gimp/po/xh.po

11672 lines
315 KiB
Plaintext

# Xhosa translation of gimp
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp part1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-13 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/app_procs.c:133
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Le festile yenkxaso iza kuvala kwimizuzwana elishumi)\n"
#: ../app/app_procs.c:227
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"Useko-zixhobo lwe-GIMP lomsebenzisi wangoku alwenzekanga ngendlela eyiyo.\n"
"Useko-zixhobo lomsebenzisi lwatsitywa kuba kwakusetyenziswe iflegi i-'--no-"
"interface'.\n"
"Ukwenza useko-zixhobo lomsebenzisi, sebenzisa i-GIMP ngaphandle kweflegi "
"i-'--no-interface'."
#: ../app/app_procs.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Ayikwazi ukuvula ifayili yovavanyo yotshintshiselwano. Ukuvikela ukulahleka "
"kwedata nceda khangela indawo kwakunye neemvume zovimba wotshintshiselwano "
"ezichazwe kwiZinto zakho Ezikhethekayo (yi-\"%s\" ngoku)."
#: ../app/app_procs.c:333 ../app/core/gimppalette-import.c:442
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Ukuvula i-'%s' akuphumelelanga: %s"
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
msgstr "Itoliki yeqela '%s' ayikho, inkqubo yeqela yenziwe ukuba ingasebenzi."
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Ukucheba ulwazi"
#: ../app/main.c:126
msgid "Be more verbose"
msgstr ""
#: ../app/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Run without a user interface"
msgstr ""
" -i, --no-interface Sebenzisa ngaphandle konxulumano nomsebenzisi.\n"
#: ../app/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr ""
" -d, --no-data Ungazifaki iibrashi, umthambeko, ingqokelela "
"yezixhobo, iipateni.\n"
#: ../app/main.c:141
msgid "Do not load any fonts"
msgstr ""
#: ../app/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Do not show a startup window"
msgstr " -s, --no-splash Musa ukuyiveza ifestile yokuvula.\n"
#: ../app/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr ""
" --no-shm Ungasebenzisi uvimba wolwazi ekwabelwana ngawo "
"phakathi kwe-GIMP kunye nezingeniso.\n"
#: ../app/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr ""
" --no-cpu-accel Ungasebenzisi izinqumlisi ezikhethekileyo ze-"
"CPU.\n"
#: ../app/main.c:161
#, fuzzy
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr " --session <name> Sebenzisa enye ifayili ye-sessionrc.\n"
#: ../app/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Sebenzisa enye inkqubo yefayilei ye-gimprc.\n"
#: ../app/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Sebenzisa enye inkqubo yefayilei ye-gimprc.\n"
#: ../app/main.c:176
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:181
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr ""
#: ../app/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
" -c, --console-messages Bonisa izilumkiso ukuxhasa endaweni yebhokisi "
"yonxibelelwano.\n"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:192
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:198
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr ""
" --debug-handlers Yenza izikhombisi zezilungisi ziphene "
"ezingenabungozi zisebenze.\n"
#: ../app/main.c:208
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#: ../app/main.c:213
#, fuzzy
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr ""
" --dump-gimprc Velisa ifayili ye-gimprc ngemimiselo "
"emiliselweyo.\n"
#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:565
msgid "The GIMP"
msgstr "I-GIMP"
#: ../app/main.c:292
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"I-GIMP ayikwazi ukuqala unxulumano nomsebenzisi oluzotyiweyo.\n"
"Qinisekisa ukuba umiselo lwenkqubo olululo lwemekho yakho yokubonakalisa "
"lukho."
#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "Uhlobo lwe-GIMP"
#: ../app/sanity.c:192
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Unxulumaniso lwegama lefayili emiselweyo alunako ukuguqulwa luye kwi-UTF-8: %"
"s\n"
"\n"
"Nceda khangela ixabiso loguquguquko bobume bemeko G_FILENAME_ENCODING."
#: ../app/sanity.c:211
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Igama lovimba weefayili onomiselo lomsebenzisi we-GIMP alinako ukuguqulwa "
"liye kwi-UTF-8: %s\n"
"\n"
"Kunokwenzeka ukuba inkqubo yakho yeefayile igcina iifayili kunxulumaniso "
"olwahlukileyo kolwe-UTF-8 kwaye awukhanye uyixelele i-GLib ngale nto. Nceda "
"misela uguquguquko lobume bemeko G_FILENAME_ENCODING."
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:95 ../app/core/gimp.c:868
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
#: ../app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Brushes"
msgstr "Iibrashi"
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:156
msgid "Buffers"
msgstr "Izigcini Zethutyana"
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/dialogs/dialogs.c:169
msgid "Channels"
msgstr "Iziqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/actions.c:104
msgid "Colormap Editor"
msgstr "Umhleli we-Colormap"
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Context"
msgstr "Umxholo"
#: ../app/actions/actions.c:110
msgid "Debug"
msgstr "Lungisa isiphene kwinkqubo"
#: ../app/actions/actions.c:113
msgid "Dialogs"
msgstr "Unxibelelwano"
#: ../app/actions/actions.c:116
#, fuzzy
msgid "Dock"
msgstr "Iyasikeka"
#: ../app/actions/actions.c:119
msgid "Dockable"
msgstr "Iyasikeka"
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:158
msgid "Document History"
msgstr "Imbali Ngoxwebhu"
#: ../app/actions/actions.c:125 ../app/core/core-enums.c:782
#: ../app/core/core-enums.c:813
msgid "Drawable"
msgstr "Iyazobeka"
#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/tools/tools-enums.c:172
msgid "Edit"
msgstr "Hlela"
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:133
msgid "Error Console"
msgstr "Inkxaso Yempazamo"
#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "File"
msgstr "Ifayili"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/core/gimp.c:884
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
#: ../app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Fonts"
msgstr "Iifonti"
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/dialogs/dialogs.c:215
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Umhleli Wothambeko"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/core/gimp.c:880
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
#: ../app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Gradients"
msgstr "Ukuthambeka"
#: ../app/actions/actions.c:146
msgid "Help"
msgstr "Nceda"
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/pdb/internal_procs.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
msgid "Image"
msgstr "Umfanekiso"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:142
msgid "Images"
msgstr "Imifanekiso"
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:165
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
msgid "Layers"
msgstr "Imaleko"
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:219
msgid "Palette Editor"
msgstr "Umhleli Wengqokelela Yezixhobo"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/core/gimp.c:876
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
#: ../app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Palettes"
msgstr "Iingqokelela zezixhobo"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/gimp.c:872
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
#: ../app/pdb/internal_procs.c:185
msgid "Patterns"
msgstr "Iipateni"
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Izingeniso"
#: ../app/actions/actions.c:170
msgid "QuickMask"
msgstr "Isigqubuthelo Esikhawulezayo"
#: ../app/actions/actions.c:173
msgid "Select"
msgstr "Khetha"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:892
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
msgid "Templates"
msgstr "Izikhokelo"
#: ../app/actions/actions.c:179
msgid "Text Editor"
msgstr "Umhleli Wombhalo"
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:125
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 ../app/gui/gui.c:404
msgid "Tool Options"
msgstr "Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:154
msgid "Tools"
msgstr "Izixhobo"
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:173
#: ../app/pdb/internal_procs.c:176 ../app/tools/gimpvectortool.c:154
msgid "Paths"
msgstr "Iindlela"
#: ../app/actions/actions.c:191
msgid "View"
msgstr "Buka"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Imenyu Yeebrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_Vula Umfanekiso"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Open brush as image"
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ibhrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "Ibrashi _Entsha"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "Ibrashi entsha"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "Ph_inda Ibrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Duplicate brush"
msgstr "Phinda ibrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Cima Ibrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Delete brush"
msgstr "Cima ibrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Vuselela Iibrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Vuselela iibrashi"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Hela Ibrashi..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
msgid "Edit brush"
msgstr "Hlela ibrashi"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Imenyu Yezigcini Zethutyana"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Ncamathelisa Isigcini Sethutyana"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Ncamathelisa isigcini sethutyana esikhethiweyo"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Ncamathelisa Isigcini Sethutyana_Kwi"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Ncamathelisa isigcini sethutyana esikhethiweyo kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Ncamathelisa Isigcini Sethutyana njengesi_Tsha"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Ncamathelisa isigcini sethutyana esikhethiweyo njengomfanekiso omtsha"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Cima Isigcini Sethutyana"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Cima isigcini sethutyana esikhethiweyo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "Imenyu Yeziqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "_Hlela Iimpawu Zesiqhagamshelanisi..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit channel attributes"
msgstr "Hlela iimpawu zesiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "Isiqhagamshelanisi _Esitsha..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "New channel..."
msgstr "Isiqhagamshelanisi esitsha..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi _Esitsha"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "New channel with last values"
msgstr "Isiqhagamshelanisi esitsha esinamaxabiso okugqibela"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "Ph_inda Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Duplicate channel"
msgstr "Phinda isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Cima Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:833
msgid "Delete channel"
msgstr "Cima isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_Nyusa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise channel"
msgstr "Nyusa isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Nyusa Isiqhagamshelanisi siye _Phezulu"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise channel to top"
msgstr "Nyusa isiqhagamshelanisi siye phezulu"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_Thoba Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower channel"
msgstr "Thoba isiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Thoba Isiqhagamshelanisi siye _Ezantsi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower channel to bottom"
msgstr "Thoba isiqhagamshelanisi siye ezantsi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "Isiqhagamshelanisi kokuKhethi_weyo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Channel to selection"
msgstr "Isiqhagamshelanisi kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Yongeza Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "Yongeza"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231
#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Thabatha Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Subtract"
msgstr "Thabatha"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236
#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Hlanganisa Nokukhethiweyo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "Hlanganisa"
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
#: ../app/actions/channels-commands.c:380
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Iimpawu Zesiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Hlela Iimpawu Zesiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Hlela Umbala Wesiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Zalisa Ubuluzizi:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
msgid "New Channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi Esitsha"
#: ../app/actions/channels-commands.c:121
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ekunokukhethwa Kuko Kwesiqhagamshelanisi Esitsha"
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "New Channel Color"
msgstr "Umbala Omtsha Wesiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:823 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Ikopi Yesiqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:595
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Isiqhagamshelanisi Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Imenyu ye-Colormap"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Hlela Umbala..."
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "Edit color"
msgstr "Hlela umbala"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_Yongeza Umbala osuka kwi-FG"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
msgid "Add color from FG"
msgstr "Yongeza umbala osuka kwi-FG"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_Yongeza Umbala osuka kwi-BG"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
msgid "Add color from BG"
msgstr "Yongeza umbala osuka kwi-BG"
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Hlela isingeniso se-colormap #%d"
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Hlela Isingeniso se-Colormap"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "_Umxholo"
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
msgid "_Colors"
msgstr "_Imibala"
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59
msgid "_Opacity"
msgstr "_Ubuluzizi"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "Inkqubo _Yepeyinti"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "_Isixhobo"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
msgid "_Brush"
msgstr "I_brashi"
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "_Pattern"
msgstr "I_pateni"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "_Ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "_Gradient"
msgstr "_Umthambeko"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "I_fonti"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "_Imilo"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "_Ummandla"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "Izi_khonkwane"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "_Ubulukhuni"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "_Umba"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "I-e_ngile"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "_Imibala Emiliselweyo"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Tshintsh_iselana Imibala"
#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:251
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:780 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ukuvula '%s' akuphumelelanga:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1329
#: ../app/core/gimppalette-import.c:220 ../app/core/gimppalette.c:518
#: ../app/core/gimppalette.c:629 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3752 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
msgid "Untitled"
msgstr "Engenasihloko"
#: ../app/actions/data-commands.c:196
msgid "Delete Object"
msgstr "Cima Into"
#: ../app/actions/data-commands.c:219
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukucima i-'%s' eluhlwini kunye nakwidiski?"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "_Unxibelelwano"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "Yakha i-Doc_k Entsha"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "_Imaleko, Iziqhagamshelanisi & Iindlela"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "_Iibrashi, Iipateni & Umthambeko"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "_Izinto Ezintlobo-ntlobo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
msgid "Tool_box"
msgstr "Ibhokisi _yezixhobo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgid "Tool _Options"
msgstr "Izixhobo _Ekunokukhethwa Kuzo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "_Device Status"
msgstr "_Ubume Besixhobo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Layers"
msgstr "_Imaleko"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgid "_Channels"
msgstr "_Iziqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
msgid "_Paths"
msgstr "_Iindlela"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgid "Color_map"
msgstr "Umbala_wemephu"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgid "Histogra_m"
msgstr "Igraf_u"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Umhleli Wokhetho"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Na_vigation"
msgstr "Ukha_ngelo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgid "Undo _History"
msgstr "Buyisela _Imbali Ebiyenziwe"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Cursor"
msgstr "Ikhesa"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "_Sample Points"
msgstr "amachokoza"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgid "Colo_rs"
msgstr "Imib_ala"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "_Brushes"
msgstr "_Iibrashi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "P_atterns"
msgstr "Iip_ateni"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgid "_Gradients"
msgstr "_Umthambeko"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Ing_qokelela Yezixhobo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgid "_Fonts"
msgstr "Ii_fonti"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgid "B_uffers"
msgstr "Izigc_ini zethutyana"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "_Images"
msgstr "_Imifanekiso"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Imb_ali Yoxwebhu"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgid "_Templates"
msgstr "_Izikhokelo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
msgid "T_ools"
msgstr "Izi_xhobo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Inkx_aso Yempazamo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "_Preferences"
msgstr "_Izinto Ezikhethekayo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_Module Manager"
msgstr "Umphathi We_modyuli"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Icebiso Losuku"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgid "_About"
msgstr "_Malunga"
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "Shenxi_sela kwiSkrini..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Close Dock"
msgstr "Vala %s"
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "_Bonisa Okukhethiweyo Komfanekiso"
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "Ulandelo _Oluzenzekelayo Lomfanekiso Osebenza Ngoku"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Imenyu Yonxibelelwano"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Yongeza u-Tab"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "_Ukuqale Ujonge Ubungakanani"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "Isimbo sika-_Tab"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Vala u-Tab"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Susa u-Tab"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
msgstr "_Ncinanana"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Ey_ona Incinci Kakhulu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
msgid "_Small"
msgstr "_Ncinci"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgid "_Medium"
msgstr "_Phakathi"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgid "_Large"
msgstr "_Nkulu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Nkulu Kakh_ulu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgid "_Huge"
msgstr "_Nkulukazi"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgid "_Enormous"
msgstr "_Inkulu kakhulu kunezinye"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Inkulu okwesigebenza"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgid "_Icon"
msgstr "_Umfanekiso ongumqondiso"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgid "Current _Status"
msgstr "Ubume _Bangoku"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgid "_Text"
msgstr "_Umbhalo"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgid "I_con & Text"
msgstr "Umf_anekiso ongumqondiso & Mbhalo"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Ub_ume & Umbhalo"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
msgid "View as _List"
msgstr "Buka njengo _Luhlu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
msgid "View as _Grid"
msgstr "Buka njenge _Gridi"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "Imenyu Yamaxwebhu"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "_Vula Umfanekiso"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Vula isingeniso esikhethiweyo"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Nyusa okanye Uvule Umfanekiso"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Nyusa ifestile ukuba ngaba sele ivuliwe"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "Ifayili Evuliweyo _Yonxibelelwano"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr "Vula umfanekiso wonxibelelwano"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Remove _Entry"
msgstr "Susa _Isingeniso"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Susa isingeniso esikhethiweyo"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Phinda wakhe _Okokuqale Ujonge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Recreate preview"
msgstr "Phinda wakhe okokuqale ujonge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Phinda ufake _konke Okokuqale Ujonge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Reload all previews"
msgstr "Phinda ufake konke okokuqale ujonge"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Susa Izi_ngeniso Ezijingayo"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "Susa izingeniso ezijingayo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate"
msgstr "_Yomisa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
msgid "_Equalize"
msgstr "_Yenza zilingane"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
msgid "In_vert"
msgstr "Guq_ula"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
msgid "_White Balance"
msgstr "_Ungqinelwano Olumhlophe"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgid "_Offset..."
msgstr "_Linganisa..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "_Inxulumanisiwe"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "_Iyabonakala"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:146
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Thyila _Ngokuthe tyaba"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:151
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Tyhila _Ngokuthe nkqo"
#. please use the degree symbol in the translation
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:160
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "Jikelezisa ngama-90 eedigri _CW"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:165
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "Jikelezisa nge-_180 leedigri"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:170
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "Jikelezisa ngama-90 eedigri CC_W"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:58
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Ulomiso lusebenza kuphela kwimaleko yemibala ye-RGB."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Ukwenza kulingane akusebenzi kwimaleko enezalathiso."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:94
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Uguqulo alusebenzi kwimaleko enezalathiso."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:114
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Ungqinelwano Olumhlophe lusebenza kuphela kwimaleko enombala i-RGB."
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
msgid "_Buffer"
msgstr "_Isigcini sethutyana"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230
msgid "_Undo"
msgstr "_Buyisela obukwenzile"
#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:189
#: ../app/pdb/internal_procs.c:209
msgid "Undo"
msgstr "Buyisela obukwenzile"
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231
msgid "_Redo"
msgstr "_Yenza kwakhona"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
msgid "Redo"
msgstr "Yenza kwakhona"
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Cima Ubuyiselo Lwembali Obelwenziwe"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
msgid "Clear undo history..."
msgstr "Cima ubuyiselo lwembali obelwenziwe..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
msgid "Cu_t"
msgstr "Sik_a"
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopa"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopa _Ebonakalayo"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "_Ncamathelisa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Paste _Into"
msgstr "Ncamathelisa _Kwi"
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Paste as _New"
msgstr "Ncamathelisa njenge_Ntsha"
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Si_ka Enegama..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Ikopi Enegama..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Ncamathisela Enegama..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ci_ma"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Zalisa ngoMbala we-_FG"
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Zalisa ngoMbala we-B_G"
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "Zalisa ngeP_ateni"
#: ../app/actions/edit-actions.c:214
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buyisela obukwenzile %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:219
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Yenza Kwakhona %s"
#: ../app/actions/edit-commands.c:104
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Cima Ubuyiselo Lwembali Obelwenziwe"
#: ../app/actions/edit-commands.c:127
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Cima ubuyiselo lwembali lomfanekiso obelwenziwe ngenene?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:215
msgid "Cut Named"
msgstr "Sika Enegama"
#: ../app/actions/edit-commands.c:218 ../app/actions/edit-commands.c:238
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Faka igama lesi sigcini sethutyana"
#: ../app/actions/edit-commands.c:235
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopa Enegama"
#: ../app/actions/edit-commands.c:342
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Akukho maleko okanye siqhagamshelanisi sisebenzayo ekunokusikwa kuso."
#: ../app/actions/edit-commands.c:354 ../app/actions/edit-commands.c:391
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Isigcini Sethutyana Esingenagama)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:379
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
"Akukho maleko okanye siqhagamshelanisi sisebenzayo ekunokukotshwa kuso."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Imenyu Yenkxaso Yempazamo"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear Errors"
msgstr "_Cima Iimpazamo"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgid "Clear errors"
msgstr "Cima iimpazamo"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "Gcina _Zonke Iimpazamo Kwifayili..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
msgid "Save all errors"
msgstr "Gcina zonke iimpazamo"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "Gcina _Okukhethiweyo Kwifayili..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save selection"
msgstr "Gcina okukhethiweyo"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Ayikwazi ukugcina. Akukho nto ikhethiweyo."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Gcina Ingxelo Ngempazamo Kwifayili"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Impazamo kubhalo lwefayili i-'%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:61
msgid "_File"
msgstr "I_fayili"
#: ../app/actions/file-actions.c:62
msgid "Open _Recent"
msgstr "Vula _Eyakutsha nje"
#: ../app/actions/file-actions.c:63
msgid "_Acquire"
msgstr "_Fumana"
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "_Vula..."
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "V_ula njengoMaleko..."
#: ../app/actions/file-actions.c:81
msgid "Open _Location..."
msgstr "Vula _Indawo..."
#: ../app/actions/file-actions.c:86
msgid "_Save"
msgstr "_Gcina"
#: ../app/actions/file-actions.c:91
msgid "Save _as..."
msgstr "Gcina _njenge..."
#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Gcina iKop_i..."
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgid "Save as _Template..."
msgstr "Gcina njenge _Sikhokelo..."
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgid "Re_vert..."
msgstr "Buyi_sela..."
#: ../app/actions/file-actions.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "_Phuma"
#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:155
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ukugcina '%s' akuphumelelanga:\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
msgid "Save Image"
msgstr "Gcina Umfanekiso"
#: ../app/actions/file-commands.c:270
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Gcina Ikopi Yomfanekiso"
#: ../app/actions/file-commands.c:281
msgid "Create New Template"
msgstr "Yakha Isikhokelo Esitsha"
#: ../app/actions/file-commands.c:285
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Faka igama lesi sikhokelo"
#: ../app/actions/file-commands.c:307
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Ubuyiselo aluphumelelanga. Akukho gama lefayili linxulumene nalo mfanekiso."
#: ../app/actions/file-commands.c:319
msgid "Revert Image"
msgstr "Buyisela Umfanekiso"
#: ../app/actions/file-commands.c:345
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Buyisela '%s' ku-'%s'?"
#: ../app/actions/file-commands.c:351
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Ngokubuyisela umfanekiso kwimo ogcinwe ngayo kwidiski, uya kulahlekelwa lulo "
"lonke utshintsho obukhe walwenza, kuquka nokubuyisela ulwazi lwangaphambili "
"obulwenzile."
