્રિય કરો (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "જેગવાળી બાજુઓનું નિરાકરણ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (એન્ટીએલિઆઝીંગ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
|
||
msgid "_Depth:"
|
||
msgstr "ઊંડાઈ (_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ ગુણવત્તા. ઊંચી એ સારી છે, પરંતુ ધીમી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "જ્યારે પિક્સેલ તફાવતો આ કિંમત કરતાં નાના હોય ત્યારે અટકાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "બિંદુ પ્રકાશ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "દિશાકીય પ્રકાશ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "કોઈ પ્રકાશ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "પ્રકાશસ્રોત પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
|
||
msgid "Lightsource color:"
|
||
msgstr "પ્રકાશસ્રોત રંગ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "દિશા અદિશ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "તીવ્રતા સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "ઘેરાયેલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરવું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "પરાવર્તનપણું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "ઊંચી કિંમતો ઓબ્જેક્ટને વધુ પ્રકાશ પરાવર્તિત કરવા માટે બનાવે છે (પ્રકાશિત દેખાય છે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "સ્પેક્યુલર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "પ્રકાશિત કરો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ X સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr "ફેરવવાનો કોણ X અક્ષ બાજુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr "ફેરવવાનો કોણ Y અક્ષ બાજુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr "ફેરવવાનો કોણ Z અક્ષ બાજુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "અગ્ર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr "પાશ્વ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "ટોચ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "નીચે:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "ડાબુ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "જમણુ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr "બોક્સ ચહેરાઓ પ્રતિ ચિત્રો જોડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "માપ X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr "X ખેંચો (માપ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr "Y ખેંચો (માપ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr "Z ખેંચો (માપ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "ટોચ (_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "તળીયું (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr "કેપ ચહેરાઓ માટે ચિત્રો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "માપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
|
||
msgid "R_adius:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr "નળાકાર ત્રિજ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
|
||
msgid "L_ength:"
|
||
msgstr "લંબાઈ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr "નળાકાર લંબાઈ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
|
||
msgid "O_ptions"
|
||
msgstr "વિકલ્પો (_p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
|
||
msgid "O_rientation"
|
||
msgstr "દિશા (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ પ્રતિ જોડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1423
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
|
||
msgid "_Preview!"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1446
|
||
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
||
msgstr "નાનું કરો (ચિત્ર નાનું બનાવો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
|
||
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
||
msgstr "મોટું કરો (ચિત્ર મોટું બનાવો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462
|
||
msgid "Show preview _wireframe"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન વાયરફ્રેમ બતાવો (_w)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1471
|
||
msgid "Show/hide preview wireframe"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન વાયરફ્રેમ બતાવો/છુપાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
|
||
msgid "Windows BMP image"
|
||
msgstr "વિન્ડોઝ BMP ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
|
||
msgid "Bad colormap"
|
||
msgstr "ખરાબ રંગનકશો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:305
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:354
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:303 ../plug-ins/common/gih.c:655
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1829
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:653 ../plug-ins/common/sunras.c:434
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'..."
|
||
msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય BMP ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||
msgstr "BMP ફાઈલ હેડરને '%s' માંથી વાંચવામાં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448
|
||
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
|
||
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત અથવા અયોગ્ય BMP સંકોચન બંધારણ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483
|
||
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||
msgstr "બિનઆધારભૂત અથવા અયોગ્ય બીટઊંડાઈ."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:279
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:887 ../plug-ins/common/decompose.c:623
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:2246 ../plug-ins/common/raw.c:688
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 ../plug-ins/fits/fits.c:509
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:619 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:658
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:707
|
||
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
|
||
msgstr "બિટમેપ અનિચ્છનિય રીતે અંત થઈ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
|
||
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો પર આલ્ફા ચેનલ સાથે ક્રિયા કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182
|
||
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત ચિત્રો પર આલ્ફા ચેનલ સાથે ક્રિયા કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#. And let's begin the progress
|
||
#. init the progress meter
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:212 ../plug-ins/common/CEL.c:577
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:611 ../plug-ins/common/gif.c:1008
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1264 ../plug-ins/common/gtm.c:246
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:458 ../plug-ins/common/pcx.c:552
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1230
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1191
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1355 ../plug-ins/common/sunras.c:514
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1033 ../plug-ins/common/tiff.c:1927
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1008 ../plug-ins/common/xpm.c:625
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'..."
|
||
msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:586
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "BMP તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:605
|
||
msgid "_Run-Length Encoded"
|
||
msgstr "રનલંબાઈ એનકોડ થયેલ (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
|
||
msgid "_Modify red channel"
|
||
msgstr "લાલ ચેનલ સુધારો (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
|
||
msgid "_Modify hue channel"
|
||
msgstr "વર્ણ ચેનલ સુધારો (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
|
||
msgid "Mo_dify green channel"
|
||
msgstr "લીલી ચેનલ સુધારો (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
|
||
msgid "Mo_dify saturation channel"
|
||
msgstr "સંતુલન ચેનલ સુધારો (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
|
||
msgid "Mod_ify blue channel"
|
||
msgstr "ભૂરી ચેનલ સુધારો (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
|
||
msgid "Mod_ify luminosity channel"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી ચેનલ સુધારો (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
|
||
msgid "Red _frequency:"
|
||
msgstr "લાલ આવૃત્તિ (_f):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
|
||
msgid "Hue _frequency:"
|
||
msgstr "વર્ણ આવૃત્તિ (_f):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||
msgid "Green fr_equency:"
|
||
msgstr "લીલી આવૃત્તિ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||
msgid "Saturation fr_equency:"
|
||
msgstr "સંતુલન આવૃત્તિ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||
msgid "Blue freq_uency:"
|
||
msgstr "ભૂરી આવૃત્તિ (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||
msgid "Luminosity freq_uency:"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી આવૃત્તિ (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||
msgid "Red _phaseshift:"
|
||
msgstr "લાલ _phaseshift:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||
msgid "Hue _phaseshift:"
|
||
msgstr "વર્ણ _phaseshift:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
|
||
msgid "Green ph_aseshift:"
|
||
msgstr "લીલો ph_aseshift:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
|
||
msgid "Saturation ph_aseshift:"
|
||
msgstr "સંતુલન ph_aseshift:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
|
||
msgid "Blue pha_seshift:"
|
||
msgstr "ભૂરો pha_seshift:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
|
||
msgid "Luminosity pha_seshift:"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી pha_seshift:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
|
||
msgid "Alien Map _2..."
|
||
msgstr "Alien Map _2..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
|
||
msgid "AlienMap2: Transforming..."
|
||
msgstr "AlienMap2: રૂપાંતરણ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
|
||
msgid "AlienMap2"
|
||
msgstr "AlienMap2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
|
||
msgid "Number of cycles covering full value range"
|
||
msgstr "આખો કિંમત વિસ્તાર આવરી લેતા ચક્રોની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
|
||
msgid "Phase angle, range 0-360"
|
||
msgstr "તબક્કા કોણ, વિસ્તાર ૦-૩૬૦"
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
|
||
msgid "_RGB color model"
|
||
msgstr "_RGB રંગ નમૂનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
|
||
msgid "_HSL color model"
|
||
msgstr "_HSL રંગ નમૂનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
|
||
msgid "KISS CEL"
|
||
msgstr "KISS CEL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "KISS તકતી લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:344
|
||
msgid "Can't create a new image"
|
||
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||
msgstr "બિનઆધારબૂત બીટ ઊંડાઈ (%d)!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "ચિત્રની કિંમતો સાચવી રાખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "પ્રથમ કિંમત સાચવી રાખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "પરિમાણ k સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p આગળ લવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p આગળ લવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr "k(1-x^p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1-x^p) આગળ લવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "ડેલ્ટા વિધેય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "ડેલ્ટા વિધેય આગળ લવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "sin^p-આધારિત વિધેય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, આગળ લવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "Max (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "Min (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1595
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "પ્રમાણભૂત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "સરેરાશ કિંમત વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "ઉલટી કિંમત વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "રેન્ડમ ઘાતાંક સાથે (0,10)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "રેન્ડમ ઘાતાંક સાથે (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "ઢાળ ઘાતાંક સાથે (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "ગુણો રેન્ડમ કિંમત (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "ગુણો રેન્ડમ કિંમત (0,2)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "ઢાળ ગુણો (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "p અને રેન્ડમ સાથે (0,1)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "બધું કાળું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "બધું ભૂખરું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "બધું સફેદ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "ચિત્રની પ્રથમ હરોળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "સતત ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "સતત ઢાળ જગ્યા વિના"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "રેન્ડમ, ચેનલથી સ્વતંત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "રેન્ડમ વહેંચાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સીડમાંથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સીડમાંથી (વહેંચાયેલ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "વર્ણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "કિંમત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(કંઈ નહિ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
|
||
msgid "CML _Explorer..."
|
||
msgstr "CML વિસ્તારક (_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
|
||
msgid "CML_explorer: evoluting..."
|
||
msgstr "CML_explorer: આંકી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "Coupled-Map-Lattice વિસ્તારક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "નવું સીડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr "ચોક્કસ સીડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સીડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "વર્ણ (_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
|
||
msgid "Sat_uration"
|
||
msgstr "સંતુલન (_u)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "કિંમત (_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "અદ્યતન (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
|
||
msgid "Channel Independent Parameters"
|
||
msgstr "ચેનલ સ્વતંત્ર પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr "આરંભિક કિંમત:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
|
||
msgid "Zoom scale:"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો માપદંડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "ઓફસેટ શરૂ કરો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr "રેન્ડમની સીડ (માત્ર \"સીડમાંથી\" સ્થિતિઓ માટે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "સીડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
|
||
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
|
||
msgstr "છેલ્લી સીડ સાથે \"સીડમાંથી\" બદલાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"સીડ ચોક્કસ કરો\" બટન એ મારા માટે ઉપનામ છે.\n"
|
||
"આવું જ સીડ એવું જ ચિત્ર પેદા કરે છે, જો (૧) ચિત્રોની પહોળાઈઓ સરખી હોય (આ જ કારણ છે કે "
|
||
"કેમ ચિત્ર પૂર્વદર્શન કરતાં અલગ છે), અને (૨) બધા દરો શૂન્યને સરખા છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
|
||
msgid "O_thers"
|
||
msgstr "અન્ય (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
|
||
msgid "Source channel:"
|
||
msgstr "સ્રોત ચેનલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
|
||
msgid "Destination channel:"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ ચેનલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "પરિમાણોની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવા ભાર સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
|
||
msgid "Source channel in file:"
|
||
msgstr "ફાઈલમાં સ્રોત ચેનલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
|
||
msgid "_Misc Ops."
|
||
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
|
||
msgid "Function type:"
|
||
msgstr "વિધેય પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr "ભેગું કરવાનું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
|
||
msgid "Misc arrange:"
|
||
msgstr "મિશ્રિત ગોઠવણી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr "ચક્ર વિસ્તાર વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
|
||
msgid "Mod. rate:"
|
||
msgstr "સ્થિતિ દર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
|
||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ સંવેદનશીલતા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
|
||
msgid "Diffusion dist.:"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરવાનું અંતર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
|
||
msgid "# of subranges:"
|
||
msgstr "# જેટલા ઉપવિસ્તારો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
|
||
msgid "P(ower factor):"
|
||
msgstr "P(ઘાત અવયવ):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr "પરિમાણ k:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
|
||
msgid "Range low:"
|
||
msgstr "વિસ્તાર નીચો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
|
||
msgid "Range high:"
|
||
msgstr "વિસ્તાર ઊંચો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
|
||
msgid "Plot a Graph of the Settings"
|
||
msgstr "સુયોજનોના ગ્રાફ દોરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
|
||
msgid "Ch. sensitivity:"
|
||
msgstr "ચેનલ સંવેદનશીલતા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
|
||
msgid "Mutation rate:"
|
||
msgstr "મ્યુટેશન દર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
|
||
msgid "Mutation dist.:"
|
||
msgstr "મ્યુટેશન અંતર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
|
||
msgid "Graph of the Current Settings"
|
||
msgstr "વર્તમાન સુયોજનોનો ગ્રાફ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "ચેતવણી: સ્રોત અને અંતિમ મુકામ એ સરખી ચેનલો જ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
|
||
msgid "Save Parameters To"
|
||
msgstr "પરિમાણો આના પ્રતિ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to '%s'"
|
||
msgstr "પરિમાણો '%s' પ્રતિ સંગ્રહાયેલ હતા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
|
||
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
|
||
msgstr "CML વિસ્તારક: શું ફાઈલ પર ફરીથી લખવું છે?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' exists.\n"
|
||
"Overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ફાઈલ '%s' અસ્તિત્વમાં છે.\n"
|
||
"શું તેના પર ફરીથી લખવું છે?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
|
||
msgid "Load Parameters From"
|
||
msgstr "પરિમાણો આમાંથી લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
|
||
msgid "Selective Load From"
|
||
msgstr "પસંદગીવાળું આમાંથી લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "ભૂલ: એ CML પરિમાણ ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
|
||
msgstr "ચેતવણી: '%s' એ જૂના બંધારણવાળી ફાઈલ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr "ચેતવણી: '%s' એ નવા CML_explorer માટે મારા કરતાં પરિમાણ ફાઈલ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "ભૂલ: પરિમાણો લાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
|
||
msgid "ASCII art"
|
||
msgstr "ASCII કલા"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "લખાણ તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "બંધારણ (_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
|
||
msgid "Align _Visible Layers..."
|
||
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ગોઠવો (_V)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
|
||
msgid "There are not enough layers to align."
|
||
msgstr "ત્યાં ગોઠવવા માટે પૂરતા સ્તરો નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ગોઠવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "ભરો (ડાબેથી જમણે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "ભરો (જમણેથી ડાબે)"
|
||
|
||
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
|
||
msgid "_Horizontal style:"
|
||
msgstr "આડી શૈલી (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "ડાબી બાજુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "જમણી બાજુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
|
||
msgid "Ho_rizontal base:"
|
||
msgstr "આડો આધાર (_r):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "ભરો (ટોચથી તળિયે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "ભરો (તળિયેથી ટોચ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
|
||
msgid "_Vertical style:"
|
||
msgstr "ઊભી શૈલી (_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "ટોચની બાજુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr "તળિયેની બાજુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
|
||
msgid "Ver_tical base:"
|
||
msgstr "ઊભો આધાર (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
|
||
msgid "_Grid size:"
|
||
msgstr "જાળી માપ (_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
|
||
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
|
||
msgstr "જો દૃશ્ય હોય તો પણ તળિયેનું સ્તર અવગણો (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
|
||
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
|
||
msgstr "આધાર તરીકે તળિયાનું (અદૃશ્ય) સ્તર વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
|
||
msgid "_Playback..."
|
||
msgstr "વગાડો (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
|
||
msgid "Start/Stop playback"
|
||
msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો/અટકાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
|
||
msgid "_Step"
|
||
msgstr "પગલું (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
|
||
msgid "Step to next frame"
|
||
msgstr "આગળના ચોકઠાં પ્રતિ પગલું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
|
||
msgid "Rewind animation"
|
||
msgstr "એનીમેશન ફરી દોડાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
|
||
msgid "Animation Playback:"
|
||
msgstr "એનીમેશન વગાડો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of %d"
|
||
msgstr "ચોકઠું %d એ %d નું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
|
||
msgid "Optimize (for _GIF)"
|
||
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો (_GIF માટે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
|
||
msgid "_Optimize (Difference)"
|
||
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો (તફાવત) (_O)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
|
||
msgid "_UnOptimize"
|
||
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો નહિં (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
|
||
msgid "_Remove Backdrop"
|
||
msgstr "બેકડ્રોપ દૂર કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
|
||
msgid "_Find Backdrop"
|
||
msgstr "બેકડ્રોપ શોધો (_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
|
||
msgid "UnOptimizing Animation..."
|
||
msgstr "એનીમેશન શ્રેષ્ઠ બનાવતા નથી..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
|
||
msgid "Removing Animation Background..."
|
||
msgstr "એનીમેશન પાશ્વ ભાગ દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
|
||
msgid "Finding Animation Background..."
|
||
msgstr "એનીમેશન પાશ્વ ભાગ શોધી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
|
||
msgid "Optimizing Animation..."
|
||
msgstr "એનીમેશન શ્રેષ્ઠ બનાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
|
||
msgid "Apply _Lens..."
|
||
msgstr "કાચ લાગુ પાડો (_L)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
|
||
msgid "Applying lens..."
|
||
msgstr "લેન્સ લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "કાચ અસર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
|
||
msgid "_Keep original surroundings"
|
||
msgstr "મૂળ સરાઉન્ડીંગ સાચવો (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
|
||
msgid "_Set surroundings to index 0"
|
||
msgstr "સરાઉન્ડીંગને અનુક્રમ ૦ માં સુયોજિત કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
|
||
msgid "_Set surroundings to background color"
|
||
msgstr "સરાઉન્ડીંગને પાશ્વ ભાગ રંગ પ્રતિ સુયોજિત કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
|
||
msgid "_Make surroundings transparent"
|
||
msgstr "સરાઉન્ડીંગ પારદર્શક બનાવો (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
|
||
msgid "_Lens refraction index:"
|
||
msgstr "કાચ પરાવર્તન અનુક્રમ (_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
|
||
msgid "_Autocrop Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર આપોઆપ કાપો (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
|
||
msgid "_Autocrop Layer"
|
||
msgstr "સ્તર આપોઆપ કાપો (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
|
||
msgid "Cropping..."
|
||
msgstr "કાપી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
|
||
msgid "Stretch _HSV"
|
||
msgstr "_HSV ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
||
msgstr "HSV આપોઆપ-ખેંચી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
|
||
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
|
||
msgid "_Blinds..."
|
||
msgstr "ઝબૂકે છે (_B)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:190
|
||
msgid "Adding Blinds..."
|
||
msgstr "ઝબૂકિયા ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:228
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "ઝબકાર"
|
||
|
||
#. Orientation toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "દિશા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
|
||
msgid "_Horizontal"
|
||
msgstr "આડું (_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "ઊભું (_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
|
||
msgid "_Transparent"
|
||
msgstr "પારદર્શક (_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
|
||
msgid "_Displacement:"
|
||
msgstr "ફેરબદલી (_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
|
||
msgid "_Number of segments:"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટોની સંખ્યા (_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:146
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
|
||
msgid "Blurring..."
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
|
||
msgid "_Border Average..."
|
||
msgstr "કિનારી સરેરાશ (_B)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
|
||
msgid "Border Average..."
|
||
msgstr "કિનારી સરેરાશ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "કિનારીસરેરાશ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "કિનારી માપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
|
||
msgid "_Thickness:"
|
||
msgstr "જાડાઈ (_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
|
||
msgid "_Bucket size:"
|
||
msgstr "બાલદી માપ (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
|
||
msgid "_Bump Map..."
|
||
msgstr "બમ્પ નકશો (_B)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
|
||
msgid "Bump-mapping..."
|
||
msgstr "બમ્પ-સંગતતા..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "બમ્પ નકશો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
|
||
msgid "_Bump map:"
|
||
msgstr "બમ્પ નકશો (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
|
||
msgid "_Map type:"
|
||
msgstr "નકશા પ્રકાર (_M):"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
|
||
msgid "Co_mpensate for darkening"
|
||
msgstr "ઘાટું કરવાનું સમજો (_m)"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
|
||
msgid "I_nvert bumpmap"
|
||
msgstr "બમ્પનકશો ઉલટાવો (_n)"
|
||
|
||
#. Tile bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
|
||
msgid "_Tile bumpmap"
|
||
msgstr "તકતી બમ્પનકશો (_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
|
||
msgid "_Azimuth:"
|
||
msgstr "એઝીમુથ (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
|
||
msgid "_Elevation:"
|
||
msgstr "એલીવેશન (_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3315
|
||
msgid "_X offset:"
|
||
msgstr "_X ઓફસેટ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
|
||
msgid ""
|
||
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
|
||
"button."
|
||
msgstr "ઓફસેટ પૂર્વદર્શનને વચ્ચેનું માઉસ બટનની મદદથી ખેંચીને સુયોજિત કરી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3324
|
||
msgid "_Y offset:"
|
||
msgstr "_Y ઓફસેટ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
|
||
msgid "_Waterlevel:"
|
||
msgstr "જળસ્તર (_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
|
||
msgid "A_mbient:"
|
||
msgstr "આવરિત (_m):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
|
||
msgid "_Stretch Contrast"
|
||
msgstr "તફાવત ખેંચો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
|
||
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
||
msgstr "તફાવત આપોઆપ-ખેંચી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
|
||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
|
||
msgid "Ca_rtoon..."
|
||
msgstr "કાર્ટુન (_r)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1676
|
||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત રંગ ચિત્રો પર પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "કાર્ટુન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
|
||
msgid "_Mask radius:"
|
||
msgstr "માસ્ક ત્રિજ્યા (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
|
||
msgid "_Percent black:"
|
||
msgstr "ટકા કાળો (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
|
||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||
msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ (_n)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202
|
||
msgid "Colorcube Analysis..."
|
||
msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
|
||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||
msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ"
|
||
|
||
#. output results
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
||
msgstr "ચિત્ર પરિમાણો: %d x %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
|
||
msgid "No colors"
|
||
msgstr "કોઈ રંગો નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
|
||
msgid "Only one unique color"
|
||
msgstr "માત્ર એક અનન્ય રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||
msgstr "અનન્ય રંગોની સંખ્યા: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uncompressed size: %s"
|
||
msgstr "અસંકુચિત માપ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "ફાઈલનામ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compressed size: %s"
|
||
msgstr "સંકુચિત માપ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
|
||
msgstr "સંકોચન દર (આશરે): %d થી ૧"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184
|
||
msgid "Channel Mi_xer..."
|
||
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ (_x)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
|
||
msgid "Channel Mixer"
|
||
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
|
||
msgid "O_utput channel:"
|
||
msgstr "આઉટપુટ ચેનલ (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:184
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:194 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
|
||
msgid "_Red:"
|
||
msgstr "લાલ (_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:185
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
|
||
msgid "_Green:"
|
||
msgstr "લીલું (_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:186
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
|
||
msgid "_Blue:"
|
||
msgstr "વાદળી (_B):"
|
||
|
||
#. The monochrome toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "મોનોક્રોમ (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:642
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:879
|
||
msgid "Load Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ સુયોજનો લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1006
|
||
msgid "Save Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ સુયોજનો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1090
|
||
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
|
||
msgstr "ચેનલ મિશ્રણ ફાઈલ પ્રક્રિયા ચેતવણી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
||
msgid "_Checkerboard..."
|
||
msgstr "ચેકરબોર્ડ (_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
|
||
msgid "Adding Checkerboard..."
|
||
msgstr "ચેકરબોર્ડ ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "ચેકરબોર્ડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
|
||
msgid "_Psychobilly"
|
||
msgstr "માનસિકતા (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "માપ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
|
||
msgid "_Color Enhance"
|
||
msgstr "રંગ ઉન્નત (_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
|
||
msgid "Color Enhance..."
|
||
msgstr "રંગ ઉન્નત..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
|
||
msgid "_Colorify..."
|
||
msgstr "રંગીન (_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
|
||
msgid "Colorifying..."
|
||
msgstr "રંગીન બનાવવાનું..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "રંગીન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
|
||
msgid "Custom color:"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "રંગીન વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "આલ્ફા પ્રતિ રંગ (_A)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
|
||
msgid "Removing color..."