#: ../app/actions/file-commands.c:401
msgid "Open Image as Layer"
msgstr "Vula Umfanekiso njengoMaleko"
#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
msgid "Open Image"
msgstr "Vula Umfanekiso"
#: ../app/actions/file-commands.c:472
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Isikhokelo Esingenagama)"
#: ../app/actions/file-commands.c:521
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ukubuyela ku-'%s' akuphumelelanga:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Imenyu Yeefonti"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "_Phinda Uskene Uluhlu Lwefonti"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr "Phinda uskene uluhlu lwefonti"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Imenyu Yomhleli Yothambeko"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "_Faka Umbala Wasekhohlo Osuka"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "_Gcina Umbala Wasekhohlo E"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "Faka Umbala Wasekunene Os_uka"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Gc_ina Umbala Wasekunene E"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Umbala Wesiphelo Sasek_hohlo..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Umbala Wesiphelo Sasek_unene..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Xu_ba Imibala Yeziphelo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Xuba Ubulu_zizi Beziphelo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:143
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_Ummelwane Wasekhohlo Wesiphelo Sasekunene"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:148
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_Isiphelo Sasekunene"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:201
msgid "_FG Color"
msgstr "Umbala we-_FG"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:206
msgid "_BG Color"
msgstr "Umbala we-_BG"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:191
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "_Ummelwane Wasekunene Wesiphelo Sasekhohlo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:196
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Isiphelo Sasekhohlo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:245
msgid "_Linear"
msgstr "_Yaluke Okomgca"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:250
msgid "_Curved"
msgstr "_Inegophe"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Igosogoso"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:260
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Ngqukuba (i_yanda)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:265
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "Ngqukuva (_iyancipha)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr "(Iyaguquguquka)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:283
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (_ngakwicala eliphikisana newotshi hue)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (ngakwicala lewotshi _hue)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "Zoom In"
msgstr "Yandisela Ngaphakathi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
msgid "Zoom in"
msgstr "Yandisela ngaphakathi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
msgid "Zoom Out"
msgstr "Yandisela Ngaphandle"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:308
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
msgid "Zoom out"
msgstr "Yandisela ngaphandle"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
msgid "Zoom All"
msgstr "Yandisa Zonke"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom all"
msgstr "Yandisa zonke"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:589
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "_Umsebenzi Wokuxuba Wecandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:591
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Uhlobo _Lokufaka Umbala Lwecandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:594
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Tyhila Icandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:596
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Kopa Icandelo Lenkqubo..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:598
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Yahlula Icandelo Lenkqubo _Endaweni Esembindini"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:600
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Yahlula Icandelo Lenkqubo _Ngokufanayo..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:602
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Cima Icandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:604
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Phinda ubeke_phakathi Indawo Esembindini Yecandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:606
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Phinda wabe _Izikhombisi Kwicandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:611
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "_Umsebenzi Wokuxuba Wokukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:613
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Uhlobo _Lokufaka Umbala Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_Tyhila Okukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Kopa Okukhethiweyo..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Yahlula Amacandelo Enkqubo _Kwiindawo Ezisembindini"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Yahlula Amacandelo Enkqubo _Ngokufanayo..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Cima Okukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:626
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Phinda ubeke _phakathi Iindawo Ezisembindini Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:628
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Phinda wabe _Izikhombisi Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Umbala Wendawo Esekugqibeleni Ngasekhohlo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Umbala Womthambeko Wesiphelo Sasekhohlo Secandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Umbala Wendawo Esekugqibeleni Ngasekunene"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Umbala Womthambeko Wesiphelo Sasekunene Secandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Kopa Icandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Kopa Umthambeko Wecandelo Lenkqubo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Kopa Okukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Kopa Umthambeko Wokukhethiweyo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
msgid "Replicate"
msgstr "Kopa"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Khetha inani lamaxesha\n"
"lokukopa icandelo lenkqubo elikhethiweyo."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Khetha inani lamaxesha\n"
"lokukopa okukhethiweyo."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Yahlula Icandelo Lenkqubo Ngokufanayo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Yahlula Umthambeko Wecandelo Lenkqubo Ngokufanayo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Yahlula Amacandelo Enkqubo Ngokufanayo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Yahlula Umthambeko Wecandelo Lenkqubo Ngokufanayo"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
msgid "Split"
msgstr "Yahlula"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Khetha inani lamalungu afanayo\n"
"apho kuza kwahlulwa khona icandelo lenkqubo."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Khetha inani lamalungu afanayo\n"
"apho kuza kwahlulwa khona amacandelo enkqubo kokukhethiweyo."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Imenyu Yomthambeko"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Umthambeko Omtsha"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "Umthambeko omtsha"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "Phi_nda-phinda Umthambeko"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "Phinda-phinda umthambeko"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Gcina njenge _POV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Gcina umthambeko njenge-POV-Ray"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "_Cima Umthambeko..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Delete gradient"
msgstr "Cima umthambeko"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Hlaziya Umthambeko"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Hlaziya umthambeko"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "_Hlela Umthambeko..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
msgid "Edit gradient"
msgstr "Hlela umthambeko"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Gcina '%s' njenge POV-Ray"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "_Uncedo"
#: ../app/actions/help-actions.c:46
msgid "_Context Help"
msgstr "_Uncedo Lomxholo"
#: ../app/actions/image-actions.c:47
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "Imenyu Yebhokisi Yezixhobo"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgid "Image Menu"
msgstr "Imenyu Yomfanekiso"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgid "_Xtns"
msgstr "_Xtns"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Image"
msgstr "_Umfanekiso"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgid "_Mode"
msgstr "_Inkqubo"
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Transform"
msgstr "_Tshintsha"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgid "_Guides"
msgstr "_Izikhokelo"
#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70
msgid "_New..."
msgstr "_Entsha..."
#: ../app/actions/image-actions.c:75
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Ubungakanani beCan_vas..."
#: ../app/actions/image-actions.c:80
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "Fa_kela i-Canvas Kwimaleko"
#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Ubungakanani Boshicilelo..."
#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Linganisa Umfanekiso..."
#: ../app/actions/image-actions.c:95
msgid "_Crop Image"
msgstr "_Cutha Umfanekiso"
#: ../app/actions/image-actions.c:100
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Phinda-phinda"
#: ../app/actions/image-actions.c:105
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Dibanisa Imaleko _Ebonakalayo..."
#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Yenza Mcaba Umfanekiso"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Misela Inkqubo Yeg_ridi..."
#: ../app/actions/image-actions.c:120
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Iimpawu zento"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Ulinganiso lombala omnyama nomhlophe"
#: ../app/actions/image-actions.c:138
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Inesalathiso..."
#: ../app/actions/image-commands.c:194
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Misela Ubungakanani be-Canvas Yomfanekiso"
#: ../app/actions/image-commands.c:221 ../app/actions/image-commands.c:475
msgid "Resizing..."
msgstr "Ukutshintsha ubungakanani..."
#: ../app/actions/image-commands.c:244
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Misela Ubulunga Boshicilelo Bomfanekiso"
#: ../app/actions/image-commands.c:291
msgid "Flipping..."
msgstr "Ukutyhila..."
#: ../app/actions/image-commands.c:312
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1037
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1195
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:341 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
msgid "Rotating..."
msgstr "Ukujikelezisa..."
#: ../app/actions/image-commands.c:334 ../app/actions/layers-commands.c:537
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Ayikwazi ukucutha kuba okukhethiweyo akunanto."
#: ../app/actions/image-commands.c:511
msgid "Change Print Size"
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Boshicilelo"
#: ../app/actions/image-commands.c:535 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
msgid "Scale Image"
msgstr "Linganisa Umfanekiso"
#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/actions/layers-commands.c:961
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1349
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1507
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:461 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
msgid "Scaling..."
msgstr "Ukwenza umlinganiso..."
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "Imenyu Yemifanekiso"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Nyusa Okubonakalayo"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Nyusa olu nxibelelwano lomfanekiso"
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
msgid "_New View"
msgstr "_Okubonakalayo Okutsha"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Yakha unxibelelwano olutsha lwalo mfanekiso"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Cima Umfanekiso"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "Cima lo mfanekiso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "Imenyu Yemaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "_Umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr "Imfu_mba"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:666
msgid "_Auto"
msgstr "_Ezenzekelayo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgid "_Mask"
msgstr "_Isigqubuthelo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Ukubo_nakala kwelinye icala"
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Properties"
msgstr "_Iimpawu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Inkqubo _Yomaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Isixhobo Sombh_alo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "_Hlela Iimpawu Zomaleko..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit layer attributes"
msgstr "Hlela iimpawu zomaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Umaleko Omtsha..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
msgid "New layer..."
msgstr "Umaleko omtsha..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "_Umaleko Omtsha"
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
msgid "New layer with last values"
msgstr "Umaleko omtsha namaxabiso okugqibela"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "Ph_inda-phinda Umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Phinda-phinda umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Cima Umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:821
msgid "Delete layer"
msgstr "Cima umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Nyusa Umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise layer"
msgstr "Nyusa umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Umaleko uye _Phezulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Raise layer to top"
msgstr "Nyusa umaleko uye phezulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Thoba Umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower layer"
msgstr "Thoba umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Umaleko uye _Ezantsi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Lower layer to bottom"
msgstr "Thoba umaleko uye ezantsi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "_Xhasa Umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "Xhasa umaleko odadayo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Dibanisa Eza_ntsi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "Dibanisa _Imaleko Ebonakalayo..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:143
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Lahla Ulwazi Ngombhalo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:148
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Ubungakanani B_omda Womaleko..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Umaleko ku_Bungakanani Bomfanekiso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "_Linganisa Umaleko..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "Cu_tha Umaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Yongeza Isigqubuthelo Soma_leko..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:173
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Yongeza Isiqh_agamshelanisi Se-Alpha"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
#, fuzzy
msgid "Kee_p Transparency"
msgstr "Gcina Ukubonakala Kwelinye Icala"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "Hlela Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
#, fuzzy
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "Bonisa Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
#, fuzzy
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Yenza Isigqubuthelo Somaleko Singasebenzi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:208
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Sebenzisa Isigqubuthelo _Somaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:213
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Cima Isigqu_buthelo Somaleko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:221
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "_Isigqubuthelo Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:244
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "I-Al_pha Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:249
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "Yong_eza Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Khetha _Umaleko Ophezulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Khetha _Umaleko Osezantsi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Khetha _Umaleko Odlulileyo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Khetha _Umaleko Olandelayo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
msgid "Set Opacity"
msgstr "Misela Ubuluzizi"
#: ../app/actions/layers-commands.c:198
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Iimpawu Zomaleko"
#: ../app/actions/layers-commands.c:201
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Hlela Iimpawu Zomaleko"
#: ../app/actions/layers-commands.c:234 ../app/actions/layers-commands.c:236
#: ../app/actions/layers-commands.c:293 ../app/actions/layers-commands.c:297
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:416
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887
msgid "New Layer"
msgstr "Umaleko Omtsha"
#: ../app/actions/layers-commands.c:239
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Yakha Umaleko Omtsha"
#: ../app/actions/layers-commands.c:472
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Misela Ubungakanani Bomda Womaleko"
#: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:253
msgid "Scale Layer"
msgstr "Linganisa Umaleko"
#: ../app/actions/layers-commands.c:547
msgid "Crop Layer"
msgstr "Cutha Umaleko"
#: ../app/actions/layers-commands.c:685
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Isigqubuthelo Somaleko Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1139
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Uongeza Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/actions/layers-commands.c:977 ../app/actions/layers-commands.c:1010
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "Ububanzi okanye umphakamo ongasebenziyo. Zombini mazibe kwimo evumayo."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Imenyu Yomhleli Wengqokelela Yezixhobo"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Cima Umbala"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "Delete color"
msgstr "Cima umbala"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Umbala Omtsha osuka kwi-_FG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "New color from FG"
msgstr "Umbala omtsha osuka kwi-FG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Umbala Omtsha osuka kwi-_BG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
msgid "New color from BG"
msgstr "Umbala omtsha osuka kwi-BG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgid "Zoom _In"
msgstr "Yandisela _Ngaphakathi"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Yandisela _Ngaphandle"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _All"
msgstr "Yandisa _Zonke"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Hlela Umbala Wengqokelela Yezixhobo"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Hela Umbala Wesingeniso Sengqokelela Yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Imenyu Yeengqokelela Zezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "Ingqokelela Yezixhobo _Entsha"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "Ingqokelela yezixhobo entsha"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Ngenisa Ingqokelela Yezixhobo..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "Ngenisa ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "Phi_nda-phinda Ingqokelela Yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "Phinda-phinda ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "_Dibanisa Iingqokelela Zezixhobo..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "Dibanisa iingqokelela zezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "_Delete Palette"
msgstr "_Cima Ingqokelela Yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Delete palette"
msgstr "Cima ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "_Hlaziya Iingqokelela Zezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Hlaziya iingqokelela zezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "_Hlela Ingqokelela Yezixhobo..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
msgid "Edit palette"
msgstr "Hlela ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
msgstr "Dibanisa ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Faka igama kwingqokelela yezixhobo edityanisiweyo"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Imenyu Yeepateni"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_Yenza Mcaba Umfanekiso"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Open pattern as image"
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ipateni"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "_New Pattern"
msgstr "Ipateni _Entsha"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "New pattern"
msgstr "Ipateni entsha"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "_Phinda-phinda Ipateni"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "Phinda-phinda ipateni"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "_Cima Ipateni..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Delete pattern"
msgstr "Cima ipateni"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Hlaziya Iipateni"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Hlaziya iipateni"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Hlela Ipateni..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
msgid "Edit pattern"
msgstr "Hlela ipateni"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
msgid "Filte_rs"
msgstr "Izihlu_zi"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
msgid "_Blur"
msgstr "_Mfiliba"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Ma_p"
msgstr "Ime_phu"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
msgid "_Noise"
msgstr "_Ingxolo"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Uku_fumana Umphetho"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
msgid "En_hance"
msgstr "Qa_qambisa"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
msgid "_Generic"
msgstr "_Eyohlobo oluthile"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "Iziphumo Zegla_si"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
msgid "_Light Effects"
msgstr "_Iziphumo Zokukhanya"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
msgid "_Distorts"
msgstr "_Yenza Ingabonakali"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
msgid "_Artistic"
msgstr "_Eyobugcisa"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
msgid "_Map"
msgstr "I_mephu"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
msgid "_Render"
msgstr "_Nikezela"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
msgid "_Clouds"
msgstr "_Amafu"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
msgid "_Nature"
msgstr "_Indalo"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79
msgid "_Web"
msgstr "I-_Web"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80
msgid "An_imation"
msgstr "Upo_payi"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
msgid "C_ombine"
msgstr "Di_banisa"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
msgid "To_ys"
msgstr "Izinto _Zokudlala"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Reset all _Filters..."
msgstr "Phinda Umisele zonk Izihluzi..."
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Phinda Eyokugqibela"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Phinda Ubonise Eyokugqibela"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:394
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ph_inda \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:395
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "Ph_inda ubonise \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:408
msgid "Repeat Last"
msgstr "Phinda Eyokugqibela"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:410
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Phinda Ubonise Eyokugqibela"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Phinda Umisele zonk Izihluzi"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Ingaba ngenene ufuna ukuphinda umisele zonke izihluzi kumaxabiso "
"amiliselweyo?"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Imenyu Ekhawulezayo Yesigqubuthelo"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "_Misela Umbala kunye Nobuluzizi..."
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
msgid "_Quick Mask Active"
msgstr "_Isigqubuthelo Esikhawulezayo Esisebenza Ngoku"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Bophelela _Isigqubuthelo Esikhawulezayo"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "Gqubuthela _Iindawo Ezikhethiweyo"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Gqubuthela _Iindawo Ezingakhethwangwa"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Iimpawu Zesigqubuthelo Esikhawulezayo"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Hlela Iimpawu Zesigqubuthelo Esikhawulezayo"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Hlela Umbala Wesigqubuthelo Esikhawulezayo"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Ubuluzizi Besigqubuthelo:"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Imenyu Yomhleli Yokukhetha"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
msgstr "_Khetha"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgid "_All"
msgstr "_Zonke"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select all"
msgstr "Khetha zonke"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgid "_None"
msgstr "_Akukho nenye"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgid "Select none"
msgstr "Ungakhethi nanye"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "_Guqula"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgid "Invert selection"
msgstr "Guqula okukhethiweyo"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgid "_Float"
msgstr "_Dada"
#: ../app/actions/select-actions.c:73
msgid "Fea_ther..."
msgstr "Usi_ba..."
#: ../app/actions/select-actions.c:78
msgid "_Sharpen"
msgstr "_Lola"
#: ../app/actions/select-actions.c:83
msgid "S_hrink..."
msgstr "Fi_nyeza..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgid "_Grow..."
msgstr "_Khula..."
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgid "Bo_rder..."
msgstr "Um_da..."
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Gcina kwi_Siqhagamshelanisi"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Gcina okukhethiweyo kwisiqhagamshelanini"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "_Ukukhetha Ubetho..."
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgid "Stroke selection..."
msgstr "Ukukhetha ubetho..."
#: ../app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "_Ukukhetha Ubetho"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgid "Stroke selection with last values"
msgstr "Ukhetho lobetho namaxabiso okugqibela"
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201
msgid "Feather Selection"
msgstr "Ukukhetha Usiba"
#: ../app/actions/select-commands.c:140
msgid "Feather selection by"
msgstr "Ukukhetha usiba nge"
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Finyeza Okukhethiweyo"
#: ../app/actions/select-commands.c:175
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Finyeza okukhethiweyo nge"
#: ../app/actions/select-commands.c:184
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Finyeza ukuseka kumda womfanekiso"
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207
msgid "Grow Selection"
msgstr "Khulisa Okukhethiweyo"
#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "Grow selection by"
msgstr "Khulisa okukhethiweyo nge"
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206
msgid "Border Selection"
msgstr "Ukukhetha Umda"
#: ../app/actions/select-commands.c:232
msgid "Border selection by"
msgstr "Ukukhetha umda nge"
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
"Akukho maleko okanye siqhagamshelanisi sisebenza ngoku ekunokubethwa kuso."
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Ukukhetha Ubetho"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr "Imenyu Yezikhokelo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "_Yakha Umfanekiso Othathwe Kwisikhokelo..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Yakha umfanekiso omtsha othathwe kwisikhokelo esikhethiweyo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
msgstr "_Isikhokelo Esitsha..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Yakha isikhokelo esitsha"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "Phinda_phinda Isikhokelo..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Phinda-phinda isikhokelo esikhethiweyo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
msgstr "_Cima Isikhokelo..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Hlela isikhokelo esikhethiweyo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgid "_Delete Template"
msgstr "_Cima Isikhokelo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Cima isikhokelo esikhethiweyo"
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
msgid "New Template"
msgstr "Isikhokelo Esitsha"
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
msgid "Create a New Template"
msgstr "Yakha Isikhokelo Esitsha"
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
msgid "Edit Template"
msgstr "Hlela Isikhokelo"
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
msgid "Delete Template"
msgstr "Cima Isikhokelo"
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Uqinisekile ukuba ufuna ukusicima isikhokelo u-'%s' eluhlwini okanye "
"kwidiski?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "Vula"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgid "Load text from file"
msgstr "Faka umbhalo osuka kwifayili"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:331
msgid "Clear"
msgstr "Cima"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "Cima wonke umbhalo"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
msgid "From left to right"
msgstr "Ukusuka ekhohlo ukuya ekunene"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
msgid "From right to left"
msgstr "Ukusuka ekunene ukuya ekhohlo"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Vula Ifayili Yombhalo (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush.c:397
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601 ../app/core/gimpbrushpipe.c:339
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette.c:361
#: ../app/core/gimppattern.c:329 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614
#: ../app/xcf/xcf.c:291
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ayikwazi ukuvula '%s' ukuze ifunde: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Imenyu Yezixhobo Ezinokukhethwa"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgid "_Save Options to"
msgstr "_Gcina Ekunokukhethwa Kuko e"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options from"
msgstr "_Buyisela Ekunokukhethwa Kuko okuvela"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "Nika Ekunokukhethwa Kuko Okugciniweyo _Elinye Igama"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "_Cima Ekunokukhethwa Kuko Okugciniweyo"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
msgstr "_Isingeniso Esitsha..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "Phinda_Umisele Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr "Phinda umisele amaxabiso amiliselweyo"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "Phinda Umisele_zonke Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Phinda umisele zonke izixhobo ekunokukhethwa kuzo"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Gcina Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Faka igama lezixhobo ezigciniweyo ekunokukhethwa kuzo"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:254
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:272
msgid "Saved Options"
msgstr "Ekunokukhethwa Kuko Okugciniweyo"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Nika Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo Ezigciniweyo Elinye Igama"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Faka igama elitsha lokunokukhethwa kuko okugciniweyo"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Phinda uUmisele Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:236
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Ingaba ngenene ufuna ukuphinda umisele zonke izixhobo ekunokukhethwa kuzo "
"kumaxabiso amiliselweyo?"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "Imenyu Yezixhobo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "_Izixhobo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_Izixhobo Zokukhetha"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Izixhobo Zokupeyinta"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Ukutshintsha Izixhobo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "_Ukufaka Umbala Kwizixhobo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "R_aise Tool"
msgstr "_Izixhobo Zokupeyinta"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Raise tool"
msgstr "Nyusa Indlela"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "Nyusa Indlela iye Phezulu"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Raise tool to top"
msgstr "Phakamisa indlela iye phezulu"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "L_ower Tool"
msgstr "Shenxisa isixhobo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Lower tool"
msgstr "Thoba Indlela"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "Thoba Indlela iye Ezantsi"
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "Thoba indlela iye ezantsi"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "_Phinda Umisele Ulungelelwano & Ukubonakala"
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Phinda umisele ulungelelwano kwanokubonakala kwesixhobo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "_Bonisa kwiBhokisi Yezixhobo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
msgid "_By Color"
msgstr "_Ngombala"
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Ujikelezo Oluzithandelayo..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "Imenyu Yeendlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr "Indlela _Yesixhobo"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "_Hlela Iimpawu Zendlela..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Hlela iimpawu zendlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
msgstr "Indlela _Entsha..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
msgstr "Indlela entsha..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
msgstr "Indlela _Entsha"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr "Indlela entsha enamaxabiso okugqibela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "Ph_inda-phinda Indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgid "Duplicate path"
msgstr "Phinda-phinda indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgid "_Delete Path"
msgstr "_Cima Indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgid "Delete path"
msgstr "Cima indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Dibanisa _Iindlela Ezibonakalayo"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgid "_Raise Path"
msgstr "_Phakamisa Indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgid "Raise path"
msgstr "Phakamisa indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Phakamisa Indlela iye _Phezulu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgid "Raise path to top"
msgstr "Phakamisa indlela iye phezulu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgid "_Lower Path"
msgstr "_Thoba Indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgid "Lower path"
msgstr "Thoba indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Thoba Indlela iye _Ezantsi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "Thoba indlela iye ezantsi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "Be_tha Indlela..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Stroke path..."
msgstr "Betha indlela..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "Be_tha Indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Stroke path with last values"
msgstr "Betha indlela ngamaxabiso okugqibela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgid "Co_py Path"
msgstr "Ko_pa Indlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Ncamathisela Indl_ela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "I_mport Path..."
msgstr "Nge_nisa Indlela..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgid "E_xport Path..."
msgstr "Ha_mbisa Indlela..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Indlela ukuya Kokukhe_thiweyo"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1878
msgid "Path to selection"
msgstr "Indlela ukuya kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgid "Fr_om Path"
msgstr "Ukus_uka Kwindlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Okukhe_thiweyo ukuya Endleleni"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
msgid "Selection to path"
msgstr "Okukhethiweyo ukuya endleleni"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgid "To _Path"
msgstr "Ukuya _Kwindlela"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Okukhethiweyo ukuya Endleleni (_Kwiqondo Eliphezulu)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Advanced options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko okukwiqondo eliphezulu"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Path Attributes"
msgstr "Iimpawu Zendlela"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Hlela Iimpawu Zendlela"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
msgid "New Path"
msgstr "Indlela Entsha"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
msgid "New Path Options"
msgstr "Ekunokukhethwa Kuko Kwendlela Entsha"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1212
msgid "Path to Selection"
msgstr "Indlela ukuya Kokukhethiweyo"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1908
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgid "Stroke Path"
msgstr "Betha Indlela"
#: ../app/actions/view-actions.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Okubonakalayo"
#: ../app/actions/view-actions.c:65
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yandisa"
#: ../app/actions/view-actions.c:66
msgid "_Padding Color"
msgstr "_Umbala Wesongezo Seenkcukacha"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Move to Screen"
msgstr "Shenxisa use kwiSkrini..."
#: ../app/actions/view-actions.c:77
msgid "_Close"
msgstr "_Vala"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "_Faka Umfanekiso Efestileni"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
msgid "Fit image in window"
msgstr "Faka umfanekiso efestileni"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Fit Image _to Window"
msgstr "Faka Umfanekiso Efestileni"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgid "Fit image to window"
msgstr "Faka umfanekiso efestileni"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Ifestile Yokha_ngelo"
#: ../app/actions/view-actions.c:99
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Bonisa_Izihluzi..."
#: ../app/actions/view-actions.c:104
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Finyeza _Uqhubeko-magama"
#: ../app/actions/view-actions.c:105
msgid "Shrink wrap"
msgstr "Finyeza uqhubeko-magama"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Ichaphaza ukuya Kwichaphaza"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgid "Show _Selection"
msgstr "Bonisa _Okukhethiweyo"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Bonisa _Umda Womaleko"
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgid "Show _Guides"
msgstr "Bonisa _Izikhokelo"
#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgid "S_how Grid"
msgstr "Bo_nisa Igridi"
#: ../app/actions/view-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Bonisa _Okukhethiweyo"
#: ../app/actions/view-actions.c:149
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "Yaph_ula kwiZikhokelo"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "Yaph_ula kwiGridi"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Yaph_ula kwiZikhokelo"
#: ../app/actions/view-actions.c:167
#, fuzzy
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Hambisa indlela esebenzayo"
#: ../app/actions/view-actions.c:173
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Bonisa _Umgca Wemenyu"
#: ../app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Bonisa Iir_ula"
#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Bonisa Imigca _Yokuhlisa Unyusa"
#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Bonisa Umgca Obonakalisa _Ubume Bokuqhubekayo"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Iskrini _Esipheleleyo"
#: ../app/actions/view-actions.c:246
#, fuzzy
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "16:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:251
#, fuzzy
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:256
#, fuzzy
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:261
#, fuzzy
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:266
#, fuzzy
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:267
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Yandisa 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:272
#, fuzzy
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
#, fuzzy
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:282
#, fuzzy
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:287
#, fuzzy
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:16 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
#, fuzzy
msgid "Othe_r..."
msgstr "En_ye..."
#: ../app/actions/view-actions.c:300
msgid "From _Theme"
msgstr "Ukusuka _Emxholweni"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Ukukhanya Kukhangela Umbala"
#: ../app/actions/view-actions.c:310
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Ubumnyama Bukhanyela Umbala"
#: ../app/actions/view-actions.c:315
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Khetha _Umbala Oqhelekileyo..."
#: ../app/actions/view-actions.c:320
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Njenga _Kokukhethekayo"
#: ../app/actions/view-actions.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Othe_r (%s) ..."
msgstr "Enye (%s) ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:616
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Yandisa (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:584
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Misela Umbala we-Canvas Wesongezo Seenkcukacha"
#: ../app/actions/view-commands.c:586
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Misela Umbala Oqhelekileyo we-Canvas Wesongezo Seenkcukacha"
#: ../app/actions/window-actions.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d (%s)"
msgstr "Isikrini"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "Gudileyo"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "Eyenziwe ngesandla"
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
msgid "Value"
msgstr "Ixabiso"
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
msgid "Red"
msgstr "Bomvu"
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Green"
msgstr "Luhlaza"
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Blue"
msgstr "Zuba"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:108
msgid "Normal"
msgstr "Okuqhelekileyo"
#: ../app/base/base-enums.c:109
msgid "Dissolve"
msgstr "Phelisa"
#: ../app/base/base-enums.c:110
msgid "Behind"
msgstr "Ngasemva"
#: ../app/base/base-enums.c:111
msgid "Multiply"
msgstr "Phinda-phinda"
#: ../app/base/base-enums.c:112
msgid "Screen"
msgstr "Isikrini"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgid "Overlay"
msgstr "Yaleka"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgid "Difference"
msgstr "uMehluko"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgid "Addition"
msgstr "Isongezo"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Darken only"
msgstr "Yenza mnyama kuphela"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgid "Lighten only"
msgstr "Khanyisa kuphela"
#: ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Hue"
msgstr "i-Hue"
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgid "Saturation"
msgstr "Ukuzalisa"
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:98
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
msgid "Color"
msgstr "Umbala"
#: ../app/base/base-enums.c:123
msgid "Divide"
msgstr "Yohlula"
#: ../app/base/base-enums.c:124
msgid "Dodge"
msgstr "Phepha"
#: ../app/base/base-enums.c:125
msgid "Burn"
msgstr "Tshisa"
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgid "Hard light"
msgstr "Ukukhanya okuqinileyo"
#: ../app/base/base-enums.c:127
msgid "Soft light"
msgstr "Ukukhanya okuthambileyo"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgid "Grain extract"
msgstr "uCaphulo lwe-Grain"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgid "Grain merge"
msgstr "uDityaniso lwe-grain"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgid "Color erase"
msgstr "UKususa umbala"
#: ../app/base/tile-swap.c:482
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
"Ayikwazi ukuvula ifayili yotshintshiselwano. I-Gimp iphelelwe nguvimba "
"wolwazi ngoko ke ayikwazi ukusebenzisa ifayili yotshintshiselwano. Amanye "
"amalungu emifanekiso yakho anokuba onakele. Zama ukugcina umsebenzi wakho "
"usebenzisa amagama eefayili awohlukeneyo, phinda uqale ngokutsha i-Gimp uze "
"ukhangele indawo kavimba wotshintshiselwano Kokuthethekayo kwakho."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
#: ../app/core/gimppalette.c:562 ../app/gui/themes.c:238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:613 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:348
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukufunda: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Impazamo ngelixa ibhala '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Impazamo ngelixa ifunda '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Kubekho impazamo kulahlulo ngezijungqu lwefayili yakho '%s'. Kuza "
"kusetyenziswa amaxabiso amiliselweyo. Kwakhiwe ugcino lokhuseleko lomiliselo "
"lweenkqubo zakho e-'%s'."
#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Ukwahlula ngezijungqu '%s'\n"
#: ../app/config/gimprc.c:555
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Igcina '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"Xa wenziwe ukuba usebenze, umfanekiso uza kuba ngumfanekiso osebenzayo xa "
"ifestile yomfanekiso yawo ifumana uxinzelelo. Le nto ibalulekile kubaphathi "
"beefestile abasebenzisa u-\"click to focus\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Ichaza indlela ekumele izotywe ngayo indawo ejikeleze umfanekiso."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Imisela umbala wesongezo seenkcukacha ze-canvas ukuba ngaba inkqubo "
"yesongezo seenkcukacha simiselwe kumbala oqhelekileyo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Cela isiqinisekiso ngaphambi kokuvala umfanekiso ungakhange uwugcine."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "Imisela ubume be-pixel beekhesa eziza kusetyenziswa yi-GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Imisela inkqubo yekhesa eza kusetyenziswa yi-GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Iikhesa ezixhomekeke kumxholo zezona zingcono. Zenziwa ukuba zisebenze "
"lumiliselo. Nangona kunjalo, zifuna i-overheard obunokufuna "
"ukungayisebenzisi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, le iya kuqinisekisa ukuba i-pixel nganye "
"yomfanekiso izotywa kwi-pixel ekwiskrini."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Lo ngumgama ngokwee-pixels apho ulwaphuko lweSikhokelo kunye neGridi lwenza "
"ukuba lusebenze."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Izixhobo ezifana nokukhetha ubumfiliba kwakunye nokuzalisa i-emele zifumana "
"iindawo ezisekelwe kwi-algorithm yozaliso lwembewu. Olu zaliso lwembewu "
"luqala kwi-pixel yokuqala ekhethiweyo luze luqhubeke kuwo onke amacala de "
"umahluko wobukhulu be-pixel kulowo wakuqala ube ngaphezulu kunomqobo "
"ochaziweyo. Eli xabiso limele umqobo omiliselweyo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"Uhlobo lwecebiso lwefestile olumiselwe kwiifestile ze-dock. Le inganegalelo "
"kwindlela umphathi wakho wefestile ahombisa aze aziphathe ngayo iifestile ze-"
"dock."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ibrashi ekhethiweyo iya kusetyenziswa kuzo zonke "
"izixhobo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umthambeko okhethiweyo uya kusetyenziswa kuzo "
"zonke izixhobo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ipateni ekhethiweyo iya kusetyenziswa kuzo zonke "
"izixhobo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:149
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Imisela isikhangeli esisetyenziswa kwinkqubo yonceo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
"Imisela umbhalo ovela kwimigca ebonakalisa ubume bokuqhubekayo kwifestile "
"yomfanekiso."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Imisela umbhalo ovela kwizihloko zefestile yomfanekiso."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, i-GIMP iya kusebenzisa ifestile yolwazi "
"eyahlukileyo kubuko lomfanekiso ngalunye."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, le iya kuqinisekisa ukuba umfanekiso opheleleyo "
"uyabonakala emva kokuba ifayili ivuliwe, kungenjalo iya kubonakalisa "
"ngomlinganiselo ongu-1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
"Fakela i-colormap yabucala; inokuba luncedo ekubonakaliseni i-8-bit (imibala "
"engama-256)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Imisela iqondo lofakelo elisetyenziswa kulinganiso kwakunye nezinye "
"iinguqulelo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Mangaphi amagama eefayili zemifanekiso ebevulwe kutsha nje amawagcinwe "
"kwimenyu yeFayili."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Isantya seembovane ezihambayo kummandla wokukhethiweyo. Eli xabiso "
"likwiimilisekondi (ixesha elingaphantsi libonisa uhambo olukhawulezayo)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"I-GIMP iya kumlumkisa umsebenzisi ukuba kwenziwe inzame yokwakha umfanekiso "
"onokuthi uthathe uvimba wolwazi omkhulu kunobo bungakanani buchazwe apha."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "Xa yenziwe ukuba isebenze, i-GIMP iya kubonisa iinkumbulo kwiimenyu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Kwimeko eziqhelekileyo yenza ixhala kuphela kuboniso lwe-8-bit, ithi imisele "
"elona nani liphantsi lemibala yenkqubo elabelwe i-GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Imisela ubulunga boshicilelo obuthe tyaba be-monitor, ngokwamachaphaza kwi-"
"intshi nganye. Ukuba ngaba imiselwe ku-0, inyanzelisa ukuba iseva ka-X "
"ibuzwe ngolwazi elingobulunga boshicilelo oluthe tyaba noluthe nkqo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Imisela ubulunga boshicilelo obuthe nkqo be-monitor, ngokwamachaphaza kwi-"
"intshi nganye. Ukuba ngaba imiselwe ku-0, inyanzelisa ukuba iseva ka-X "
"ibuzwe ngolwazi elingobulunga boshicilelo oluthe tyaba noluthe nkqo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid ""
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
"versions."
msgstr ""
"Ukuba ngaba yenziwe ukuba isebenze, isixhobo sokushenxisa sitshintsha "
"umaleko okanye indlela esebenza ngelo xesha xa umaleko okanye indlela leyo "
"zikhethiwe. Le yayisakuba yindlela emiliselweyo yokwenza izinto kwiintlobo "
"ezindala."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Imisela ubungakanani bokokuqale ujonge ukhangelo olukhoyo kwikona "
"esemazantsi ngasekunene kwifestile yomfanekiso."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Kwiimatshini ezenza izinto ezininzi, ukuba ngaba i-GIMP iqulunywe kunye ne--"
"enable-mp oku kumisela ubuninzi bezinto ezinokusetyenziswa yi-GIMP ngaxesha "
"linye."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, iseva ka-X iyabuzwa ngendawo yangoku ye-mouse "
"kwisehlo ngasinye sentshukumo, kunokuba ixhomekeke kwicebiso lendawo. Oku "
"kuthetha ukuba ukupeyinta ngeebrashi ezinkulu kunokuba neziphumo ezithe "
"ncam, nangona kunokucotha. Ngokuphikisanayo, kwezinye iiseva zika-X ukwenza "
"oku kusebenze kunokwenza ukupeyinta okukhawulezayo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Imisela ukuba ngaba i-GIMP imele yakhe okukuqale ujonge imaleko kunye "
"neziqhagamshelini na. Unxibelelwano lokokuqale ujonge imaleko "
"neziqhagamshelanisi yinto ekumnandi ukuba nayo kodwa inokwenza izinto "
"zihambe kancinci xa usebenza ngemifanekiso emikhulu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"Imisela ubungakanani bokukuqale ujonge imaleko kunye neziqhagamshelanisi "
"kunxibelelwano olusandul' ukwakhiwa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ifestile yomfanekiso iza kubutshintsa ngokwayo "
"ubungakanani bayo ngokuzenzekela, ngalo lonke ixesha ubungakanani "
"bomfanekiso obambekayo butshintsha."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ifestile yomfanekiso iza kubutshintsa ngokwayo "
"ubungakanani bayo ngokuzenzekela, xa yandisela ngaphakathi nangaphandle "
"imifanekiso."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Vumela i-GIMP izame ukubuyisela iseshoni yakho yokugqibela egciniweyo ngalo "
"lonke ixesha ivula."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Khumbula isixhobo, ipateni, umbala, kunye nebrashi esebenza ngoku kuzo zonke "
"iiseshoni ze-GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Gcina iindawo nobungakanani bonxibelelwano olungundoqo xa i-GIMP iphuma."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
#, fuzzy
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
msgstr "Gcina izinqumlisi ze-keyboard ezitshintshiweyo xa i-GIMP iphuma."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, zonke izixhobo zepeyinti ziza kubonisa okokuqale "
"ujonge komda webrashi esebenza ngelo xesha."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, unxibelelwano luza kubonisa iqhosha loncedo "
"elithi likwenze ufikelele kwiphepha loncedo elinxulumeneyo. Ngaphandle kweli "
"qhosha, iphepha loncedo lisenokufumaneka ngokucofa u-F1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
msgid ""
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ikhesa iya kubonakaliswa ngaphezu komfanekiso xa "
"usebenzisa isixhobo sepeyinti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umgca wemenyu uyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Umgca Wemenyu\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, iirula ziyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Iirula\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, imigca yokwehlisa usenyusa iyabonakala "
"ngokumiliselweyo. Oku kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Imigca "
"Yokuhlisa Usenyusa\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo uyabonakala "
"ngokumiliselweyo. Oku kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Umgca "
"Obonakalisa Ubume Bokuqhubekayo\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, okukhethiweyo kuyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Okukhethiweyo\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, umda womaleko uyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Umda Womaleko\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, izikhokelo ziyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Izikhokelo\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, igridi iyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Igridi\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, iirula ziyabonakala ngokumiliselweyo. Oku "
"kunokuqiniswa ngomyalelo othi \"Buka->Bonisa Iirula\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Yenza ukuba icebiso eliluncedo lwe-GIMP livele xa kuvulwa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Yenza ukuba amacebiso ngezixhobo avele."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"Kusoloko kukho utshintshiselwano phakathi kosetyenziso lovimba wolwazi kunye "
"nesantya. Amaxesha amaninzi, i-GIMP ikhetha isantya ngaphezu kovimba "
"wolwazi. Nangona kunjalo, ukuba ngaba uvimba wolwazi ungumba omkhulu, zama "
"ukuba wenze lo mmiselo usebenze."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Imisela indawo yefayili yotshintshiselwano. I-gimp isebenzisa uyilo lolwabo "
"lwethayili esekelwe kuvimba wolwazi. Ifayili yotshintshiselwano isetyenziswa "
"ukutshintshiselana ngeefayili ukuphuma nokungena kwidiski ngokukhawuleza "
"nangokulula. Yiqaphele into yokuba ifayili yotshintshiselwano inokuba nkulu "
"kakhulu ngokulula ukuba ngaba i-GIMP isetyenziswa nemifanekiso emikhulu. "
"Kananjalo, izinto zinokucotha ngohlobo olugqithisileyo ukuba ngaba ifayili "
"yotshintshiselwano yakhiwe kuvimba weefayili omiswe phezu kwe-NFS. Ngezi "
"zizathu ke, ingafuneka into yokuba ubeke ifayili yakho yotshintshiselwano "
"kwi-\"/tmp\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Xa yenziwe ukuba isebenze, iimenyu zinokukrazulwa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, unokuzitshintsa izinqumlisi ze-keyboard zezinto "
"ezikwimenyu ngokubetha intlanganisela yamaqhosha ngelixa into leyo yemenyu "
"iqaqanjisiwe."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "Gcina izinqumlisi ze-keyboard ezitshintshiweyo xa i-GIMP iphuma."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
"Buyisela izinqumlisi ze-keyboard ezigciniweyo ngalo lonke ixesha i-GIMP "
"ivula."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"Imisela uvimba wefayili wokugcina wethutyana. Iifayili ziza kuvela apha "
"ngalo lonke ixesha i-GIMP isebenza. Iifayili ezininzi ziya kuthi shwaka xa i-"
"GIMP iphuma, kodwa ezinye zinokusala, ngoko ke kungangcono kakhulu xa lo "
"vimba weefayili ingenakuba ngulowo kwabelwana ngaye nabanye abasebenzisi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Imisela ubungakanani botyhilo olukhawulezayo obuboniswe kunxibelelwano "
"oluVuliweyo. Qaphela ukuba i-GIMP ayinako ukwakha utyhilo olukhawulezayo "
"ukuba okokuqale ujonge umaleko kwenziwe ukuba kungasebenzi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"Utyhilo olukhawulezayo kunxibelelwano oluVuliweyo luya kuhlaziywa "
"ngokuzenzekelayo ukuba ifayili eqalwe yajongwa incinci kunobungakanani "
"obumiselwe apha."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"Ithayili ye-cache isetyenziswa ukuqinisekisa ukuba i-GIMP ayizibethi "
"iithayili phakathi kovimba wolwazi kunye nediski. Ukumisela eli xabiso "
"phezulu kuya kwenza ukuba i-GIMP isebenzise isithuba sotshintshiselwano "
"esincinci, kanti ke kananjalo kuya kwenza ukuba i-GIMP isebenzisa uvimba "
"wolwazi omkhulu. Ngokuphikisana noku, i-cache enobungakanani obuncinci yenza "
"i-GIMP isebenzise isithuba sotshintshiselwano esikhulu kunye novimba wolwazi "
"omncinci."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
"Uhlobo lwecebiso lefestile emiselwe kwibhokisi yesixhobo. Inokuba negalelo "
"kwindlela umphawthi wefestile athi ahombise aphathe kananjalo ngayo ibhokisi "
"yesixhobo yefestile."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Misela indlela ukubonakala kwelinye icala okuvela ngako kwimifanekiso."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Imisela ubungakanani be-checkerboard esetyenziswa ukuveza ukubonakala "
"kwelinye icala."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, i-GIMP ayiyi kugcina ukuba akukho nto "
"itshintshileyo kumfanekiso ukusukela ngexesha lokuwuvula."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Imisela elona nani lincinci lemisebenzi enokuthi ibuyiselwe. Amanqanaba "
"amaninzi kangangoko okubuyisela obekwenziwe agcinwa ekho de kufikelelwe "
"kwizinga lobungakanani bokubuyisela obekwenziwe."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Imisela iqondo eliphezulu kuvimba wolwazi elisetyenziswa kumfanekiso ngamnye "
"ukugcina imisebenzi kwimfumba yokubuyisela obekwenziwe. "
"Ngokungawukhathalelanga lo mmiselo, nokuba mangapha amanqanaba okubuyisela "
"obekwenziwe amiliselweyo anokuphinda asuswe."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Imisela ubungakanani bokokuqale ujonge Ubuyiselo Lwembali Obelwenziwe."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
"Xa yenziwe ukuba isebenze, ukuxofa u-F1 kuya kuvula isikhangeli soncedo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"Imisela isikhangeli sangaphandle esiza kusetyenziswa. Le inokuba yindlela "
"epheleleyo okanye igama lokwenziweyo emalikhangelwe kwiNDLELA yomsebenzisi. "
"Ukuba umyalelo une-'%s' endaweni yayo kuya kufakwa i-URL, okanye i-URL iya "
"kuhlonyelwa kumyalelo kubekho isithuba esizahlulayo."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:180
msgid "fatal parse error"
msgstr "impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ixabiso lomqondiso %s ayiloluhlu lwamagama le-UTF-8 olusebenzayo"
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:168
#: ../app/core/core-enums.c:454 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
msgid "None"
msgstr "Akukho nenye"
#: ../app/core/core-enums.c:54
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (qhelekileyo)"
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (ukuphumela ngaphandle kombala okucuthiweyo)"
#: ../app/core/core-enums.c:56
msgid "Positioned"
msgstr "Ebekwe endaweni"
#: ../app/core/core-enums.c:85
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Yenza eyona ngqokelela yezixhobo ilungileyo"
#: ../app/core/core-enums.c:86
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Sebenzisa ingqokelela yezixhobo elungele i-web"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Sebenzisa ingqokelela yezixhobo yombala omnyama nomhlophe (1-bit)"
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgid "Use custom palette"
msgstr "Sebenzisa inqgokelela yezixhobo eqhelekileyo"
#: ../app/core/core-enums.c:163
msgid "Foreground color"
msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
#: ../app/core/core-enums.c:164
msgid "Background color"
msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
#: ../app/core/core-enums.c:165
msgid "White"
msgstr "Mhlophe"
#. Transparency
#: ../app/core/core-enums.c:166 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
msgid "Transparency"
msgstr "Ukubonakala kwelinye icala"
#: ../app/core/core-enums.c:167 ../app/core/core-enums.c:258
#: ../app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Pattern"
msgstr "Ipateni"
#: ../app/core/core-enums.c:198
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Unqumlwano (amachokoza)"
#: ../app/core/core-enums.c:199
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Unqumlwano (crosshairs)"
#: ../app/core/core-enums.c:200
msgid "Dashed"
msgstr "Eqhawu-qhawukayo"
#: ../app/core/core-enums.c:201
msgid "Double dashed"
msgstr "Uqhawu-qhawuko oluphindaphindiweyo"
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/core/core-enums.c:257
msgid "Solid"
msgstr "Ngqindilili"
#: ../app/core/core-enums.c:229
msgid "Stroke line"
msgstr "Umgca wobetho"
#: ../app/core/core-enums.c:230
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Betha ngesixhobo sepeyinti"
#: ../app/core/core-enums.c:286
msgid "Miter"
msgstr "Imita"
#: ../app/core/core-enums.c:287 ../app/core/core-enums.c:317
msgid "Round"
msgstr "Ngqukuva"
#: ../app/core/core-enums.c:288
msgid "Bevel"
msgstr "Umphetho"
#: ../app/core/core-enums.c:316
msgid "Butt"
msgstr "I-Butt"
#: ../app/core/core-enums.c:318 ../app/core/core-enums.c:393
msgid "Square"
msgstr "Iskweri"
#: ../app/core/core-enums.c:354
msgid "Custom"
msgstr "Eqhelekileyo"
#: ../app/core/core-enums.c:355
msgid "Line"
msgstr "Umgca"
#: ../app/core/core-enums.c:356
msgid "Long dashes"
msgstr "Uqhawu-qhawuko olude"
#: ../app/core/core-enums.c:357
msgid "Medium dashes"
msgstr "Uqhawu-qhawuko oluphakathi"
#: ../app/core/core-enums.c:358
msgid "Short dashes"
msgstr "Uqhawu-qhawuko olufutshane"
#: ../app/core/core-enums.c:359
msgid "Sparse dots"
msgstr "Amachokoza agqagqeneyo"
#: ../app/core/core-enums.c:360
msgid "Normal dots"
msgstr "Amachokoza aqhelekileyo"
#: ../app/core/core-enums.c:361
msgid "Dense dots"
msgstr "Amachokoza axineneyo"
#: ../app/core/core-enums.c:362
msgid "Stipples"
msgstr "Uzobo ngamachokoza"
#: ../app/core/core-enums.c:363
msgid "Dash dot..."
msgstr "Uqhawu-qhawuko nechokoza..."