|
||
msgstr "રંગ દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "આલ્ફા પ્રતિ રંગ"
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:841 ../plug-ins/gfli/gfli.c:911
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "તરફથી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "આલ્ફ રંગ પકડનાર પ્રતિ રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
|
||
msgid "to alpha"
|
||
msgstr "આલ્ફા પ્રતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:134
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:139
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/noisify.c:525
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
|
||
msgid "_Alpha:"
|
||
msgstr "આલ્ફા (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:144
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "વર્ણ (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:205 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "કિંમત (_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:150
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:218
|
||
msgid "_Cyan:"
|
||
msgstr "મોરપીંછ (_C):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:219
|
||
msgid "_Magenta:"
|
||
msgstr "જાંબલી (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:220
|
||
msgid "_Yellow:"
|
||
msgstr "પીળો (_Y):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:156
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
|
||
msgid "_Black:"
|
||
msgstr "કાળો (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:165
|
||
msgid "LAB"
|
||
msgstr "LAB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:232
|
||
msgid "_Luma y470:"
|
||
msgstr "_Luma y470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:233
|
||
msgid "_Blueness cb470:"
|
||
msgstr "_Blueness cb470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:234
|
||
msgid "_Redness cr470:"
|
||
msgstr "_Redness cr470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
|
||
msgid "_Luma y709:"
|
||
msgstr "_Luma y709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
|
||
msgid "_Blueness cb709:"
|
||
msgstr "_Blueness cb709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
|
||
msgid "_Redness cr709:"
|
||
msgstr "_Redness cr709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:246
|
||
msgid "_Luma y470f:"
|
||
msgstr "_Luma y470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
|
||
msgid "_Blueness cb470f:"
|
||
msgstr "_Blueness cb470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
|
||
msgid "_Redness cr470f:"
|
||
msgstr "_Redness cr470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
|
||
msgid "_Luma y709f:"
|
||
msgstr "_Luma y709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
|
||
msgid "_Blueness cb709f:"
|
||
msgstr "_Blueness cb709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
|
||
msgid "_Redness cr709f:"
|
||
msgstr "_Redness cr709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:376
|
||
msgid "C_ompose..."
|
||
msgstr "બનાવો (_o)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:408
|
||
msgid "R_ecompose"
|
||
msgstr "ફરી બનાવો (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:454
|
||
msgid ""
|
||
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
|
||
"'Decompose'."
|
||
msgstr ""
|
||
"તમે માત્ર 'ફરી બનાવો' ચલાવી શકો જો સક્રિય ચિત્ર મૂળમાં 'બનાવો નહિં' દ્વારા પેદા થયેલ "
|
||
"હતું."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:471
|
||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||
msgstr "'decompose-data' પેરાસાઈટ સ્કેન કરવામાં ભૂલ: ખૂબ ઓછા સ્તરો મળ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "ચિત્ર %d માટે સ્તરો મેળવી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:570
|
||
msgid "Composing..."
|
||
msgstr "બનાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:652 ../plug-ins/common/compose.c:1637
|
||
msgid "At least one image is needed to compose"
|
||
msgstr "ઓછામાં ઓછું એક ચિત્ર બનાવવા માટે જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:663 ../plug-ins/common/compose.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified layer %d not found"
|
||
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્તર %d મળ્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:683
|
||
msgid "Drawables have different size"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવાને અલગ માપ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
|
||
msgid "Images have different size"
|
||
msgstr "ચિત્રો પાસે અલગ માપ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:725
|
||
msgid "Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "સ્તર ID મેળવવામાં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "ચિત્ર એ રાખોડી ચિત્ર નથી (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
|
||
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
|
||
msgstr "ફરી બનાવવામાં અસમર્થ, સ્રોત સ્તર મળ્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1405
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "બનાવો"
|
||
|
||
#. Compose type combo
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1432
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "ચેનલો બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1442
|
||
msgid "Color _Model:"
|
||
msgstr "રંગ નમૂનો (_M):"
|
||
|
||
#. Channel representation table
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1467
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "ચેનલ રજૂઆતો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1523
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "માસ્ક કિંમત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
|
||
msgid "gzip archive"
|
||
msgstr "gzip પેટી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
|
||
msgid "bzip archive"
|
||
msgstr "bzip પેટી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
|
||
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
|
||
msgstr "કોઈ સમજીશકાય તેવું એક્સટેન્સન નથી, સંકુચિત XCF તરીકે સંગ્રહી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
|
||
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
|
||
msgstr "કોઈ સમજી શકાય તેવું એક્સટેન્સન નથી, ફાઈલ જાદુ સાથે લાવવાનું કરી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
|
||
msgid "Gr_ey"
|
||
msgstr "રાખોડી (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
|
||
msgid "Re_d"
|
||
msgstr "લાલ (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
|
||
msgid "_Green"
|
||
msgstr "લીલો (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
|
||
msgid "_Blue"
|
||
msgstr "ભૂરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
|
||
msgid "_Alpha"
|
||
msgstr "આલ્ફા (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
|
||
msgid "E_xtend"
|
||
msgstr "વિસ્તારો (_x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
|
||
msgid "_Wrap"
|
||
msgstr "લપેટો (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
|
||
msgid "Cro_p"
|
||
msgstr "કાપો (_p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
|
||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ (_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
|
||
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
|
||
msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ ૩ પિક્સેલો કરતાં નાના સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "કન્વોલ્યુશન લાગુ કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "મેટ્રીક્સ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
|
||
msgid "D_ivisor:"
|
||
msgstr "વિભાજક (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:751
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:988
|
||
msgid "O_ffset:"
|
||
msgstr "ઓફસેટ (_f):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "આપોઆપ (_u)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
|
||
msgid "A_lpha-weighting"
|
||
msgstr "આલ્ફા-વજન (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "હદ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "ચેનલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
|
||
msgid "C source code"
|
||
msgstr "C સ્રોત કોડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
|
||
msgid "Save as C-Source"
|
||
msgstr "C-સ્રોત તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
|
||
msgid "_Prefixed name:"
|
||
msgstr "પૂર્વગવાળું નામ (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "ટિપ્પણી (_m):"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
|
||
msgid "_Save comment to file"
|
||
msgstr "ટિપ્પણીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
|
||
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
|
||
msgstr "GLib પ્રકારો વાપરો (guint8*) (_U)"
|
||
|
||
#. Use Macros
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
|
||
msgid "Us_e macros instead of struct"
|
||
msgstr "struct ની જગ્યાએ મેક્રો વાપરો (_e)"
|
||
|
||
#. Use RLE
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
|
||
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr "_૧ બાઈટ રન-લંબાઈ-સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો"
|
||
|
||
#. Alpha
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
|
||
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ સંગ્રહો (RGBA/RGB) (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
|
||
msgid "Op_acity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
|
||
msgid "_Cubism..."
|
||
msgstr "ક્યુબીઝ્મ (_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "ક્યુબિઝ્મ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
|
||
msgid "_Tile size:"
|
||
msgstr "તકતી માપ (_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
|
||
msgid "T_ile saturation:"
|
||
msgstr "તકતી સંતુલન (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
|
||
msgid "_Use background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
|
||
msgid "Cubistic Transformation..."
|
||
msgstr "ક્યુબિસ્ટીક રૂપાંતરણ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
|
||
msgid "_Curve Bend..."
|
||
msgstr "વળાંક વાળો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
|
||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||
msgstr "માત્ર સ્તરો પર જ કામ કરે છે (પરંતુ તે ચેનલ અથવા માસ્ક પર બોલાવાયેલ હતું)."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
|
||
msgid "Cannot operate on layers with masks."
|
||
msgstr "માસ્ક સાથેના સ્તરો પર કામ કરી શકતું નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
|
||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||
msgstr "ખાલી પસંદગીઓ પર કામ કરી શકતું નથી."
|
||
|
||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "વળાંક વાળો"
|
||
|
||
#. Preview area, top of column
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન"
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
|
||
msgid "_Preview Once"
|
||
msgstr "એકવાર પૂર્વદર્શન (_P)"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
|
||
msgid "Automatic pre_view"
|
||
msgstr "આપોઆપ પૂર્વદર્શન (_v)"
|
||
|
||
#. Options area, bottom of column
|
||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||
#. Options section
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "વિકલ્પો"
|
||
|
||
#. Rotate spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
|
||
msgid "Rotat_e:"
|
||
msgstr "ફેરવો (_e):"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
|
||
msgid "Smoo_thing"
|
||
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ (_t)"
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:838
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટીએલીઆઝીંગ (_A)"
|
||
|
||
#. The work_on_copy toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
|
||
msgid "Work on cop_y"
|
||
msgstr "નકલ પર કામ કરો (_y)"
|
||
|
||
#. The curves graph
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
|
||
msgid "Modify Curves"
|
||
msgstr "વળાંકો સુધારો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
|
||
msgid "Curve for Border"
|
||
msgstr "કિનારી માટે વળાંક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
|
||
msgid "_Upper"
|
||
msgstr "ઉપલું (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
|
||
msgid "_Lower"
|
||
msgstr "નીચલું (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "વળાંક પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
|
||
msgid "Smoot_h"
|
||
msgstr "લીસું (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
|
||
msgid "_Free"
|
||
msgstr "મુક્ત (_F)"
|
||
|
||
#. The Copy button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "નકલ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
|
||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||
msgstr "સક્રિય વળાંકને અન્ય કિનારીમાં નકલ કરો"
|
||
|
||
#. The CopyInv button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
|
||
msgid "_Mirror"
|
||
msgstr "પ્રતિબિંબ (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
|
||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||
msgstr "વર્તમાન વળાંકને અન્ય કિનારીમાં પ્રતિબિંબ બનાવો"
|
||
|
||
#. The Swap button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
|
||
msgid "S_wap"
|
||
msgstr "બદલો (_w)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
|
||
msgid "Swap the two curves"
|
||
msgstr "બે વળાંકોમાં બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
|
||
msgid "Reset the active curve"
|
||
msgstr "સક્રિય વળાંક પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
|
||
msgid "Load the curves from a file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંકો લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
|
||
msgid "Save the curves to a file"
|
||
msgstr "વળાંકોને ફાઈલમાં સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
|
||
msgid "Load Curve Points from File"
|
||
msgstr "વળાંક બિંદુઓ ફાઈલમાંથી લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
|
||
msgid "Save Curve Points to File"
|
||
msgstr "વળાંક બિંદુઓ ફાઈલ પ્રતિ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
|
||
msgid "Curve Bend..."
|
||
msgstr "વળાંક વાળો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "લાલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "લીલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:141
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "ભૂરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:163
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "આલ્ફા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "વર્ણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "કિંમત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:153
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "મોરપીંછ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:154
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "જાંબલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:155
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "પીળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "મોરપીંછ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "જાંબલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "પીળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
|
||
msgid "cyan_k"
|
||
msgstr "મોરપીંછ (_k)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
|
||
msgid "magenta_k"
|
||
msgstr "જાંબલી (_k)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
|
||
msgid "yellow_k"
|
||
msgstr "પીળો (_k)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "કાળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "મોરપીંછ (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "જાંબલી (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "પીળો (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "આલ્ફા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
|
||
msgid "luma_y470"
|
||
msgstr "luma_y470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
|
||
msgid "blueness_cb470"
|
||
msgstr "blueness_cb470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
|
||
msgid "redness_cr470"
|
||
msgstr "redness_cr470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
msgid "luma_y709"
|
||
msgstr "luma_y709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
|
||
msgid "blueness_cb709"
|
||
msgstr "blueness_cb709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
|
||
msgid "redness_cr709"
|
||
msgstr "redness_cr709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
|
||
msgid "luma_y470f"
|
||
msgstr "luma_y470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
|
||
msgid "blueness_cb470f"
|
||
msgstr "blueness_cb470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
|
||
msgid "redness_cr470f"
|
||
msgstr "redness_cr470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
|
||
msgid "luma_y709f"
|
||
msgstr "luma_y709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
|
||
msgid "blueness_cb709f"
|
||
msgstr "blueness_cb709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
|
||
msgid "redness_cr709f"
|
||
msgstr "redness_cr709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:249
|
||
msgid "_Decompose..."
|
||
msgstr "બનાવો નહિં (_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:337
|
||
msgid "Decomposing..."
|
||
msgstr "બનાવો નહિં..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1227
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "બનાવો નહિં"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1250
|
||
msgid "Extract Channels"
|
||
msgstr "ચેનલોનો અર્ક કાઢો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1278
|
||
msgid "Decompose to _layers"
|
||
msgstr "સ્તરોમાં બનાવશો નહિં (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
|
||
msgid "_Deinterlace..."
|
||
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ (_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
|
||
msgid "Deinterlace..."
|
||
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "ડીઈન્ટરલેસ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
|
||
msgid "Keep o_dd fields"
|
||
msgstr "એકી સંખ્યાના ક્ષેત્રો સાચવી રાખો (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
|
||
msgid "Keep _even fields"
|
||
msgstr "બેકી સંખ્યાના ક્ષેત્રો સાચવી રાખો (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
|
||
msgid "_Depth Merge..."
|
||
msgstr "ઊંડાઈ ભગી કરો (_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
|
||
msgid "Depth-merging..."
|
||
msgstr "ઊંડાઈ-ભેગી કરવાનું..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:627
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "ઊંડાઈ ભેગી કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:679
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "સ્રોત ૧:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:694 ../plug-ins/common/depthmerge.c:724
|
||
msgid "Depth map:"
|
||
msgstr "ઊંડાઈ નકશો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:709
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "સ્રોત ૨:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:741
|
||
msgid "O_verlap:"
|
||
msgstr "પર ફરી લપેટો (_v):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:761
|
||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||
msgstr "માપદંડ ૧ (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:771
|
||
msgid "Sca_le 2:"
|
||
msgstr "માપદંડ ૨ (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
|
||
msgid "Des_peckle..."
|
||
msgstr "ડેસ્કપેકલ (_p)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr "ડેસ્કપેકલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "મધ્યક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
|
||
msgid "_Adaptive"
|
||
msgstr "એડેપ્ટીવ (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
|
||
msgid "R_ecursive"
|
||
msgstr "પુનરાવર્તિત (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
||
msgid "_Radius:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા (_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
|
||
msgid "_Black level:"
|
||
msgstr "કાળું સ્તર (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
|
||
msgid "_White level:"
|
||
msgstr "સફેદ સ્તર (_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
|
||
msgid "Des_tripe..."
|
||
msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપ (_t)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
|
||
msgid "Destriping..."
|
||
msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપીંગ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3089 ../plug-ins/common/postscript.c:3297
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1001 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
|
||
msgid "Create _histogram"
|
||
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ બનાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
|
||
msgid "DICOM image"
|
||
msgstr "DICOM ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
|
||
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
|
||
msgstr "ડિજીટલ ઈમેજીંગ અને સંપર્કવ્યવહારો દવાવાળા ચિત્રમાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||
msgstr "'%s' એ DICOM ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:623 ../plug-ins/common/pcx.c:584
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||
msgstr "ચિત્રોને આલ્ફા ચેનલ સાથે સંગ્રહી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ચિત્ર પ્રકારો પર કામ કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
|
||
msgid "_Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાતો (_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
|
||
msgid "Creating diffraction pattern..."
|
||
msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાત બનાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાતો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "આવૃત્તિઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "કન્ટુર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
|
||
msgid "Sharp Edges"
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ બાજુઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
|
||
msgid "Sc_attering:"
|
||
msgstr "સ્કેટરીંગ (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
|
||
msgid "Po_larization:"
|
||
msgstr "પોલરાઈઝેશન (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "અન્ય વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
|
||
msgid "_X displacement"
|
||
msgstr "_X ફેરબદલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
|
||
msgid "_Pinch"
|
||
msgstr "પીંચ (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
|
||
msgid "_Y displacement"
|
||
msgstr "_Y ફેરબદલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
|
||
msgid "_Whirl"
|
||
msgstr "વમળ (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
|
||
msgid "_Displace..."
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લેસ (_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:277
|
||
msgid "Displacing..."
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લેસીંગ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:313
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લેસ"
|
||
|
||
#. X options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:349
|
||
msgid "_X displacement:"
|
||
msgstr "_X ફેરબદલી:"
|
||
|
||
#. Y Options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:396
|
||
msgid "_Y displacement:"
|
||
msgstr "_Y ફેરબદલી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:446
|
||
msgid "Displacement Mode"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લેસમેન્ટ સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:449
|
||
msgid "_Cartesian"
|
||
msgstr "કાર્ટેસીયન (_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:450
|
||
msgid "_Polar"
|
||
msgstr "પોલાર (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:455
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "બાજુ વર્તણૂક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
|
||
msgid "_Smear"
|
||
msgstr "સ્મીયર (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
|
||
msgid "_Black"
|
||
msgstr "કાળો (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
|
||
msgid "_Difference of Gaussians..."
|
||
msgstr "ગોસીયનો નો તફાવત (_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
|
||
msgid "DoG Edge Detect"
|
||
msgstr "DoG બાજુ શોધો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
|
||
msgid "Smoothing Parameters"
|
||
msgstr "લીસું કરવાના પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
|
||
msgid "_Radius 1:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા ૧ (_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
|
||
msgid "R_adius 2:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા ૨ (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
|
||
msgid "_Normalize"
|
||
msgstr "સામાન્ય બનાવો (_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "ઉલટુ કરો (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:158
|
||
msgid "_Edge..."
|
||
msgstr "બાજુ (_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:230
|
||
msgid "Edge Detection..."
|
||
msgstr "બાજુ શોધ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:644
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "બાજુ શોધ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
|
||
msgid "Sobel"
|
||
msgstr "સોબલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
|
||
msgid "Prewitt"
|
||
msgstr "પ્રીવીટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
|
||
msgid "Roberts"
|
||
msgstr "રોબર્ટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
|
||
msgid "Differential"
|
||
msgstr "તફાવતવાળું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:683
|
||
msgid "Laplace"
|
||
msgstr "લાપ્લાસ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:692
|
||
msgid "_Algorithm:"
|
||
msgstr "અલગોરીથમ (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
|
||
msgid "A_mount:"
|
||
msgstr "જથ્થો (_m):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
|
||
msgid "_Emboss..."
|
||
msgstr "ઉપસેલું (_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "ઉપસેલું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "વિધેય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
|
||
msgid "_Bumpmap"
|
||
msgstr "બમ્પમેપ (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
|
||
msgid "_Emboss"
|
||
msgstr "ઉપસેલું (_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
|
||
msgid "E_levation:"
|
||
msgstr "એલીવેશન (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
|
||
msgid "En_grave..."
|
||
msgstr "કોતરેલું (_g)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
|
||
msgid "Engraving..."
|
||
msgstr "કોતરવાનું..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "કોતરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/postscript.c:3098
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3306 ../plug-ins/common/raw.c:1014
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
|
||
msgid "_Limit line width"
|
||
msgstr "મર્યાદા લીટી પહોળાઈ (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
|
||
msgid "_Color Exchange..."
|
||
msgstr "રંગ ફેરબદલી (_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214
|
||
msgid "Color Exchange..."
|
||
msgstr "રંગ ફેરબદલી..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:288
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "રંગ ફેરબદલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
|
||
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
|
||
msgstr "વચ્ચેનું-ક્લિક પૂર્વદર્શનની અંદર \"રંગમાંથી\" પકડવા માટે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "રંગ પ્રતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "રંગમાંથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr "રંગ ફેરબદલી: રંગ પ્રતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr "રંગ ફેરબદલી: રંગમાંથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
|
||
msgid "R_ed threshold:"
|
||
msgstr "લાલ થ્રેશોલ્ડ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
|
||
msgid "G_reen threshold:"
|
||
msgstr "લીલો થ્રેશોલ્ડ (_r):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
|
||
msgid "B_lue threshold:"
|
||
msgstr "ભૂરો થ્રેશોલ્ડ (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
|
||
msgid "Lock _thresholds"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડને તાળું મારો (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:238
|
||
msgid "_Filmstrip..."
|
||
msgstr "ફિલ્મસ્ટ્રીપ (_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:323
|
||
msgid "Composing Images..."
|
||
msgstr "ચિત્રો સંકોચી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "શીર્ષકવિહીન"
|
||
|
||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:698
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "કામચલાઉ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ ચિત્રો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr "ફિલ્મ પર:"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
|
||
msgid "Filmstrip"
|
||
msgstr "ફિલ્મસ્ટ્રીપ"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
|
||
msgid "_Fit height to images"
|
||
msgstr "ચિત્રો પ્રતિ ઊંચાઈ બંધબેસાડો (_F)"
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "ફિલ્મ રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "રંગ (_l):"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "ક્રમ આપવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
|
||
msgid "Start _index:"
|
||
msgstr "અનુક્રમ શરૂ કરો (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "ફોન્ટ (_F):"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr "નંબર રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
|
||
msgid "At _bottom"
|
||
msgstr "તળિયે (_b)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
|
||
msgid "At _top"
|
||
msgstr "ટોચે (_t)"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "ચિત્ર પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
|
||
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
|
||
msgstr "બધી કિંમતો સ્ટ્રીપ ઊંચાઈના ભાગો છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
|
||
msgid "Ad_vanced"
|
||
msgstr "અદ્યતન (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
|
||
msgid "Image _height:"
|
||
msgstr "ચિત્ર ઊંચાઈ (_h):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
|
||
msgid "Image spac_ing:"
|
||
msgstr "ચિત્ર જગ્યા (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
|
||
msgid "_Hole offset:"
|
||
msgstr "છિદ્ર ઓફસેટ (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
|
||
msgid "Ho_le width:"
|
||
msgstr "છિદ્ર પહોળાઈ (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
|
||
msgid "Hol_e height:"
|
||
msgstr "છિદ્ર ઊંચાઈ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
|
||
msgid "Hole sp_acing:"
|
||
msgstr "છિદ્ર જગ્યા (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
|
||
msgid "_Number height:"
|
||
msgstr "નંબર ઊંચાઈ (_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
|
||
msgid "_FlareFX..."
|
||
msgstr "_FlareFX..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
|
||
msgid "Render Flare..."
|
||
msgstr "ફ્લેર ઘાટ આપો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
|
||
msgid "FlareFX"
|
||
msgstr "FlareFX"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
|
||
msgid "Center of Flare Effect"
|
||
msgstr "ફ્લેર અસરનું કેન્દ્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
|
||
msgid "_Show cursor"
|
||
msgstr "કર્સર બતાવો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "મોરપીંછ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "પીળો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "જાંબલી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "ઘાટું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "આછું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "વધુ સંતુલિત:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "ઓછું સંતુલિત:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "વર્તમાન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
|
||
msgid "_Filter Pack..."
|
||
msgstr "ગાળક પેક (_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
|
||
msgid "FP can only be used on RGB images."
|
||
msgstr "FP એ માત્ર RGB ચિત્રો પર જ વાપરી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
|
||
msgid "FP can only be run interactively."
|
||
msgstr "FP એ માત્ર પૂછપરછ સ્થિતિમાં જ ચલાવી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
|
||
msgid "Applying Filter Pack..."
|
||
msgstr "ગાળક પેક લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "મૂળ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "વર્ણ બદલાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "કાચુંકામ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
|
||
msgid "Sha_dows"
|
||
msgstr "પડછાયાઓ (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
|
||
msgid "_Midtones"
|
||
msgstr "મીડટોન (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
|
||
msgid "H_ighlights"
|
||
msgstr "પ્રકાશિત (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "વિન્ડોઝ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "સંતુલન (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
|
||
msgid "A_dvanced"
|
||
msgstr "અદ્યતન (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "કિંમત પરિવર્તનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "સંતુલન પરિવર્તનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
|
||
msgid "Select Pixels By"
|
||
msgstr "પિક્સેલો આના પ્રમાણે પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
|
||
msgid "H_ue"
|
||
msgstr "વર્ણ (_u)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
|
||
msgid "Satu_ration"
|
||
msgstr "સંતુલન (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
|
||
msgid "V_alue"
|
||
msgstr "કિંમત (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
|
||
msgid "_Entire image"
|
||
msgstr "વર્તમાન ચિત્ર (_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
|
||
msgid "Se_lection only"
|
||
msgstr "માત્ર પસંદગી (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
|
||
msgid "Selec_tion in context"
|
||
msgstr "સંદર્ભમાં પસંદગી (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "ગાળક પેક સીમ્યુલેશન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "પડછાયાઓ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "મીડટોન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "પ્રકાશિત:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "અદ્યતન ગાળક પેક વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
|
||
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
||
msgstr "એલિયાઝીંગનું લીસાપણું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
|
||
msgid "Preview as You Drag"
|
||
msgstr "તમે ખંચો એ પ્રમાણે પૂર્વદર્શન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
|
||
msgid "_Fractal Trace..."