#: ../app/core/core-enums.c:364
msgid "Dash dot dot..."
msgstr "Uqhawu-qhawuko namachokoza..."
#: ../app/core/core-enums.c:392
msgid "Circle"
msgstr "Isangqa"
#: ../app/core/core-enums.c:394
msgid "Diamond"
msgstr "Idayimane"
#: ../app/core/core-enums.c:422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Horizontal"
msgstr "Ethe Tyaba"
#: ../app/core/core-enums.c:423 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
msgid "Vertical"
msgstr "Eme nkqo"
#: ../app/core/core-enums.c:424
msgid "Unknown"
msgstr "Engaziwayo"
#: ../app/core/core-enums.c:455
#, fuzzy
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:456
#, fuzzy
msgid "All visible layers"
msgstr "Dibanisa Imaleko Ebonakalayo"
#: ../app/core/core-enums.c:457
#, fuzzy
msgid "All linked layers"
msgstr "%d yemaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:458
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Zonke iiFayili"
#: ../app/core/core-enums.c:522
msgid "Tiny"
msgstr "Ncinci kakhulu"
#: ../app/core/core-enums.c:523
msgid "Very small"
msgstr "Ncinci kakhulu"
#: ../app/core/core-enums.c:524
msgid "Small"
msgstr "Ncinci"
#: ../app/core/core-enums.c:525
msgid "Medium"
msgstr "Phakathi"
#: ../app/core/core-enums.c:526
msgid "Large"
msgstr "Nkulu"
#: ../app/core/core-enums.c:527
msgid "Very large"
msgstr "Nkulu kakhulu"
#: ../app/core/core-enums.c:528
msgid "Huge"
msgstr "Enkulu ngaphezulu"
#: ../app/core/core-enums.c:529
msgid "Enormous"
msgstr "Eyona inkulukazi"
#: ../app/core/core-enums.c:530
msgid "Gigantic"
msgstr "Inkulu oku kwesigebenga"
#: ../app/core/core-enums.c:592
msgid "No thumbnails"
msgstr "Akukho lutyhileko olukhawulezayo"
#: ../app/core/core-enums.c:593
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Qhelekileyo (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:594
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Nkulu (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:768
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ayisebenzi>>"
#: ../app/core/core-enums.c:769
msgid "Scale image"
msgstr "Linganisa umfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:770
msgid "Resize image"
msgstr "Tshintsha ubungakanani bomfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:771
msgid "Flip image"
msgstr "Tyhila umfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:772
msgid "Rotate image"
msgstr "Jikelezisa umfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:773
msgid "Crop image"
msgstr "Cutha umfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:774
msgid "Convert image"
msgstr "Guqula umfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:775
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "Nika into elinye igama"
#: ../app/core/core-enums.c:776
msgid "Merge layers"
msgstr "Dibanisa imaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:777
msgid "Merge vectors"
msgstr "Dibanisa iivekta"
#: ../app/core/core-enums.c:778 ../app/core/gimpchannel.c:387
msgid "Quick Mask"
msgstr "Isigqubuthelo Esikhawulezayo"
#: ../app/core/core-enums.c:779 ../app/core/core-enums.c:809
msgid "Guide"
msgstr "Isikhokelo"
#: ../app/core/core-enums.c:780 ../app/core/core-enums.c:810
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:203
msgid "Grid"
msgstr "Igridi"
#: ../app/core/core-enums.c:781 ../app/core/core-enums.c:811
#, fuzzy
msgid "Sample Point"
msgstr "Ukuhlenga-hlengiswa kwendlela"
#: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:814
msgid "Drawable mod"
msgstr "Inkqubo ezobekayo"
#: ../app/core/core-enums.c:784 ../app/core/core-enums.c:815
msgid "Selection mask"
msgstr "Isigqubuthelo sokukhethiweyo"
#: ../app/core/core-enums.c:785 ../app/core/core-enums.c:818
msgid "Item visibility"
msgstr "Ukubonakala kwento"
#: ../app/core/core-enums.c:786
msgid "Linked item"
msgstr "Into enxulumanisiweyo"
#: ../app/core/core-enums.c:787
msgid "Item properties"
msgstr "Iimpawu zento"
#: ../app/core/core-enums.c:788 ../app/core/core-enums.c:817
msgid "Move item"
msgstr "Shenxisa into"
#: ../app/core/core-enums.c:789
msgid "Scale item"
msgstr "Linganisa into"
#: ../app/core/core-enums.c:790
msgid "Resize item"
msgstr "Tsintsha ubungakanani bento"
#: ../app/core/core-enums.c:791 ../app/core/core-enums.c:828
msgid "Add layer mask"
msgstr "Yongeza isigqubuthelo somaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:792 ../app/core/core-enums.c:830
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Sebenzisa isigqubuthelo somaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:793
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Okukhethiweyo okudadayo kumaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:794
msgid "Float selection"
msgstr "Dadisa okukhethiweyo"
#: ../app/core/core-enums.c:795
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Xhasa okukhethiweyo okudadayo"
#: ../app/core/core-enums.c:796
msgid "Remove floating selection"
msgstr "Susa okukhethiweyo okudadayo"
#: ../app/core/core-enums.c:797 ../app/core/gimp-edit.c:248
msgid "Paste"
msgstr "Ncamathisela"
#: ../app/core/core-enums.c:798 ../app/core/gimp-edit.c:399
msgid "Cut"
msgstr "Sika"
#: ../app/core/core-enums.c:799 ../app/core/core-enums.c:826
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Text"
msgstr "Umbhalo"
#: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/core-enums.c:843
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
msgid "Transform"
msgstr "Tshintsha"
#: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/core-enums.c:844
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345
msgid "Paint"
msgstr "Peyinta"
#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/core/core-enums.c:846
msgid "Attach parasite"
msgstr "Ncamathisela isidleleleli"
#: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/core/core-enums.c:847
msgid "Remove parasite"
msgstr "Susa isidleleleli"
#: ../app/core/core-enums.c:804
msgid "Import paths"
msgstr "Ngenisa iindlela"
#: ../app/core/core-enums.c:805 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693
msgid "Plug-In"
msgstr "Ngenisa"
#: ../app/core/core-enums.c:806
msgid "Image type"
msgstr "Uhlobo lomfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:807
msgid "Image size"
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso"
#: ../app/core/core-enums.c:808
msgid "Resolution change"
msgstr "Ukutshintsha ubulunga boshicilelo"
#: ../app/core/core-enums.c:812
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Tshintsha ingqokelela yesixhobo enesalathiso"
#: ../app/core/core-enums.c:816
msgid "Rename item"
msgstr "Nika into elinye igama"
#: ../app/core/core-enums.c:819
msgid "Set item linked"
msgstr "Misela unxulumano lwezinto"
#: ../app/core/core-enums.c:820
msgid "New layer"
msgstr "Umaleko omtsha"
#: ../app/core/core-enums.c:822
msgid "Reposition layer"
msgstr "Beka umaleko kwenye indawo"
#: ../app/core/core-enums.c:823
msgid "Set layer mode"
msgstr "Misela inkqubo yomaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:824
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Misela ubuluzizi bomaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:825
msgid "Set preserve trans"
msgstr "Misela ugcino lwe-trans"
#: ../app/core/core-enums.c:827
msgid "Text modified"
msgstr "Umbhalo ulungisiwe"
#: ../app/core/core-enums.c:829
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Cima isigqubuthelo somaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:831
#, fuzzy
msgid "Show layer mask"
msgstr "Bonisa Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:832
msgid "New channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi esitsha"
#: ../app/core/core-enums.c:834
msgid "Reposition channel"
msgstr "Beka isiqhagamshelanisi kwenye indawo"
#: ../app/core/core-enums.c:835
msgid "Channel color"
msgstr "Umbala wesiqhagashelanisi"
#: ../app/core/core-enums.c:836
msgid "New vectors"
msgstr "Iivekta ezintsha"
#: ../app/core/core-enums.c:837
msgid "Delete vectors"
msgstr "Cima iivekta"
#: ../app/core/core-enums.c:838
msgid "Vectors mod"
msgstr "Inkqubo yevekta"
#: ../app/core/core-enums.c:839
msgid "Reposition vectors"
msgstr "Beka iivekta kwenye indawo"
#: ../app/core/core-enums.c:840
msgid "FS to layer"
msgstr "I-FS kumaleko"
#: ../app/core/core-enums.c:841
msgid "FS rigor"
msgstr "Ubungqongqo be-FS"
#: ../app/core/core-enums.c:842
msgid "FS relax"
msgstr "Ukuphumla kwe-FS"
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/paint/gimpink.c:103
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink"
msgstr "i-Inki"
#: ../app/core/core-enums.c:848
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: ayenzeki"
#: ../app/core/gimp-edit.c:112 ../app/core/gimpselection.c:668
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Ayikwazi ukusika okanye ukukopa kuba indawo ekhethiweyo ayinanto."
#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:300
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Umaleko Oncanyathelisiweyo"
#: ../app/core/gimp-edit.c:350
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Zalisa Ngombala we-FG"
#: ../app/core/gimp-edit.c:354 ../app/core/gimp-edit.c:375
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Zalisa Ngombala we-BG"
#: ../app/core/gimp-edit.c:358
msgid "Fill with White"
msgstr "Zalisa ngobuMhlophe"
#: ../app/core/gimp-edit.c:362
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Zalisa Ngokubonakalisa Kwelinye Icala"
#: ../app/core/gimp-edit.c:366
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Zalisa ngePateni"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ukuya kwi-BG (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ukuya kwi-BG (HSV ngokuphikisana necala eliya iwotshi)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ukuya kwi-BG (HSV i-hue yokuya kwicala lewotshi)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "I-FG Kokubonakala Kwelinye Icala"
#: ../app/core/gimp-gui.c:154
msgid "GIMP"
msgstr "I-GIMP"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:644
msgid "Procedural Database"
msgstr "I-Database Enenkqubo"
#: ../app/core/gimp.c:647
#, fuzzy
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Iziqulathi-fayili zoNgeniso"
#: ../app/core/gimp.c:653
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Ubume Bemeko Bongeniso"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:864
msgid "Looking for data files"
msgstr "Ikhangela iifayili zedata"
#: ../app/core/gimp.c:864
msgid "Parasites"
msgstr "Izidleleleli"
#. initialize the document history
#: ../app/core/gimp.c:888
msgid "Documents"
msgstr "Amaxwebhu"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:896 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "Modules"
msgstr "Iimodyuli"
#: ../app/core/gimpbrush.c:535
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Ayikwazi ukufunda ii-bytes %d kwi-'%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrush.c:555
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ububanzi = "
"0."
#: ../app/core/gimpbrush.c:564
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Umphakamo "
"= 0."
#: ../app/core/gimpbrush.c:573
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ii-bytes = "
"0."
#: ../app/core/gimpbrush.c:597
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ubunzulu "
"obungaziwayo %d."
#: ../app/core/gimpbrush.c:610
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Uhlobo "
"olungaziwayo %d."
#: ../app/core/gimpbrush.c:626 ../app/core/gimpbrush.c:746
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ifayili "
"ibonakala njengeshunquliweyo."
#: ../app/core/gimpbrush.c:634 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:355
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo kwifayili yamagama '%s'."
#: ../app/core/gimpbrush.c:641 ../app/core/gimpcontext.c:1296
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:401
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
msgid "Unnamed"
msgstr "Engenagama"
#: ../app/core/gimpbrush.c:735
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ubunzulu "
"bebrashi obungenankxaso %d\n"
"Iibrashi ze-GIMP mazibe NGWEVU okanye RGBA."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ayiyiyo "
"ifayili yebrashi ye-GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Uhlobo "
"lwebrashi ye-GIMP olungaziwayo."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Imilo "
"yebrashi ye-GIMP engaziwayo."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Impazamo ngelixa kufundwa ifayili yebrashi '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752
msgid "File is truncated"
msgstr "Ifayili ishunquliwe"
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:370 ../app/core/gimpbrushpipe.c:390
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:480
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yebrashi '%s': Ifayili "
"yonakele."
#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Rename Channel"
msgstr "Nika Isiqhagamshelanisi Elinye Igama"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Move Channel"
msgstr "Shenxisa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Scale Channel"
msgstr "Linganisa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Resize Channel"
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Besiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Flip Channel"
msgstr "Linganisa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Jikelezisa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:291 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
msgid "Transform Channel"
msgstr "Tshintsha Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi Sobetho"
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgid "Feather Channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi Sosiba"
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Lola Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgid "Clear Channel"
msgstr "Susa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgid "Fill Channel"
msgstr "Zalisa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:318
msgid "Invert Channel"
msgstr "Guqula Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:319
msgid "Border Channel"
msgstr "Umda Wesiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:320
msgid "Grow Channel"
msgstr "Khulisa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:321
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Cutha Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:716
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Ayinako ukubetha isiqhagamshelanisi esingenanto."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Misela Umbala Wesiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Ukumisela Ubuzizi Besiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:563
msgid "Selection Mask"
msgstr "Isigqubuthelo Sokukhethiweyo"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Rect Select"
msgstr "Lungisa Okukhethiweyo"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ukukhetha i-ellipse"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "I-Alpha Kokukhethiweyo"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s Isiqhagamshelanisi Kokukhethiweyo"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Okukhethiweyo Okumfiliba"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
msgid "Select by Color"
msgstr "Khetha Ngombala"
#: ../app/core/gimpdata.c:314
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Ayikwazi ukucima '%s': %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:324 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Isilumkiso: Ayiphumelelanga ukugcina idata:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:444 ../app/core/gimpdatafactory.c:447
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
msgid "copy"
msgstr "kopa"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456 ../app/core/gimpitem.c:284
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopa"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:641
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Isilumkiso: Ayiphumelelanga ukufaka idata:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Blend"
msgstr "Xuba"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Akukho zipateni zikhoyo zalo msebenzi."
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Ukuzalisa I-emele"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65
msgid "Desaturate"
msgstr "Yomisa"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
msgid "Equalize"
msgstr "Ukwenza zilingane"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
msgid "Invert"
msgstr "Guqula"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
msgid "Levels"
msgstr "Amanqanaba"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ulingansio Luyazobeka"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
msgid "Render Stroke"
msgstr "Nikezela Ngobetho"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:80
msgid "Flip"
msgstr "Tyhila"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "Rotate"
msgstr "Jikelezisa"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:257
msgid "Transform Layer"
msgstr "Tshintsha Umaleko"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
msgid "Transformation"
msgstr "Utshintsho"
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Khupha igama eliguquguqukayo kwifayili yobume bemeko %s"
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
"Igama eliguquguqukayo elingekho mthethweni lefayili yobume bemeko %s: %s"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yothambeko '%s': Ayiyiyo "
"ifayili yothambeko ye-GIMP."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo kwifayili yothambeko '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi kulwahlulo ngezijungqu kwifayili yothambeko '%s': Ifayili "
"yonakele."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:166
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Icandelo lenkqubo elonakeleyo %d kwifayili yothambeko '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:177 ../app/core/gimpgradient-load.c:191
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"Ifayili yomthambeko '%s' yonakele: Amacandelo enkqubo awadluli kuluhlu 0-1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "Akukho kuthambeka komgca kufunyenweyo kwi-'%s'"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Ayiphumelelanga ukungenisa uthambeko olusuka '%s': %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:126
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Isimbo somgca esisetyenziswa kwigridi."
#: ../app/core/gimpgrid.c:132
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Umbala wegridi wokuvela ngaphambili."
#: ../app/core/gimpgrid.c:137
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Umbala wegridi wokuvela ngasemva; osetyenziswa kuphela kwisimbo semigca "
"eqhawu-qhawukayo eyalekeneyo."
#: ../app/core/gimpgrid.c:143
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Ukunika izithuba imigca yegridi ngokuthe tyaba."
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Ukunika izithuba imigca yegridi ngokuthe nkqo."
#: ../app/core/gimpgrid.c:157
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Ulinganiso oluthe tyaba lomgca wokuqala wegridi; ingalinani elikwimo "
"elandulayo."
#: ../app/core/gimpgrid.c:164
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Ulinganiso oluthe nkqo lomgca wokuqala wegridi; ingalinani elikwimo "
"elandulayo."
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "Misela i-Colormap"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Tshintsha isingeniso se-Colormap"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Yongeza umbala kwi-Colormap"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
#, fuzzy
msgid "Cannot convert image, palette is empty."
msgstr ""
"Ayinako ukuguqula kwingqokelela yezixhobo enemibala engaphezulu kwama-256."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Tshintsha Umfanekiso ube yi-RGB"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Guqula Umfanekiso ube Mnyama naMhlophe kuphela"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Guqula Umfanekiso uye Kwenesalathiso"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr "Iguqukela kwenesalathiso (inqanaba 2)..."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr "Iguqukela kwenesalathiso (inqanaba 3)..."
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
msgid "Crop Image"
msgstr "Cutha Umfanekiso"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:84
msgid "Resize Image"
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomfanekiso"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Fakela Isikhokhelo Esithe Tyaba"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Fakela Isikhokhelo Esime Nkqo"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Remove Guide"
msgstr "Susa Isikhokhelo"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Shenxisa Isikhokhelo"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Dibanisa Imaleko Ebonakalayo"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Akukho maleko ibonakalayo yaneleyo ukwenza udibaniso. Kufuneka kubekho "
"nokuba mibini."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yenza Umfanekiso Ube Mcaba"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
msgid "Merge Down"
msgstr "Dibanisa Ezantsi"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Akukho maleko ibonakalayo yaneleyo yokudibanisa ngezantsi."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:543
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Dibanisa Iindlela Ezibonakalayo"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:580
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Akukho zindlela zibonakalayo zaneleyo ukwenza udibaniso. Kufuneka kubekho "
"nokuba zimbini."
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Yenza Isigqubuthelo Esikhawulezayo Sisebenze"
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Yenza Isigqubuthelo Esikhawulezayo Singasebenzi"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
msgid "Add Sample_Point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:438
#, fuzzy
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Susa Indlela"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Shenxisa uKhetho"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Ayikwazi ukubuyisela i-%s eyenziweyo"
#: ../app/core/gimpimage.c:1403
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Tshintsha Ubulunga Boshicilelo Bomfanekiso"
#: ../app/core/gimpimage.c:1443
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Tshintsha Into Yomfanekiso"
#: ../app/core/gimpimage.c:2256
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Ncamathisela Isidleleleli Emfanekisweni"
#: ../app/core/gimpimage.c:2289
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Susa Isidleleleli Emfanekisweni"
#: ../app/core/gimpimage.c:2757
msgid "Add Layer"
msgstr "Yongeza Umaleko"
#: ../app/core/gimpimage.c:2821 ../app/core/gimpimage.c:2834
msgid "Remove Layer"
msgstr "Susa Umaleko"
#: ../app/core/gimpimage.c:2908
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Umaleko awunako ukwenyuswa ngaphezu koku."
#: ../app/core/gimpimage.c:2914 ../app/core/gimpimage.c:2964
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Umaleko awunako ukuphakanyiswa ngaphandle kwe-alpha."
#: ../app/core/gimpimage.c:2919
msgid "Raise Layer"
msgstr "Nyusa Umaleko"
#: ../app/core/gimpimage.c:2936
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Umaleko awunako ukwethotywa ngaphezu koku."
#: ../app/core/gimpimage.c:2941
msgid "Lower Layer"
msgstr "Thoba Umaleko"
#: ../app/core/gimpimage.c:2958
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Umaleko sele uphezulu."
#: ../app/core/gimpimage.c:2969
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Phakamisa Umaleko uye Phezulu"
#: ../app/core/gimpimage.c:2989
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Umaleko sele usezantsi."
#: ../app/core/gimpimage.c:2994
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Thoba Umaleko uye Ezantsi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3033
#, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr "Umaleko '%s' awunayo i-alpha. Umaleko ububekwe phezu kwayo."
#: ../app/core/gimpimage.c:3085
msgid "Add Channel"
msgstr "Yongeza Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3129 ../app/core/gimpimage.c:3140
msgid "Remove Channel"
msgstr "Susa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3187
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Isiqhagamshelanisi asinako ukwenyuswa ngaphezu koku."
#: ../app/core/gimpimage.c:3192
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nyusa Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3209
msgid "Channel is already on top."
msgstr "Isiqhagamshelanisi sele sisemantla."
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Nyusa Isiqhagamshelanisi siye Emantsla"
#: ../app/core/gimpimage.c:3231
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Isiqhagamshelanisi asinakuthotywa ngaphezu koku."
#: ../app/core/gimpimage.c:3236
msgid "Lower Channel"
msgstr "Thoba Isiqhagamshelanisi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3256
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "Isiqhagamshelanisi sele sisemazantsi."
#: ../app/core/gimpimage.c:3261
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Thoba Isiqhagamshelanisi siye Ezantsi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3336
msgid "Add Path"
msgstr "Yongeza Indlela"
#: ../app/core/gimpimage.c:3381
msgid "Remove Path"
msgstr "Susa Indlela"
#: ../app/core/gimpimage.c:3425
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Indlela ayinakonyuswa ngaphezu koku."
#: ../app/core/gimpimage.c:3430
msgid "Raise Path"
msgstr "Nyusa Indlela"
#: ../app/core/gimpimage.c:3447
msgid "Path is already on top."
msgstr "Indlela sele iphezulu."
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Nyusa Indlela iye Phezulu"
#: ../app/core/gimpimage.c:3469
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Indlela ayinakuthotywa ngaphezu koku."
#: ../app/core/gimpimage.c:3474
msgid "Lower Path"
msgstr "Thoba Indlela"
#: ../app/core/gimpimage.c:3494
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "Indlela sele isezantsi."
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Thoba Indlela iye Ezantsi"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:571 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
msgid "Folder"
msgstr "Isiqulathi seefayili"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:576
msgid "Special File"
msgstr "Ifayili Ekhethekileyo"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
#, fuzzy
msgid "Remote File"
msgstr "Umfanekiso okwenye indawo"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:609
msgid "Click to create preview"
msgstr "Cofa ukwakha okokuqale ujonge"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Ifaka okokuqale ujonge ..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Okokuqale ujonge kudlulelwe lixesha"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Ayikwazi ukwakha okokuqale ujonge"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:628
#, fuzzy
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "Okokuqale ujonge kudlulelwe lixesha"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:282
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d ii-pixel"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:649
msgid "1 Layer"
msgstr "Umaleko o-1"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:651
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Imaleko"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:692
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Ayikwazi ukuvula utyhilo olukhawulezayo '%s': %s"
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpitem.c:1091
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Ncamathisela Isidleleleli"
#: ../app/core/gimpitem.c:1101
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Ncamathisela Isidleleleli Entweni"
#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "SusaIsidleleleli Entweni"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Susa Ukudada Kokukhethiweyo"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Ayikwazi ukuxhasa lo maleko kuba ayilokhetho oludadayo."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ukuxhasa Okukhethiweyo Okudadayo"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Ayikwazi ukwakha umaleko omtsha kokukhethiweyo okudadayo kuba yeyemask "
"okanye isiqhagamshelanisi somaleko."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Okukhethiweyo Okudadayo Kumaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Layer"
msgstr "Umaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Rename Layer"
msgstr "Nika Umaleko Elinye Igama"
#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742
msgid "Move Layer"
msgstr "Shenxisa Umaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:254
msgid "Resize Layer"
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:255
msgid "Flip Layer"
msgstr "Tyhila Umaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:256
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Jikelezisa Umaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1183
#: ../app/core/gimplayermask.c:237
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s isigqubuthelo"
#: ../app/core/gimplayer.c:385
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Okukhethiweyo Okudadayo\n"
"(%s)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1109
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Ayinako ukongeza isigqubuthelo somaleko kumaleko ongelolungu lomfanekiso."