|
||
msgstr "ખંડ ટ્રેસ (_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "ખંડ ટ્રેસ"
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "બાહ્ય પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
|
||
msgid "_Warp"
|
||
msgstr "લપેટો (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "સફેદ (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr "મેન્ડલબ્રોડ પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
|
||
msgid "X_1:"
|
||
msgstr "X_1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
|
||
msgid "X_2:"
|
||
msgstr "X_2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
|
||
msgid "Y_1:"
|
||
msgstr "Y_1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
|
||
msgid "Y_2:"
|
||
msgstr "Y_2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "ગોસીયન ઝાંખુ (_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:418
|
||
msgid "Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "ગોસિયન ઝાંખુ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:466
|
||
msgid "Gaussian Blur"
|
||
msgstr "ગોસિયન ઝાંખુ"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
|
||
msgid "Blur Radius"
|
||
msgstr "ઝાંખી ત્રિજ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:387
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "આડું (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:391
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ઊભું (_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
|
||
msgid "Blur Method"
|
||
msgstr "ઝાંખાપણાની પદ્ધતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
|
||
msgid "_IIR"
|
||
msgstr "_IIR"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
|
||
msgid "_RLE"
|
||
msgstr "_RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
|
||
msgid "GIMP brush"
|
||
msgstr "GIMP બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:389 ../plug-ins/common/gbr.c:401
|
||
msgid "Unsupported brush format"
|
||
msgstr "બિનઆધારભૂત બ્રશ બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||
msgstr "GIMP બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ બ્રશ ફાઈલ '%s' માં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:426 ../plug-ins/common/gih.c:499
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1159 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "નામવીહિન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:597
|
||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||
msgstr "GIMP બ્રશો એ ક્યાં તો GRAYSCALE અથવા RGBA છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:681
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:708 ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:719 ../plug-ins/common/gih.c:911
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:546 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "વર્ણન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
|
||
msgid "Gee Slime"
|
||
msgstr "જી સ્લાઈમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
|
||
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
|
||
msgstr "GIMP પસંદ કરવા બદલ તમારો આભાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A less obsolete creation by %s"
|
||
msgstr "%s દ્વારા ઓછી જૂની બનાવટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
|
||
msgid "Gee Zoom"
|
||
msgstr "જી ઝુમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An obsolete creation by %s"
|
||
msgstr "%s દ્વારા જૂની બનાવટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "GIF ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:694
|
||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
||
msgstr "રંગો ભવિષ્યમાં સામાન્ય રીતે ઘટાડી શક્યા નહિં. અપારદર્શક તરીકે સંગ્રહી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:916
|
||
msgid ""
|
||
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
|
||
"saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF બંધારણ માત્ર 7bit ASCII સંગ્રહપદ્ધતિમાંની ટિપ્પણીઓને જ આધાર આપે છે. કોઈ ટિપ્પણી "
|
||
"સંગ્રહાયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:977
|
||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||
msgstr "RGB રંગ ચિત્રો સંગ્રહી શકતા નથી. પ્રથમ અથવા અનુક્રમિત અથવા ગ્રેસ્કેલમાં ફેરવો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1120
|
||
msgid ""
|
||
"Warning:\n"
|
||
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
|
||
"support transparency."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી:\n"
|
||
"લખાયેલ ફાઈલમાંનો પારદર્શક રંગ દર્શકો પર અયોગ્ય હશે કે જે પારદર્શકતાને આધાર આપતો નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1159
|
||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
|
||
msgstr "ખરાબ CPU-બગાડતું એનીમેશન બચાવવા માટે વિલંબ દાખલ થયો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1201
|
||
msgid "GIF Warning"
|
||
msgstr "GIF ચેતવણી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1225
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||
"I'm afraid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||
"the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચિત્ર કે જેને તમે GIF તરીકે સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે તે\n"
|
||
"સ્તરો સમાવે છે કે જે ચિત્રની વાસ્તવિક કિનારીઓ પાછળ\n"
|
||
"વિસ્તરેલ છે. આ GIF માં માન્ય છે,\n"
|
||
"મને ડર છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમે ચિત્ર કિનારીઓ પ્રતિ આ બધા સ્તરોને ક્યાં કાપવાનું\n"
|
||
"પસંદ કરી શકો, અથવા આ સંગ્રહ રદ કરી શકો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "GIF તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "GIF વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1297
|
||
msgid "I_nterlace"
|
||
msgstr "ઈન્ટરલેસ (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1313
|
||
msgid "_GIF comment:"
|
||
msgstr "_GIF ટિપ્પણી:"
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1370
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "એનીમેટ થયેલ GIF વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1376
|
||
msgid "_Loop forever"
|
||
msgstr "હંમેશની લુપ (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1389
|
||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||
msgstr "જ્યારે સ્પષ્ટ થયેલ નહિં હોય ત્યારે ચોકઠાંઓ વચ્ચેનો વિલંબ (_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1404 ../plug-ins/common/mng.c:1542
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "મિલિસેકન્ડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1414
|
||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||
msgstr "જ્યારે સ્પષ્ટ થયેલ નહિં હોય ત્યારે ચોકઠું નષ્ટ કરવાનું (_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1418
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr "મને પરવા નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1420
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr "વારાફરતી સ્તરો (જોડો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1422
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr "સ્તર પ્રતિ એક ચોકઠું (બદલો)"
|
||
|
||
#. The "Always use default values" toggles
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1438
|
||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||
msgstr "બધા ચોકઠાંઓ માટે ઉપર દાખલ કરેલ વિલંબ વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1448
|
||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||
msgstr "બધા ચોકઠાંઓ માટે ઉપર દાખલ કરેલ નષ્ટિકરણ વાપરો (_s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2658
|
||
msgid "Error writing output file."
|
||
msgstr "આઉટપુટ ફાઈલ લખતી વખતે ભૂલ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr "મૂળભૂત ટિપ્પણી એ %d અક્ષરો સુધી મર્યાદિત છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:316
|
||
msgid "This is not a GIF file"
|
||
msgstr "આ GIF ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:354
|
||
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
||
msgstr "બિન-ચોરસ પિક્સેલો. ચિત્ર સ્ક્વેશ થયેલ હોય તેવી દેખાશે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%d%s)"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ (%d%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:921 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "ચોકઠું %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||
msgstr "ચોકઠું %d (%d%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
|
||
"play or re-save perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: અદસ્તાવેજીત GIF સંકોચન પ્રકાર %d નિયંત્રિત થતો નથી. એનીમેશન ચોક્કસ રીતે વાગશે "
|
||
"અથવા ફરી-સંગ્રહાશે નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
|
||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||
msgstr "GIMP બ્રશ (એનીમેટ થયેલ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr "સ્તર %s ને આલ્ફા ચેનલ નથી, રદ થયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
|
||
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
|
||
msgstr "GIMP બ્રશ પાઈપ ફાઈલમાં ભૂલ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
||
msgstr "GIMP બ્રશ ફાઈલ બગડેલી હોય એમ દેખાય છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
|
||
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
||
msgstr "પાઈપમાં બ્રશ લાવી શક્યા નહિં, છોડી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
|
||
msgid "Save as Brush Pipe"
|
||
msgstr "બ્રશ પાઈપ તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:897
|
||
msgid "Spacing (percent):"
|
||
msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ (ટકા):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:964
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "પિક્સેલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:969
|
||
msgid "Cell size:"
|
||
msgstr "ખાનાં માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:981
|
||
msgid "Number of cells:"
|
||
msgstr "ખાનાંઓની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1006
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr " ની હરોળો "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1018
|
||
msgid " Columns on each layer"
|
||
msgstr " દરેક સ્તર પરના સ્તંભો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1022
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr " (પહોળાઈ બંધબેસતી નથી!) "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1026
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr " (ઊંચાઈ બંધબેસતી નથી!) "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1031
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "આ રીતે દર્શાવો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1040
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "પરિમાણ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1115
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "ક્રમો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
|
||
msgid "_Glass Tile..."
|
||
msgstr "ગ્લાસ તકતી (_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
|
||
msgid "Glass Tile..."
|
||
msgstr "ગ્લાસ તકતી..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "ગ્લાસ તકતી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
|
||
msgid "Tile _width:"
|
||
msgstr "તકતી પહોળાઈ (_w):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
|
||
msgid "Tile _height:"
|
||
msgstr "તકતી ઊંચાઈ (_h):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:413
|
||
msgid "_Qbist..."
|
||
msgstr "_Qbist..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:512
|
||
msgid "Qbist ..."
|
||
msgstr "Qbist ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:693
|
||
msgid "Load QBE File"
|
||
msgstr "QBE ફાઈલ લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:736
|
||
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
|
||
msgstr "QBE ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો (વચ્ચે રૂપાંતરણ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:789
|
||
msgid "G-Qbist"
|
||
msgstr "G-Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
|
||
msgid "_Gradient Map"
|
||
msgstr "ઢાળ નકશો (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
|
||
msgid "_Palette Map"
|
||
msgstr "તકતી નકશો (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
|
||
msgid "Gradient Map..."
|
||
msgstr "ઢાળ નકશો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
|
||
msgid "Palette Map..."
|
||
msgstr "તકતી નકશો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "જાળી (_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
|
||
msgid "Drawing Grid..."
|
||
msgstr "જાળી દોરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "જાળી"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "આડુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ઊભું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "છેદ"
|
||
|
||
#. Width and Height
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "ઓફસેટ:"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "આડો રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "ઊભો રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "છેદ રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
|
||
msgid "HTML table"
|
||
msgstr "HTML કોષ્ટક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
|
||
msgid "Save as HTML table"
|
||
msgstr "HTML કોષ્ટક તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "ચેતવણી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"તમે વિશાળ HTML ફાઈલ બનાવવા જઈ રહ્યા છો\n"
|
||
"કે જે મોટે ભાગે તમારા બ્રાઉઝરને ભાગી\n"
|
||
"નાંખશે."
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "HTML પાનાં વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
|
||
msgid "_Generate full HTML document"
|
||
msgstr "આખું HTML દસ્તાવેજ બનાવો (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
"જો ચકાસાયેલ GTM એ આખું HTML દસ્તાવેજ <HTML>, <BODY>, વગેરે ટેગો સાથે આઉટપુટ કરે ખાલી "
|
||
"કોષ્ટક html ની જગ્યાએ."
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "કોષ્ટક બનાવટ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
|
||
msgid "_Use cellspan"
|
||
msgstr "ખાનાંવિસ્તાર વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
"જો ચકાસાયેલ GTM એ કોઈપણ સરખા રંગના બ્લોકોના લંબચોરસ વિભાગોને એક મોટા ખાનાં સાથે "
|
||
"ROWSPAN અને COLSPAN કિંમતો વડે બદલી નાંખે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
|
||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||
msgstr "TD ટેગો સંકોચો (_m)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ટેગ ચકાસવાનું GTM ને TD ટેગો અને ખાનાંસમાવિષ્ટ વચ્ચે કોઈ જગ્યાઓ છોડવાનું કારણ બનશે. આ "
|
||
"માત્ર પિક્સેલ સ્તર સ્થાન નિયંત્રણ માટે જ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
|
||
msgid "C_aption"
|
||
msgstr "કેપ્શન (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr "ચકાસો કે શું તમારી પાસે કોષ્ટક કેપ્શનવાળું હોવું જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "કોષ્ટક કેપ્શન માટે લખાણ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
|
||
msgid "C_ell content:"
|
||
msgstr "ખાનાં સમાવિષ્ટ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr "દરેક ખાનાંમાં જવા માટેનું લખાણ."
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "કોષ્ટક વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "કિનારી (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr "કોષ્ટક કિનારીમાં પિક્સેલોની સંખ્યા."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "દરેક કોષ્ટક ખાનાંની પહોળાઈ. સંખ્યા અથવા ટકા હોઈ શકે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "દરેક કોષ્ટક ખાનાંની ઊંચાઈ. સંખ્યા અથવા ટકા હોઈ શકે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
|
||
msgid "Cell-_padding:"
|
||
msgstr "ખાનાં-વિસ્તરણ (_p):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
|
||
msgid "The amount of cellpadding."
|
||
msgstr "ખાનાંવિસ્તરણનો જથ્થો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
|
||
msgid "Cell-_spacing:"
|
||
msgstr "ખાના-જગ્યા છોડવાનું (_s):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
|
||
msgid "The amount of cellspacing."
|
||
msgstr "ખાનાંજગ્યા છોડવાનો જથ્થો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
|
||
msgid "_Guillotine"
|
||
msgstr "_Guillotine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
|
||
msgid "Guillotine..."
|
||
msgstr "Guillotine..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/header.c:77
|
||
msgid "C source code header"
|
||
msgstr "C સ્રોત કોડ હેડર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
|
||
msgid "_Hot..."
|
||
msgstr "ગરમ (_H)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
|
||
msgid "Hot..."
|
||
msgstr "ગરમ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "ગરમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
|
||
msgid "Create _new layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર બનાવો (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ક્રિયા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
|
||
msgid "Reduce _Luminance"
|
||
msgstr "લ્યુમિનન્સ ઘટાડો (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
|
||
msgid "Reduce _Saturation"
|
||
msgstr "સંતુલન ઘટાડો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
|
||
msgid "_Blacken"
|
||
msgstr "કાળું કરેલું (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
|
||
msgid "_Illusion..."
|
||
msgstr "ઈલ્યુઝન (_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
|
||
msgid "Illusion..."
|
||
msgstr "ઈલ્યુઝન..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "ઈલ્યુઝન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
|
||
msgid "_Divisions:"
|
||
msgstr "વિભાગો (_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
|
||
msgid "Mode _1"
|
||
msgstr "સ્થિતિ _૧"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
|
||
msgid "Mode _2"
|
||
msgstr "સ્થિતિ _૨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
|
||
msgid "_IWarp..."
|
||
msgstr "_IWarp..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
|
||
msgid "Warping..."
|
||
msgstr "લપેટી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warping Frame No. %d..."
|
||
msgstr "ચોકઠાં નંબર %d લપેટી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "પીંગ પોંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
|
||
msgid "A_nimate"
|
||
msgstr "એનીમેટ (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
|
||
msgid "Number of _frames:"
|
||
msgstr "ચોકઠાંઓની સંખ્યા (_f):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
|
||
msgid "R_everse"
|
||
msgstr "ઉલટું (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
|
||
msgid "_Ping pong"
|
||
msgstr "પીંગ પોંગ (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
|
||
msgid "_Animate"
|
||
msgstr "એનીમેટ (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
|
||
msgid "Deform Mode"
|
||
msgstr "ડિફોર્મ સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ખસેડો (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
|
||
msgid "_Grow"
|
||
msgstr "ઉછેરો (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
|
||
msgid "S_wirl CCW"
|
||
msgstr "S_wirl CCW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
|
||
msgid "Remo_ve"
|
||
msgstr "દૂર કરો (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
|
||
msgid "S_hrink"
|
||
msgstr "સંકોચો (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
|
||
msgid "Sw_irl CW"
|
||
msgstr "Sw_irl CW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
|
||
msgid "_Deform radius:"
|
||
msgstr "ડિફોર્મ ત્રિજ્યા (_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
|
||
msgid "D_eform amount:"
|
||
msgstr "ડિફોર્મ જથ્થો (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
|
||
msgid "_Bilinear"
|
||
msgstr "દ્વિરેખીય (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
|
||
msgid "Adaptive s_upersample"
|
||
msgstr "અનૂકુલનીય શ્રેષ્ઠનમૂનો (_u)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
|
||
msgid "Ma_x depth:"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ (_x):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
|
||
msgid "Thresho_ld:"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "સુયોજનો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr "IWarp"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
|
||
"image."
|
||
msgstr "ચિત્રને લાગુ પાડવા માટે ભંગાણો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે પૂર્વદર્શનમાં ક્લિક કરો અને ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
|
||
msgid "_Jigsaw..."
|
||
msgstr "_Jigsaw..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
|
||
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
||
msgstr "Assembling Jigsaw..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr "Jigsaw"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "તકતીઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "જઈ રહેલ ટુકડાઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "નીચે જઈ રહેલ ટુકડાઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr "બેવેલ બાજુઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
|
||
msgid "_Bevel width:"
|
||
msgstr "બેવેલ પહોળાઈ (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr "દરેક ટુકડાની બાજુના ઢાળની ડિગ્રી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
|
||
msgid "H_ighlight:"
|
||
msgstr "પ્રકાશિત કરો (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr "દરેક ટુકડાની બાજુઓ પર પ્રકાશિત કરવાનો જથ્થો"
|
||
|
||
#. frame for primitive radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr "Jigsaw શૈલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
|
||
msgid "_Square"
|
||
msgstr "ચોરસ (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
|
||
msgid "C_urved"
|
||
msgstr "વાળેલું (_u)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr "દરેક ટુકડાને સીધી બાજુઓ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr "દરેક ટુકડાને વળેલી બાજુઓ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
|
||
msgid "_Laplace"
|
||
msgstr "લાપ્લાસ (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:245
|
||
msgid "Laplace..."
|
||
msgstr "લાપ્લાસ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
|
||
msgid "Cleanup..."
|
||
msgstr "સાફ કરો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:567
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "વાન ગોઘ (LIC)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:642
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "વાન ગોઘ (LIC)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:667
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "અસર ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:674
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:680
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "અસર કારક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
|
||
msgid "_Derivative"
|
||
msgstr "ડેરીવેટીવ (_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:686
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:692
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "કન્વોલ્વ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
|
||
msgid "_With white noise"
|
||
msgstr "સફેદ અવાજ સાથે (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:698
|
||
msgid "W_ith source image"
|
||
msgstr "સ્રોત ચિત્ર સાથે (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:717
|
||
msgid "_Effect image:"
|
||
msgstr "અસર ચિત્ર (_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:728
|
||
msgid "_Filter length:"
|
||
msgstr "ગાળક લંબાઈ (_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:737
|
||
msgid "_Noise magnitude:"
|
||
msgstr "અવાજ મેગ્નીટ્યુડ (_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:746
|
||
msgid "In_tegration steps:"
|
||
msgstr "સંકલન પગલાંઓ (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:755
|
||
msgid "_Minimum value:"
|
||
msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:764
|
||
msgid "M_aximum value:"
|
||
msgstr "મહત્તમ કિંમત (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:815
|
||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "વાન ગોઘ (LIC) (_V)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
|
||
msgid "_Mail Image..."
|
||
msgstr "મેઈલ ચિત્ર (_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
|
||
msgid "Send as Mail"
|
||
msgstr "મેઈલ તરીકે મોકલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:513
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "મોકલો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:545
|
||
msgid "_Filename:"
|
||
msgstr "ફાઈલનામ (_F):"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:552
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr "એનકેપ્સુલેશન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:564
|
||
msgid "_MIME"
|
||
msgstr "_MIME"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:565
|
||
msgid "_Uuencode"
|
||
msgstr "_Uuencode"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:579
|
||
msgid "_Recipient:"
|
||
msgstr "મેળવનાર (_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
|
||
msgid "_Sender:"
|
||
msgstr "મોકલનાર (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:605
|
||
msgid "S_ubject:"
|
||
msgstr "વિષય (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
|
||
msgid "Comm_ent:"
|
||
msgstr "ટિપ્પણી (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
|
||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||
msgstr "ફાઈલ એક્સટેન્સન અથવા અછતને કારણ તેની સાથે અમુક પ્રકારની ભૂલ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||
msgstr "sendmail શરૂ કરી શક્યા નહિં (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
|
||
msgid "First Source Color"
|
||
msgstr "પ્રથમ સ્રોત રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
|
||
msgid "Second Source Color"
|
||
msgstr "બીજો સ્રોત રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
|
||
msgid "First Destination Color"
|
||
msgstr "પ્રથમ અંતિમ મુકામ રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
|
||
msgid "Second Destination Color"
|
||
msgstr "બીજો અંતિમ મુકામ રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
|
||
msgid "Adjust _FG-BG"
|
||
msgstr "_FG-BG સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
|
||
msgid "Color Range _Mapping..."
|
||
msgstr "રંગ વિસ્તાર સંગતતા (_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
|
||
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
|
||
msgstr "રાખોડી અથવા અનુક્રમિત રંગ ચિત્રો પર પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
|
||
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ/પાશ્વ ભાગ સંતુલિત કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
|
||
msgid "Mapping colors..."
|
||
msgstr "રંગોની સંગતતા..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
|
||
msgid "Map Color Range"
|
||
msgstr "રંગ વિસ્તાર નકશો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
|
||
msgid "Source Color Range"
|
||
msgstr "સ્રોત રંગ વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
|
||
msgid "Destination Color Range"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ રંગ વિસ્તાર"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:850
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:920 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "પ્રતિ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
|
||
msgid "_Max RGB..."
|
||
msgstr "મહત્તમ RGB (_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
|
||
msgid "Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr "માત્ર RGB દોરી શકાય તેવા પર જ કામ કરી શકે છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
|
||
msgid "Max RGB..."
|
||
msgstr "મહત્તમ RGB..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "મહત્તમ RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
|
||
msgid "_Hold the maximal channels"
|
||
msgstr "મહત્તમ ચેનલો પકડી રાખો (_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
|
||
msgid "Ho_ld the minimal channels"
|
||
msgstr "ન્યૂનતમ ચેનલો પકડી રાખો (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
|
||
msgid "_Motion Blur..."
|
||
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું (_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
|
||
msgid "Motion Blurring..."
|
||
msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "ગતિ ઝાંખુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "રેખીય (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
|
||
msgid "_Radial"
|
||
msgstr "વતૃળિય (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
|
||
msgid "Blur Center"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કેન્દ્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
|
||
msgid "Blur _outward"
|
||
msgstr "ઝાંખુ બહાર (_o)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
|
||
msgid "Blur Parameters"
|
||
msgstr "ઝાંખાપણાના પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "કોણ (_A):"
|
||
|
||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||
#. * transparency & just use the full palette
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1613
|
||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ગુમાવી શકાય નહિં તેવી પારદર્શકતા સંગ્રહી શક્યા નહિં, તેની જગ્યાએ અપારદર્શકતા સંગ્રહી રહ્યા "
|
||
"છીએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
|
||
msgid "Save as MNG"
|
||
msgstr "MNG તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
|
||
msgid "MNG Options"
|
||
msgstr "MNG વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "ઈન્ટરલેસ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
|
||
msgid "Save background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ રંગ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
|
||
msgid "Save gamma"
|
||
msgstr "ગામા સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
|
||
msgid "Save resolution"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
|
||
msgid "Save creation time"
|
||
msgstr "બનાવટ સમય સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
|
||
msgid "JNG"
|
||
msgstr "JNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
|
||
msgid "PNG + delta PNG"
|
||
msgstr "PNG + ડેલ્ટા PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
|
||
msgid "JNG + delta PNG"
|
||
msgstr "JNG + ડેલ્ટા PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
|
||
msgid "All PNG"
|
||
msgstr "બધી PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
|
||
msgid "All JNG"
|
||
msgstr "બધી JNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
|
||
msgid "Default chunks type:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ચંક પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "જોડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
|
||
msgid "Default frame disposal:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ચોકઠું નષ્ટિકરણ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
|
||
msgid "PNG compression level:"
|
||
msgstr "PNG સંકોચન સ્તર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1764
|
||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||
msgstr "નાના માપની ફાઈલ માટે ઉચ્ચ સંકોચન સ્તર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
|
||
msgid "JPEG compression quality:"
|
||
msgstr "JPEG સંકોચન ગુણવત્તા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
|
||
msgid "JPEG smoothing factor:"
|
||
msgstr "JPEG લીસાપણાનો અવયવ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
|
||
msgid "Animated MNG Options"
|
||
msgstr "એનીમેટ થયેલ MNG વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "લુપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
|
||
msgid "Default frame delay:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ચોકઠાં વિલંબ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
|
||
msgid "MNG animation"
|
||
msgstr "MNG એનીમેશન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
|
||
msgid "_Mosaic..."
|
||
msgstr "મોઝેઈક (_M)..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
|
||
msgid "Finding Edges..."
|
||
msgstr "બાજુઓ શોધી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
|
||
msgid "Rendering Tiles..."