#: ../app/core/gimplayer.c:1116
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Ayikwazi ukongeza isigqubuthelo somaleko njengoko umaleko sele unaso."
#: ../app/core/gimplayer.c:1123
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr ""
"Ayinako ukongeza isigqubuthelo somaleko esingenaso isiqhagamshelanisi se-"
"alpha."
#: ../app/core/gimplayer.c:1133
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Ayinako ukongeza isigqubuthelo somaleko esinemilinganiso eyahlukeneyo kunalo "
"maleko uxeliweyo."
#: ../app/core/gimplayer.c:1237
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Dlulisela i-Alpha Kwisigqubuthelo"
#: ../app/core/gimplayer.c:1397 ../app/core/gimplayermask.c:264
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Sebenzisa Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:1398
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Cima Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/core/gimplayer.c:1499
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Yongeza Isiqhagamshelanisi se-Alpha"
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Umaleko Kubungakanani Bomfanekiso"
#: ../app/core/gimplayermask.c:133
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Shenxisa Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/core/gimplayermask.c:325
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Bonisa Isigqubuthelo Somaleko"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:491
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uhlobo olungaziwayo lwefayili yengqokelela yezixhobo:\n"
"%s"
#: ../app/core/gimppalette.c:376
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yengqokelela yezixhobo '%"
"s': Okubhalwe emantla ephepha komlingo akukho.\n"
"Ingaba le fayili iyafuna ukuguqulwa ukusuka ku-DOS?"
#: ../app/core/gimppalette.c:382
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yengqokelela yezixhobo '%"
"s': Okubhalwe emantla ephepha komlingo akukho."
#: ../app/core/gimppalette.c:396 ../app/core/gimppalette.c:421
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette.c:531
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yengqokelela yezixhobo '%"
"s': Funda impazamo kumgca %d."
#: ../app/core/gimppalette.c:411
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
"Uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo kwifayili yengqokelela yezixhobo "
"'%s'"
#: ../app/core/gimppalette.c:439
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Inani leekholam elingasebenziyo "
"kumgca %d. Isebenzisa amaxabiso amilislweyo."
#. maybe we should just abort?
#: ../app/core/gimppalette.c:479
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Alikho ilingu eliBOMVU kumgca %d."
#: ../app/core/gimppalette.c:487
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Alikho ilingu eliluHLAZA kumgca %"
"d."
#: ../app/core/gimppalette.c:495
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Alikho ilingu eliZUBA kumgca %d."
#: ../app/core/gimppalette.c:505
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Ifunda ifayili yengqokelela yezixhobo '%s': Ixabiso le-RGB lingaphandle "
"koluhlu kumgca %d."
#: ../app/core/gimppattern.c:338 ../app/core/gimppattern.c:385
#: ../app/core/gimppattern.c:416
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr ""
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yepateni '%s': Ayikwazi "
"ukufunda ii-bytes %d: %s"
#: ../app/core/gimppattern.c:358
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yepateni '%s': Uhlobo "
"lobume bepateni olungaziwayo %d."
#: ../app/core/gimppattern.c:368
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Impazamo eyingozi yolwahlulo ngezijungqu kwifayili yepateni '%s': Ubunzulu "
"obungenankxaso bepateni %d.\n"
"Iipateni ze-GIMP kumele zibeNGWEVU okanye RGB."
#: ../app/core/gimppattern.c:394
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Uluhlu lwamagama olungasebenziyo lwe-UTF-8 pateni yefayili '%s'."
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:262 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Ayikwazi ukuqhuba i-%s yokubuyela emva. Ungeniso olungqinelanayo lunokuba "
"lonakele."
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait..."
msgstr "Nceda ulinde..."
#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
msgid "Move Selection"
msgstr "Shenxisa uKhetho"
#: ../app/core/gimpselection.c:202
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Lola uKhetho"
#: ../app/core/gimpselection.c:203
msgid "Select None"
msgstr "Ungakhethi naNye"
#: ../app/core/gimpselection.c:204
msgid "Select All"
msgstr "Khetha Zonke"
#: ../app/core/gimpselection.c:205
msgid "Invert Selection"
msgstr "Guqula uKhetho"
#: ../app/core/gimpselection.c:307
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Akukho khetho lokuba kwenziwe umgca."
#: ../app/core/gimpselection.c:815
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Ayikwazi ukwenza i-float kukhetho kuba ummandla okhethiweyo awunanto."
#: ../app/core/gimpselection.c:822
msgid "Float Selection"
msgstr "UKhetho lwe-Float"
#: ../app/core/gimpselection.c:839
msgid "Floated Layer"
msgstr "Umaleko one-float"
#: ../app/core/gimptemplate.c:156
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Iyunithi esetyenzisiweyo ukulungelelanisa okusesikrinini xa kungekho "
"kwinkqubo ye-dot-for-dot."
#: ../app/core/gimptemplate.c:163
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso othe tyaba."
#: ../app/core/gimptemplate.c:168
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso othe nkqo."
#: ../app/core/gimptemplate.c:448 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "Okusemva"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "i-pixel"
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:801
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:917 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:969
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:995 ../app/tools/gimppainttool.c:723
msgid "pixels"
msgstr "ii-pixels"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "i-intshi"
#: ../app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "ii-intshi"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "imililitha"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "iimililitha"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "ichokoza"
#: ../app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "amachokoza"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "i-pica"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "ii-picas"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "ipesenti"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Uhlobo %s luziswe kuwe ngu"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51
msgid "Translation by"
msgstr "Uguqulo ngu"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr "Imibhalo ngu"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "Malunga ne-GIMP"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:143
msgid "Channel Name:"
msgstr "iGama leSiqhagamshelanisi:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Uguqulo loMbala weSalathisi"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Guqula umfanekiso ube yiMibala yeSalathisi"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:177
msgid "Colormap"
msgstr "Imaphu engumbala"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "_Ubuninzi benani lemibala:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203
msgid "_Remove unused colors from final palette"
msgstr "_Susa imibala engasetyenziswanga kwingqokelela yokugqibela yezixhobo"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
msgid "Dithering"
msgstr "Ukudala imibalabala"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Umbala _ukudala imibalabala:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Yenza ukuba ukudala imibalabala _kokukhanyayo kusebenze"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271
msgid "Converting to indexed..."
msgstr "Guqula kuye kwisalathisi..."
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
"Ayinako ukuguqula kwingqokelela yezixhobo enemibala engaphezulu kwama-256."
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:143
msgid "GIMP Message"
msgstr "Umyalezo we-GIMP"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
msgid "Devices"
msgstr "Izixhobo zekhompyutha"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
msgid "Device Status"
msgstr "Ubume bezixhobo zekhompyutha"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
msgid "Errors"
msgstr "Iimpazamo"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
msgid "Cursor"
msgstr "Ikhesa"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
#, fuzzy
msgid "Cursor Info"
msgstr "Ikhesa"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
msgid "History"
msgstr "Imbali"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
msgid "Image Templates"
msgstr "Isikhokelo soMfanekiso"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
msgid "Histogram"
msgstr "iGrafu"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
msgid "Selection"
msgstr "Ukhetho"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
msgid "Selection Editor"
msgstr "Umhleli woKhetho"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Undo History"
msgstr "Buyisela okwenziweyo kwembali"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
#, fuzzy
msgid "Sample Points"
msgstr "amachokoza"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
msgid "Navigation"
msgstr "Ukuqhuba inqanawa"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
msgid "Display Navigation"
msgstr "Bonisa ngokuQhuba iNqanawa"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "FG/BG"
msgstr "i-FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Umbala we-FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
msgid "Brush Editor"
msgstr "Umhleli weBhrashi"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
msgid "Open Location"
msgstr "Vula iNdawo"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Faka indawo (i-URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
#. remote URI
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Izongezelelo"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
msgid "Do you want to use this name anyway?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
msgid "Configure Grid"
msgstr "Misela i-Grid"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Misela uMfanekiso we-Grid"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
msgid "Merge Layers"
msgstr "Dibanisa uMaleko"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "uMaleko uDibanisa ekunokuKhethwa kuko"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Okokugqibela, uMaleko oDityanisiwe kufuneka ube:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Yandiswe kangangoko kukho imfuneko"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
msgid "Clipped to image"
msgstr "Iqhotyoshelwe emfanekisweni"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Iqhotyoshelwe kumaleko osezantsi"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
msgid "Create a New Image"
msgstr "Dala uMfanekiso omTsha"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "_Template:"
msgstr "_Isikhokelo:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Qinisekisa iSayizi yoMfanekiso"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:198
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Uzama ukudala umfanekiso onesayizi e-%s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
#, c-format
msgid ""
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Umfanekiso wesayizi ekhethiweyo uya kusebenzisa uvimba wolwazi ongaphezulu "
"kunalowo umiselwe njenge \"ubuKhulu beSayizi yoMfanekiso\" kunxibelelwano "
"loluhlu lwezinto ezikhethwayo (okwangoku %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Qinisekisa uHlenga-hlengiso"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:204
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"Ukuhlenga-hlengisa umfanekiso uye kwisayizi ekhethiweyo uyakwenza ukuba "
"usebenzise uvimba wolwazi ongaphezulu kunoko kumiselweyo \"ubuKhulu beSayizi "
"yoMfanekiso\" kunxibelelwano lwezinto ezikhethwayo (okwangoku %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:219
msgid ""
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
"away."
msgstr ""
"Ukuhlenga-hlengisa umfanekiso uye kwisayizi ekhethiweyo kunganciphisa eminye "
"imaleko ngokupheleleyo."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:223
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Ingaba yinto ofuna ukuyenza le?"
#. General
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
msgid "General"
msgstr "Jikelele"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Yongeza iMaski kuMaleko"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Qalisa iMaski yoMaleko iye:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
msgid "In_vert Mask"
msgstr "_Guqula iMaski"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:120
msgid "Layer _Name:"
msgstr "iGama _loMaleko:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 ../app/tools/gimpcroptool.c:1051
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:959 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:530
msgid "Width:"
msgstr "Ububanzi:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 ../app/tools/gimpcroptool.c:1055
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:985 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:538
msgid "Height:"
msgstr "Ubude:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:194
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Uhlobo lokuGcwalisa uMaleko"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "Misela igama elivela_kumbhalo"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "uMphathi weModyuli"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Phatha iiModyuli ezinokuFakeka"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Faka ngokuzenzekelayo"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
msgid "Module path"
msgstr "Indlela yemodyuli"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Akukho zimodyuli>"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Kwidiski"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Kuvimba wolwazi kuphela"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "Ayisafumaneki"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
msgid "Load"
msgstr "Faka"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "Query"
msgstr "Buza"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Khupha"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Injongo:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Umqulunqi:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Uhlobo:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Umhla:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Indawo:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241
msgid "State:"
msgstr "Isimo:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "Impazamo yokuGqibela:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "IiNtlobo eziFumanekayo:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr "Linganisa uMaleko"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Linganisa iMmaski yoMaleko"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr "Linganisa Isiqhagamshelanisi"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "Linganisa"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "Linganisa ngo- x/_2, y/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211
#, fuzzy
msgid "Edge Behavior"
msgstr "uMphetho wokuziPhatha"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Songa ujikelezise"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Gcwalisa _ngombala ongasemva"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
msgid "Make _transparent"
msgstr "Yenza _kukhanye"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import Palette"
msgstr "Ngenisa iNgqokelela yeziXhobo"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Ngenisa iNgqokelela eNtsha yeziXhobo"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
msgid "_Import"
msgstr "_Ngenisa"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
msgid "Select Source"
msgstr "Khetha uVimba"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
msgid "I_mage"
msgstr "U_mfanekiso"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
msgid "Palette _file"
msgstr "I_fayili yengqokelela yezixhobo"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
msgid "Select palette file"
msgstr "Khetha ifayili yengqokelela yezixhobo"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
msgid "Import Options"
msgstr "Ngenisa ekunokukhethwa kuko"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
msgid "New import"
msgstr "Ungeniso olutsha"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
msgid "Palette _Name:"
msgstr "iGama_leNngqokelela yeziXhobo:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "iN_ani lemibala:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
msgid "C_olumns:"
msgstr "iZ_intlu:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
msgid "I_nterval:"
msgstr "iK_hefu:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
msgid "Preview"
msgstr "Ukuyijonga phambi koshicilelo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:296
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Kuyakufuneka uyivule kwakhona i-GIMP ukuze utshintsho olulandelayo lwsenzeke:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Misela iziNqumlisi ze-Keyboard"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:550
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Ukuhlela iqhosha lesingumlisi, cofa kumgca ongqinelanayo uze uchwetheze "
"isinqumlisi, okanye ucofe u-backspace ukucima."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:594
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Izinqumlisi zakho ze-keyboard ziyakuvula kwakhona ungazikhuphanga kumbane "
"kumaxabiso okumiselwa kwixesha elizayo uqala i-GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:628
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Ukumisela inkquboye-window kwakho kuyakuzivula kwakhona ungazikhuphanga "
"kumbane kumaxabiso okumiselwa kwixa elizayo uqala i-GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Imimiselo yakho yesixhobo solwazi olungenisiweyo iyakuvula kwakhona "
"unyayikhuphanga kumbane kumaxabiso okumiselwa kwixa elizayo uqala i-GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Ukumisela inkquboye-window kwakho kuyakuzivula kwakhona ungazikhuphanga "
"kumbane kumaxabiso okumiselwa kwixa elizayo uqala i-GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
msgid "Show _menubar"
msgstr "Bonisa i-_menubar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1118
msgid "Show _rulers"
msgstr "Bonisa ii-_rula"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Bonisa ii-scroll_bars"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Bonisa i-s_tatusbar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
msgid "Show s_election"
msgstr "Bonisa uk_hetho"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Bonisa _umda womaleko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
msgid "Show _guides"
msgstr "Bonisa _izikhokelo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141
msgid "Show gri_d"
msgstr "Bonisa i-gri_d"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Isikrini sokuzobela_Inkqubo yeSongezo seNkcukacha:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Umbala we_songezo seenkcukacha ozenzeleyo:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
msgid "Select custom canvas padding color"
msgstr ""
"Khetha umbala wesongezo seenkcukacha wesikrini sokuzobela ozenzele wona"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
msgid "Preferences"
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
msgid "Environment"
msgstr "Imeko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ukusetyenziswa kukavimba"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Ubuncinane benani la_manqanaba okubuyisela okwenziweyo:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Ubukhulu bukavimba wolwazi _wokubuyisela okwenziweyo:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Uvimba wethutyana wethayili i_sayizi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Ubukhulu isayizi _entsha yomfanekiso:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Inani lokusetyenziswa _lezixhobo zokusebenza:"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Umganekiso we-Thumbnails"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Isayizi ye_thumbnails:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Ubukhulu besayizi ya_fayili ye-thumbnailing:"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
msgid "Saving Images"
msgstr "Ukugcina Imifanekiso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Qinisekisa ukuvalwa kwemifanekiso enga_gcinwanga"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
msgid "User Interface"
msgstr "Umdibaniso wemida woMsebenzisi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "Interface"
msgstr "UMdibaniso wemida"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
msgid "Previews"
msgstr "Ukuzijonga phambi koshicilelo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Vumela uMaleko nokujonga isiqhagamshelanisi phambi koshicilelo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr ""
"Okumiselweyo _umaleko nokujonga isayizi yesiqhagamshelanisi phambi "
"koshicilelo:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Isayizi yesiqhagamshelanisi phambi koshicilelo yoku_qhuba inqanawa:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Izinqumlisi zeKeyboard"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr "Bonisa ii-_mnemonics zemenyu (amaqhosha okufikelela)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Sebenzisa _izinqumlisi ezitshintshayo ze-keyboard"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Misela _iziNqumlisi ze-Keyboard..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Gcina izinqumlisi ze-keyboard xa uphuma"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Gcina izinqumlisi ze-keyboard _Ngoku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr ""
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iziNqumlisi ze-Keyboard eziGciniweyo "
"kuMaxabiso aMiselweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
msgid "Theme"
msgstr "Umxholo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
msgid "Select Theme"
msgstr "Khetha uMxholo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Faka kwakhona uMxholo W_angoku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
msgid "Help System"
msgstr "Inkqubo yoNcedo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
msgid "Show tool _tips"
msgstr "Bonisa amacebo _ezixhobo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Bonisa amaqhosha _oncedo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "Bonisa amacebo eku_vuleni"
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "Help Browser"
msgstr "IsiKhangeli soNcedo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "N_ceda isikhangeli ukusebenzisa:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
msgid "Web Browser"
msgstr "Isikhangeli se-Web"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "Select web browser"
msgstr "Khetha isikhangeli se-web"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "_Isikhangeli se-Web sokuba usisebenzise:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
#, fuzzy
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Gcina izikhundla zefestile xa uphuma"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
#, fuzzy
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Gcina Izixhobo Ekunokukhethwa Kuzo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr ""
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iziKhundla zeFestile eGciniweyo "
"kuMaxabiso Amiselweyo"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr "Ukusnepha isiKhokelo kunye ne-Grid"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Snepha umgama:"
#. Contiguous Regions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Ukufumana imiMandla eyoYameneyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Default _threshold:"
msgstr "Umda _oMiselweyo:"
#. Scaling
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
msgid "Scaling"
msgstr "uHlenga-hlengiso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Ukufakelwa _okumiselweyo:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwePeyinti Kwabelwana ngako Phakathi kweziXhobo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
msgid "Move Tool"
msgstr "Shenxisa isixhobo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
msgid "Change current layer or path"
msgstr "Tshintsha umaleko wangoku okanye indlela"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "Toolbox"
msgstr "Ibhokisi yezixhobo"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "Imbonakalo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Bonisa _okungaphambili nokungasemva"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Bonisa _ibhrashi, ipateni nokuthambeka okusebenzayo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
msgid "Show active _image"
msgstr "Bonisa umfanekiso _osebenzayo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
#, fuzzy
msgid "Default New Image"
msgstr "Dala uMfanekiso omTsha"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
#, fuzzy
msgid "Default Image"
msgstr "I-Grid yoMfanekiso eMiselweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Default Image Grid"
msgstr "I-Grid yoMfanekiso eMiselweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "Default Grid"
msgstr "I-Grid eMiselweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "Image Windows"
msgstr "I-Windows yoMfanekiso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Sebenzisa \"_Dot for dot\" ngokumiselweyot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Isantya seembovane _ezimatshayo:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Yandise uze uTshintshe iSayizi yeMpatho"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Tshintsha isayizi yefestile _ngokuyandisa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Tshintsha isayizi yefestile emfanekisweni utshintsho lwe_sayizi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "Fit to window"
msgstr "Linganisa kwifestile"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "UKwandisa kokuqala _ulwalamano:"
#. Mouse Cursors
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
msgid "Mouse Cursors"
msgstr "IiKhesa zeMawusi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Bonisa _Umphandle webhrashi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr "Bonisa ikhesa yesixhobo _sebhrashi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
msgid "Cursor _mode:"
msgstr "Inkquboi _yekhesa:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
msgid "Cursor re_ndering:"
msgstr "Uni_kezelo lwekhesa:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Imbonakalo yoMfanekiso weFestile"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Imbonakalo eMiselweyo kwiNkqubo eQhelekileyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Imbonakalo eMiselweyo kwiNkqubo yeSikrini esiGcweleyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Isihloko soMfanekiso nenoLungiselelo lwe-Statusbar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "Title & Status"
msgstr "I-Sihloko noBume"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
#, fuzzy
msgid "Current format"
msgstr "Ubume bangoku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
#, fuzzy
msgid "Default format"
msgstr "I-Grid eMiselweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Bonisa ipesenti yokwandisa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Bonisa ulwalamano lokwandisa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
msgid "Show image size"
msgstr "Bonisa isayizi yomfanekiso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
msgid "Image Title Format"
msgstr "Ulungiselelo lwesiHloko soMfanekiso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Ulungiselelo lwe-Statusbar soMfanekiso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
msgid "Display"
msgstr "Okusesikrinini"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Transparency _type:"
msgstr "Uhlobo _lokukhanya:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
msgid "Check _size:"
msgstr "Khangela _ubungakanani:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Fumana ubuNgakanani beMonitha"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:125 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "ii-Pixels"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:314
msgid "dpi"
msgstr "i-dpi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
#, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr "Ukusuka _kwinkqubo ye-festile (okwangoku yi-%d x %d dpi)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "_Manually"
msgstr "_Ngokoxwebhu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "C_alibrate..."
msgstr "Yenza i-C_alibrate..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Impatho yeFestile"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
msgid "_RGB Profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
#, fuzzy
msgid "Select RGB color profile"
msgstr "Khetha ngoMbala"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
msgid "_CMYK Profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
#, fuzzy
msgid "Select CMYK color profile"
msgstr "Khetha uMbala"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "_Monitor Profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
#, fuzzy
msgid "Select monitor color profile"
msgstr "Iinkqubo zoKhetho lwesiXhobo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
#, fuzzy
msgid "_Printer Profile:"
msgstr "Isayizi yokuShicilela:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
#, fuzzy
msgid "Select printer color profile"
msgstr "Khetha ifayili yengqokelela yezixhobo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "_Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "_Display Rendering Intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "_Softproof Rendering Intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Input Devices"
msgstr "Izixhobo zolwazi oluNgenisiweyo"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Izixhobo zolwazi oluNgenisiweyo ezongezelelekileyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Misela Izixhobo zolwazi oluNgenisiweyo e_zongezelelekileyo..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Gcina imimiselo yesixhobo solwazi olungenisiweyo xa uphuma"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Gcina iMimiselo yeSixhobo soLwazi oluNgenisiweyo _Ngoku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane Imimiselo yesiXhobo soLwazi "
"oluNgenisweyo oluGciniweyo kuMaxabiso aMiselweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Balawuli aboNgezelelekileyo boLwazi oluNgenisiweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Input Controllers"
msgstr "AbaLawuli boLwazi oluNgenisiweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Window Management"
msgstr "Impatho yeFestile"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Amacebo oMphathi weFestile"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "Icebo _lebhokisi yezixhobo:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Hint for the _docks:"
msgstr "Icebo le_Docks:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Focus"
msgstr "Jolisa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Yenza usebenze _umfanekiso ekujoliswe kuwo"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Window Positions"
msgstr "Izikhundla zeFestile"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Gcina izikhundla zefestile xa uphuma"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Gcina Izikhundla zeFestile _Ngoku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr ""
"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iziKhundla zeFestile eGciniweyo "
"kuMaxabiso Amiselweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Folders"
msgstr "Iziqulathi zeefayili"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Temp folder:"
msgstr "Isiqulathi sefayili sexeshana:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Select Temp Folder"
msgstr "Khetha isiqulathi sefayili sexeshana"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428
msgid "Swap folder:"
msgstr "Tshintsha isiqulathi sefayili:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Khetha isiQulathi seFayili esiTshintshiweyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
msgid "Brush Folders"
msgstr "Iziqulathi zefayili zeBhrashi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Khetha iziQulathi zeFayili zeBhrashi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zePateni"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zePateni"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Palette Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zeNgqokelela yeziXhobo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zengqokelela yeziXhobo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili eziThambekileyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili eziThambekileyo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "Font Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zeFonti"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zeFonti"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zoNgeniso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zoNgeniso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Scripts"
msgstr "Izikripti"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili ze-Script-Fu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Khetha iziqulathi-fayili ze-Script-Fu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "Module Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zeModyuli"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zeModyuli"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
#, fuzzy
msgid "Interpreters"
msgstr "Iimpawu zento"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
#, fuzzy
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zePateni"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
#, fuzzy
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zePateni"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
msgid "Environment Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zeMeko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Khetha Iziqulathi-fayili zeMeko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
msgid "Themes"
msgstr "Imixholo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
msgid "Theme Folders"
msgstr "Iziqulathi-fayili zoMxholo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Khetha iziqulathi-fayili zoMxholo"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:134
msgid "Print Size"
msgstr "Shicilela Isayizi"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:161 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
msgid "_Width:"
msgstr "_Ububanzi:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:168 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
msgid "H_eight:"
msgstr "uB_ude:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:216 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ubungakanani:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ubungakanani:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ii-pixel/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87
msgid "Quit The GIMP"
msgstr "Phuma kwi-GIMP"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Ukuba ngaba uyaphuma kwi-GIMP ngoku, olu tshintsho luya kulahleka."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:177
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgstr "Kukho umfanekiso omnye onotshintsho olungagcinwanga:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:180
#, c-format
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr "Kukho %d imifanekiso enotshintsho olunggcinwanga:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:199
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Lahla uTshintsho"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
msgid "Canvas Size"
msgstr "Isayizi yesiKrini sokuZobela"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
msgid "Layer Size"
msgstr "Isayizi yoMaleko"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "Resize _Layers:"
msgstr "Tshintsha Ubungakanani Bomaleko"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Linganisa ububanzi bobungakanani beMonitha"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Linganisa iirula uze ungenise ubude bazo:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Tyaba:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Nkqo:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
msgid "Image Size"
msgstr "Isayizi yoMfanekiso"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
msgid "Quality"
msgstr "Ubulunga"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "uK_fakelwa:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and masks only."