|
||
msgstr "તકતીઓને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "મોઝેઈક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
|
||
msgid "Co_lor averaging"
|
||
msgstr "રંગ સરેરાશ (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
|
||
msgid "Allo_w tile splitting"
|
||
msgstr "તકતી વિભાજિત કરવાની પરવાનગી આપો (_w)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
|
||
msgid "_Pitted surfaces"
|
||
msgstr "પીટ થયેલ સપાટીઓ (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
|
||
msgid "_FG/BG lighting"
|
||
msgstr "_FG/BG પ્રકાશન"
|
||
|
||
#. tiling primitive
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
|
||
msgid "Tiling Primitives"
|
||
msgstr "પ્રીમીટીવોની તકતી કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
|
||
msgid "_Squares"
|
||
msgstr "ચોરસો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
|
||
msgid "He_xagons"
|
||
msgstr "હેક્ઝાગોન (_x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
|
||
msgid "Oc_tagons & squares"
|
||
msgstr "ઓક્ટાગોન અને ચોરસો (_t)"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
|
||
msgid "T_ile size:"
|
||
msgstr "તકતી માપ (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
|
||
msgid "Til_e spacing:"
|
||
msgstr "તકતી જગ્યા (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
|
||
msgid "Tile _neatness:"
|
||
msgstr "તકતી ચોકસાઈ (_n):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
|
||
msgid "Light _direction:"
|
||
msgstr "પ્રકાશ દિશા (_d):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
|
||
msgid "Color _variation:"
|
||
msgstr "રંગ બદલાવ (_v):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr "વધારાનું બિંદુ ઉમેરવામાં અસમર્થ.\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
|
||
msgid "_Neon..."
|
||
msgstr "નીયોન (_N)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
|
||
msgid "Neon..."
|
||
msgstr "નીયોન..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
|
||
msgid "Neon Detection"
|
||
msgstr "નીયોન શોધ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
|
||
msgid "_Amount:"
|
||
msgstr "જથ્થો (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "ગોળાકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "લીટી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "હીરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr "PS ચોરસ (યુક્લિડીયન ડોટ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr "PS હીરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
|
||
msgid "_Grey"
|
||
msgstr "રાખોડી (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
|
||
msgid "R_ed"
|
||
msgstr "લાલ (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
|
||
msgid "C_yan"
|
||
msgstr "મોરપીંછ (_y)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
|
||
msgid "Magen_ta"
|
||
msgstr "જાંબલી (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
|
||
msgid "_Yellow"
|
||
msgstr "પીળો (_Y)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr "લ્યુમીનન્સ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
|
||
msgid "Newsprin_t..."
|
||
msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ (_t)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
|
||
msgid "Newsprint..."
|
||
msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
|
||
msgid "_Spot function:"
|
||
msgstr "સ્પોટ વિધેય (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
|
||
msgid "_Input SPI:"
|
||
msgstr "ઈનપુટ SPI (_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
|
||
msgid "O_utput LPI:"
|
||
msgstr "આઉટપુટ LPI (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
|
||
msgid "C_ell size:"
|
||
msgstr "ખાનાં માપ (_e):"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "સ્ક્રીન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
|
||
msgid "B_lack pullout (%):"
|
||
msgstr "કાળું પુલઆઉટ (%) (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "આમાં વિભાજિત કરો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
|
||
msgid "C_MYK"
|
||
msgstr "C_MYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
|
||
msgid "I_ntensity"
|
||
msgstr "તીવ્રતા (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
|
||
msgid "_Lock channels"
|
||
msgstr "ચેનલોને તાળું મારો (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
|
||
msgid "_Factory Defaults"
|
||
msgstr "ફેક્ટરી મૂળભૂતો (_F)"
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
|
||
msgid "O_versample:"
|
||
msgstr "ઓવરસેમ્પલ (_v):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
|
||
msgid "_NL Filter..."
|
||
msgstr "_NL ગાળક..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955
|
||
msgid "NL Filter..."
|
||
msgstr "NL ગાળક..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "NL ગાળક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ગાળક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
|
||
msgid "_Alpha trimmed mean"
|
||
msgstr "આલ્ફા ટ્રીમ થયેલ અર્થ (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
|
||
msgid "Op_timal estimation"
|
||
msgstr "શ્રેષ્ઠ અંદાજ (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
|
||
msgid "_Edge enhancement"
|
||
msgstr "બાજુ ઉન્નતીકરણ (_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
|
||
msgid "A_lpha:"
|
||
msgstr "આલ્ફા (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
|
||
msgid "_RGB Noise..."
|
||
msgstr "_RGB ઘોંઘાટ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
|
||
msgid "Adding Noise..."
|
||
msgstr "ઘોંઘાટ ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
|
||
msgid "RGB Noise"
|
||
msgstr "RGB ઘોંઘાટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
|
||
msgid "Co_rrelated noise"
|
||
msgstr "સંબંધિત ઘોંઘાટ (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
|
||
msgid "_Independent RGB"
|
||
msgstr "સ્વતંત્ર RGB (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
|
||
msgid "_Gray:"
|
||
msgstr "રાખોડી (_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "ચેનલ #%d:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
|
||
msgid "Normalizing..."
|
||
msgstr "સામાન્ય બનાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
|
||
msgid "Su_perNova..."
|
||
msgstr "સુપરનોવા (_p)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
|
||
msgid "Rendering SuperNova..."
|
||
msgstr "સુપરનોવાને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr "સુપરનોવા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
|
||
msgid "SuperNova Color Picker"
|
||
msgstr "સુપરનોવા રંગ પસંદ કરનાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
|
||
msgid "_Spokes:"
|
||
msgstr "સ્પોક (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
|
||
msgid "R_andom hue:"
|
||
msgstr "રેન્ડમ વર્ણ (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
|
||
msgid "Center of SuperNova"
|
||
msgstr "સુપરનોવાનું કેન્દ્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:477
|
||
msgid "S_how cursor"
|
||
msgstr "કર્સર બતાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
|
||
msgid "Oili_fy..."
|
||
msgstr "તૈલી બનાવો (_f)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
|
||
msgid "Oil Painting..."
|
||
msgstr "તેલ રંગકામ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "તૈલી બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
|
||
msgid "_Mask size:"
|
||
msgstr "માસ્ક માપ (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
|
||
msgid "_Use intensity algorithm"
|
||
msgstr "તીવ્રતા અલગોરિધમ વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "કાગળ તકતી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "વિભાગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr "ખંડ પિક્સેલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
|
||
msgid "_Background"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "અવગણો (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
|
||
msgid "_Force"
|
||
msgstr "દબાણ કરો (_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
|
||
msgid "C_entering"
|
||
msgstr "કેન્દ્રિયકરણ (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "હલન-ચલન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
|
||
msgid "_Max (%):"
|
||
msgstr "મહત્તમ (%) (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
|
||
msgid "I_nverted image"
|
||
msgstr "ઉલટાવેલ ચિત્ર (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
|
||
msgid "Im_age"
|
||
msgstr "ચિત્ર (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
|
||
msgid "Fo_reground color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
|
||
msgid "Bac_kground color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_k)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
|
||
msgid "S_elect here:"
|
||
msgstr "અંહિ પસંદ કરો (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
|
||
msgid "Paper Tile..."
|
||
msgstr "કાગળ તકતી..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr "સપ્ટેમ્બર ૩૧, ૧૯૯૯"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
|
||
msgid "_Paper Tile..."
|
||
msgstr "કાગળ તકતી (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
|
||
msgid "GIMP pattern"
|
||
msgstr "GIMP ભાત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ભાત ફાઈલ '%s' માં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:519
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "ભાત તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
|
||
msgid "ZSoft PCX image"
|
||
msgstr "ZSoft PCX ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' માંથી હેડર વાંચી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||
msgstr "'%s' એ PCX ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:381
|
||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||
msgstr "રોજીંદો PCX સ્વાદ, છોડી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
|
||
msgid "_Photocopy..."
|
||
msgstr "ફોટોનકલ (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
|
||
msgid "Photocopy"
|
||
msgstr "ફોટોનકલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
|
||
msgid "_Sharpness:"
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણતા (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
|
||
msgid "Percent _black:"
|
||
msgstr "ટકા કાળો (_b):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
|
||
msgid "Percent _white:"
|
||
msgstr "ટકા સફેદ (_w):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
|
||
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
|
||
msgstr "ઉપનામ|તરંગઅગ્ર PIX ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr "પિક્સેલવાળું કરો (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
|
||
msgid "Pixelizing..."
|
||
msgstr "પિક્સેલવાળું કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "પિક્સેલવાળું કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
|
||
msgid "Pixel _width:"
|
||
msgstr "પિક્સેલ પહોળાઈ (_w):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
|
||
msgid "Pixel _height:"
|
||
msgstr "પિક્સેલ ઊંચાઈ (_h):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
|
||
msgid "_Plasma..."
|
||
msgstr "પ્લાઝ્મા (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:266
|
||
msgid "Plasma..."
|
||
msgstr "પ્લાઝ્મા..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:303
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "પ્લાઝ્મા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
|
||
msgid "Random _seed:"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સીડ (_s):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
|
||
msgid "T_urbulence:"
|
||
msgstr "ટર્બ્યુલન્સ (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "PNG ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||
msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ. શું ફાઈલ બગડેલી છે?"
|
||
|
||
#. Aie! Unknown type
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||
msgstr "અજ્ઞાત રંગ નમૂનો એ PNG ફાઈલ '%s' માં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:891
|
||
msgid ""
|
||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||
"outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"PNG ફાઈલ ઓફસેટ સ્પષ્ટ કરે છે કે જેણે સ્તરને ચિત્રની બહાર સ્થાનીકૃત કરવા માટેનું કારણ પેદા કર્યું "
|
||
"છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||
msgstr "'%s' નો સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ. ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1643
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "PNG તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1647
|
||
msgid "_Load defaults"
|
||
msgstr "મૂળભૂતો લાવો (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1648
|
||
msgid "_Save defaults"
|
||
msgstr "મૂળભૂતો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1678
|
||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr "ઈન્ટરલેસીંગ (Adam7) (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1689
|
||
msgid "Save _background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સંગ્રહો (_b)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1697
|
||
msgid "Save _gamma"
|
||
msgstr "ગામા સંગ્રહો (_g)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1706
|
||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||
msgstr "સ્તર ઓફસેટ સંગ્રહો (_f)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1715
|
||
msgid "Save _resolution"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન સંગ્રહો (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1724
|
||
msgid "Save creation _time"
|
||
msgstr "બનાવટ સમય સંગ્રહો (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1732
|
||
msgid "Save comme_nt"
|
||
msgstr "ટિપ્પણી સંગ્રહો (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1747
|
||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||
msgstr "પારદર્શક પિક્સેલોમાંથી રંગ કિંમતો સંગ્રહો (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1760
|
||
msgid "Co_mpression level:"
|
||
msgstr "સંકોચન સ્તર (_m):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1880
|
||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||
msgstr "PNG મૂળભૂત લાવી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
|
||
msgid "PNM Image"
|
||
msgstr "PNM ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
|
||
msgid "PNM image"
|
||
msgstr "PNM ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
|
||
msgid "PGM image"
|
||
msgstr "PGM ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
|
||
msgid "PPM image"
|
||
msgstr "PPM ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:474 ../plug-ins/common/pnm.c:496
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:503 ../plug-ins/common/pnm.c:512
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:587 ../plug-ins/common/pnm.c:643
|
||
msgid "PNM: Premature end of file."
|
||
msgstr "PNM: પૂર્વજાણકાર ફાઈલનો અંત."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:476
|
||
msgid "PNM: Invalid file."
|
||
msgstr "PNM: અયોગ્ય ફાઈલ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:490
|
||
msgid "File not in a supported format."
|
||
msgstr "ફાઈલ આધારભૂત બંધારણમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:499
|
||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||
msgstr "PNM: અયોગ્ય X રીઝોલ્યુશન."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:506
|
||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "PNM: અયોગ્ય Y રીઝોલ્યુશન."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:518
|
||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||
msgstr "PNM: અયોગ્ય મહત્તમ કિંમત."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:694
|
||
msgid "PNM: Error reading file."
|
||
msgstr "PNM: ફાઈલ વાંચતી વખતે ભૂલ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:810
|
||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||
msgstr "PNM સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "PNM તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:976
|
||
msgid "Data formatting"
|
||
msgstr "માહિતી બંધારણ ઘડવાનું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:980
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "હરોળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:981
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "Ascii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
|
||
msgid "P_olar Coords..."
|
||
msgstr "પોલર અક્ષો (_o)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
|
||
msgid "Polarizing..."
|
||
msgstr "પોલરાઈઝીંગ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
|
||
msgid "Polarize"
|
||
msgstr "પોલરાઈઝ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
|
||
msgid "Circle _depth in percent:"
|
||
msgstr "વતૃળ ઊંડાઈ ટકામાં (_d):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
|
||
msgid "Offset _angle:"
|
||
msgstr "ઓફસેટ કોણ (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
|
||
msgid "_Map backwards"
|
||
msgstr "નકશો પાશ્વ ભાગમાં (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
||
"at the left."
|
||
msgstr "જો સંગતતા ચકાસાયેલ હોય તો તે જમણી બાજુએ શરૂ થશે, જેમ ડાબી બાજુની વિરુદ્ધમાં શરૂ થયેલ હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
|
||
msgid "Map from _top"
|
||
msgstr "ટોચથી જોડો (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
||
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
"જો સંગતતા નહિં ચકાસાયેલ હોય તો તે તળિયાની હરોળને વચ્ચે મૂકશે અને ટોચની હરોળને બહાર. જો "
|
||
"ચકાસાયેલ હોય તે વિરુદ્ધ હશે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
|
||
msgid "To _polar"
|
||
msgstr "પોલર પ્રતિ (_p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
||
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"જો ચકાસાયેલ નહિં હોય તે ચિત્ર લંબચોરસમાં વતૃળીય રીતે સંગત થશે. જો ચકાસાયેલ હોય તો ચિત્ર "
|
||
"વતૃળમાં સંગત થયેલ હશે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
|
||
msgid "Portable Document Format"
|
||
msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજ બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s"
|
||
msgstr "%s-%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:504 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-pages"
|
||
msgstr "%s-પાનાંઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:699
|
||
msgid "Import from PDF"
|
||
msgstr "PDF માંથી આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:704 ../plug-ins/common/postscript.c:3033
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "આયાત (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
|
||
msgid "_Width (pixels):"
|
||
msgstr "પહોળાઈ (પિક્સેલો) (_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:762
|
||
msgid "_Height (pixels):"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ (પિક્સેલો) (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/poppler.c:766
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
|
||
|
||
#. Antialiasing
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:780
|
||
msgid "A_ntialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
|
||
msgid "PostScript document"
|
||
msgstr "PostScript દસ્તાવેજ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
|
||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||
msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "PDF દસ્તાવેજ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not interpret '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ઈન્ટરપ્રીટ કરી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
|
||
msgstr "ઘોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરવામાં ભૂલ (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error starting ghostscript: %s"
|
||
msgstr "ઘોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1887 ../plug-ins/common/tiff.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "પાનું %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2539 ../plug-ins/common/postscript.c:2672
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2824 ../plug-ins/common/postscript.c:2953
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1448 ../plug-ins/common/sunras.c:1556
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:829 ../plug-ins/fits/fits.c:953
|
||
msgid "Write error occurred"
|
||
msgstr "લખવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3028
|
||
msgid "Import from PostScript"
|
||
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટમાંથી આયાત કરો"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3064
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "ઘાટ આપી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#. Resolution
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3080 ../plug-ins/common/svg.c:902
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3110
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "પાનાંઓ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3117
|
||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||
msgstr "લાવવા માટેનાં પાનાંઓ (દા.ત.: ૧-૪ અથવા ૧,૩,૫-૭)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3123
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ચિત્રો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126
|
||
msgid "Open as"
|
||
msgstr "આ રીતે ખોલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "બાઉન્ડીંગ બોક્સનો પ્રયાસ કરો"
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr "રંગીન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "B/W"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "રાખોડી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3149 ../plug-ins/common/xpm.c:469
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150 ../plug-ins/fits/fits.c:1008
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "આપમેળે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3160
|
||
msgid "Text antialiasing"
|
||
msgstr "લખાણ એન્ટીએલીઆઝીંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3165 ../plug-ins/common/postscript.c:3177
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "નબળું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3166 ../plug-ins/common/postscript.c:3178
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "મજબૂત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3172
|
||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||
msgstr "ગ્રાફિક એન્ટીએલિઆઝીંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3250
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3281
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3330
|
||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો સાચવો (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3336
|
||
msgid ""
|
||
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
||
"without changing the aspect ratio."
|
||
msgstr "જ્યારે બદલાયેલ હોય, ત્યારે પરિણામી ચિત્ર આપેલ માપમાં ખેંચાઈ જશે એસ્પેક્ટ રેશિયો બદલ્યા વિના."
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "એકમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
|
||
msgid "_Inch"
|
||
msgstr "ઈંચ (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
|
||
msgid "_Millimeter"
|
||
msgstr "મીલીમીટર (_M)"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3376
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "આઉટપુટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
|
||
msgid "_PostScript level 2"
|
||
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર ૨ (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3391
|
||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "એનકેપ્સુલેટ થયેલ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
|
||
msgid "P_review"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
|
||
msgid "Preview _size:"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_s):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:493
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ PSD ફાઈલમાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
|
||
msgid "Photoshop image"
|
||
msgstr "ફોટોશોપ ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
|
||
"more than 30000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' સંગ્રહવામાં અસમર્થ. psd ફાઈલ બંધારણ ચિત્રોને આધાર આપતું નથી કે જેઓ ૩૦૦૦૦ પિક્સેલ "
|
||
"પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ કરતાં વધુ હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
|
||
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' સંગ્રહવામાં અસમર્થ. psd ફાઈલ બંધારણ સ્તર સાથેના ચિત્રોને આધાર આપતું નથી કે જેઓ "
|
||
"૩૦૦૦૦ પિક્સેલ પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ કરતાં વધુ હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
|
||
msgid "Paint Shop Pro image"
|
||
msgstr "પેઈન્ટ શોપ પ્રો ઈમેજ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr "PSP તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr "માહિતી સંકોચન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:422
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:423
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr "LZ77"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
|
||
msgid "Random Hurl 1.7"
|
||
msgstr "Random Hurl 1.7"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
|
||
msgid "Random Pick 1.7"
|
||
msgstr "Random Pick 1.7"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
|
||
msgid "Random Slur 1.7"
|
||
msgstr "Random Slur 1.7"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
|
||
msgid "_Hurl..."
|
||
msgstr "_Hurl..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
|
||
msgid "_Pick..."
|
||
msgstr "પકડો (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
|
||
msgid "_Slur..."
|
||
msgstr "_Slur..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:750 ../plug-ins/common/snoise.c:617
|
||
msgid "_Random seed:"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સીડ (_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:759
|
||
msgid "R_andomization (%):"
|
||
msgstr "રેન્ડમાઈઝેશન (%) (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:762
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr "ગાળવા માટેના પિક્સેલોના ટકા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:771
|
||
msgid "R_epeat:"
|
||
msgstr "પુનરાવર્તન કરો (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:774
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "ગાળક લાગુ કરવા માટેના વારાઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
|
||
msgid "Raw image data"
|
||
msgstr "કાચી ચિત્ર માહિતી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:926
|
||
msgid "Load Image from Raw Data"
|
||
msgstr "કાચી માહિતીમાંથી ચિત્ર લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
|
||
msgid "Planar RGB"
|
||
msgstr "પ્લેનર RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:977
|
||
msgid "Image _Type:"
|
||
msgstr "ચિત્ર પ્રકાર (_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "તકતી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1133
|
||
msgid "R, G, B (normal)"
|
||
msgstr "R, G, B (સામાન્ય)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038 ../plug-ins/common/raw.c:1135
|
||
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
|
||
msgstr "B, G, R, X (BMP શૈલી)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1043
|
||
msgid "_Palette Type:"
|
||
msgstr "તકતી પ્રકાર (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1054
|
||
msgid "Off_set:"
|
||
msgstr "ઓફસેટ (_s):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1066
|
||
msgid "Select Palette File to Load"
|
||
msgstr "લાવવા માટે તકતી ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1069
|
||
msgid "Pal_ette File:"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1097
|
||
msgid "Raw Image Save"
|
||
msgstr "હરોળ ચિત્ર સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1119
|
||
msgid "RGB Save Type"
|
||
msgstr "RGB સંગ્રહ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
|
||
msgid "Standard (R,G,B)"
|
||
msgstr "પ્રમાણભૂત (R,G,B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1124
|
||
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
|
||
msgstr "પ્લાનર (RRR,GGG,BBB)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1129
|
||
msgid "Indexed Palette Type"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત તકતી પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
|
||
msgid "_Retinex..."
|
||
msgstr "રેટીનેક્સ (_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
|
||
msgid "Retinex..."
|
||
msgstr "રેટીનેક્સ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:252
|
||
msgid "Retinex (4/4): updated..."
|
||
msgstr "રેટીનેક્સ (૪/૪): સુધારાયેલ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
|
||
msgid "Retinex Image Enhancement"
|
||
msgstr "રેટીનેક્સ ચિત્ર ઉન્નતીકરણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "સ્તર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
|
||
msgid "_Uniform"
|
||
msgstr "અનન્ય (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
|
||
msgid "_Low"
|
||
msgstr "નીચું (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
|
||
msgid "_High"
|
||
msgstr "ઊંચુ (_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
|
||
msgid "_Scale:"
|
||
msgstr "માપદંડ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
|
||
msgid "_Scale division:"
|
||
msgstr "વિભાગ ખેંચો (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
|
||
msgid "_Dynamic:"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક (_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
|
||
msgid "Retinex: Filtering..."
|
||
msgstr "રેટીનેક્સ: ગાળણ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
|
||
msgid "_Ripple..."
|
||
msgstr "કંપન (_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
|
||
msgid "Rippling..."
|
||
msgstr "કંપન..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "કંપન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
|
||
msgid "_Retain tilability"
|
||
msgstr "રીટેઈન ટીલેબીલીટી (_R)"
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "બાજુઓ"
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "તરંગ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
|
||
msgid "Saw_tooth"
|
||
msgstr "સોટુથ (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
|
||
msgid "S_ine"
|
||
msgstr "સાઈન (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
|
||
msgid "_Period:"
|
||
msgstr "સમયગાળો (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
|
||
msgid "A_mplitude:"
|
||
msgstr "એમ્પ્લીટ્યુડ (_m):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "તમે આખા ચિત્રને ફેરવી શકો છો જો ત્યાં પસંદગી હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr "તમે આખા ચિત્રને ફેરવી શકો છો જો ત્યાં કોઈ તરતી પસંદગી હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr "માફ કરજો, ચેનલો અને માસ્ક ફેરવી શકાતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "ફેરવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
|
||
msgid "_Sample Colorize..."
|
||
msgstr "નમૂના રંગમાપ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "નમૂના રંગમાપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
|
||
msgid "Get _Sample Colors"
|
||
msgstr "નમૂના રંગો મેળવો (_S)"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Dst)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ:"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Sample)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "નમૂનો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
|
||
msgid "From reverse gradient"
|
||
msgstr "ઉલટા ઢાળમાંથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
|
||
msgid "From gradient"
|
||
msgstr "ઢાળમાંથી"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
|
||
msgid "Show selection"
|
||
msgstr "પસંદગી બતાવો"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
|
||
msgid "Show color"
|
||
msgstr "રંગ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
|
||
msgid "Input levels:"
|
||
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
|
||
msgid "Output levels:"
|
||
msgstr "આઉટપુટ સ્તરો:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
|
||
msgid "Hold intensity"
|
||
msgstr "તીવ્રતા પકડી રાખો"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
|
||
msgid "Original intensity"
|
||
msgstr "મૂળ તીવ્રતા"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
|
||
msgid "Use subcolors"
|
||
msgstr "ઉપરંગો વાપરો"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
|
||
msgid "Smooth samples"
|
||
msgstr "લીસા નમૂનાઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
|
||
msgid "Sample Analyze..."
|
||
msgstr "નમૂના વિશ્લેષણ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
|
||
msgid "Remap Colorized..."
|
||
msgstr "રીમેપ રંગમાપ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
|
||
msgid "HSV Noise..."
|
||
msgstr "HSV ઘોંઘાટ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
|
||
msgid "Scattering HSV..."
|
||
msgstr "સ્કેટરીંગ HSV..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
|
||
msgid "Scatter HSV"
|
||
msgstr "સ્કેટર HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
|
||
msgid "_Holdness:"
|
||
msgstr "પકડ (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
|
||
msgid "H_ue:"
|
||
msgstr "વર્ણ (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
|
||
msgid "_Screenshot..."
|
||
msgstr "સ્ક્રીનશોટ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
|
||
msgid "Error grabbing the pointer"
|
||
msgstr "નિર્દેશક મેળવવામાં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
|
||
msgid "Loading Screenshot..."
|
||
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
|
||
msgid "Specified window not found"
|
||
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વિન્ડો મળેલી નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
|
||
msgid "There was an error taking the screenshot."
|
||
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લેવામાં ભૂલ હતી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
|
||
msgid "_Grab"
|
||
msgstr "મેળવો (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
|
||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||
msgstr "એક વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લો (_w)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
|
||
msgid "Include window decoration"
|
||
msgstr "વિન્ડો શણગાર સમાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
|
||
msgid "Take a screenshot of your _desktop"
|
||
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપનો સ્ક્રીનશોટ લો (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
|
||
msgid "Select a region"
|
||
msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
|
||
"screen."
|
||
msgstr "જો સક્રિય કરેલ હોય, તો તમે સ્ક્રીનનો લંબચોરસ વિસ્તાર પસંદ કરવા માટે માઉસ વાપરી શકો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
|
||
msgid "W_ait"
|
||
msgstr "રાહ જુઓ (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
|
||
msgid "seconds before grabbing"
|
||
msgstr "મેળવવા પહેલાની સેકન્ડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
|
||
"actually taking the screenshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"વિન્ડો અથવા વિસ્તાર પસંદ કર્યા પછી રાહ જોવા માટેની સેકન્ડોની સંખ્યા અને વાસ્તવમાં "
|
||
"સ્ક્રીનશોટ લેવાનું."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
|
||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
|
||
msgid "_Blur radius:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
|
||
msgid "_Max. delta:"
|
||
msgstr "મહત્તમ ડેલ્ટા (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
|
||
msgid "_Semi-Flatten"
|
||
msgstr "સેમી-ફ્લેટન (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
|
||
msgid "Semi-Flattening..."
|
||
msgstr "સેમી-ફ્લેટનીંગ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
|
||
msgid "_Sharpen..."
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ કરો (_S)..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
|
||
msgid "Sharpening..."
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
|
||
msgid "_Shift..."
|
||
msgstr "ખસકાવો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
|
||
msgid "Shifting..."
|
||
msgstr "ખસકાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "ખસકાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
|
||
msgid "Shift _horizontally"
|
||
msgstr "આડું ખસકાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
|
||
msgid "Shift _vertically"
|
||
msgstr "ઊભું ખસકાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
|
||
msgid "Shift _amount:"
|
||
msgstr "જથ્થો ખસકાવો (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
|
||
msgid "_Sinus..."
|
||
msgstr "સાઈનસ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
|
||
msgid "Sinus: rendering..."
|
||
msgstr "સાઈનસ: ઘાટ આપવાનું..."
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "સાઈનસ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "ચિત્ર સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
|
||
msgid "_X scale:"
|
||
msgstr "_X માપદંડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
|
||
msgid "_Y scale:"
|
||
msgstr "_Y માપદંડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
|
||
msgid "Co_mplexity:"
|
||
msgstr "જટિલતા (_m):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "ગણતરી સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
|
||
msgid "R_andom seed:"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સીડ (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
|
||
msgid "_Force tiling?"
|
||
msgstr "શું તકતીકરણ પર દબાણ કરવો છે (_F)?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
|
||
msgid "_Ideal"
|
||
msgstr "આદર્શ (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
|
||
msgid "_Distorted"
|
||
msgstr "બગડી ગયેલ (_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "રંગો"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr "રંગો સફેદ અને કાળા છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
|
||
msgid "Bl_ack & white"
|
||
msgstr "કાળો અને સફેદ (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
|
||
msgid "_Foreground & background"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ (_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
|
||
msgid "C_hoose here:"
|
||
msgstr "અંહિ પસંદ કરો (_h):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
|
||
msgid "First color"
|
||
msgstr "પ્રથમ રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
|
||
msgid "Second color"
|
||
msgstr "બીજો રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
|
||
msgid "F_irst color:"
|
||
msgstr "પ્રથમ રંગ (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
|
||
msgid "S_econd color:"
|
||
msgstr "બીજો રંગ (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
|
||
msgid "L_inear"
|
||
msgstr "રેખીય (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
|
||
msgid "Bili_near"
|
||
msgstr "દ્વિરેખીય (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
|
||
msgid "Sin_usoidal"
|
||
msgstr "સાઈનુસોઈડલ (_u)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
|
||
msgid "_Exponent:"
|
||
msgstr "ઘટક (_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
|
||
msgid "_Blend"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
|
||
msgid "Do _preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
|
||
msgid "Smoo_th Palette..."
|
||
msgstr "લીસી તકતી (_t)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
|
||
msgid "Deriving Smooth Palette..."
|
||
msgstr "લીસી તકતી મેળવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "લીસી તકતી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
|
||
msgid "_Search depth:"
|
||
msgstr "શોધ ઊંડાઈ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
|
||
msgid "_Solid Noise..."
|
||
msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:332
|
||
msgid "Solid Noise..."
|
||
msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ..."
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:579
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
|
||
msgid "_Detail:"
|
||
msgstr "વિગત (_D):"
|
||
|
||
#. Turbulent
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
|
||
msgid "T_urbulent"
|
||
msgstr "ટર્બ્યુલન્ટ (_u)"
|
||
|
||
#. Tilable
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
|
||
msgid "T_ilable"
|
||
msgstr "તકતીવાળું કરી શકાય તેવું (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
|
||
msgid "_X size:"
|
||
msgstr "_X માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
|
||
msgid "_Y size:"
|
||
msgstr "_Y માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
|
||
msgid "_Sobel..."
|
||
msgstr "સોબલ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr "સોબલ બાજુ શોધ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
|
||
msgid "Sobel _horizontally"
|
||
msgstr "સોબલ આડુ (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
|
||
msgid "Sobel _vertically"
|
||
msgstr "સોબલ ઊભું (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
|
||
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
|
||
msgstr "પરિણામની સહી સાચવી રાખો (માત્ર એક દિશા જ) (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
|
||
msgid "Sobel Edge Detecting..."
|
||
msgstr "સોબલ બાજુ શોધ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
|
||
msgid "_Softglow..."
|
||
msgstr "સોફ્ટગ્લો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
|
||
msgid "Softglow"
|
||
msgstr "સોફ્ટગ્લો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
|
||
msgid "_Glow radius:"
|
||
msgstr "ગ્લો ત્રિજ્યા (_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
|
||
msgid "_Sparkle..."
|
||
msgstr "સ્પાર્કલ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
|
||
msgid "Region selected for filter is empty"
|
||
msgstr "ગાળક માટે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
|
||
msgid "Sparkling..."
|
||
msgstr "સ્પાર્કલીંગ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "સ્પાર્કલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
|
||
msgid "Luminosity _threshold:"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી થ્રેશોલ્ડ (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
|
||
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી થ્રેશોલ્ડ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
|
||
msgid "F_lare intensity:"
|
||
msgstr "ફ્લેર તીવ્રતા (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
|
||
msgid "Adjust the Flare Intensity"
|
||
msgstr "ફ્લેર તીવ્રતા સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
|
||
msgid "_Spike length:"
|
||
msgstr "સ્પાઈક લંબાઈ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
|
||
msgid "Adjust the Spike Length"
|
||
msgstr "સ્પાઈક લંબાઈ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
|
||
msgid "Sp_ike points:"
|
||
msgstr "સ્પાઈક બિંદુઓ (_i):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
|
||
msgid "Adjust the Number of Spikes"
|
||
msgstr "સ્પાઈકની સંખ્યા સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
|
||
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
|
||
msgstr "સ્પાઈક કોણ (-૧: રેન્ડમ) (_k):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
|
||
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
|
||
msgstr "સ્પાઈક કોણ સંતુલિત કરો (-૧ એટલે રેન્ડમ કોણ પસંદ થયેલ છે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
|
||
msgid "Spik_e density:"
|
||
msgstr "સ્પાઈક ઘનતા (_e):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
|
||
msgid "Adjust the Spike Density"
|
||
msgstr "સ્પાઈક ઘનતા સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
|
||
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
|
||
msgstr "સ્પાઈકની અપારદર્શકતા સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
|
||
msgid "_Random hue:"
|
||
msgstr "રેન્ડમ વર્ણ (_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
||
msgstr "કેટલી વર્ણ રેન્ડમ રીતે બદલાવી જોઈએ તે કિંમત સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
|
||
msgid "Rando_m saturation:"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સંતૃપ્તીકરણ (_m):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr "કેટલું સંતૃપ્તીકરણ રેન્ડમ રીતે બદલાવું જોઈએ તે કિંમત સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
|
||
msgid "_Preserve luminosity"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
|
||
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
|
||
msgstr "શું લ્યુમિનોસીટી જળવાવી જોઈએ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
|
||
msgid "In_verse"
|
||
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
|
||
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
|
||
msgstr "શું ઉલટી અસર થવી જોઈએ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
|
||
msgid "A_dd border"
|
||
msgstr "કિનારી ઉમેરો (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
|
||
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
|
||
msgstr "ચિત્રની ફરતે સ્પાઈકની કિનારી દોરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
|
||
msgid "_Natural color"
|
||
msgstr "પ્રાકૃતિક રંગ (_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
|
||
msgid "_Foreground color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
|
||
msgid "_Background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
|
||
msgid "Use the color of the image"
|
||
msgstr "ચિત્રનો રંગ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
|
||
msgid "Use the foreground color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
|
||
msgid "Use the background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "ઘટ્ટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "ચેકર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "મારબલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr "લિઝાર્ડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "ફોંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "ઘોંઘાટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "લાકડુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "સર્પાકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr "ટપકાં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "લખાણવાળુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "બમ્પમેપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "ઝાંખા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a valid save file."
|
||
msgstr "ફાઈલ '%s' એ માન્ય સંગ્રહ ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr "અર્ધગોળો દોરનાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ગુણધર્મો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "બમ્પ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "લખાણવાળું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2702
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "રંગો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2716
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદ"
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2727
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "માપદંડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2735
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "ટર્બ્યુલન્સ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2742
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "જથ્થો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2749
|
||
msgid "Exp.:"
|
||
msgstr "Exp.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2756
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "માપદંડ Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2785
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "માપદંડ Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2792
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "X ફેરવો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "Y ફેરવો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "Z ફેરવો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "સ્થાન X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "સ્થાન Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
|
||
msgid "Position Z:"
|
||
msgstr "સ્થાન Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2942
|
||
msgid "Rendering Sphere..."
|
||
msgstr "અર્ધગોળાને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2999
|
||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||
msgstr "અર્ધગોળો દોરનાર (_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3053
|
||
msgid "Region selected for plug-in is empty"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પસંદ કરેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
|
||
msgid "Sp_read..."
|
||
msgstr "ફેલાવો (_r)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
|
||
msgid "Spreading..."
|
||
msgstr "ફેલાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:347
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "ફેલાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:372
|
||
msgid "Spread Amount"
|
||
msgstr "ફેલાવાનો જથ્થો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
|
||
msgid "_Apply Canvas..."
|
||
msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરો (_A)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
|
||
msgid "Applying Canvas..."
|
||
msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
|
||
msgid "_Top-right"
|
||
msgstr "ટોચ-જમણું (_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
|
||
msgid "Top-_left"
|
||
msgstr "ટોચ-ડાબું (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
|
||
msgid "_Bottom-left"
|
||
msgstr "તળિયે-ડાબું (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
|
||
msgid "Bottom-_right"
|
||
msgstr "તળિયે-જમણું (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
|
||
msgid "SUN Rasterfile image"
|
||
msgstr "SUN રેસ્ટરફાઈલ ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "'%s' ને SUN-રેસ્ટર-ફાઈલ તરીકે ખોલી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr "આ SUN-રેસ્ટરફાઈલનો પ્રકાર આધારભૂત નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' માંથી રંગ પ્રવેશો વાંચી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "રંગનકશાનો પ્રકાર આધારભૂત નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:466
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "આ ચિત્ર ઊંડાઈ આધારભૂત નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:488
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "SUNRAS સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રોને નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:499
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ચિત્ર પ્રકાર પર પ્રક્રિયા કરી શકતું નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1026 ../plug-ins/common/sunras.c:1117
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1198 ../plug-ins/common/sunras.c:1293
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1303 ../plug-ins/common/xwd.c:1404
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1562 ../plug-ins/common/xwd.c:1762
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2019 ../plug-ins/fits/fits.c:676
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "વાંચતી વખતે EOF આવ્યો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1573
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "SUNRAS તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1590
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "માહિતી બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1594
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "રનલંબાઈ એનકોડ થયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
|
||
msgid "Scalable SVG image"
|
||
msgstr "માપ બદલીશકાય તેવું SVG ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:319
|
||
msgid "Rendering SVG..."
|
||
msgstr "SVG ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:329
|
||
msgid "Rendered SVG"
|
||
msgstr "ઘાટ અપાયેલ SVG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:500
|
||
msgid ""
|
||
"SVG file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"SVG ફાઈલ એ માપ\n"
|
||
"સ્પષ્ટ કરતી નથી!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d"
|
||
msgstr "%d x %d"
|
||
|
||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:717
|
||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા અદિશ ગ્રાફિક્ટોને ઘાટ આપો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
|
||
msgid "_X ratio:"
|
||
msgstr "_X ગુણોત્તર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
|
||
msgid "_Y ratio:"
|
||
msgstr "_Y ગુણોત્તર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
|
||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||
msgstr "પરિમાણ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "પિક્સેલો/%a"
|
||
|
||
#. Path Import
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:928
|
||
msgid "Import _paths"
|
||
msgstr "પાથો આયાત કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:934
|
||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||
msgstr "SVG ના પાથ ઘટકોની આયાત કરો કે જેથી તેઓ GIMP પાથ સાધન સાથે વાપરી શકાય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:947
|
||
msgid "Merge imported paths"
|
||
msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
|
||
msgid "TarGA image"
|
||
msgstr "TarGA ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' માંથી ફુટર વાંચી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' માંથી એક્સટેન્સન વાંચી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1190
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "TGA તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1213
|
||
msgid "_RLE compression"
|
||
msgstr "_RLE સંકોચન"
|
||
|
||
#. origin
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1223
|
||
msgid "Or_igin at bottom left"
|
||
msgstr "મૂળ એ તળિયે ડાબે (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા (_T)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
|
||
msgid "The layer has its alpha channel locked."
|
||
msgstr "સ્તર પાસે તેની આલ્ફા ચેનલને તાળું મરાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr "RGBA/GRAYA દોરી શકાય તે પસંદ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
|
||
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા: રંગકામ પારદર્શકતા..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
|
||
msgid "TIFF image"
|
||
msgstr "TIFF ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:905
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "TIFF ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:914
|
||
msgid ""
|
||
"Warning:\n"
|
||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
||
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
|
||
"this conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી:\n"
|
||
"તમે જે ચિત્ર લાવી રહ્યા છો તેને ચેનલ પ્રતિ ૧૬ બીટ છે. GIMP એ માત્ર ૮ બીટ જ સંભાળી શકે છે, "
|
||
"તેથી તે તમારા માટે રૂપાંતરિત થશે. જાણકારી ગુમ થઈ જશે રૂપાંતરણને કારણે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2087
|
||
msgid ""
|
||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIFF બંધારણ માત્ર ૭બીટ ASCII એનકોડીંગમાંની ટિપ્પણીઓને\n"
|
||
"જ આધાર આપે છે. કોઈ ટિપ્પણી સંગ્રહાયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2250
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "TIFF તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. compression
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2272
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "સંકોચન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
|
||
msgid "_LZW"
|
||
msgstr "_LZW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
|
||
msgid "_Pack Bits"
|
||
msgstr "પેક બીટ (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2279
|
||
msgid "_Deflate"
|
||
msgstr "ડિફ્લેટ (_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2280
|
||
msgid "_JPEG"
|
||
msgstr "_JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2289
|
||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||
msgstr "પારદર્શક પિક્સેલોમાંથી રંગ કિંમતો સંગ્રહો (_c)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2305 ../plug-ins/common/xbm.c:1216
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "ટિપ્પણી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
|
||
msgid "_Tile..."
|
||
msgstr "તકતી (_T)..."
|
||
|
||
#. Set the tile cache size
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
|
||
msgid "Tiling..."
|
||
msgstr "તકતીકરણ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "તકતી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:415
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "નવા માપની તકતી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:437
|
||
msgid "C_reate new image"
|
||
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
|
||
msgid "_Small Tiles..."
|
||
msgstr "નાની તકતીઓ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
|
||
msgid "Region selected for filter is empty."
|
||
msgstr "ગાળક માટે પસંદ કરેલ વિસ્તાર ખાલી છે."
|
||
|
||
#. Get the preview image
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
|
||
msgid "Small Tiles"
|
||
msgstr "નાની તકતીઓ"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#. Flip
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
|
||
msgid "A_ll tiles"
|
||
msgstr "બધી તકતીઓ (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
|
||
msgid "Al_ternate tiles"
|
||
msgstr "વૈકલ્પિક તકતીઓ (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
|
||
msgid "_Explicit tile"
|
||
msgstr "બાહ્ય તકતી (_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "હરોળ (_w):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
|
||
msgid "Col_umn:"
|
||
msgstr "સ્તંભ (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
|
||
msgid "O_pacity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા (_p):"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
|
||
msgid "Number of Segments"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટોની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
|
||
msgid "_Make Seamless"
|
||
msgstr "સીમલેસ બનાવો (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
|
||
msgid "Tiler..."
|
||
msgstr "તકતી કરનાર..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||
"checked."
|
||
msgstr "એકમ વ્યાખ્યા માત્ર GIMP બંધ થાય તે પહેલાં જ સંગ્રહાય છે જો આ સ્તંભ ચકાસાયેલ હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr "આ શબ્દમાળા GIMP ની રૂપરેખાંકન ફાઈલોમાં એકમને ઓળખાવવા માટે વપરાશે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "અવયવ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr "કેટલા એકમો ઈંચમાં બને છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "આંકડા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
||
msgid ""
|
||
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr ""
|
||
"આ ક્ષેત્ર એ આંકડાકીય ઈનપુટ ક્ષેત્રો માટે સંકેત છે. તે કેટલા દશાંશ અંકો ઈનપુટ ક્ષેત્રએ પૂરા પાડવા "
|
||
"જોઈએ આશરે \"ઈંચ\" ઈનપુટ ક્ષેત્રના બે દશાંશ અંકો જેટલી જ ચોકસાઈ સાથે મેળવવા માટે તે સ્પષ્ટ કરે "
|
||
"છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "સંજ્ઞા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
|
||
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
"એકમની સંજ્ઞા જો તેની પાસે કોઈ એક હોય (દા.ત. \"'\" ઈંચો માટે). એકમનું ટુંકાણ એ વપરાશે જો "
|
||
"તેની પાસે સંજ્ઞા નહિં હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "ટુંકાણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr "એકમનું ટુંકાણ (દા.ત. \"સેમી\" એ સેન્ટીમીટર માટે)."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr "એકવચન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr "એકમનું એકવચન સ્વરૂપ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr "બહુવચન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr "એકમનું બહુવચન સ્વરૂપ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
|
||
msgid "Create a new unit from scratch."
|
||
msgstr "શરૂઆતથી જ નવો એકમ બનાવો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
|
||
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
|
||
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ એકમને ટેમ્પલેટ સાથે નવો એકમ બનાવો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
|
||
msgid "_Unit Editor"
|
||
msgstr "એકમ સંપાદક (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "નવો એકમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "_ID:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
|
||
msgid "_Factor:"
|
||
msgstr "અવયવ (_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
|
||
msgid "_Digits:"
|
||
msgstr "આંકડાઓ (_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
|
||
msgid "_Symbol:"
|
||
msgstr "સંજ્ઞા (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
|
||
msgid "_Abbreviation:"
|
||
msgstr "ટુંકાણ (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
|
||
msgid "Si_ngular:"
|
||
msgstr "એકવચન (_n):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
|
||
msgid "_Plural:"
|
||
msgstr "બહુવચન (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
|
||
msgid "Unit factor must not be 0."
|
||
msgstr "એકમ અવયવ ૦ હોવો જોઈએ જ નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
|
||
msgid "All text fields must contain a value."
|
||
msgstr "બધા લખાણ ક્ષેત્રો કિંમત સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "એકમ સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "માસ્ક તીક્ષ્ણ કરો નહિં (_U)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
|
||
msgid "Merging..."
|
||
msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "માસ્ક તીક્ષ્ણ કરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:41
|
||
msgid "_Staggered"
|
||
msgstr "સ્ટેગર્ડ (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:42
|
||
msgid "_Large staggered"
|
||
msgstr "મોટું સ્ટેગર્ડ (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:43
|
||
msgid "S_triped"
|
||
msgstr "સ્ટ્રાઈપ થયેલ (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:44
|
||
msgid "_Wide-striped"
|
||
msgstr "વાઈડ-સ્ટ્રાઈપ થયેલ (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:45
|
||
msgid "Lo_ng-staggered"
|
||
msgstr "લાંબુ-સ્ટેગર થયેલ (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "_3x3"
|
||
msgstr "_૩x૩"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:47
|
||
msgid "Larg_e 3x3"
|
||
msgstr "મોટું ૩x૩ (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:48
|
||
msgid "_Hex"
|
||
msgstr "હેક્ઝા (_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:49
|
||
msgid "_Dots"
|
||
msgstr "ડોટ (_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
|
||
msgid "Vi_deo..."
|
||
msgstr "વીડિયો (_d)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1886
|
||
msgid "Video/RGB..."
|
||
msgstr "વીડિયો/RGB..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2017
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "વીડિયો"
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
|
||
msgid "Video Pattern"
|
||
msgstr "વીડિયો ભાત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
|
||
msgid "_Additive"
|
||
msgstr "વધારાનું (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
|
||
msgid "_Rotated"
|
||
msgstr "ફેરવાયેલ (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "કિંમત વ્યસ્ત કરો (_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
|
||
msgid "Value Invert..."
|
||
msgstr "કિંમત વ્યવસ્ત..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
|
||
msgid "More _white (larger value)"
|
||
msgstr "વધુ સફેદ (મોટી કિંમત) (_w)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
|
||
msgid "More blac_k (smaller value)"
|
||
msgstr "વધુ કાળું (નાની કિંમત) (_k)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
|
||
msgid "_Middle value to peaks"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ પરની મધ્ય કિંમત (_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
|
||
msgid "_Foreground to peaks"
|
||
msgstr "ઊંચાઈનો અગ્ર ભાગ (_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
|
||
msgid "O_nly foreground"
|
||
msgstr "માત્ર અગ્ર ભાગ (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
|
||
msgid "Only b_ackground"
|
||
msgstr "માત્ર પાશ્વ ભાગ (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
|
||
msgid "Mor_e opaque"
|
||
msgstr "વધુ અપારદર્શખ (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
|
||
msgid "More t_ransparent"
|
||
msgstr "વધુ પારદર્શક (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
|
||
msgid "_Value Propagate..."
|
||
msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ કરો (_V)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
|
||
msgid "E_rode"
|
||
msgstr "ઈરોડ (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
|
||
msgid "_Dilate"
|
||
msgstr "ડાઈલેટ (_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
|
||
msgid "Value Propagating..."