msgstr ""
"Imaleko yemobala yesalathisi isoloko ihlengahlengiswa ngaphandle "
"kokufakelwa. Uhlobo lofakelo olukhethiweyo luyakuchaphazela "
"iziqhagamshelanisi kunye neemaski kuphela."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Khetha uHlobo lweStrowukhi"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Isixhobo sePeyinti:"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Kubonakala ngathi ifayili yakho yamacebo ye-GIMP ilahlekile!</b>"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Kufanele kubekho ifayili ekuthiwa yi-'%s'. Nceda ukhangele useko-zixhobo "
"lwakho."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>Ifayili yamacebo ye-GIMP khange yahluleke ngokwezijungqe!</b>"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Icebo loSuku lwe-GIMP"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Bonisa icebo kwixa elizayo i-GIMP iqala"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
msgid "_Previous tip"
msgstr "Icebo _langaphambili"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
msgid "_Next tip"
msgstr "Icebo _elilandelayo"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "amacebo-bonisa:C"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"I-gimprc isetyenziselwa ukugcina uluhlu lwezinto ezikhethwayo zobuqu "
"ezichaphazela impatho emiselweyo ye-GIMP. Iindlela zokukhangela iibhrashi, "
"ingqokelela yezixhobo, ukuthambeka, iipateni, ungeniso kunye neemodyuli nazo "
"zinokumiselwa apha."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"I-GIMP isebenzisa ifayili eyongezelelekileyo ukwenzela ukuba uyimisele ize "
"ijongeke ngokwahlukileyo kunezinye ii-GTK apps."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Ungeniso kunye nezongezo ziinkqubo zangaphandle eziqhutywa yi-GIMP enika "
"ukusebenza okongezelelekileyo. Ezi nkqubo zikhangelwa kwixesha lokuqhuba "
"kwaye ulwazi kunye nokusebenza kwazo kunye namaxesha e-mod zenziwe uvimba "
"wethutyana kule fayili. Le fayili yenzelwe ukuba ibe yey-GIMP efundekayo "
"kuphela, kwaye ingahlelwa."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Amaqhosha ezinqumlisi ngokutshintsha anokuphinde achazwe kwi-GIMP. I-menurc "
"yindawo yokulahla yokumiselwa kwenkqubo yakho yekhompyutha ukwenzela ukuba "
"ikhunjulwe kwiseshoni elandelayo. Ungayihela le fayili ukuba uyanqwena, "
"kodwa kukula kakhulu ukuchaza amaqhosha aphakathi kwi-GIMP. Ukucima le "
"fayili kuyakubuyisela izinqumlisi ezimiselweyo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"I-sessionrc isetyenziselwa ukugccina obekukwii-window zonxibelelwano "
"kwixdesha lokugqibela uphuma kwi-GIMP. Ungayimisela i-GIMP ukuba iphinde "
"iluvule kwakhona olu nxibelelwano kwizikhundla ezigciniweyo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"Le fayili iqulethe ingqokelela yeesayizi ezisemgangathweni zocholacholo "
"ezisebenza njengezikhokelo zemifanekiso."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"I-Unitrc isetyenziselwa ukugcina iiyunithi zakho zomsebenzisi ze-database. "
"Ungazichaza iiyunithi ezongezelelekileyo kwaye uzisebenzise njengoko "
"usebenzisa ii-intshi zeeyunithi ezakhelwe ngaphakathi, iimilimitha, "
"amachokoza nee-picas. Le fayili kubhalwa phezu kwayo xesha ngalinye uphuma "
"kwi-GIMP."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iibhrashi zomsebenzisi "
"ezichaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo "
"ebanzi yoseko-zixhobo zeebhrashi ze-GIMP xa kukhangelwa iibhrashi."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:194
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iifonti ofuna kuphela ukuba "
"zibonakale kwi-GIMP. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi zifayili ukungeza "
"kwinkqubo ebanzi yoseko zixhobo zefonti ye-GIMP xa kukhangelwa iifonti. "
"Sebenza oku kupheka ukuba nyani ufuna iifonti ze-GIMP kuphela, okanye faka "
"izinto kuvimba wakho weefayili wefonti wosondelelwaniso."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ukuthambeka komsebenzisi "
"okuchaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili kwinkqubo ebanzi "
"yoseko zixhobo zokiuthambeka kwi-GIMP xa ukhangela ukuthambeka."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ingqokelela yezixhobo "
"zomsebenzisi ezichaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili "
"ukongeza kwinkqubo ebanzi yoseko zixhobo lwengqokelela yezixhobo kwi-GIMP xa "
"ukhangela ingqokelela yezixhobo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iipateni zomsebenzisi "
"ezichaziweyo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo "
"ebanzi yoseko zixhobo zepateni ye-GIMP."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ungeniso oludalwe "
"ngumsebenzisi, olwexeshana, okanye ngenye indlela olungaxhaswayo yinkqubo. "
"I-GIMP iyasikhangela desi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo ebanzi "
"yesiqulathi fayili songeniso se-GIMP xa ukhangela ungeniso."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iimodyuli ze-DLL ezidalwe "
"ngumsebenzisi, ezexeshana, okanye ngenye indlela inkqubo ebanzi yesiqulathi "
"fayili semodyuli ye-GIMP xa sikhangela iimodyuli zokuzifaka ngexa loseko "
"zixhobo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
"searching for plug-in interpreter configuration files."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ungeniso oludalwe "
"ngumsebenzisi, olwexeshana, okanye ngenye indlela olungaxhaswayo yinkqubo. "
"I-GIMP iyasikhangela desi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo ebanzi "
"yesiqulathi fayili songeniso se-GIMP xa ukhangela ungeniso."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:252
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa imo yongeniso edalwe ngumsebenzisi, "
"eyexeshana, okanye ngenye indlela izongezo ezingaxhaswa yinkqubo kwimo "
"yongeniso. I-GIMP iyasikahngela esi siqulathi zifayili ukongeza kwinkqubo "
"ebanzi kwisiqulathi sefayili semo ye-GIMP xa sikhangela iifayili zolungiso "
"zemo yongeniso."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:262
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayile sisetyenziselwa ukugcina ezidaliweyo kwaye zasekwa "
"ngezixhobo. I-GIMP iyasikhangela esi siqulathi fayili ukongeza kwinkqubo "
"ebanzi yesiqulathi fayili sezikripti ze-GIMP xa ukhangela izikripti."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Esi siqulathi-fayili sikhangelelwa izikhokelo zemifanekiso."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sikhangelelwa imixholo yoseko zixhobo yomsebenzisi."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina okwethutyana izigcini "
"zethutyana zokubuyisela kokwenziweyo ukunciphisa ukusetyenziswa kukavimba "
"weefayili. Ukuba ngaba i-GIMP ibulewe kungekho matile tile, iifayili "
"zohlobo: lwe-gimp <#>.<#> zinokuzingisa kwesi siqulathi fayili. Iifayili "
"azinamsebenzi kuzo zonke iiseshoni ze-GIMP kwaye zinokonakaliswa kungekho "
"ngozi yokohlwaya."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:289
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina ekunokukhethwa kuko kwezixhobo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:294
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iifayili zeparamitha zeziXhobo "
"zamaGophe."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:299
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Esi siqulathi-fayili sisetyenziselwa ukugcina iifayili zeparamitha zezixhobo "
"zamanqanam."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "Useko zixhono aluphumelelanga. Cofa u-\"Qhuba\" ukuqhuba."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:401
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Useko zixhobo aluphumelelanga. Nxulumana nomlawuli wenkqubo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:621
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Useko ziXhobo loMsebenzisi we-GIMP"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:626
msgid "Continue"
msgstr "Qhuba"
#. GPL_PAGE
#. version number
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:782
#, c-format
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP %d.%d User Installation"
msgstr ""
"Wamkelekile kwi-\n"
"I-GIMP %d.%d Ukusekwa kweziXhobo zoMsebenzisi"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:788
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Cofa u-\"Qhuba\" ukuseka izixhobo ze i-GIMP yomsebenzisi."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:795
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>I- GIMP - GNU iNkqubo yokuSebenzisa uMfanekiso</b>\n"
"Amalungelo omqulunqi (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis kunye bneQerla loPhuhliso le-GIMP."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:805
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Le nkqubo yi-software yasimahla; ungaphinde uyisasaze kunye/okanye "
"uyilungise phantsi kwemiqathango yeMvume kaWonke-wonke Jikelele ye-GNU "
"njengoko ipapashwe yi-Free Software Foundation; mhlawumbi inguqulelo yesi-2 "
"yeMvume, okanye (ngokokukhetha kwakho) nayiphi na enye inguqulelo yakamva."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:811
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Le nkqubo ikhutshwe ngethemba lokuba iya kuba luncedo, kodwa NGAPHANDLE "
"KWASO NASIPHI NA ISIQINISEKISO; ngaphandle kwaso nasiphi na isiqinisekiso "
"ekubhekiselelwe kuso SOBURHWEBI okanye UKUFANELEKA NGENJONGO ETHILE. Jonga "
"kwiMvume kaWonke-wonke Jikelele ngeenkcukacha ezithe vetshe."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:817
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Kufanele ukuba uyifumene ikopi yeMvume kaWonke-wonke Jikelele ye-GNU kunye "
"nale nkqubo; ukuba akunjalo, bhalela kwi-Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829
msgid "Migrate User Settings"
msgstr "Hambisa imiMiselo yoMsebenzisi"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:830
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
msgstr "Cofa u-\"Continue\"ukuqhuba nofakelo lomsebenzisi."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
msgstr "Kubonakala ngathi uke wayisebenzisa i-GIMP 2.0 ngaphambili."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
msgstr "_Hambisa imimiselo yomsebenzisi ye-GIMP 2.0"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:845
msgid "Do a _fresh user installation"
msgstr "Yenza_ufako lomsebenzisi olutsha"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:876
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Isiqulathi seefayili sobuqu se- GIMP"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:877
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Cofa u-\"Qhuba\" ukudala isiqulathi sakho sobuqu se-GIMP."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
"Kufako lwe- GIMP olufanelekileyo, isiqulathi seefayili ekuthiwa yi-'<b>%s</"
"b>' sifuna ukudalwa."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:928
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Ese siqulathi seefayili siqulethe inani leefayili ezibalulekileyo. Cofa "
"kwenye yeefayili okanye kwisiqulathi seefayili emthini ukufumana ulwazi "
"olungaphaya malunga nento ekhethiweyo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016
msgid "User Installation Log"
msgstr "Useko zixhobo lwengxelo yokwenzekileyo yomsebenzisi"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "Nceda ulinde ngexa isiqulathi-fayili sakho sobuqu se-GIMP sisadalwa..."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1024
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "UkuHambisana kokuSebenza kwe-GIMP"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1025
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Cofa u-\"Qhuba\" ukwamkela imimiselo engasentla."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Ukusebenza kwe-GIMP oku-optimal, solunye ummiselo kunokufuneka ukuba "
"kulungiswe.</b>"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1090
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Ikopa ifayili '%s' esuka '%s'..."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1109
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Idala isiqulathi seefayili '%s'..."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1123
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ayikwazi ukudala isiqulathi seefayili '%s': %s"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"I-GIMP isebenzisa umthamo onyiniweyo kavimba weefayili ukugcina i-data "
"yomfanekiso, leyo kuthiwe yi- \"iThayilekaVimba weThutyana\". Kufuneka "
"uhlengahlengise isayizi ukuze ingene kuvimba weefayili. Cinga ngomthambo "
"wovimba weefayili osetyenziswa zezinye iinkqubo eziqhubayo."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1400
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Isayizi kavimba wethutyana wethayili:"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1412
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Wonke umfanekiso kunye ne-data yokubuyisela okwenziweyo engangeniyo kuVimba "
"weThutyana weThayili uyakubhalwa kwifayili yotshintshiselwano. Le fayili "
"kufuneka ibekwe kwinkqubo yefayili efikeleleka ngqo kubekho isithuba "
"esikhulu esaneleyo (amawaka amaninzi MB). Kwinkqubo ye-UNIX, unokufuna "
"ukusebenzisa inkqubo ebanzi kavimba weefayili wexeshana (\"/tmp\"okanye\"/"
"var/tmp\")."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1423
msgid "Select swap dir"
msgstr "Khetha uvimba weefayili wokutshintsha"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Uhambisa indlela iye kwi-SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
msgid "Export the active path"
msgstr "Hambisa indlela esebenzayo"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Hambisa zonke iindlela kulo mfanekiso"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Ngenisa iiNdlela ezivela kwi-SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Zonke iiFayili (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Umfaneksio we-SVG ohlenga-hlengisekayo (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "_Dibanisa iindlela ezingenisiweyo"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "_Hlenga-hlengisa iindlela ezingenisiweyo ukuze zilingane kumfanekiso"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
msgid "Path Name:"
msgstr "iGama leNdlela:"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Umfanekiso wesixhobo one-crosshair"
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "i-Crosshair kuphela"
#: ../app/display/display-enums.c:55
msgid "From theme"
msgstr "Isuka kumxholo"
#: ../app/display/display-enums.c:56
msgid "Light check color"
msgstr "Umbala onemigca enqamlezileyo okhanyayo"
#: ../app/display/display-enums.c:57
msgid "Dark check color"
msgstr "Umbala onemigca enqamlezileyo omnyama"
#: ../app/display/display-enums.c:58
msgid "Custom color"
msgstr "UMbala ozenzele wona"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:900
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Yandisa umfanekiso xa isayizi ye-window itshintsha"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:920
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Toggle iMaski ekhawulezileyo"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Vala %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
msgid "Do_n't save"
msgstr "Unga_gcini"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Gcina utshintsho kumfanekiso '%s' phambi kokuvala?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ukuba ngaba awuwugcini umfanekiso, utshintsho oluvela kwi %s yokugqibela "
"luyakulahleka."
#. one second, the time period
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
msgid "second"
msgstr "umzuzwana"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d imizuzwana"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288
msgid "minute"
msgstr "umzuzu"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d imizuzu"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Faka uMaleko omTsha"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
msgid "Drop New Path"
msgstr "Faka iNdlela eNtsha"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:853
#, fuzzy
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "_Cima Isigcini Sethutyana"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Izihluzi zoMbala osesiKrinini"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Misela iziHluzi zoMbala osesiKrinini"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Ukhetho loMaleko"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "uLwalamano lokwaNdisa"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Khetha uLwalamano lokwaNdisa"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Ulwalamano lokwaNdisa:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606
msgid "Zoom:"
msgstr "Yandisa:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
msgid "RGB-empty"
msgstr "i-RGB-ayinanto"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
msgid "grayscale-empty"
msgstr "i-grayscale-ayinanto"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
msgid "grayscale"
msgstr "i-grayscale"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "indexed-empty"
msgstr "isalathisi-asinanto"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "indexed"
msgstr "inesalathisi"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281
msgid "(modified)"
msgstr "(ilungisiwe)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr "(cocekile)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
msgid "1 layer"
msgstr "UMaleko om-1"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d yemaleko"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
msgid "(none)"
msgstr "(akukho nanye)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
msgid "Shadow type"
msgstr "Uhlobo lwesithunzi"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo we-statusbar"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:226
msgid "Cancel"
msgstr "Rhoxisa"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:450
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "En_ye..."
#: ../app/file/file-open.c:105
msgid "Unknown file type"
msgstr "Uhlobo olungaziwayo lwefayili"
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ayiyofayili eqhelekileyo"
#: ../app/file/file-open.c:173
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "uNgeniso lubuyise IMPUMELELO kodwa alubuyisanga mfanekiso"
#: ../app/file/file-open.c:181
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Ungeniso alukwazanga ukungenisa umfanekiso"
#: ../app/file/file-open.c:417
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "Umfanekiso awuqulathanga nayiphi na imaleko ebonakalayo"
#: ../app/file/file-save.c:181
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Ungeniso alukwazanga ukugcina umfanekiso"
#: ../app/file/file-utils.c:107
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ulandelwano lweempawu olungasebenziyo lwe-URI"
#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:373
#: ../app/tools/gimp-tools.c:399 ../app/widgets/gimpdevices.c:218
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s"
#: ../app/gui/splash.c:118
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Ukuvula i-GIMP"
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "Ukubhala '%s'\n"
#: ../app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Ukongeza umxholo '%s' (%s)\n"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Ibhrashi yomoya"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Akukho zibhrashi zifumanekayo ukuba zisetyenziswe ngesi sixhobo."
#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
msgid "Clone"
msgstr "Okuthathwe kokunye"
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
msgid "Convolve"
msgstr "i-Convolve"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Phepha/Tshisa"
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
msgid "Eraser"
msgstr "Isicimi"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Ibhrashi yokupeyinta"
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Ipensile"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Dyobha"
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
msgid "Non-aligned"
msgstr "Engalungelelwaniswanga"
#: ../app/paint/paint-enums.c:25
msgid "Aligned"
msgstr "Lungelelanisa"
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
msgid "Registered"
msgstr "eBhalisiweyo"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgid "Blur"
msgstr "Dyobha"
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
msgid "Sharpen"
msgstr "Lola"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Ukuqaqamba-Chasene"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:458 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Okuzayo"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:747 ../app/pdb/color_cmds.c:873
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
msgid "Curves"
msgstr "Amagophe"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:993 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "uNgqinelwano loMbala"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1113 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "Faka Umbala"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1385 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "i-Hue-Saturation"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1492 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "Umda"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
msgid "Flip..."
msgstr "i-Flip..."
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:564
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:748
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:198
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective..."
msgstr "Ingqokelelo-magama..."
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1655
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1797
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:590 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing..."
msgstr "Ukucheba..."
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1949
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2130
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2317
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2518
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:723
msgid "2D Transform..."
msgstr "UTshintsho lwe-2D..."
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
msgid "Blending..."
msgstr "Ukuxuba..."
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3889
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Ubungakanani bomfanekiso bungaphaya kwemida, kusetyenziswa ubungakanani "
"obumiselweyo endaweni yako."
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Iinkqubo zangaphakathi"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Brush"
msgstr "iBhrashi"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:89
msgid "Brush UI"
msgstr "Ibhrashi i-UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "Convert"
msgstr "Guqula"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Display procedures"
msgstr "IiNkqubo zokubonisa"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Iinkqubo ezizobekayo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Transformation procedures"
msgstr "IiIinkqubo zoTshintsho"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Edit procedures"
msgstr "Iinkqubo zoHlelo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "File Operations"
msgstr "Imisebenzi yeFayili"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Floating selections"
msgstr "Ukhetho oludadayo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Font UI"
msgstr "iFonti ye-UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Iinkqubo ze-Gimprc"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Gradient"
msgstr "Ukuthambeka"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Gradient UI"
msgstr "I-Gradient ye-UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Guide procedures"
msgstr "Iinkqubo zesikhokelo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Help procedures"
msgstr "Iinkqubo zoncedo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Message procedures"
msgstr "Iinkqubo zeMiyalezo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Eentlobo-ngeentlobo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Iinkqubo zesiXhobo sokuPeyinta"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Palette"
msgstr "Ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Palette UI"
msgstr "Ingqokelela yezixhobo ye-UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Iinkqubo zesidleleli"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Pattern UI"
msgstr "Ipateni ye-UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Plug-in"
msgstr "uNgeniso"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:191
msgid "Procedural database"
msgstr "I-database yenkqubo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:194 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
msgid "Progress"
msgstr "Inkqubela"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:197
msgid "Image mask"
msgstr "Imaski yomfanekiso"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:200
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Iinkqubo zoKhetho lwesiXhobo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:203
msgid "Text procedures"
msgstr "Iinkqubo zombhalo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:206
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Iinkqubo zoTshintsho lwesiXhobo"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:212 ../app/widgets/gimpcursorview.c:147
msgid "Units"
msgstr "Iiyunithi"
#: ../app/pdb/procedural_db.c:254
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"I-PDB ibiza impazamo:\n"
"inkqubo '%s' ayifunyanwanga"
#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"I-PDB ibiza impazamo kwinkqubo '%s':\n"
"Isiphumezi miyalelo#%d chwethez ukungangqinelani (okulindelekileyo %s, "
"kufumene %s)"
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Inkqubo yangaphakathi ye-GIMP"
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Ungeniso lwe-GIMP"
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Isolulo se-GIMP"
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Inkqubo yeXeshana"
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Free Select"
msgstr "Ukhetho lwasimahla"
#: ../app/plug-in/plug-in.c:563 ../app/plug-in/plug-in.c:596
#, c-format
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "Iphelisa ungeniso: '%s'\n"
#: ../app/plug-in/plug-in.c:749
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Ungeniso lonakele: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ungeniso olufayo mhlawumbi lonakalise ubume bangaphakathio be-GIMP. "
"Unokufuna ukugcina imifanekiso yakho uze uphinde uqale i-GIMP ukuze ube "
"secaleni elikhuselekileyo."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:173
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Ukutsiba '%s': uhlobo lweprotokoli olungachanekanga lwe-GIMP."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:429
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%s' kuhlobo lomfanekiso"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:444
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%ld' kuhlobo lomfanekiso"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha enguvimba"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Ibuza ngoNgeniso olutsha"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Ukubuza ungeniso: '%s'\n"
#. initialize the plug-ins
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Iqalisa uNgeniso"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Iqala ungeniso: '%s'\n"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Ukuqala iZongezo"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Iqala izolulo: '%s'\n"
#: ../app/text/text-enums.c:81
msgid "Left justified"
msgstr "ILungelelaniswe eKhohlo"
#: ../app/text/text-enums.c:82
msgid "Right justified"
msgstr "Ilungelelaniswe eKunene"
#: ../app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "IPhakathi"
#: ../app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "iGcwalisiwe"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pakisha ibhokisi yama ene\n"
"dazini ezintlanu zeejagi zotywala."
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Yongeza uMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(uluhlu lwe-UTF-8 olungasebenziyo)"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
msgid "Text Layer"
msgstr "uMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Nika igama kwakhona uMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Shenxisa uMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Hlenga-hlengisa uMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Tshintsha isayizi yoMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Umaleko woMbhalo we-Flip"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Tshintsha uMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Tshintsha uMaleko woMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Lahla uLwazi loMbhalo"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Ngenxa yokunqongophala kwazo naziphi na iifonti, ukusebenza kombhalo "
"akufumaneki."
#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Umaleko woMbhalo ongeNanto"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Iingxaki ekwahluleni ngezijungqe isidleleli sombhalo somaleko '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Ezinye iimpawu zombhalo zinokuba azichandekanga. Ngaphandle kokuba ufuna "
"ukuhlela umaleko wombhalo, akukho mfuneko yokuba uzihluphe ngoku."
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
msgid "Pick only"
msgstr "Khetha kuphela"
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
msgid "Set foreground color"
msgstr "Misela umbala wokungaphambili"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgid "Set background color"
msgstr "Misela umbala wokungasemva"
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Crop"
msgstr "Cutha"
#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83
msgid "Resize"
msgstr "Tshintsha isayizi"
#: ../app/tools/tools-enums.c:82
msgid "Execute"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:111
msgid "Free select"
msgstr "Ukhetho lwasimahla"
#: ../app/tools/tools-enums.c:112
msgid "Fixed size"
msgstr "Ubungakanani besigxina"
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Umba wolwalamaniso osisigxina"
#: ../app/tools/tools-enums.c:141
msgid "Transform layer"
msgstr "Tshintsha umaleko"
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
msgid "Transform selection"
msgstr "Tshintsha ukhetho"
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
msgid "Transform path"
msgstr "Tshintsha indlela"
#: ../app/tools/tools-enums.c:171
msgid "Design"
msgstr "Uyilo"
#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
msgid "Move"
msgstr "Shenxisa"
#: ../app/tools/tools-enums.c:202
msgid "Outline"
msgstr "Umphandle"
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
msgid "Image + Grid"
msgstr "Umfanekiso + i-Grid"
#: ../app/tools/tools-enums.c:232
msgid "Number of grid lines"
msgstr "Inani lemigca ye-grid"
#: ../app/tools/tools-enums.c:233
msgid "Grid line spacing"
msgstr "Ukuvulwa kwezithuba kwimigca ye-grid"
#: ../app/tools/gimp-tools.c:296
msgid "This tool has no options."
msgstr "Esi sixhobo asinako ekunokukhethwa kuko."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ibhrashi yomoya enoxinzelelo oluguqukayo"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Ibhrashi yomoya"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
msgid "Rate:"
msgstr "Ulwalamano:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
msgid "Pressure:"
msgstr "uXinzelelo:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
msgid "Offset:"
msgstr "Linganisa:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:144
msgid "Shape:"
msgstr "Imilo:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
msgid "Repeat:"
msgstr "Phinda:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Uhlenga-hlengiso olukhulu oluziqhelanisayo"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
msgid "Max Depth:"
msgstr "Ubukhulu bobubanzi:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:467
msgid "Threshold:"
msgstr "Umda:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Gcwalisa ngokuthambeka kombala"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
msgid "Blen_d"
msgstr "Xub_a"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Xuba: Akusebenzi kwimifanekiso enezalathiso."
#. initialize the statusbar display
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:300
msgid "Blend: "
msgstr "Xuba: "
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Lungelelanisa ukuqaqamba nokuchasana"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "UkuQ_aqamba ukuChasana..."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Lungelelanisa ukuQaqamba nokuChasana"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Ukuqaqamba-ukuchasana akusebenzi kwimaleko enesalathiso."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Ukuqaqamba:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "Ukucha_sana:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Vumela ngokupheleleyo ukuba iimandla ekhanyayo igcwaliswe"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Ummandla ogcwaliswe kwisiseko kuyo yonke imaleko ebonakalayo"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Ubukhulu bomahluko wombala"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Gcwalisa uHlobo %s"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr "Ummandla oChaphazelekileyo %s"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Gcwalisa icandelo lonke"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Gcwalisa imibala efanayo"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:439
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Ukufumana iMibala eFanayo"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Gcwalisa iindawo ezikhanyayo"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Sample merged"
msgstr "Isampuli idityanisiwe"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Gcwalisa ngombala okanye ngepateni"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_uGcwaliso lweBhakethe"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Khetha ngoMbala"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Khetha imimandla ngombala"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
msgid "_By Color Select"
msgstr "_Ngokhetho loMbala"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Peyinta usebenzisa iiPateni okanye imiFanekiso yeMimandla"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
msgid "_Clone"
msgstr "i-_Clone"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:257
#, fuzzy
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
msgstr "Cofa ukudala indlela entsha."
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:315
msgid "Source"
msgstr "Uvimba"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:324
msgid "Alignment"
msgstr "Lungelelanisa"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Lungelelanisa ungqinelwano lombala"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Color _Balance..."
msgstr "uNgqinelwano _loMbala..."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Lungelelanisa uNgqinelwano loMbala"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Ungqinelwano lombala lusebenza kuphela kumaleko wombala we-RGB."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Khetha uluHlu lokuLungiswa"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Lungisa amaNqanaba oluHlu lweMibala aKhethiweyo"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
msgid "Cyan"
msgstr "i-Cyan"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Magenta"
msgstr "i-Magenta"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Yellow"
msgstr "Qanda"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
msgid "R_eset range"
msgstr "M_isela kwakhona uluhlu"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Gcina _ukukhanya"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "Faka umbala eMfanekisweni"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Faka umba_la..."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Faka umbala eMfanekisweni"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Ukufaka umbala kusebenza kuphela kumaleko wombala we-RGB."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "Khetha uMbala"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
msgid "_Hue:"
msgstr "i-_Hue:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ukugcwala:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Ukukhanya:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
msgid "Sample average"
msgstr "Isampuli yomndilili"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:417
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:152
msgid "Radius:"
msgstr "Umakha-sangqa:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "Khetha iNkqubo %s"
#. the add to palette toggle
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
#, c-format
msgid "Add to palette %s"
msgstr "Yongeza ingqokelela yezixhobo %s"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
msgid "Color Picker"
msgstr "Isikhethi-mbala"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Ketha imibala emfanekisweni"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Isikhethi-m_bala"
#. tool->gdisp->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Ulwazi ngeSikhethi-Mbala"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:271 ../app/tools/gimpcolortool.c:445
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Shenxisa uKhetho"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446
msgid "Add Sample Point: "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Dyobha okanye Lola"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Con_volve"
msgstr "i-Con_volve"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Uhlobo lwe-Convolve %s"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:186 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "i-Toggle yesiXhobo %s"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:198
msgid "Current layer only"
msgstr "Umaleko wangoku kuphela"
#. enlarge toggle
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:203
#, c-format
msgid "Allow enlarging %s"
msgstr "Vumela ukwandiswa kwe-%s"
#. layer toggle
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:213
#, c-format
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr "Gcina umba wolwalamano %s"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Cutha uTshintshe isayizi"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Cutha okanye uTshintshe isayizi yomfanekiso"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "_Cutha uTshintshe isayizi"
#. initialize the statusbar display
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:499 ../app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: "
msgstr "Cutha: "
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1010
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Cutha uTshintshe isayizi yoLwazi"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1034
msgid "Origin X:"
msgstr "Owokuqala u-X:"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1038
msgid "Origin Y:"
msgstr "Owokuqala u-Y:"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1076 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Umba wolwalamano:"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1087
msgid "From selection"
msgstr "eSuka kuKhetho"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1095
msgid "Auto shrink"
msgstr "eNcipha ngokuzenzekelayo"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Hlenga-hlengisa amagophe emibala"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
msgid "_Curves..."
msgstr "_Amagophe..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Hlenga-hlengisa amaGophe eMibala"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
msgid "Load Curves"
msgstr "Faka amaGophe"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "Faka imimiselo yamagophe evela kwifayili"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
msgid "Save Curves"
msgstr "Gcina amaGophe"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Gcina imimiselo yamagophe efayilini"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Amagophe omaleko anesalathisi ngeke alungelelaniswe."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
#, fuzzy
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:495 ../app/tools/gimplevelstool.c:431
msgid "R_eset channel"
msgstr "M_isela kwakhona isiqhagamshelanisi"
#. Horizontal button box for load / save
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:597 ../app/tools/gimplevelstool.c:641
msgid "All Channels"
msgstr "Zonke iziqhagamshelanisi"
#. The radio box for selecting the curve type
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615
msgid "Curve Type"
msgstr "Uhlobo lweGophe"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Phepha okanye Tshisa imigca"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dod_geBurn"
msgstr "Phe_pha Tshisa"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Uhlobo %s"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
msgid "Mode"
msgstr "Inkqubo"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
msgid "Exposure:"
msgstr "Ukuvela:"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Shenxisa uKhetho oluDadayo"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "Shenxisa: "
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Khetha imimandla embhoxo"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_uKhetho lobuMbhoxo"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Cima kokungasemva okanye okukhanyayo"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "_Eraser"
msgstr "_Isicimi"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:184
#, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "Engacimiyo %s"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
msgid "Affect:"
msgstr "Yenza ukuba:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "uHlobo lwe-Flip %s"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Yenza i-flip kumaleko okanye kukhetho"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "_Flip"
msgstr "i-_Flip"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Khetha imimandla ezotywe-ngesandla"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "_Free Select"
msgstr "_Ukhetho lwaSimahla"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Khetha imimandla eyayameneyo"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Ukhetho olunga_cacanga"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
msgid "Move the mouse to change threshold."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Uhlenga-hlengiso lweGrafu"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Lungelelanisa i-hue nokugcwala"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Ukugcwala-_kwe-Hue..."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
msgstr "Lungelelanisa i-hue / ukukhanya / ukugcwala"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Ukugcwala kwe-Hue kusebenza kuphela kwimaleko yemibala ye-RGB."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
msgid "M_aster"
msgstr "iM_aster"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Khetha imibala esisiseko ukulungisa"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
msgid "Modify all colors"
msgstr "Lungisa yonke imibala"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
#, fuzzy
msgid "_Overlap:"
msgstr "Yaleka"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Lungisa iMibala eKhethiweyo"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
msgid "R_eset color"
msgstr "U_kuvula kwakhona umbala ungakhuphanga kumbane"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368
msgid "_Preview"
msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:298
msgid "Quick Load"
msgstr "UkuFaka ngokuKhawuleza"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:328
msgid "Quick Save"
msgstr "UkuGcina ngokuKhawuleza"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
msgid "Adjustment"
msgstr "Uhlenga-hlengiso"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
msgid "Size:"
msgstr "iSayizi:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:933
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:206
msgid "Angle:"
msgstr "i-Engile:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
msgid "Sensitivity"
msgstr "Ubuntununtunu"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
msgid "Tilt:"
msgstr "i-Tilt:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
msgid "Speed:"
msgstr "iSantya:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
msgid "Type"
msgstr "uHlobo"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
msgid "Shape"
msgstr "Imilo"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "Draw in ink"
msgstr "Zoba nge-inki"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
msgid "In_k"
msgstr "i-In_ki"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "Isikere"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Khetha iimilo emfanekisweni"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Izikere _ezibuKhali"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Hlenga-hlengisa amanqanaba emibala"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "_Levels..."
msgstr "_Amanqanam..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Hlenga-hlengisa amaNqanaba eMibala"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
msgid "Load Levels"
msgstr "Faka amaNqanam"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "Faka imimiselo yamanqanam kwifayili"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
msgid "Save Levels"
msgstr "Gcina amanqanam"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Gcina imimiselo yamanqanam kwifayili"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Amanqanam omaleko onezalathiso ngeke ahlenga-hlengiseke."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
msgid "Pick black point"
msgstr "Khetha ichokoza elimnyama"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
msgid "Pick gray point"
msgstr "Khetha ichokoza elingwevu"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
msgid "Pick white point"
msgstr "Khetha ichokoza elimhlophe"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:446
msgid "Input Levels"
msgstr "Amanqanam olwazi olungenisiweyo"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
msgid "Gamma"
msgstr "i-Gamma"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570
msgid "Output Levels"
msgstr "IziPhumo zamaNqanaba"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:668
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Hlenga-hlengisa amanqanaba ngokuzenzekelayo"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Lungisa ubungakanani be-window ngokuzenzekelayo"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Yandisa"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Yandisa ngaphakathi nangaphandle"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "M_agnify"
msgstr "Y_andisa"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
msgid "Use info window"
msgstr "Sebenzisa ifestile yolwazi"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
msgid "Measure"
msgstr "Linganisa"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Linganisa imigama nee-engile"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
msgid "_Measure"
msgstr "_Linganisa"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
msgid "Add Guides"
msgstr "Yongeza iziKhokelo"
#. tool->gdisp->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:889
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Linganisa imigama nee-Engile"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:907
msgid "Distance:"
msgstr "uMgama:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Khetha umaleko okanye isikhokelo"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
msgid "Move the current layer"
msgstr "Shenxisa umaleko okhoyo ngoku"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
msgid "Move selection"
msgstr "Shenxisa ukhetho"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Pick a path"
msgstr "Chonga iNdlela"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Move the current path"
msgstr "Shenxisa indlela ekhoyo ngoku"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Shenxisa iimaleko nokhetho"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "_Shenxisa"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimpmovetool.c:576
msgid "Move Guide: "
msgstr "Shenxisa isiKhokelo: "
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Rhoxisa isiKhokelo"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:576
msgid "Add Guide: "
msgstr "Dibanisa isiKhokelo: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Peyinta imigca yebhrashi engacacanga"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Ibhrashi yepeyinti"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:337
msgid "Opacity:"
msgstr "i-Opacity:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:330
msgid "Mode:"
msgstr "iNkqubo:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
msgid "Brush:"
msgstr "iBhrashi:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
msgid "Gradient:"
msgstr "Ukuthambeka:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Incremental"
msgstr "Eyongezekayo"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
msgid "Hard edge"
msgstr "uMphetho oqinileyo"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "Ubuntununtunu boxinzelelo"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Opacity"
msgstr "i-Opacity"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
msgid "Hardness"
msgstr "Ukuqina"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
msgid "Rate"
msgstr "Ukubeka umda"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Size"
msgstr "Ubungakanani"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
msgid "Fade out"
msgstr "Cima"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
msgid "Length:"
msgstr "Ubude:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
msgid "Use color from gradient"
msgstr "Sebenzisa umbala ovela ekuthambekeni"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:749
msgid "Press Shift to draw a straight line."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Peyinta imiphetho eqinileyo ye-pixels"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "IPe_nsile"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "Perspective"
msgstr "Ingqikelelo-magama"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Tshintsha ingqikelelo-magama yomaleko okanye yokhetho"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "_Perspective"
msgstr "_Ingqikelelo-magama"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "uLwazi loThintsho lweNgqikelelo"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
msgid "Matrix:"
msgstr "Isibumbelo:"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Nciphisa umfanekiso ube kwinani lemibala esisigxina"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Yenza umfanekios omkhulu..."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Yenza umfanekiso omkhulu (Hlisa iNani leMibala)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Ukwenza umfanekiso omkhulu akusebenzi kwimaleko enesalathisi."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Imigangatho yemifanekiso _emikhulu:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
#, fuzzy
msgid "Highlight rectangle"
msgstr "Amagqabantsintsi"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119
#, fuzzy
msgid "Fixed width"
msgstr "Ubungakanani besigxina"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:291 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Ububanzi"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
#, fuzzy
msgid "Fixed height"
msgstr "Ubungakanani besigxina"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:130
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:301 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Ubude"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:135
#, fuzzy
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Umba wolwalamaniso osisigxina"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:138
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:311
#, fuzzy
msgid "Aspect"
msgstr "_Umba"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143
#, fuzzy
msgid "Fixed center"
msgstr "Ubungakanani besigxina"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
#, fuzzy
msgid "Center X"
msgstr "Iziko X:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Center Y"
msgstr "Iziko Y:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:274
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Amagqabantsintsi"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:286
msgid "Fix"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "IPhakathi"
#. initialize the statusbar display
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:817 ../app/tools/gimprectangletool.c:1177
#, fuzzy
msgid "Rectangle: "
msgstr "M_isela kwakhona uluhlu"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1576
msgid "1 "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1577
msgid "2 "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1578 ../app/widgets/gimpcursorview.c:138
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:160
msgid "X"
msgstr "u-X"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1579 ../app/widgets/gimpcursorview.c:144
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:166
msgid "Y"
msgstr "u-Y"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Khetha imimandla ebuxande"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "_Rect Select"
msgstr "_Lungisa uKhetho"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:226
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Ukhetho: DIBANISA"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:229
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Ukhetho: THABATHA"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:232
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Ukhetho: NQAMLEZA"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:235
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Ukhetho: BEKA ENDAWENI YENYE"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:414
msgid "Selection: "
msgstr "uKhetho: "
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Tshintsha umaleko okanye ukhetho"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
msgid "_Rotate"
msgstr "_Tshintsha"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
msgid "Rotation Information"
msgstr "uLwazi lokuTshintshisana"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
msgid "Center X:"
msgstr "Iziko X:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
msgid "Center Y:"
msgstr "Iziko Y:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale"
msgstr "Isikeyile"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Hlenga-hlengisa umaleko okanye ukhetho"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
msgid "_Scale"
msgstr "I_sikeyile"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
msgid "Scaling information"
msgstr "Uhlenga-hlengiso lolwazi"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
msgid "Original Width:"
msgstr "Ububanzi bokuQala:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
msgid "Current width:"
msgstr "Ububanzi bangoku:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
msgid "Current height:"
msgstr "Ubude bangoku:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "Hlenga-hlengisa ulwalamano X:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "Hlenga-hlengisa ulwalamano Y:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Umba woLwalamamo:"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136
msgid "Smooth edges"
msgstr "Imiphetho egudileyo"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Vumela imimandla ekhanya ngokugqibeleleyo ukuba ikhethwe"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Seka ukhetho kuyo yonke imaleko ebonakalayo"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Sebenzisa wonke umaleko obonakalayo xa unciphisa ukhetho"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:382 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
msgid "Antialiasing"
msgstr "Ukugudisa"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:400
msgid "Feather edges"
msgstr "Imiphetho yeentsiba"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "Bonisa umda wonxibelelwano lwabasebenzisi"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:449
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Khetha iindawo ezikhanyayo"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:489
msgid "Auto shrink selection"
msgstr "Ukhetho lokunciphisa ngokuzenzekelayo"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear"
msgstr "Cheba"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Cheba umaleko okanye ukhetho"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "S_hear"
msgstr "C_heba"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
msgid "Shearing Information"
msgstr "Ukucheba ulwazi"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr "Cheba ubukhulu buka-X:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr "Cheba ubukhulu buka Y:"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge image"
msgstr "Umfanekiso wokudyobha"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "_Dyobha"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Amacebo atshintsha umphandle wefonti ukuvelisa i-crisp bitmap ngeesayizi "
"ezincinane"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Ukuba akhona, amaceboavela kwifonti ayasetyenziswa kokdwa unokusoloko "
"ukhetha ukusebenzisa umcebisi ozenzekelayo"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Ukuqalisa nganeno kumgca wokuqala"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Lungiselela umgca wokuvula izithuba"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
#, fuzzy
msgid "Modify letter spacing"
msgstr "Lungiselela umgca wokuvula izithuba"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
msgid "Font:"
msgstr "iFonti:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
msgid "Hinting"
msgstr "Umbala wombhalo"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "Nyanzela umcebisi ozenzekelayo"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
msgid "Text Color"
msgstr "Umbala woMbhalo"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Color:"
msgstr "uMbala:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
msgid "Justify:"
msgstr "Lungelelanisa:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480
msgid "Indent:"
msgstr "Ukuqalisa nganeno:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
msgstr ""
"uMgca\n"
"ukuvula izithuba:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"Letter\n"
"spacing:"
msgstr ""
"uMgca\n"
"ukuvula izithuba:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
msgid "Create path from text"
msgstr "Yenza indlela evela kumbhalo"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504
msgid "Text along path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
msgid "Add text to the image"
msgstr "Yongeza umbhalo kumfanekiso"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
msgid "Te_xt"
msgstr "Um_bhalo"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "uMhleli woMbhalo we-GIMP"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Qinisekisa uHlelo loMbhalo"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:934
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Umaleko owukhethileyo ngumaleko wombhalo kodwa ulungisiwe kusetyenziswa "
"ezinye izixhobo. Ukuhlela umaleko ngesixhobo sombhalo kuyakululahla olu "
"lungiso.\n"
"\n"
"Ungawuhlela umaleko okanye udale umaleko wombhalo omtsha kwiimpawu zawo "
"zombhalo."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Nciphisa umfanekiso uye kwimibala emibini usebenzisa umda"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Umda..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Sebenzisa uMda"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Umda awusebenzi kumaleko onesalathisi."
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
msgid "Transform Direction"
msgstr "Tshintsha iCala"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
msgid "Interpolation:"
msgstr "Ukufakela:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
msgid "Supersampling"
msgstr "Ukuhlenga-hlengisa okukhulu"
#. the clip resulting image toggle button
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
msgid "Clip result"
msgstr "Qhoboshela isiphumo"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
msgid "Preview:"
msgstr "Ukuyijonga phambi koshicilelo:"
#. the constraints frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
msgid "Constraints"
msgstr "Izithintelo"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
#, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr "Amaqondo ali-15 %s"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
#, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr "Gcina ubude %s"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
#, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr "Gcina ububanzi %s"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
#, c-format
msgid "Keep aspect %s"
msgstr "Gcina umba %s"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:254
msgid "Transforming..."
msgstr "iYatshintsha..."