|
||
msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ"
|
||
|
||
#. Parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr "પ્રોપોગેટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
|
||
msgid "Lower t_hreshold:"
|
||
msgstr "નીચો થ્રેશોલ્ડ (_h):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
|
||
msgid "_Upper threshold:"
|
||
msgstr "ઉપલો થ્રેશોલ્ડ (_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
|
||
msgid "_Propagating rate:"
|
||
msgstr "પ્રોપોગેટીંગ દર (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
|
||
msgid "To l_eft"
|
||
msgstr "ડાબી બાજુ (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
|
||
msgid "To _right"
|
||
msgstr "જમણી બાજુ (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
|
||
msgid "To _top"
|
||
msgstr "ટોચ બાજુ (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
|
||
msgid "To _bottom"
|
||
msgstr "તળિયેની બાજુ (_b)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
|
||
msgid "Propagating _alpha channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
|
||
msgid "Propagating value channel"
|
||
msgstr "કિંમત ચેનલ પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:245
|
||
msgid "_Warp..."
|
||
msgstr "લપેટો (_W)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:392
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr "લપેટો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:413
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "આધારભૂત વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:435
|
||
msgid "Step size:"
|
||
msgstr "પગલાં માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "વારા:"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:458
|
||
msgid "Displacement map:"
|
||
msgstr "ફેરબદલી નકશો:"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:476
|
||
msgid "On edges:"
|
||
msgstr "બાજુઓ પર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "લપેટો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "સ્મીયર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:996
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "કાળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:532
|
||
msgid "FG color"
|
||
msgstr "FG રંગ"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:568
|
||
msgid "Dither size:"
|
||
msgstr "ડિથર માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:581
|
||
msgid "Rotation angle:"
|
||
msgstr "ફેરવવાનો કોણ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:594
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "ઉપપગલાંઓ:"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:603
|
||
msgid "Magnitude map:"
|
||
msgstr "મેગ્નીટ્યુડ નકશો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:625
|
||
msgid "Use magnitude map"
|
||
msgstr "મેગ્નીટ્યુડ નકશો વાપરો"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
|
||
msgid "More Advanced Options"
|
||
msgstr "વધુ અદ્યતન વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:655
|
||
msgid "Gradient scale:"
|
||
msgstr "ઢાળ માપદંડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:678
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr "ઢાળ નકશા પસંદગી મેનુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
|
||
msgid "Vector mag:"
|
||
msgstr "અદિશ મેગ:"
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "કોણ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:726
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr "ચોક્કસ-દિશા-અદિશ નકશા પસંદગી મેનુ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. if (display_diff_map) {
|
||
#. gimp_display_new(new_image_id);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
|
||
msgid "Smoothing X gradient..."
|
||
msgstr "X ઢાળ લીસો કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
|
||
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
||
msgstr "Y ઢાળ લીસો કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
|
||
msgid "Finding XY gradient..."
|
||
msgstr "XY ઢાળ શોધી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow Step %d..."
|
||
msgstr "પ્રવાહ પગલું %d..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:122
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "તરંગો (_W)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:244
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "તરંગો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:289
|
||
msgid "_Reflective"
|
||
msgstr "પરાવર્તક (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:308
|
||
msgid "_Amplitude:"
|
||
msgstr "એમ્પ્લીટ્યુડ (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:320
|
||
msgid "_Phase:"
|
||
msgstr "તબક્કો (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:332
|
||
msgid "_Wavelength:"
|
||
msgstr "તરંગલંબાઈ (_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:432
|
||
msgid "Waving..."
|
||
msgstr "તરંગીકરણ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"Web browser not specified.\n"
|
||
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"વેબ બ્રાઉઝર સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
|
||
"મહેરબાની કરીને પસંદગીઓ સંવાદની મદદથી વેબ બ્રાઉઝર સ્પષ્ટ કરો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not parse specified web browser command:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્પષ્ટ થયેલ વેબ બ્રાઉઝર આદેશનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute specified web browser:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચોક્કસ વેબ બ્રાઉઝર ચલાવી શક્યા નહિં:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
|
||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||
msgstr "વમળ અને પીંચ (_h)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
|
||
msgid "Region affected by plug-in is empty"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન દ્વારા અસર થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
|
||
msgid "Whirling and Pinching..."
|
||
msgstr "વમળવાળું અને પીંચીંગ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "વમળ અને પીંચ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
|
||
msgid "_Whirl angle:"
|
||
msgstr "વમળ કોણ (_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
|
||
msgid "_Pinch amount:"
|
||
msgstr "પીંચ જથ્થો (_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
|
||
msgid "Wi_nd..."
|
||
msgstr "પવન (_n)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
|
||
msgid "Rendering Blast..."
|
||
msgstr "ઘાટ અપાયેલ બ્લાસ્ટ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
|
||
msgid "Rendering Wind..."
|
||
msgstr "ઘાટ અપાયેલ પવન..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "પવન"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "શૈલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
|
||
msgid "_Wind"
|
||
msgstr "પવન (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
|
||
msgid "_Blast"
|
||
msgstr "બ્લાસ્ટ (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "ડાબુ (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "જમણુ (_R)"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr "બાજુ અસર થયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
|
||
msgid "L_eading"
|
||
msgstr "આગે પડતું (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
|
||
msgid "Tr_ailing"
|
||
msgstr "છેલ્લું (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
|
||
msgid "Bot_h"
|
||
msgstr "બંને (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr "ઊંચી કિંમતો ચિત્રના થોડા વિસ્તારોની અસર પર પ્રતિબંધ મૂકે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
|
||
msgid "_Strength:"
|
||
msgstr "મજબૂતાઈ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr "ઊંચી કિંમતો અસરના મેગ્નીટ્યુડને વધારે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr "છાપો (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "છાપન સુયોજન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PrintDlg failed: %d"
|
||
msgstr "છાપનસંવાદ નિષ્ફળ: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
|
||
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર બીટમેપને આધાર આપતું નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
|
||
msgid "StartPage failed"
|
||
msgstr "શરૂઆતપાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "છાપે છે..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
|
||
msgid "CreateDIBSection failed"
|
||
msgstr "CreateDIBSection નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
|
||
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
|
||
msgstr "SetStretchBltMode નિષ્ફલ (માત્ર ચેતવણી)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
|
||
"error = %d, y = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) નિષ્ફળ, ભૂલ = %"
|
||
"d, y = %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
|
||
msgid "EndPage failed"
|
||
msgstr "EndPage નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
|
||
msgstr "PageSetupDlg નિષ્ફળ: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
|
||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||
msgstr "Microsoft WMF ફાઈલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"WMF file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"WMF ફાઈલે માપ\n"
|
||
"સ્પષ્ટ કરેલું નથી!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
|
||
msgid "Render Windows Metafile"
|
||
msgstr "વિન્ડોઝ મેટાફાઈલને ઘાટ આપો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||
msgstr "'%s' ને વાંચવા માટે ખોલી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:962
|
||
msgid "Rendered WMF"
|
||
msgstr "ઘાટ અપાયેલ WMF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
|
||
msgid "X BitMap image"
|
||
msgstr "X BitMap ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:244
|
||
msgid "Created with The GIMP"
|
||
msgstr "GIMP સાથે બનેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Could not read header (ftell == %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"હેડર વાંચી શક્યા નહિં (ftell == %ld)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image width specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"કોઈ ચિત્ર પહોળાઈ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image height specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"કોઈ ચિત્ર ઊંચાઈ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image data type specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"કોઈ ચિત્ર માહિતી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#. The image is not black-and-white.
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:967
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
||
"colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચિત્ર કે જે તમે XBM તરીકે સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય તે બે કરતાં વધુ રંગો સમાવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"મહેરબાની કરીને તેને કાળો અને સફેદ (૧-બીટ) અનુક્રમિત ચિત્રમાં ફેરવો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:978
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
||
"which has no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"તમે ચિત્ર માટે કર્સર માસ્ક સંગ્રહી શકો નહિં\n"
|
||
"કે જેને આલ્ફા ચેનલ નહિં હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1155
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "XBM તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1172
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "XBM વિકલ્પો"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1182
|
||
msgid "_X10 format bitmap"
|
||
msgstr "_X10 બંધારણ બીટમેપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1202
|
||
msgid "_Identifier prefix:"
|
||
msgstr "ઓળખનાર પૂર્વગ (_I):"
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1224
|
||
msgid "_Write hot spot values"
|
||
msgstr "હોટ સ્પોટ કિંમતો લખો (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1246
|
||
msgid "Hot spot _X:"
|
||
msgstr "હોટ સ્પોટ _X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1256
|
||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||
msgstr "હોટ સ્પોટ _Y:"
|
||
|
||
#. mask file
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1263
|
||
msgid "Mask File"
|
||
msgstr "માસ્ક ફાઈલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1273
|
||
msgid "W_rite extra mask file"
|
||
msgstr "વધારાની માસ્ક ફાઈલ લખો (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1286
|
||
msgid "_Mask file extension:"
|
||
msgstr "માસ્ક ફાઈલ એક્સટેન્સન (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
|
||
msgid "X PixMap image"
|
||
msgstr "X PixMap ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||
msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
|
||
msgid "XPM file invalid"
|
||
msgstr "XPM ફાઈલ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:774
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "XPM તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:798
|
||
msgid "_Alpha threshold:"
|
||
msgstr "આલ્ફા થ્રેશોલ્ડ (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
|
||
msgid "X window dump"
|
||
msgstr "X વિન્ડો ડમ્પ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
||
msgstr "XWD હેડરને '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "રંગ પ્રવેશો વાંચી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"XWD-ફાઈલ %s ને બંધારણ %d, ઊંડાઈ %d અને પિક્સેલ પ્રતિ બીટો %d છે. વર્તમાનમાં આ આધારભૂત "
|
||
"નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:547
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channels."
|
||
msgstr "ચિત્રોને આલ્ફા ચેનલો સાથે સંગ્રહી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2150
|
||
msgid "Error during writing indexed/gray image"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત/ગ્રેસ્કેલ ચિત્ર લખતી વખતે ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2248
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "rgb ચિત્ર લખતી વખતે ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
|
||
msgid "_Zealous Crop"
|
||
msgstr "ઝીયાલુસ કાપો (_Z)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
|
||
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
||
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
|
||
msgid "Nothing to crop."
|
||
msgstr "કાપવા માટે કંઈ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
|
||
msgid "G3 fax image"
|
||
msgstr "G3 ફેક્સ ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
|
||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||
msgstr "ફ્લેક્સીબલ ઈમેજ ટ્રાન્સપોર્ટ સિસ્ટમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "FITS ફાઈલ ખોલતી વખતે ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr "FITS ફાઈલ કોઈપણ દર્શાવી શકાય નહિં તેવા ચિત્રો સાચવે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "FITS સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો સંભાળી શકતું નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:972
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "FITS ફાઈલ લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:992
|
||
msgid "Replacement for undefined pixels"
|
||
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત પિક્સેલો માટે ફેરબદલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:997 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "સફેદ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1004
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr "પિક્સેલ કિંમત માપન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1009
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "DATAMIN/DATAMAX દ્વારા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1016
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "ચિત્ર બનાવટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
|
||
msgid "_Flame..."
|
||
msgstr "ફ્લેમ (_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
|
||
msgid "Drawing Flame..."
|
||
msgstr "ફ્લેમ દોરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr "ફ્લેમ માત્ર RGB દોરી શકાય તેવા પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a regular file"
|
||
msgstr "'%s' એ રોજીંદી ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "ફ્લેમમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "દિશાઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "નિયંત્રણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "ઝડપ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "રેન્ડમાઈઝ (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "સરખું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "રેન્ડમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "સ્વર્લ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr "હોર્સહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "પોલર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "બેન્ટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
|
||
msgid "_Variation:"
|
||
msgstr "બદલાવ (_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "ફ્લેમ લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "ફ્લેમ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "ફ્લેમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
|
||
msgid "_Rendering"
|
||
msgstr "રેન્ડરીંગ (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
|
||
msgid "Co_ntrast:"
|
||
msgstr "વિરોધાભાસ (_n):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "ગામા (_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
|
||
msgid "Sample _density:"
|
||
msgstr "સાદી ઘનતા (_d):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
|
||
msgid "Spa_tial oversample:"
|
||
msgstr "સ્પાશીયલ ઓવરસેમ્પલ (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
|
||
msgid "Spatial _filter radius:"
|
||
msgstr "સ્પાશીયલ ગાળક ત્રિજ્યા (_f):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
|
||
msgid "Color_map:"
|
||
msgstr "રંગનકશો (_m):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
|
||
msgid "Custom gradient"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
|
||
msgid "C_amera"
|
||
msgstr "કેમેરા (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
|
||
msgid "_Zoom:"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું (_Z):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "બંધ થયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr "પૂર્ણાહુતિ પર વળાંક બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr "લીટી ફ્લેમ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr "નિયંત્રણ બિંદુઓ વચ્ચે લીટીઓ દોરો. માત્ર વણાંક બનાવટ દરમ્યાન જ"
|
||
|
||
#. Start building the dialog up
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
|
||
msgid "Gfig"
|
||
msgstr "Gfig"
|
||
|
||
#. Tool options notebook
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક (_S)"
|
||
|
||
#. Fill frame on right side
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "ભરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "ભરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "રંગ ભરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "ભાત ભરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
|
||
msgid "Shape gradient"
|
||
msgstr "આકાર ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "ઊભો ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "આડો ઢાળ"
|
||
|
||
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
|
||
msgid "Show image"
|
||
msgstr "ચિત્ર બતાવો"
|
||
|
||
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "જાળી બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
|
||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||
msgstr "Gfig ઓબ્જેક્ટ સમૂહ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
|
||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||
msgstr "Gfig ચિત્રકામ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "પ્રથમ Gfig"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "સાફ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "જાળી (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
|
||
msgid "Raise selected object"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટ વધારો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
|
||
msgid "Lower selected object"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટ ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
|
||
msgid "Raise selected object to top"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટને ટોચ સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
|
||
msgid "Lower selected object to bottom"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટને તળિયે સુધી ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
|
||
msgid "Show previous object"
|
||
msgstr "પહેલાનો ઓબ્જેક્ટ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
|
||
msgid "Show next object"
|
||
msgstr "આગળનો ઓબ્જેક્ટ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||
msgid "Show all objects"
|
||
msgstr "બધા ઓબ્જેક્ટો બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "લીટી બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||
msgid "Create rectangle"
|
||
msgstr "લંબચોરસ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "વતૃળ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "ઉપવલય બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||
msgid "Create arc"
|
||
msgstr "ચાપ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "રેગ પોલીગોન બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
|
||
msgid "Create star"
|
||
msgstr "તારો બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "સ્પાઈરલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr "બૈઈઝર વળાંક બનાવો. Shift + બટન ઓબ્જેક્ટ બનાવટનો અંત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr "એક બિંદુ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||
msgid "Select an object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
|
||
msgid "This tool has no options"
|
||
msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
|
||
msgid "Show position"
|
||
msgstr "સ્થાન બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
|
||
msgid "Show control points"
|
||
msgstr "નિયંત્રણ બિંદુઓ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
|
||
msgid "Max undo:"
|
||
msgstr "રદ કરવામાં મહત્તમ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "પારદર્શક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
|
||
msgid ""
|
||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||
"the draw is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્તર પાશ્વ ભાગ પ્રકાર. નકલ કરવાનું પહેલાના સ્તરને દોરવાનું થાય તે પહેલાં નકલ કરવાનું કારણ "
|
||
"બને છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "પીંછુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
|
||
msgid "Grid spacing:"
|
||
msgstr "જાળી જગ્યા છોડવાનું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
|
||
msgid "Polar grid sectors desired:"
|
||
msgstr "પોલર જાળી વિભાગો જરૂરી છે:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
|
||
msgid "Polar grid radius interval:"
|
||
msgstr "પોલર જાળી ત્રિજ્યા અંતરાલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "લંબચોરસ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr "ઓઈસોમેટ્રિક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
|
||
msgid "Grid type:"
|
||
msgstr "જાળી પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "સામાન્ય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "રાખોડી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "ઘાટો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "આછો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
|
||
msgid "Very dark"
|
||
msgstr "ખૂબ ઘાટો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "જાળી રંગ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
|
||
msgid "Sides:"
|
||
msgstr "બાજુઓ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "જમણુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ડાબે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "દિશા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||
msgstr "અરે ઓબ્જેક્ટ ક્યાં ચાલ્યો ગયો ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવો ઓબ્જેક્ટમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છીએ - તમે તેને સંગ્રહવામાં સમર્થ હશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr "નિયમિત પોલીગોન બાજુઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ વિગતો"
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
|
||
msgid "XY position:"
|
||
msgstr "XY સ્થાન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
|
||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||
msgstr "સ્પાઈરલ વારાઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr "તારો બિંદુઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||
msgid "Create bezier curve"
|
||
msgstr "બૈઈઝર વણાંક બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
|
||
msgid "_Gfig..."
|
||
msgstr "_Gfig..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
|
||
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
"આકૃતિને પેરાસાઈટ તરીકે સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન કરવામાં ભૂલ: પેરાસાઈટને દોરી શકાય તેવામાં "
|
||
"જોડી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ '%s' ને પેરાસાઈટ લાવવા માટે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "સરવાળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "ઓવરલે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
|
||
msgid "_GFlare..."
|
||
msgstr "_GFlare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957
|
||
msgid "Gradient Flare..."
|
||
msgstr "ઢાળ ફ્લેર..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "GFlare ફાઈલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય GFlare ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr "અયોગ્ય બંધારણવાળી GFlare ફાઈલ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"GFlare '%s' એ સંગ્રહાયેલ નથી. જો તમે નવો પ્રવેશ '%s' માં ઉમેરો, જેમ કે:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"અને ફોલ્ડર '%s' બનાવો, તો પછી તમે તમારી પોતની GFlares ને તે ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "GFlare ફાઈલ '%s' લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog Shell
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
|
||
msgid "GFlare"
|
||
msgstr "GFlare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
|
||
msgid "A_uto update preview"
|
||
msgstr "આપોઆપ પૂર્વદર્શન સુધારો (_u)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr "`મૂળભૂત' બની ગયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "મૂળભૂત"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
|
||
msgid "Ro_tation:"
|
||
msgstr "ફેરવવાનું (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
|
||
msgid "_Hue rotation:"
|
||
msgstr "વર્ણ ફેરવવાનું (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
|
||
msgid "Vector _angle:"
|
||
msgstr "અદિશ કોણ (_a):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
|
||
msgid "Vector _length:"
|
||
msgstr "અદિશ લંબાઈ (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
|
||
msgid "A_daptive supersampling"
|
||
msgstr "અનૂકુલનીય સુપરસેમ્પલ (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
|
||
msgid "_Max depth:"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ (_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
|
||
msgid "_Threshold"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
|
||
msgid "S_elector"
|
||
msgstr "પસંદ કરનાર (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
|
||
msgid "New GFlare"
|
||
msgstr "નવી GFlare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
|
||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||
msgstr "નવી GFlare માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr "નામ '%s' એ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
|
||
msgid "Copy GFlare"
|
||
msgstr "GFlare ની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
|
||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||
msgstr "નકલ થયેલ GFlare માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr "નામ `%s' એ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr "કાઢી શકતા નથી!! ત્યાં ઓછામાં ઓછી એક GFlare હોવી જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
|
||
msgid "Delete GFlare"
|
||
msgstr "GFlare કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr "%s એ gflares_list માં મળી નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
|
||
msgid "GFlare Editor"
|
||
msgstr "GFlare સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો પુનઃસ્કેન કરો"
|
||
|
||
#. Glow
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "ગ્લો બિંદુ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
|
||
msgid "Paint mode:"
|
||
msgstr "રંગકામ સ્થિતિ:"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "કિરણ રંગકામ વિકલ્પોs"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr "બીજા ફ્લેર્સ રંગકામ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "સામાન્ય (_G)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
|
||
msgid "Radial gradient:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યાવર્તી ઢાળ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
|
||
msgid "Angular gradient:"
|
||
msgstr "કોણીય ઢાળ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
|
||
msgid "Angular size gradient:"
|
||
msgstr "કોણીય માપ ઢાળ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "માપ (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "ફેરવવાનું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
|
||
msgid "Hue rotation:"
|
||
msgstr "વર્ણ ફેરવવાનું:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
|
||
msgid "G_low"
|
||
msgstr "ગ્લો (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr "# ના સ્પાઈકો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
|
||
msgid "Spike thickness:"
|
||
msgstr "સ્પાઈક જાડાઈ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
|
||
msgid "_Rays"
|
||
msgstr "કિરણો (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
|
||
msgid "Size factor gradient:"
|
||
msgstr "માપ અવયવ ઢાળ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
|
||
msgid "Probability gradient:"
|
||
msgstr "સંભાવના ઢાળ:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "બીજા ફ્લેર્સનો આકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "વતૃળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "બહુકોણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
|
||
msgid "Random seed:"
|
||
msgstr "રેન્ડમ સીડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
|
||
msgid "_Second Flares"
|
||
msgstr "બીજા ફ્લેર્સ (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
|
||
msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
||
msgstr "AutoDesk FLIC એનીમેશન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr "ચોકઠું (%i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
|
||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr "માફ કરજો, હું માત્ર INDEXED અને GRAY ચિત્રો જ સંગ્રહી શકું છું."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:812
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - ચોકઠાંસ્ટેક લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:880
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - ચોકઠાંસ્ટેક સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
|
||
msgid "Can only save drawables!"
|
||
msgstr "માત્ર દોરી શકાય તેવા જ સંગ્રહી શકે છે!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
|
||
msgid "Save Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ (_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "ગામા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બ્રશની ગામા (તેજસ્વીતા) બદલે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "પસંદ કરો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr "બ્રશનો એસ્પેક્ટ રેશિયો સ્પષ્ટ કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "રાહત:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr "ચિત્રને લાગુ પાડવા માટે ઉપસાવવાને જથ્થો સ્પષ્ટ કરે છે (ટકામાં)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
|
||
msgid "Co_lor"
|
||
msgstr "રંગ (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
|
||
msgid "A_verage under brush"
|
||
msgstr "બ્રશ હેઠળ સરેરાશ (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
|
||
msgid "C_enter of brush"
|
||
msgstr "બ્રશનું કેન્દ્ર (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr "રંગ એ બધા પિક્સેલોના સરેરાશમાંથી બ્રશ હેઠળ ગણતરી થાય છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr "બ્રશના કેન્દ્રમાં પિક્સેલમાંથી રંગનો નમૂનો આપે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
|
||
msgid "Color _noise:"
|
||
msgstr "રંગ ઘોંઘાટ (_n):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr "રંગમાં રેન્ડમ ઘોંઘાટ ઉમેરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "મૂળ સાચવી રાખે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr "મૂળ ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે સાચવી રાખે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "કાગળમાંથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ કાગળના લખાણવાળા ભાગને પાશ્વ ભાગ તરીકે નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr "ઘાટો રંગીન પાશ્વ ભાગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગ વાપરો; માત્ર રંગકામ થયેલ સ્ટ્રોક જ દૃશ્યમાન થશે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "બાજુઓ રંગો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
|
||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||
msgstr "જો સ્ટ્રોકોને ચિત્રની બાજુઓની બહાર જ મૂકવાના હોય તો પસંદ કરે છે"
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "તકતી કરી શકાય તેવું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr "જો પરિણામી ચિત્ર સંપૂર્ણપણે તકતી કરી શકાય તેવું કરવું જોઈએ તો આ પસંદ કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "પડછાયો મૂકો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr "દરેક બ્રશ સ્ટ્રોક પર પડછાયાની અસર ઉમેરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr "બાજુ ઘાટી કરેલી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr "દરેક બ્રશ સ્ટ્રોકની બાજુઓને કેટલી \"ઘાટી\" કરવી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
|
||
msgid "Shadow darken:"
|
||
msgstr "ઘાટો કરેલ પડછાયો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr "પડછાયો મૂકવાને કેટલો \"ઘાટો\" કરવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "પડછાયા ઊંડાઈ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr "મૂકવાના પડછાયાની ઊંડાઈ, એટલે કે ઓબ્જેક્ટ સિવાય કેટલું દૂર હોવું જોઈએ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "પડછાયો ઝાંખો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr "મૂકવાનો પડછાયો કેટલો ઝાંખો કરવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "ડેવીએશન થ્રેશોલ્ડ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr "અનૂકુલનીય પસંદગીઓ માટે બેઈલઆઉટ-કિંમત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
|
||
msgid "_GIMPressionist..."
|
||
msgstr "_GIMPressionist..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "રંગકામ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
|
||
msgid "The GIMPressionist"
|
||
msgstr "GIMPressionist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
|
||
msgid "Gimpressionist"
|
||
msgstr "Gimpressionist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
|
||
msgid "Or_ientation"
|
||
msgstr "દિશા (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "દિશાઓ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેની દિશાઓની સંખ્યા (એટલે કે બ્રશો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "શરૂઆતી કોણ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
|
||
msgid "The starting angle of the first brush to create"
|
||
msgstr "બનાવવા માટેના પ્રથમ બ્રશનો શરૂઆતી કોણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "કોણ વિસ્તરણ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
|
||
msgid "The angle span of the first brush to create"
|
||
msgstr "બનાવવા માટેના પ્રથમ બ્રશનું કોણ વિસ્તરણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરવા માટે વિસ્તારની કિંમત (તેજસ્વીતા) ને પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રથી અંતર સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr "દરેક સ્ટ્રોકની રેન્ડ દિશા પસંદ કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "ગોળીય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરવા માટે કેન્દ્રમાંથી દિશાને પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr "વહેવું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક \"વહેતો\" ભાતને અનુસરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr "વિસ્તારની વર્ણ સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "અનૂકુલનાત્મક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "દિશા કે જે મૂળ ચિત્રને બંધબેસે છે તે નજીક છે તે પસંદ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "જાતે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr "જાતે સ્ટ્રોકની દિશા સ્પષ્ટ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "દિશા નકશા સંપાદક ખોલે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "દિશા નકશા સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "અદિશો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
"અદિશ-ક્ષેત્ર. ડાબું-ક્લિક પસંદ કરેલ અદિશને ખસેડવા માટે, જમણું-ક્લિક તેને માઉસ તરફ નિર્દેશ કરવા "
|
||
"માટે, વચ્ચેનું-ક્લિક નવો અદિશ ઉમેરવા માટે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શનની તેજસ્વીતા સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "પહેલાનો અદિશ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "આગળનો અદિશ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
|
||
msgid "A_dd"
|
||
msgstr "ઉમેરો (_d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr "નવો અદિશ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
|
||
msgid "_Kill"
|
||
msgstr "મારી નાંખો (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ અદિશ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "સામાન્ય (_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
|
||
msgid "Vorte_x"
|
||
msgstr "Vorte_x"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
|
||
msgid "Vortex_2"
|
||
msgstr "Vortex_2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
|
||
msgid "Vortex_3"
|
||
msgstr "Vortex_3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
msgid "_Voronoi"
|
||
msgstr "વોરોનોઈ (_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr "વોરોનોઈ-સ્થિતિ અદિશને આપેલ બિંદુથી નજીકતમ જ બનાવે છે કે જેને ઈન્ફ્લુએન્ઝ હોય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr "કોણ (_n):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ અદિશનો કોણ બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
|
||
msgid "Ang_le offset:"
|
||
msgstr "કોણ ઓફસેટ (_l):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr "આપેલ કોણ સાથે બધા અદિશનો ઓફસેટ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ અદિશની મજબૂતાઈ બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
|
||
msgid "S_trength exp.:"
|
||
msgstr "મજબૂતાઈ સમાપ્ત (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "મજબૂતાઈનો ઘટક બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
|
||
msgid "P_aper"
|
||
msgstr "કાગળ (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr "કાગળોનું લખાણ વ્યસ્ત કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
|
||
msgid "O_verlay"
|
||
msgstr "ઓવરલે (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr "કાગળને જેમ હોય તેમ લાગુ કરે છે (તેને ઉપસાવ્યા સિવાય)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr "લખાણનું માપદંડ સ્પષ્ટ ખરે છે (મૂળ ફાઈલના ટકામાં)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
|
||
msgid "Pl_acement"
|
||
msgstr "જગ્યા ગોઠવણી (_a)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "જગ્યા ગોઠવણી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "રેન્ડમ રીતે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr "સરખી રીતે વિતરીત થયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr "ચિત્રની ફરતે સ્ટ્રોક રેન્ડમ રીતે મૂકો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક ચિત્રની ફરતે સરખી રીતે વિતરિત થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
|
||
msgid "Stroke _density:"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક ઘનતા (_d):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr "બ્રશ સ્ટ્રોકની સંબંધિત ઘનતા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
|
||
msgid "Centerize"
|
||
msgstr "કેન્દ્રિયકરણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રની ફરતે બ્રશ સ્ટ્રોકને ફોકસ કરો"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
|
||
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
|
||
#. *
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
|
||
msgstr "PPM ફાઈલ '%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફલ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
|
||
msgid "Save Current"
|
||
msgstr "વર્તમાન સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
|
||
msgid "The Gimpressionist Defaults"
|
||
msgstr "Gimpressionist મૂળભૂતો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
|
||
msgid "_Presets"
|
||
msgstr "પૂર્વસુયોજનો (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
|
||
msgid "Save Current..."
|
||
msgstr "વર્તમાન સંગ્રહો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr "વર્તમાન સુયોજનો સ્પષ્ટ થયેલ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પૂર્વસુયોજન મેમરીમાં વાંચે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પૂર્વસુયોજન કાઢી નાંખે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
|
||
msgid "Reread the folder of Presets"
|
||
msgstr "પૂર્વસુયોજનોના ફોલ્ડરને ફરી વાંચે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન વિન્ડો ફરી તાજી કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "મૂળ ચિત્ર ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "ફેરફાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "માપ (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "માપો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેના બ્રશોના માપની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
|
||
msgid "Minimum size:"
|
||
msgstr "ન્યૂનતમ માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr "બનાવવા માટેનું નાનામાંનાનું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "મહત્તમ માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr "બનાવવા માટેનું મોટામાંમોટું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
|
||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "વિસ્તારની કિંમત (તેજસ્વીતા) ને સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરવા દો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રથી અંતર સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr "દરેક સ્ટ્રોક માટે રેન્ડમ માપ પસંદ કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "કેન્દ્રથી અંતરને સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરવા દો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "વિસ્તારનું વર્ણ સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "બ્રશ-માપ કે જે મૂળ ચિત્ર સાથે બંધબેસે છે તે પસંદ થયેલની નજીકમ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr "જાતે સ્ટ્રોક માપ સ્પષ્ટ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr "માપ નકશા સંપાદક ખોલે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "માપ નકશા સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr "Smvectors"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
"smvector-ક્ષેત્ર. ડાબું-ક્લિક પસંદ કરેલ smvector ને ખસેડવા માટે, જમણું-ક્લિક તેને માઉસને નીચે "
|
||
"નિર્દેશિત કરવા માટે, વચ્ચેનું-ક્લિક નવો smvector ઉમેરવા માટે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "પહેલાનો smvector પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "આગળનો smvector પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr "નવો smvector ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ smvector કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ smvector નો કોણ બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
msgid "S_trength:"
|
||
msgstr "મજબૂતાઈ (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ smvector ની મજબૂતાઈ બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
|
||
msgid "St_rength exp.:"
|
||
msgstr "મજબૂતાઈ સમાપ્ત (_r):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr "વોરોનોઈ-સ્થિતિ માત્ર smvector ને આપેલ બિંદુની નજીકતમ બનાવે છે કે જેમને ઈન્ફ્લુએન્ઝ હોય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
|
||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||
msgstr "GIMP મદદ ફાઈલો સ્થાપિત થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
|
||
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
|
||
msgstr "GIMP મદદ ફાઈલો સાથે સમસ્યા નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
|
||
msgid "Please check your installation."
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||
msgstr "મદદ ID '%s' અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parse error in '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' માં પદચ્છેદન ભૂલ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
|
||
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
|
||
msgstr "આ ચિહ્નને વેબ બ્રાઉઝરમાં ખેંચો અને મૂકો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
|
||
msgid "Go back one page"
|
||
msgstr "એક પાનું પાછા જાવ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
|
||
msgid "Go forward one page"
|
||
msgstr "એક પાનું આગળ જાવ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
|
||
msgid "Go to the index page"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા પાનાં પર જાવ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
|
||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||
msgstr "GIMP દસ્તાવેજીકરણ વેબસાઈટની મુલાકાત લો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
|
||
msgid "Document not found"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ મળ્યો નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
|
||
msgid "The requested URL could not be loaded:"
|
||
msgstr "અરજી થયેલ URL લાવી શકાઈ નહિં:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
|
||
msgid "_IFS Fractal..."
|
||
msgstr "_IFS ખંડ..."
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr "અસુમેળ:"
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "વળાંક:"
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "સરળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
|
||
msgid "IFS Fractal: Target"
|
||
msgstr "IFS ખંડ: લક્ષ્ય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
|
||
msgid "Scale hue by:"
|
||
msgstr "વર્ણ આના દ્વારા ખેંચો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
|
||
msgid "Scale value by:"
|
||
msgstr "આના દ્વારા માપદંડ કિંમત:"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "સંપૂર્ણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
|
||
msgid "IFS Fractal: Red"
|
||
msgstr "IFS ખંડ: લાલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
|
||
msgid "IFS Fractal: Green"
|
||
msgstr "IFS ખંડ: લીલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
|
||
msgid "IFS Fractal: Blue"
|
||
msgstr "IFS ખંડ: ભૂલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
|
||
msgid "IFS Fractal: Black"
|
||
msgstr "IFS ખંડ: કાળો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
|
||
msgid "IFS Fractal"
|
||
msgstr "IFS ખંડ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "સ્પાશીયલ રૂપાંતરણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "રંગ રૂપાંતરણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
|
||
msgid "Relative probability:"
|
||
msgstr "સંબંધિત સંભાવના:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
|
||
msgid "Re_center"
|
||
msgstr "ફરી કેન્દ્રિત કરો (_c)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર ફરી ગણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "ઘાટ આપવાના વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
|
||
msgid "Rotate / Scale"
|
||
msgstr "ફેરવો / માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "ખેંચવુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
|
||
msgid "IFS Fractal Render Options"
|
||
msgstr "IFS ખંડ ઘાટ આપવાના વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
|
||
msgid "Max. memory:"
|
||
msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr "ઉપવિભાજો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
|
||
msgid "Spot radius:"
|
||
msgstr "સ્પોટ ત્રિજ્યા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
|
||
msgstr "IFS ને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ (%d/%d)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
||
msgstr "IFS ને ચિત્રમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ (%d/%d)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transformation %s"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2396
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "સંગ્રહ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2477
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2490
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
|
||
msgid "Open failed"
|
||
msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
|
||
msgstr "ફાઈલ '%s' એ IFS ખંડ ફાઈલ હોય એમ લાગતું નથી."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2525
|
||
msgid "Save as IFS Fractal file"
|
||
msgstr "IFS ખંડ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2560
|
||
msgid "Open IFS Fractal file"
|
||
msgstr "IFS ખંડ ફાઈલ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
|
||
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
|
||
msgid "Released under the GNU General Public License"
|
||
msgstr "Released under the GNU General Public License"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
|
||
msgid "C_ircle"
|
||
msgstr "વતૃળ (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
|
||
msgid "Center _x:"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર _x:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "પિક્સેલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
|
||
msgid "Center _y:"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર _y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "કાપો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "બિંદુ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#. Create the areas
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
|
||
msgid "Use Gimp Guides"
|
||
msgstr "Gimp માર્ગદર્શનો વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
|
||
msgid "Al_ternate"
|
||
msgstr "વારાફરતી (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
|
||
msgid "A_ll"
|
||
msgstr "બધા (_l)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
|
||
msgid "Add Additional Guides"
|
||
msgstr "વધારાના માર્ગદર્શનો ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
|
||
msgid "L_eft border"
|
||
msgstr "ડાબી કિનારી (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
|
||
msgid "_Right border"
|
||
msgstr "જમણી કિનારી (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
|
||
msgid "_Upper border"
|
||
msgstr "ઉપરની કિનારી (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
|
||
msgid "Lo_wer border"
|
||
msgstr "નીચેની કિનારી (_w)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
|
||
msgid "_Base URL:"
|
||
msgstr "આધાર URL (_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr "પરિણામી માર્ગદર્શન બંધનો: %d,%d થી %d,%d (%d વિસ્તારો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
|
||
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
|
||
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
|
||
"suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"માર્ગદર્શનો પૂર્વ-વ્યાખ્યાયિત લંબચોરસો છે જે ચિત્રને આવરે છે. તમે તેમને બીજા અન્યથી પહોળાઈ, "
|
||
"ઊંચાઈ, અને જગ્યાથી વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો. આ તમને ઝડપથી ખૂબ સામાન્ય ચિત્ર નકશા પ્રકાર "
|
||
"બનાવવા માટે પરવાનગી આપે છે - \"થમ્બનેઈલો\" નો સમૂહ, સંશોધન પટ્ટીઓ માટે યોગ્ય છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
|
||
msgid "_Left start at:"
|
||
msgstr "ડાબું અંહિથી શરૂ થાય છે (_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
|
||
msgid "_Top start at:"
|
||
msgstr "ટોચ અંહિથી શરૂ થાય છે (_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
|
||
msgid "_Horz. spacing:"
|
||
msgstr "આડી જગ્યા (_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
|
||
msgid "_No. across:"
|
||
msgstr "ફરતે કોઈ નથી (_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
|
||
msgid "_Vert. spacing:"
|
||
msgstr "ઊભી જગ્યા (_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
|
||
msgid "No. _down:"
|
||
msgstr "નીચે કંઈ નથી (_d):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
|
||
msgid "Base _URL:"
|
||
msgstr "આધાર _URL:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr "પરિણામી માર્ગદર્શન બંધનો: ૦,૦ થી ૦,૦ (૦ વિસ્તારો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "ઉમેરા બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "નીચે ખસો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "સેશ ખસો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ સુધી ખસો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "ઉપર ખસો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "આગળનું પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
|
||
msgid "Select Previous"
|
||
msgstr "પહેલાંનું પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "પાછળ મોકલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "પસંદ નહિં કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "બધું નાપસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "કડી પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
|
||
msgid "_Web Site"
|
||
msgstr "વેબ સાઈટ (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
|
||
msgid "_Ftp Site"
|
||
msgstr "_Ftp સાઈટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
|
||
msgid "_Gopher"
|
||
msgstr "ગોફર (_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
|
||
msgid "Ot_her"
|
||
msgstr "અન્ય (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
|
||
msgid "F_ile"
|
||
msgstr "ફાઈલ (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
|
||
msgid "WAI_S"
|
||
msgstr "WAI_S"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
|
||
msgid "Tel_net"
|
||
msgstr "ટેલનેટ (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
|
||
msgid "e-_mail"
|
||
msgstr "ઈ-મેઈલ (_m)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
|
||
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr "જ્યારે આ વિસ્તાર ક્લિક થાય ત્યારે સક્રિય કરવા માટેની _URL: (જરૂરી)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "HTML ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
|
||
msgid "Relati_ve link"
|
||
msgstr "સંબંધિત કડી (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
|
||
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠા નામ/ID (_T): (વૈકલ્પિક - માત્ર FRAMES માટે જ વપરાય છે)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
|
||
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
||
msgstr "ALT લખાણ (_x): (વૈકલ્પિક)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "કડી (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
|
||
msgid "_JavaScript"
|
||
msgstr "_JavaScript"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "વિસ્તાર સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "વિસ્તાર #%d સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "ફાઇલ ખોલવામાં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
|
||
msgid "Load Imagemap"
|
||
msgstr "ચિત્રનકશો લાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
|
||
msgid "Do you really want to overwrite?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
|
||
msgid "Save Imagemap"
|
||
msgstr "ચિત્રનકશો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "જાળી સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
|
||
msgid "_Snap-to grid enabled"
|
||
msgstr "સ્નેપ-થી જાળી સક્રિય કરેલ છે (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr "જાળી દૃશ્યતા અને પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
|
||
msgid "_Hidden"
|
||
msgstr "છુપાયેલ (_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
|
||
msgid "_Lines"
|
||
msgstr "લીટીઓ (_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
|
||
msgid "C_rosses"
|
||
msgstr "ચોકડીઓ (_r)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr "જાળી ગ્રેન્યુલારીટી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "પહોળાઈ (_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ (_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "જાળી ઓફસેટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
|
||
msgid "pixels from l_eft"
|
||
msgstr "ડાબેથી પિક્સેલો (_e)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
|
||
msgid "pixels from _top"
|
||
msgstr "ટોચથી પિક્સેલો (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
|
||
msgid "_ImageMap..."
|
||
msgstr "ચિત્રનકશો (_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "<Untitled>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
|
||
msgid "Some data has been changed!"
|
||
msgstr "અમુક માહિતી બદલાઈ ગયેલ છે!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
|
||
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર તમારા ફેરફારો અવગણવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr "ફાઈલ \"%s\" સંગ્રહાઈ ગયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
|
||
msgid "Image size has changed."
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ બદલાઈ ગયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
|
||
msgid "Resize area's?"
|
||
msgstr "શું વિસ્તારનું માપ બદલવું છે?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "ફાઈલ વાંચી શક્યા નહિં:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "URL: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s રદ કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s ફરી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
|
||
msgid "_Polygon"
|
||
msgstr "બહુકોણ (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "x (પિક્સેલો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "y (પિક્સેલો)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "દાખલ કરો (_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
|
||
msgid "A_ppend"
|
||
msgstr "ઉમેરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "દૂર કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr "સ્રોત ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "સામાન્ય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "મૂળભૂત નકશા પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
|
||
msgid "_Prompt for area info"
|
||
msgstr "વિસ્તાર જાણકારી માટે પ્રોમ્પ્ટ (_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
|
||
msgid "_Require default URL"
|
||
msgstr "જરૂરી મૂળભૂત URL (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
|
||
msgid "Show area _handles"
|
||
msgstr "વિસ્તાર નિયંત્રકો બતાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
|
||
msgid "_Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr "NCSA વતૃળો સાચા સાચવી રાખો (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
|
||
msgid "Show area URL _tip"
|
||
msgstr "વિસ્તાર URL સંકેત બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
|
||
msgid "_Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr "બમણા-માપવાળા મેળવવાના નિયંત્રકો વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "મેનુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
|
||
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની સંખ્યા (૧ - ૯૯) (_u):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
|
||
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr "M_RU પ્રવેશોની સંખ્યા (૧ - ૧૬):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "સામાન્ય:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
|
||
msgid "Co_ntiguous Region"
|
||
msgstr "સતત વિસ્તાર (_n)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
|
||
msgid "_Automatically convert"
|
||
msgstr "આપોઆપ રૂપાંતરિત કરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "સામાન્ય પસંદગીઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
|
||
msgid "_Rectangle"
|
||
msgstr "લંબચોરસ (_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
|
||
msgid "Upper left _x:"
|
||
msgstr "ઉપલો ડાબો _x:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
|
||
msgid "Upper left _y:"
|
||
msgstr "ઉપલો ડાબો _y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
|
||
msgid "ALT Text"
|
||
msgstr "ALT લખાણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "લક્ષ્ય"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "આ નકશાફાઈલ માટે સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "ફાઇલનું નામ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "ચિત્ર નામ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "શીર્ષક (_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
|
||
msgid "Aut_hor:"
|
||
msgstr "લેખક (_h):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
|
||
msgid "Default _URL:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત _URL:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "વર્ણન (_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
|
||
msgid "Map File Format"
|
||
msgstr "નકશા ફાઈલ બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "સ્રોત જુઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "નકશા જાણકારીમાં ફેરફાર કરો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "JPEG ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શનનો નિકાસ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
|
||
msgid "EXIF data will be ignored."
|
||
msgstr "EXIF માહિતી અવગણાશે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
|
||
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
|
||
msgstr "EXIF માહિતી અનુસાર, આ ચિત્ર ફેરવાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
|
||
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
|
||
msgstr "શું તમે GIMP ને પ્રમાણભૂત દિશામાં ફેરવવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
|
||
msgid "_Keep Orientation"
|
||
msgstr "દિશા સાચવી રાખો (_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "JPEG પૂર્વદર્શન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:610 ../plug-ins/winicon/icoload.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
|
||
msgstr "'%s' માટે થમ્બનેઈલ ખોલી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File size: %02.01f kB"
|
||
msgstr "ફાઈલ માપ: %02.01f kB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:662 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:756
|
||
msgid "File size: unknown"
|
||
msgstr "ફાઈલ માપ: અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:715
|
||
msgid "Save as JPEG"
|
||
msgstr "JPEG તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:742
|
||
msgid "_Quality:"
|
||
msgstr "ગુણવત્તા (_Q):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:746
|
||
msgid "JPEG quality parameter"
|
||
msgstr "JPEG ગુણવત્તા પરિમાણ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
|
||
msgid "Show _preview in image window"
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડોમાં પૂર્વદર્શન બતાવો (_p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:777
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:805
|
||
msgid "_Smoothing:"
|
||
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ (_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:818
|
||
msgid "Frequency (rows):"
|
||
msgstr "આવૃત્તિ (હરોળો):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:832
|
||
msgid "Use restart markers"
|
||
msgstr "ફરી શરૂ કરો માર્કરો વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:848 ../plug-ins/xjt/xjt.c:865
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:861
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "પ્રગતિકારક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:875
|
||
msgid "Force baseline JPEG"
|
||
msgstr "આધારરેખા JPEG ને દબાણ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
|
||
msgid "Save EXIF data"
|
||
msgstr "EXIF માહિતી સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:906
|
||
msgid "Save thumbnail"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. XMP metadata
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:922
|
||
msgid "Save XMP data"
|
||
msgstr "XMP માહિતી સંગ્રહો"
|
||
|
||
#. Subsampling
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:935
|
||
msgid "Subsampling:"
|
||
msgstr "ઉપસેમ્પલીંગ:"
|
||
|
||
#. DCT method
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:962
|
||
msgid "DCT method:"
|
||
msgstr "DCT પદ્ધતિ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:968
|
||
msgid "Fast Integer"
|
||
msgstr "ઝડપી પૂર્ણાંક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:969
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "પૂર્ણાંક"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:970
|
||
msgid "Floating-Point"
|
||
msgstr "અપૂર્ણાંક-બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ટિપ્પણી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr "પ્રીમના અલગોરિધમની મદદથી મેઝ રચી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr "પ્રીમના અલગોરિધમની મદદથી તકતી કરી શકાય તેવી મેઝ રચી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
|
||
msgid "_Maze..."
|
||
msgstr "મેઝ (_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
|
||
msgid "Drawing Maze..."
|
||
msgstr "મેઝ દોરી રહ્યા રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr "મેઝ"
|
||
|
||
#. The maze size frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
|
||
msgid "Maze Size"
|
||
msgstr "મેઝ માપ"
|
||
|
||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
|
||
msgid "Width (pixels):"
|
||
msgstr "પહોળાઈ (પહોળાઈ):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "ટુકડાઓ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
|
||
msgid "Height (pixels):"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ (પિક્સેલો):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
|
||
msgid "Multiple (57):"
|
||
msgstr "ગુણક (૫૭):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
|
||
msgid "Offset (1):"
|
||
msgstr "ઓફસેટ (૧):"
|
||
|
||
#. The maze algorithm frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "અલગોરિધમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
|
||
msgid "Depth first"
|
||
msgstr "ઊંડાઈ પ્રથમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
|
||
msgid "Prim's algorithm"
|
||
msgstr "પ્રીમનો અલગોરિધમ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even.\n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદગી માપ બેકી નથી.\n"
|
||
"તકતી કરી શકાય તેવી મેઝ યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "વર્ણન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
|
||
msgid "Image _title:"
|
||
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક (_t):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "લેખક (_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
|
||
msgid "Description _writer:"
|
||
msgstr "વર્ણન લેખક (_w):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr "મુખ્ય શબ્દો (_K):"
|
||
|
||
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "ખાલી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "કોપીરાઈટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "મૂળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
|
||
msgid "Camera 1"
|
||
msgstr "કેમેરા ૧"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
|
||
msgid "Camera 2"
|
||
msgstr "કેમેરા ૨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "અદ્યતન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
|
||
msgid "Import XMP from File"
|
||
msgstr "XMP ને ફાઈલમાંથી આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "ફાઈલ બનાવી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
|
||
msgid "Some error occurred while saving"
|
||
msgstr "સંગ્રહ કરતી વખતે અમુક ભૂલ ઉદ્દભવી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
|
||
msgid "Could not close the file"
|
||
msgstr "ફાઈલ બંધ કરી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
|
||
msgid "Export XMP to File"
|
||
msgstr "XMP ને ફાઈલમાં નિકાસ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
|
||
msgid "_Import XMP..."
|
||
msgstr "XMP આયાત કરો (_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
|
||
msgid "_Export XMP..."
|
||
msgstr "XMP નિકાસ કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
|
||
msgid "Propert_ies"
|
||
msgstr "ગુણધર્મો (_i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
|
||
msgid "Error: No XMP packet found"
|
||
msgstr "ભૂલ: કોઈ XMP પેકેટ મળ્યો નહિં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||
msgstr "%d લીટી પર %d અક્ષરમાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr "ઈચ્છિત લખાણ અથવા વૈકલ્પિક ઘટક <%s>, તેની જગ્યાએ <%s> મળ્યો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr "ઈચ્છિત ઘટક <%s>, તેની જગ્યાએ <%s> મળ્યો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown element <%s>"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ઘટક <%s>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લક્ષણ \"%s\"=\"%s\" એ ઘટક <%s> માં"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
|
||
msgstr "જરૂરી લક્ષણ rdf:about એ <%s> માં નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
|
||
msgstr "પુનરાવર્તિત ઘટકો (<%s>) આ સંદર્ભમાં માન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
|
||
msgstr "ઘટકનો અંત <%s> એ આ સંદર્ભમાં ઈચ્છિત નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
|
||
msgstr "વર્તમાન ઘટક (<%s>) લખાણ સમાવી શકતો નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
|
||
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
|
||
msgstr "XMP પેકેટો <?xpacket begin=...?> થી શરૂ થવા જ જોઈએ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
|
||
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
|
||
msgstr "XMP પેકેટોનો અંત <?xpacket end=...?> થી જ થવો જોઈએ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
|
||
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
|
||
msgstr "XMP એ XML ટિપ્પણીઓ અથવા પ્રક્રિયાકરણ સૂચનો સમાવી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
|
||
msgid "_Pagecurl..."
|
||
msgstr "પાનાંવણાંક (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "પાનાંવણાંક અસર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "વળાંક સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
|
||
msgid "Lower right"
|
||
msgstr "નીચે જમણું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
|
||
msgid "Lower left"
|
||
msgstr "નીચે ડાબું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
|
||
msgid "Upper left"
|
||
msgstr "ઉપર ડાબું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
|
||
msgid "Upper right"
|
||
msgstr "ઉપર જમણું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "વળાંક દિશા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
|
||
msgid "_Shade under curl"
|
||
msgstr "વળાંક હેઠળ પડછાયો (_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
|
||
msgid "Current gradient (reversed)"
|
||
msgstr "વર્તમાન ઢાળ (ઉલટાવાયેલ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
|
||
msgid "Current gradient"
|
||
msgstr "વર્તમાન ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
|
||
msgid "Foreground / background colors"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ / પાશ્વ ભાગ રંગો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા (_O):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "વળાંક સ્તર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
|
||
msgid "Page Curl..."
|
||
msgstr "પાનાં વળાંક..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
|
||
msgid "Print Color Adjust"
|
||
msgstr "છાપન રંગ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
|
||
msgid ""
|
||
"Set the brightness of the print.\n"
|
||
"0 is solid black, 2 is solid white"
|
||
msgstr ""
|
||
"છાપનની તેજસ્વીતા સુયોજિત કરો.\n"
|
||
"૦ એ ઘાટો કાળો છે, ૨ એ ઘાટો સફેદ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr "વિરોધાભાસ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
|
||
msgid "Set the contrast of the print"
|
||
msgstr "છાપનનો વિરોધાભાસ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
|
||
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
|
||
msgstr "છાપનની મોરપીંછ સંતુલન સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
|
||
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
|
||
msgstr "છાપનની જાંબલી સંતુલન સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
|
||
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
|
||
msgstr "છાપનની પીળુ સંતુલન સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "સંતુલન:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
|
||
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
|
||
msgstr ""
|
||
"છાપનનું સંતૃપ્તિકરણ (રંગ સંતુલન) સંતુલિત કરો\n"
|
||
"રંગ અને કાળી સહીઓની મદદથી ગ્રેસ્કેલ આઉટપુટ પેદા કરવા માટે શૂન્ય સંતૃપ્તીકરણ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
|
||
msgid "Density:"
|
||
msgstr "ઘનતા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
|
||
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
|
||
"regions are not solid."
|
||
msgstr ""
|
||
"છાપનની ઘનતા (સહીનો જથ્થો) સંતુલિત કરો. ઘનતા ઘટાડો જો સહી કાગળ માં વહી જાય અથવા "
|
||
"ફેલાઈ જાય; ઘનતા વધારો જો કાળો વિસ્તાર ઘાટો નહિં હોય."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
|
||
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
|
||
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
|
||
msgstr ""
|
||
"છાપનની ગામા સંતુલિત કરો. મોટી કિંમતો સામાન્ય રીતે તેજસ્વી છાપન પેદા કરશે, જ્યારે નાની "
|
||
"કિંમતો સામાન્ય રીતે ઘાટું છાપન પેદા કરશે. કાળો અને સફેદ સરખો જ રહેશે, તેજસ્વીપણાના સંતુલન "
|
||
"હોવા છતાં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
|
||
msgid "Dither algorithm:"
|
||
msgstr "ડિથર અલગોરિધમ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
|
||
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
|
||
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
|
||
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
|
||
"art.\n"
|
||
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
|
||
msgstr ""
|
||
"વાપરવા માટેનો ડિથર અલગોરિધમ પસંદ કરો.\n"
|
||
"અનૂકુલનાત્મક હાઈબ્રીડ સામાન્ય રીતે બધી-બાજુની ગુણવત્તામાંની શ્રેષ્ઠ જ પેદા કરે છે.\n"
|
||
"ક્રમ આપવાનું એ ઝડપી છે અને તે ખાસ કરીને ફોટોગ્રાફ જેવી જ સારી ગુણવત્તા પેદા કરે છે.\n"
|
||
"ઝડપી અને વધુ ઝડપી ઝડપ માટે ધ્યાનમાં લેવાય છે, અને લખાણ અને લીટી કલા માટે યોગ્ય રીતે કામ "
|
||
"કરો છે.\n"
|
||
"હાઈબ્રીડ ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ સામાન્ય રીતે ઈન્ફીરીયર આઉટપુટ પેદા કરે છે."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the main dialog
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s -- Print v%s"
|
||
msgstr "%s -- છાપો v%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
|
||
msgid ""
|
||
"Save\n"
|
||
"Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"સંગ્રહ\n"
|
||
"સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
|
||
msgid ""
|
||
"Print and\n"
|
||
"Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"છાપન અને સંગ્રહ\n"
|
||
"સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
|
||
msgid ""
|
||
"Position the image on the page.\n"
|
||
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
|
||
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
|
||
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
|
||
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
|
||
"the image size.\n"
|
||
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
|
||
"to only horizontal or vertical motion.\n"
|
||
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
|
||
"to its original position."
|
||
msgstr ""
|
||
"પાનાં પર ચિત્રનું સ્થાન નક્કી કરો.\n"
|
||
"ચિત્રને સ્થાને મૂકવા માટે પ્રાથમિક બટન સાથે ખેંચો અને મૂકો.\n"
|
||
"ચિત્રને સારી ચોકસાઈ સાથે ખસેડવા માટે બીજું બટન ક્લિક કરો અને ખેંચો; ગતિનો દરેક એકમ ચિત્રને "
|
||
"એક બિંદુ (૧/૭૨\") ખસેડે છે\n"
|
||
"ચિત્રને ચિત્ર માપના એકમોમાં ખસેડવા માટે ત્રીજા (વચ્ચેના) બટન સાથે ક્લિક કરો અને ખેંચો.\n"
|
||
"ક્લિક કરતી વખતે અને ખેંચતી વખતે shift કી દબાવી રાખવાનું ચિત્રને માત્ર આડી અને ઊભી ગતિમાં "
|
||
"જ પરિમાણીત કરે છે.\n"
|
||
"જો તમે માઉસ ખેંચતી વખતે જો અન્ય બટન પર ક્લિક કરો, તો ચિત્ર તેના મૂળ સ્થાનમાં પાછું આવશે."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "આપોઆપ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "છબી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "આડુ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
|
||
msgid "Upside down"
|
||
msgstr "ઉપર નીચે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
|
||
msgid "Seascape"
|
||
msgstr "તરંગિત"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
|
||
msgid ""
|
||
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
|
||
"(upside down landscape)"
|
||
msgstr "દિશા પસંદ કરો: છબી, આડું, ઉપર નીચે, અથવા તરંગિત (ઉપર નીચે આડું)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
|
||
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
|
||
msgstr "ચિત્રથી કાગળના ડાબેથી અંતર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
|
||
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
|
||
msgstr "ચિત્રથી કાગળના જમણેથી અંતર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
|
||
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
|
||
msgstr "ચિત્રના જમણેથી કાગળના ડાબેથી અંતર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
|
||
msgid "Right border:"
|
||
msgstr "જમણી કિનારી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
|
||
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
|
||
msgstr "ચિત્રથી કાગળના જમણેથી અંતર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
|
||
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
|
||
msgstr "ચિત્રના તળિયેથી કાગળની ટોચથી અંતર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
|
||
msgid "Bottom border:"
|
||
msgstr "તળિયેની કિનારી:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
|
||
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
|
||
msgstr "ચિત્રથી કાગળના તળિયેથી અંતર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
|
||
msgid "Center:"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
|
||
msgid "Vertically"
|
||
msgstr "ઊભું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
|
||
msgid "Center the image vertically on the paper"
|
||
msgstr "ચિત્રને કાગળ પર ઊભું કેન્દ્રિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "બંને"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
|
||
msgid "Center the image on the paper"
|
||
msgstr "કાગળ પર ચિત્રને કેન્દ્રિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
|
||
msgid "Horizontally"
|
||
msgstr "આડું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
|
||
msgid "Center the image horizontally on the paper"
|
||
msgstr "કાગળ પર ચિત્રને આડું કેન્દ્રિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
|
||
msgid "Setup Printer"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજન"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer driver option menu.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
|
||
msgid "Printer Model:"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
|
||
msgid "Select your printer model"
|
||
msgstr "તમારું પ્રિન્ટર મોડેલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
|
||
msgid "PPD File:"
|
||
msgstr "PPD ફાઈલ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
|
||
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
|
||
msgstr "તમારા પ્રિન્ટર માટે PPD ફાઈલનામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "શોધો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
|
||
msgid "Choose the PPD file for your printer"
|
||
msgstr "તમારા પ્રિન્ટર માટે PPD ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Print command.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "આદેશ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
|
||
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
|
||
msgstr ""
|
||
"તમારા પ્રિન્ટર પ્રતિ છાપવા માટે આદેશ દાખલ કરો. નોંધ: આદેશ શબ્દમાળામાંથી મહેરબાની કરીને "
|
||
"`-l' અથવા `-oraw' દૂર કરશો નહિં, નહિંતર છાપન કદાચ નિષ્ફળ જશે!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
|
||
msgid "Choose PPD File"
|
||
msgstr "PPD ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
|
||
msgid "Define New Printer"
|
||
msgstr "નવું પ્રિન્ટર વ્યાખ્યાયિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
|
||
msgid "Printer name:"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર નામ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
|
||
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
|
||
msgstr "આ લોજીકલ પ્રિન્ટરને તમે જે નામ આપવા માંગો તે દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
|
||
msgid "About Gimp-Print "
|
||
msgstr "Gimp-Print વિશે "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
|
||
msgid "Gimp-Print Version "
|
||
msgstr "Gimp-Print આવૃત્તિ "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
||
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
||
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
|
||
msgid ""
|
||
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
|
||
"wish to print to"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ પસંદ કરો (નહિં કે પ્રકાર, અથવા મોડેલ, પ્રિન્ટરનું) કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
|
||
msgid "Printer model:"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Setup printer button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
|
||
msgid "Setup Printer..."
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજન..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
|
||
"this printer"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ, PPD ફાઈલ, અને આદેશ પસંદ કરો કે જે આ પ્રિન્ટર પર છાપવા માટે પસંદ કરવાનો છે"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * New printer button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
|
||
msgid "New Printer..."
|
||
msgstr "નવું પ્રિન્ટર..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
|
||
msgid ""
|
||
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
|
||
"settings that you wish to remember for future use."
|
||
msgstr ""
|
||
"નવું લોજીકલ પ્રિન્ટર વ્યાખ્યાયિત કરો. આ સુયોજનોના સંગ્રહને નામ આપવા માટે વાપરી શકાય છે કે "
|
||
"જેને તમે ભવિષ્યના વપરાશ માટે યાદ રાખવા માંગો છો."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
|
||
msgid "Size of paper that you wish to print to"
|
||
msgstr "કાગળનું માપ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
|
||
msgid "Media size:"
|
||
msgstr "માધ્યમનું માપ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
|
||
msgid "Dimensions:"
|
||
msgstr "પરિમાણો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
|
||
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
|
||
msgstr "કાગળની પહોળાઈ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
|
||
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
|
||
msgstr "કાગળની ઊંચાઈ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
|
||
msgid "Type of media you're printing to"
|
||
msgstr "માધ્યમનો પ્રકાર કે જેને તમે છાપી રહ્યા છો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
|
||
msgid "Media type:"
|
||
msgstr "માધ્યમ પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
|
||
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
|
||
msgstr "માધ્યમનો સ્રોત (ઈનપુટ સ્લોટ) કે જેના પ્રતિ તમે છાપી રહ્યા છો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
|
||
msgid "Media source:"
|
||
msgstr "માધ્યમ સ્રોત:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
|
||
msgid "Type of ink in the printer"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટરમાંની સહીનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
|
||
msgid "Ink type:"
|
||
msgstr "સહી પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
|
||
msgid "Resolution and quality of the print"
|
||
msgstr "છાપનનું રીઝોલ્યુશન અને ગુણવત્તા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
|
||
msgid "Set the scale (size) of the image"
|
||
msgstr "ચિત્રનું માપદંડ (માપ) સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
|
||
msgid "Scale by:"
|
||
msgstr "આના દ્વારા ખેંચો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
|
||
msgid ""
|
||
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
|
||
"number of output dots per inch"
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદ કરો કે શું ખેંચવાનું એ ઉપલબ્ધ કાગળ માપ અથવા ઈંચ પ્રતિ આઉટપુટ ડોટની સંખ્યાના ટકા પર "
|
||
"ગણાય છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "ટકા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
|
||
msgid "Scale the print to the size of the page"
|
||
msgstr "છાપનને પાનાંના માપમાં ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "PPI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
|
||
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
|
||
msgstr "છાપનને ઈંચ પ્રતિ ડોટની સંખ્યામાં ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
|
||
msgid "Set the width of the print"
|
||
msgstr "છાપનની પહોળાઈ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
|
||
msgid "Set the height of the print"
|
||
msgstr "છાપનની ઊંચાઈ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr "એકમો:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
|
||
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
|
||
msgstr "છાપન માટે માપનનો આધાર એકમ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "ઇંચ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
|
||
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
|
||
msgstr "માપનનો આધાર એકમ ઈંચોમાં સુયોજિત કરોત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "સેમી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
|
||
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
|
||
msgstr "માપનનો આધાર એકમ સેન્ટીમીટરોમાં સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The "image size" button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
|
||
msgid ""
|
||
"Use Original\n"
|
||
"Image Size"
|
||
msgstr ""
|
||
"મૂળ ચિત્ર માપ\n"
|
||
"વાપરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
|
||
msgid "Set the print size to the size of the image"
|
||
msgstr "છાપન માપને ચિત્રના માપમાં સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
|
||
msgid "Image / Output Settings"
|
||
msgstr "ચિત્ર / આઉટપુટ સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
|
||
msgid "Image type:"
|
||
msgstr "ચિત્ર પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
|
||
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
|
||
msgstr "છપાવા જઈ રહેલા ચિત્રના પ્રકાર માટે આઉટપુટ શ્રેષ્ઠ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
|
||
msgid "Line art"
|
||
msgstr "લીટી કલા"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
|
||
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
|
||
msgstr "લખાણ અને લીટી કલા માટે ઝડપી અને તેજસ્વી રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
|
||
msgid "Solid colors"
|
||
msgstr "ઘાટા રંગો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
|
||
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
|
||
msgstr "ઘાટા રંગના વિસ્તારો દ્વારા અદા થયેલ ચિત્રો માટે શ્રેષ્ઠ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
|
||
msgid "Photograph"
|
||
msgstr "ફોટોગ્રાફ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
|
||
msgid ""
|
||
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
|
||
"and photographs"
|
||
msgstr "સત્ત ટોન ચિત્રો અને ફોટાઓ માટે ધીમું, પરંતુ ખૂબ ચોક્કસ અને લીસો રંગ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
|
||
msgid "Output type:"
|
||
msgstr "આઉટપુટ પ્રકાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
|
||
msgid "Select the desired output type"
|
||
msgstr "જરૂરી આઉટપુટ પ્રકાર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
|
||
msgid "Color output"
|
||
msgstr "રંગ આઉટપુટ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
|
||
msgid "Print in shades of gray using black ink"
|
||
msgstr "કાળી સહીની મદદથી રાખોડીના પડછાયા છાપો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
|
||
msgid "Black and white"
|
||
msgstr "કાળો અને સફેદ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
|
||
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
|
||
msgstr "કાળા અને સફેદમાં છાપો (રાખોડીના કોઈ રંગ નહિં, અને કોઈ પડછાયા નહિં)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Color adjust button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
|
||
msgid "Adjust Output..."
|
||
msgstr "આઉટપુટ સંતુલિત કરો..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
|
||
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન, તેજસ્વીતા, વિરોધાભાર, સંતૃપ્તીકરણ, અને ડિથર અલગોરિધમ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
|
||
msgid "Print to File"
|
||
msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:172
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "છાપો (_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ફાઇલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
|
||
msgid "Colormap _Rotation..."
|
||
msgstr "રંગનકશા ફેરવવાનું (_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
|
||
msgid "Rotating the colormap..."
|
||
msgstr "રંગનકશો ફેરવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "મૂળ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "ફેરવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "સતત સુધારો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "વિસ્તાર:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
|
||
msgid "Entire Layer"
|
||
msgstr "વર્તમાન સ્તર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "સંદર્ભ"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "વર્ણ:"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
|
||
msgid "Gray Mode"
|
||
msgstr "રાખોડી સ્થિતિ"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr "આ રીતે કેળવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr "આમાં બદલો"
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
|
||
msgid "Gray Threshold"
|
||
msgstr "રાખોડી થ્રેશોલ્ડ"
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "એકમો"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "રેડિયનો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr "રેડિયનો/Pi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "ડિગ્રીઓ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
|
||
msgid "Colormap Rotation"
|
||
msgstr "રંગનકશા ફેરવવાનું"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "મુખ્ય વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
|
||
msgid "Gray Options"
|
||
msgstr "રાખોડી વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
|
||
msgid "Switch to Clockwise"
|
||
msgstr "સમઘડીમાં બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
|
||
msgid "Switch to C/Clockwise"
|
||
msgstr "C/સમઘડીમાં બદલો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
|
||
msgid "Change Order of Arrows"
|
||
msgstr "તીરોનો ક્રમ બદલો"
|
||
|
||
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
|
||
msgid "Selection to Path..."
|
||
msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "ફેરવવા માટે કોઈ પસંદગી નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
|
||
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
|
||
msgstr "પાથ અદ્યતન સુયોજનો પ્રતિ પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
|
||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||
msgstr "સિલિકોન ગ્રાફિક્સ IRIS ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:614
|
||
msgid "Save as SGI"
|
||
msgstr "SGI તરીકે સંગ્રહ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:630
|
||
msgid "Compression type"
|
||
msgstr "સંકોચન પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "કોઈ સંકોચન નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "RLE સંકોચન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:638
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(not supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"આગે પડતું RLE\n"
|
||
"(SGI દ્વારા આધારભૂત નથી)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
|
||
msgid "TWAIN (Dump)..."
|
||
msgstr "TWAIN (ડમ્પ)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
|
||
msgid "TWAIN (Read)..."
|
||
msgstr "TWAIN (વાંચો)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
|
||
msgid "_TWAIN..."
|
||
msgstr "_TWAIN..."
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
|
||
msgid "Transferring TWAIN data..."
|
||
msgstr "TWAIN માહિતી પરિવહન કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s of image data..."
|
||
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s ડાઉનલોડ કરેલ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading %s of image data..."
|
||
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s અપલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||
msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s અપલોડ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:193
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
||
msgstr "%s ને '%s' માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
||
msgstr "%s ને '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
||
msgstr "wget એ URI '%s' પર અડધેથી બંધ થઈ ગયું"
|
||
|
||
#. The third line is "Connecting to..."
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(timeout is %s seconds)"
|
||
msgstr "(સમયસમાપ્તિ એ %s સેકન્ડો છે)"
|
||
|
||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
|
||
msgid "Opening URI..."
|
||
msgstr "URI ખોલી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A network error occurred: %s"
|
||
msgstr "નેટવર્ક ભૂલ ઉદ્દભવી: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
|
||
msgid "Downloading unknown amount of image data..."
|
||
msgstr "ચિત્ર માહિતીનો અજ્ઞાત જથ્થો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
|
||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||
msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
|
||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||
msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
|
||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||
msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
|
||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
|
||
msgid "Save as Windows Icon"
|
||
msgstr "Windows ચિહ્ન તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
|
||
msgid "Icon Details"
|
||
msgstr "ચિહ્ન વિગતો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon #%i"
|
||
msgstr "ચિહ્ન #%i"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
|
||
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
|
||
msgstr "વિન્ડોઝ ચિહ્નો ૨૫૫ પિક્સેલો કરતાં ઊંચા અથવા પહોળા હોઈ શકે નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
|
||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||
msgstr "Microsoft Windows ચિહ્ન"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr "મેળવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
|
||
msgid "Grab a single window"
|
||
msgstr "એક વિન્ડો મેળવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
|
||
msgid "Grab the whole screen"
|
||
msgstr "આખી સ્ક્રીન મેળવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "પછી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
|
||
msgid "Seconds delay"
|
||
msgstr "સેકન્ડો વિલંબ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
|
||
msgid "Include decorations"
|
||
msgstr "શણગારો સમાવો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
|
||
msgid "_Screen Shot..."
|
||
msgstr "સ્ક્રીન શોટ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "કોઈ માહિતી પકડાઈ નથી"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
|
||
msgid "GIMP compressed XJT image"
|
||
msgstr "GIMP સંકુચિત XJT ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||
msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત સ્તરસ્થિતિ %d સમાવે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||
msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત સ્તરસ્થિતિ %d એ XJT માં સંગ્રહાઈ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||
msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત પાથપ્રકાર %d સમાવે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત પાથપ્રકાર %d એ XJT માં સંગ્રહાયો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||
msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત એકમપ્રકાર %d સમાવે છે"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત એકમપ્રકાર %d એ XJT માં સંગ્રહાયો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
|
||
msgid "Save as XJT"
|
||
msgstr "XJT તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
|
||
msgid "Clear transparent"
|
||
msgstr "પારદર્શક સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "ગુણવત્તા:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
||
msgstr "કામનું ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: XJT ગુણધર્મ ફાઈલ '%s' વાંચી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||
msgstr "ભૂલ: XJT ગુણધર્મ ફાઈલ '%s' ખાલી છે."
|
||
|