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Misa umda ekuhleleni imizobo enqamacala amaninzi athe tse"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
msgid "Edit Mode"
msgstr "Hlela iNkqubo"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
msgid "Polygonal"
msgstr "Ingumzobo onamacala amaninzi athe tse"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Indlela yoKhetho\n"
"%s Dibanisa\n"
"%s Thabatha\n"
"%s Nqamleza"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
msgid "Create selection from path"
msgstr "Dala ukhetho oluvela kwindlela"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
msgid "Stroke path"
msgstr "Indlela yomgca"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Dala uze uhlele iindlela"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
msgid "Add Stroke"
msgstr "Dibanisa umgca"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
msgid "Add Anchor"
msgstr "Yongeza i-Ankile"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Faka i-Ankile"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
msgid "Drag Handle"
msgstr "Rhuqa Isikhombisi"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Rhuqa i-Ankele"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Rhuqa ii-Ankile"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "Rhuqa iGophe"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Nxulumanisa Imigca"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
msgid "Drag Path"
msgstr "Rhuqa iNdlela"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
msgid "Convert Edge"
msgstr "Guqula uMphetho"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Cima i-Ankile"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
msgid "Delete Segment"
msgstr "Cima icandelo leNkqubo"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:826
msgid "Move Anchors"
msgstr "Shenxisa ii-Ankile"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Cofa ukukhetha indlela oza kuyihlela."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Cofa ukudala indlela entsha."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Cofa ukudala ilungu elitsha lendlela."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Cofa ukudala i-ankile entsha. (zama u-SHIFT)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa i-ankile."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa ii-ankile."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa isikhombisi usijikelezise. (zama u-SHIFT)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr "Cofa-Rhuqa ukutshintsha imilo yegophe. (SHIFT: ukulingana macala)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa ilungu ulijikelezise. (zama u-SHIFT)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "Cofa-Rhuqa ukushenxisa indlela."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Cofa ukufaka i-ankile endleleni. (zama u-SHIFT)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "Cofa ukucima i-ankile."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr ""
"Cofa ukunxulumanisa le-ankile nechokoza elisekugqibeleni elikhethiweyo."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
msgid "Click to open up the path."
msgstr "Cofa ukuvula indlela."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "Cofa ukwenza esi sixhobo sonxibelelwano neembombo."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1736
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Cima ii-Ankile"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
"Akukho maleko usebenzayo okanye isiqhamgashelanisi ukuba wenze umgca kuyo"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgid "Path"
msgstr "Indlela"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgid "Rename Path"
msgstr "Yinike eliNye iGama iNdlela"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
msgid "Move Path"
msgstr "Shenxisa indlela"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgid "Scale Path"
msgstr "Ukuhlenga-hlengiswa kwendlela"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgid "Resize Path"
msgstr "Tshintsha isayizi yeNdlela"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
msgid "Flip Path"
msgstr "INdlela ye-Flip"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
msgid "Rotate Path"
msgstr "Tshintsha Indlela"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
msgid "Transform Path"
msgstr "Tshintsha indlela"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:543
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "Ayikwazi ukufama umgca kwindlela engenanto."
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
msgid "Import Paths"
msgstr "Iindlela eziNgenisiweyo"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
msgid "Imported Path"
msgstr "Indlela engenisiweyo"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Akukho ndlela ifunyenwe ku-'%s'"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Akukho zindlela zifunyenweyo kwisigcini sethutyana"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Ayiphumelelanga ukungenisa iindlela ezivgela ku-'%s': %s"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "i-RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:328
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
msgid "Action"
msgstr "Isenzo"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:357
msgid "Shortcut"
msgstr "Isinqumlisi"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:379
msgid "Name"
msgstr "Igama"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:509 ../app/widgets/gimpactionview.c:691
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Ukutshintsha isinqumlisi akuphumelelanga."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:549
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Izinqumlisi eziphixanayo"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Faka isinqumlisi"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:566
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Isinqumlisi \"%s\"sele sithathwe ngu \"%s\" kwi-\"%s\" yeqela."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:570
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Ukufaka isinqumlisi siya kuyakwenza ukuba sisuswe kwi-\"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Ukususa isinqumlisi akuphumelelanga."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Isinqumlisi esingasebenziyo."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
msgid "Spikes:"
msgstr "i-Spikes:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:180
msgid "Hardness:"
msgstr "Ukuqina:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:219
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Ukuvula izithuba:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:222
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Ipesenti yobubanzi bebhrashi"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:141
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:352
msgid "(None)"
msgstr "(Akukho nanye)"
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha, okanye ucinezele u-Backspace ukucima"
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi soku-odola kwakhona"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
msgid "Empty Channel"
msgstr "Isiqhagamshelanisi esingenanto"
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:239
msgid "Clipboard"
msgstr "i-Clipboard"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Yongeza umbala wangoku kumbala wembali"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
msgid "Available Filters"
msgstr "Izihluzi eziFumanekayo"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Yongeza isihluzi esikhethiweyo kuluhlu lwezihluzi ezisebenzayo."
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Susa isihluzi esikhethiweyo kuluhlu lwezihluzi ezisebenzayo."
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Shenxisa isihluzi esikhethiweyo siye phezulu"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Shenxisa isihluzi esikhethiweyo siye ezantsi"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
msgid "Active Filters"
msgstr "Izihluzi eziSebenzayo"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr ""
"Vula kwakhona ungasikhuphanga umbane isihluzi esikhethiweyo kumaxabiso "
"amiselweyo"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
#, c-format
msgid "Configure selected filter: %s"
msgstr "Misela isihluzi esikhethiweyo: %s"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
msgid "No filter selected"
msgstr "Akukho sihluzi sikhethiweyo"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
msgid "Configure selected filter"
msgstr "Misela isihluzo esikhethiweyo"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:254
msgid "Index:"
msgstr "Isalathiso:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:258 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:279
msgid "Red:"
msgstr "Bomvu:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:259 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:280
msgid "Green:"
msgstr "Luhlaza okwengca:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:260 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:281
msgid "Blue:"
msgstr "Luhlaza okwesibhakabhaka:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:270 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:301
msgid "Value:"
msgstr "Ixabiso:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:289
msgid "Hex:"
msgstr "i-Hex:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:299
msgid "Hue:"
msgstr "i-Hue:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:300
msgid "Sat.:"
msgstr "i-Sat.:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:317
msgid "Cyan:"
msgstr "i-Cyan:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:318
msgid "Magenta:"
msgstr "i-Magenta:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:319
msgid "Yellow:"
msgstr "Qanda:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Black:"
msgstr "Mnyama:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:334
msgid "Alpha:"
msgstr "i-Alpha:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:352 ../app/widgets/gimpcursorview.c:135
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:141 ../app/widgets/gimpcursorview.c:157
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:163 ../app/widgets/gimpcursorview.c:340
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:341 ../app/widgets/gimpcursorview.c:342
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:343
msgid "n/a"
msgstr "Akungeni"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246
msgid "Color index:"
msgstr "Isalathisi sombala:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256
msgid "HTML notation:"
msgstr "Ubhalo lwe-HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Ukujonga Phambi koShicilelo okuNcinane"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "Ukujonga Phambi koShicilelo oluKhulu"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209
msgid "Dump events from this controller"
msgstr "Ziyeke izehlo ezivela kulo mlawuli"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214
msgid "Enable this controller"
msgstr "Yenza asebenze lomlawuli"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235
msgid "Name:"
msgstr "Igama:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368
msgid "Event"
msgstr "Isehlo"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Khetha iSenzo esisisLawuli sesiGaneko"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift+Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Ikhesa"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift+Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "Ikhesa"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlot (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "Ikhesa"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene(Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Control)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "Yihla unyuka ekunene"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
msgid "Keyboard"
msgstr "i-Keyboard"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Izehlo ze-Keyboard"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "iLungile"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift+Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
msgid "Scroll Up (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
msgid "Scroll Up (Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
msgid "Scroll Up (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr "Yihla unyuka uye Phezulu"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift+Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
msgid "Scroll Down (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
msgid "Scroll Down (Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
msgid "Scroll Down (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr "Yihla unyuka uye eZantsi"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
msgid "Scroll Left (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
msgid "Scroll Left (Control)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlot (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
msgid "Scroll Left (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka uye eKhohlo (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr "Yihla unyuka eKhohlo"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
msgid "Scroll Right (Alt)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene(Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
msgid "Scroll Right (Control)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
msgid "Scroll Right (Shift)"
msgstr "Yihla unyuka ekuNene (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "Yihla unyuka ekunene"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "iVili leMawusi"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "IZigaaneko zeVili leMawusi"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:205
msgid "Save"
msgstr "Gcina"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:213
msgid "Revert"
msgstr "Buyelwa kweyangaphambili"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
msgid "Save device status"
msgstr "Gcina ubume bezixhobo"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Okuvele ngaphambili: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Okungasemva: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.c:389 ../app/widgets/gimpdock.c:400
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Vala zonke ii-tabs?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:395
msgid "Close all Tabs"
msgstr "Vala zonke ii-Tabs"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:402
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr ""
"Le window ine %d tabs ezivuliweyo. UKuvala i-window kuyakuvala zonke ii-tabs "
"zayo."
#: ../app/widgets/gimpdock.c:760
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Ungafaka unxibelelwano oluncitshisiweyo apha."
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:197
#, fuzzy
msgid "Configure this tab"
msgstr "Misela i-Grid"
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:213
msgid "Close this Tab"
msgstr "Vala i-Tab"
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s Umyalezo"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Imiyalezo eminizi yeempazamo!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Imiyalezo isiwa kwakhona ku-stderr."
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:321
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Ifunyaniswe ngokuzenzekelayo"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
msgid "By Extension"
msgstr "Ngesongezelelo"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:457
msgid "File exists"
msgstr "iFayili ikhona"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:462
msgid "_Replace"
msgstr "_Beka endaweni yenye"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:473
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Ifayili ekuthiwa '%s' sele ikhona."
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:478
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Ingaba ufuna ukufaka endaweni yayo umfanekiso owugcinayo?"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
msgid "All Files"
msgstr "Zonke iiFayili"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:543
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Imifanekiso"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:682
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Khetha _uhlobo lwefayili (%s)"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
msgid "File Type"
msgstr "uHlobo lweFayili"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
msgid "Extensions"
msgstr "Izongezelelo"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:384
msgid "Instant update"
msgstr "uHlaziyo lwangoko"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:710
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Ifekta yokwandisa: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:713
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Kuboniswa [%0.6f, %0.6f]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:905
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Isikhundla: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:907
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "i-RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:910
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "i-HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:912
#, c-format
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "Ubunzulu: %0.3f i-Opacity: %0.3f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "i-RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Umbala wokungaphambili umiselwe ku:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:985
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "i-(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
msgid "Background color set to:"
msgstr "Umbala wokungasemva umiselwe ku:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1192
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sRhuqa: shenxisa & xinzelela"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1198
msgid "Drag: move"
msgstr "Rhuqa: hambisa"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1205
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1219
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1233
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1255
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sCofa: yandisa ukhetho"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1211
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1225
msgid "Click: select"
msgstr "Cofa: khetha"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1263
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Cofa: khetha Rhuqa: hambisa"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1485
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1493
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Isikhundla sesikhombisi: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1510
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Umgama: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "Umgca I_simbo:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Tshintsha umbala we-grid ongaphambili"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Umbala wokungaphambili:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Change grid background color"
msgstr "Tshintsha umbala we-grid ongasemva"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "_Background color:"
msgstr "_UMbala wokungasemva:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "Ukuvula isithuba"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
msgid "Help browser not found"
msgstr "Isikhangeli soncedo asifumaneki"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "Ayifumananga isikhangeli soncedo se-GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr ""
"Ukufakwa kwesikhangeli soncedo se-GIMP kubonakala ngathi silahlekile kuseko-"
"zixhobo lwakho."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Isikhangeli soncedo asiqali"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Khange ikwazi ukuqala isikhangeli soncedo songeniso lwe-GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "Sebenzisa isikhangeli se-_web"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Mean:"
msgstr "Phakathi:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Std Dev:"
msgstr "i-Std Dev:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
msgid "Median:"
msgstr "i-Median:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
msgid "Pixels:"
msgstr "ii-Pixels:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Count:"
msgstr "Bala:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Percentile:"
msgstr "i-Percentile:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:155
msgid "Channel:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi:"
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:191
msgid "Auto"
msgstr "Ezenzekelayo"
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:202
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Xa lwenziwe lwasebenza unxibelelwano lulandela ngokuzenzekelayo umfanekiso "
"osebenza kuwo."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:179
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Imilinganiso ye-pixel:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:186
msgid "Print size:"
msgstr "Isayizi yokuShicilela:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
msgid "Resolution:"
msgstr "Ubungakanani:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:200
#, fuzzy
msgid "Color space:"
msgstr "Isithuba_sombala:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
msgid "Size in memory:"
msgstr "Ubungakanani bukavimba wolwazi:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:214
msgid "Number of layers:"
msgstr "Inani leemaleko:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
#, fuzzy
msgid "Number of channels:"
msgstr "Inani leemaleko:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:228
#, fuzzy
msgid "Number of paths:"
msgstr "Inani leemaleko:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:309
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ii-pixels/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:311
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "i-%g x %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
msgid "RGB Color"
msgstr "Umbala we-RGB"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:326
msgid "Grayscale"
msgstr "i-Grayscale"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330
msgid "Indexed Color"
msgstr "Umbala weSalathisi"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:330
msgid "colors"
msgstr "imibala"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Misela into e-Bonakala ngokuKodwa"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Misela into eNxulumaniswe ngokuKodwa"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
msgid "Reorder Layer"
msgstr "uMaleko woku-odola kwakhona"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
msgid "Keep transparency"
msgstr "Gcina ukukhanya"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
msgid "Empty Layer"
msgstr "uMaleko ongeNanto"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:461
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Umyalezo uphindwe %d yamaxesha."
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:463
msgid "Message repeated once."
msgstr "Umyalezo uphindwe kanye."
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:268
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010
msgid "Undefined"
msgstr "Engachazwanga"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
msgid "Columns:"
msgstr "Izintlu:"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:318
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Igama lefayili '%s' khange kukwazeke ukuliguqulela kwesebenzayo i-URI:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:322
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "I-UTF-8 engasebenziyo"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
#, c-format
msgid "%d x %d dpi"
msgstr "i-%d x %d dpi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "i-%d dpi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
msgid "Line Width:"
msgstr "Ububanzi boMgca:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207
msgid "_Line Style"
msgstr "Isimbo so_Mgca"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
msgid "_Cap style:"
msgstr "Isimbo se_kepisi:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
msgid "_Join style:"
msgstr "Isimbo soku_dibanisa:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_Umda wemitha:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Ipateni yedeshi:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286
msgid "Dash preset:"
msgstr "Ukumisela ngaphambili udwi:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Ukugudisa"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "i-%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuPhambili"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
#, fuzzy
msgid "Color _space:"
msgstr "Isithuba_sombala:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Gcwalisa nge:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Inkca_zo:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
msgid "_Name:"
msgstr "_iGama:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
msgid "_Icon:"
msgstr "_Umfanekiso:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
#, c-format
msgid "%d x %d dpi, %s"
msgstr "i-%d x %d dpi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
#, c-format
msgid "%d dpi, %s"
msgstr "i-%d dpi, %s"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Cofa ukuhlaziya okokujonga phambi koshicilelo \n"
"%s Cofa ukunyanzela uhlaziyo nokuba okokujonga phambi koshicilelo "
"kuhlaziyiwe"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
msgid "No selection"
msgstr "Akukho lukhetho"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "i-Thumbnail %d of %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:763
msgid "Creating Preview ..."
msgstr "Ukudala okokujonga phambi koshicilelo..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Tshintsha uMbala wokuNgaphambili"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Background Color"
msgstr "Tshintsha uMbala wokuNgasemva"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Umfanekiso osebenzayo.\n"
"Cofa ukuvula unxibelelwano lomfanekiso."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Ibhrashi esebenzayo.\n"
"Cofa ukuvula iBhrashi yoNxibelelwano."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Ipateni esebenzayo.\n"
"Cofa ukuvula iPateni yoNxibelelwano."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Ukuthambeka okusebenzayo.\n"
"Cofa ukuvula unxibelelwano oluthambekileyo."
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:829
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Imibala yokungaphambili nokungasemva. Izikwere ezimnyama namhlophe zemibala "
"yokuvula kwakhona ungayikhuphanga kumbane. iintolo zitshintsha imibala. "
"Cofa kabini ukuvula unxibelelwano lokhetho lombala."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
msgid "Save options to..."
msgstr "Gcina ekunokukhethwa kuko okuya..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
msgid "Restore options from..."
msgstr "Gcina kwakhona ekunokukhethwa kuko okuvela..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Cima ekunokukhethwa kuko okugciniweyo..."
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:674
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Ufako lwakho lwe-GIMP alugqitywanga:"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:676
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
"Nceda uqinisekise ukuba iifayili zemenyu yeXML zifakwe ngokuchanekileyo."
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Umfanekiso osisiSeko ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
msgid "Reorder path"
msgstr "Indlela yoku-odola kwakhona"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
msgid "Empty Path"
msgstr "Indlela engeNanto"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ibhrashi"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ipateni"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ukuthambeka"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
msgid "Reverse"
msgstr "Buyisela umva"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ingqokelela yezixhobo"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Vula unxibelelwano lokukhetha ifonti"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "i-<%s>"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Idata engasebenziyo ye-UTF-8 ekwifayili '%s'."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "Okungaphambili"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Portrait"
msgstr "Ngobude"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Landscape"
msgstr "Imbonakalo-mhlaba"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Pixel"
msgstr "ii-Pixels"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "HSV"
msgstr "i-HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "i-CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr "Mnyama namhlophe"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
msgstr "Cinga"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
msgid "GIMP help browser"
msgstr "Isikhangeli soncedo se-GIMP"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
msgid "Web browser"
msgstr "Isikhangeli se-web"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
msgid "Linear"
msgstr "Yaluke Okomgca"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
msgid "Logarithmic"
msgstr "i-Logarithmic"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
msgid "Icon"
msgstr "Umfanekiso"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
msgid "Current status"
msgstr "Ubume bangoku"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Description"
msgstr "Inkcazo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Icon & text"
msgstr "Umfanekiso & umbhalo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Icon & desc"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso nenkcazo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Status & text"
msgstr "Ubume nombhalo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Status & desc"
msgstr "Ubume nenkcazo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
msgid "View as list"
msgstr "Okubonakala njengoluhlu"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
msgid "View as grid"
msgstr "Okubonakala njenge-grid"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
msgid "Normal window"
msgstr "Ifestile eqhelekileyo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
msgid "Utility window"
msgstr "Ifestile yeYulithi"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
msgid "Keep above"
msgstr "Gcina ngaphezulu"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Isilumkiso se-XCF: uhlobo lwe-0 -XCF ulungiselelo lwefayili\n"
"Alugcinanga iimaphu ezinemibala zesalathisi ngokuchanekileyo.\n"
"Singena endaweni yemaphu yesikeyile esingwevu."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Uluhlu lwse-UTF-8 olungasebenziyo kwifayile i-XCF"
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:342
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Impazamo ekugcineni ifayili ye-XCF: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Impazamo ekubhaleni i-XCF: %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Ayikwazanga ukufuna kwifayili ye-XCF: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:143
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Umfanekiso we-GIMP XCF"
#: ../app/xcf/xcf.c:282
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
"Impazamo ye-XCF: uhlobo lwefayili ye- XCF olungaxhaswayo %d olwenzekileyo"
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Dala kwaye uhlele imifanekiso okanye iifoto"
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "UmHleli woMfanekiso"
#: ../tools/gimp-remote.c:83
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:88
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:93
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:196
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:197
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr ""
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Ayikwazi ukwakha '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Okukhethwa kuko okungasebenziyo \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Usetyenziso: %s [ekunokukhethwa kuko ... ] [ifayili ... ]\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko:\n"
#~ msgid " -h, --help Output this help.\n"
#~ msgstr " -h, --help Velisa olu ncedo.\n"
#~ msgid " -v, --version Output version information.\n"
#~ msgstr " -v, --version Velisa ulwazi olungohlobo.\n"
#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n"
#~ msgstr " --verbose Bonisa imiyalezo yokuvula.\n"
#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
#~ msgstr " -f, --no-fonts Ungafaki naziphi na iifonti.\n"
#~ msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
#~ msgstr " --display <display> Sebenzisa umboniso ka-X omiselweyo.\n"
#~ msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
#~ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Sebenzisa enye ifayili ye-gimprc.\n"
#~ msgid ""
#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
#~ " Debugging mode for fatal signals.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
#~ " Inkqubo yokulungisa iziphene yezikhombisi "
#~ "eziyingozi.\n"
#~ msgid ""
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
#~ " Procedural Database compatibility mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
#~ " Inkqubo yovisisano ye-database enenkqubo.\n"
#~ msgid ""
#~ " --batch-interpreter <procedure>\n"
#~ " The procedure to process batch commands with.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --batch-interpreter <procedure>\n"
#~ " Indlela yokwenza imiyalelo yeqela nge.\n"
#~ msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
#~ msgstr " -b, --batch <commands> Yenza imiyalelo ngenkqubo yeqela.\n"
#~ msgid "_Info Window"
#~ msgstr "_Ifestile Yolwazi"
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "Akukho nenye (Eyona ikhawulezayo)"
#~ msgid "Cubic (Best)"
#~ msgstr "Okwekyubhu (Eyona ingcono)"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Izithunzi"
#~ msgid "Midtones"
#~ msgstr "Imibala ephakathi engaqaqambanga"
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "kulindeleke u-'yes' okanye u-'no' kumqondiso we-boolean %s, ufumene '%s'"
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
#~ msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%s' lomqondiso %s"
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
#~ msgstr "ixabiso elingasebenziyo '%ld' lomqondiso %s"
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
#~ msgstr "ngelixa isahlula ngezijungqu umqondiso '%s': %s"
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
#~ msgstr "Ayikwazi ukwandisa ${%s}"
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
#~ msgstr "Ayikwazi ukwakha ifayili yethutyana ye-'%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "The original file has not been touched."
#~ msgstr ""
#~ "Impazamo ngelixa kubhalwa kwifayili yethutyaha ye-'%s': %s\n"
#~ "Ifayili yakuqala ayichukunyiswanga."
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "No file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "Impazamo ngelixa kubhalwa kwifayili yethutyaha ye-'%s': %s\n"
#~ "Akukho fayili yakhiweyo."
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
#~ msgstr "Impazamo xa kubhalelwa ku-'%s': %s"
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
#~ msgstr "uluhlu lwamagama lwe-UTF-8 olungasebenziyo"
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
#~ msgstr "Impazamo ngelixa isahlula ngezijungqe '%s' kumgca %d: %s"
#~ msgid "_White (full opacity)"
#~ msgstr "_Mhlophe (iluzizi ngokupheleleyo)"
#~ msgid "_Black (full transparency)"
#~ msgstr "_Mnyama (ibonakala ngokuthe gca kwelinye icala)"
#~ msgid "Layer's _alpha channel"
#~ msgstr "Isiqhagamshelanisi _somaleko se-alpha"
#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel"
#~ msgstr "_Dlulisa isiqhagamshelanisi somaleko se-alpha"
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "_Okukhethiweyo"
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
#~ msgstr "_Ulinganiso lombala omnyama nomhlophe kumaleko"
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
#~ msgstr "FG ukuya kwi-BG (HSV)"
#~ msgid "FG to transparent"
#~ msgstr "I-FG kokubonakala kwelinye icala"
#~ msgid "Custom gradient"
#~ msgstr "Uthambeko oluqhelekileyo"
#~ msgid "FG color fill"
#~ msgstr "Ukuzalisa umbala i-FG"
#~ msgid "BG color fill"
#~ msgstr "Ukuzalisa umbala i-BG"
#~ msgid "Pattern fill"
#~ msgstr "Ukuzalisa ipateni"
#~ msgid "Add to the current selection"
#~ msgstr "Yongeza okukhethwe ngoku"
#~ msgid "Subtract from the current selection"
#~ msgstr "Thabatha kokukhethwe ngoku"
#~ msgid "Replace the current selection"
#~ msgstr "Beka endaweni yokukhethwe ngoku"
#~ msgid "Intersect with the current selection"
#~ msgstr "Hlanganisa nokukhethwe ngoku"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Ngwevu"
#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Inesalathiso"
#~ msgid "Bi-linear"
#~ msgstr "Ukwaluka ngokomgca okuphindiweyo"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Yakhe isangqa"
#~ msgid "Conical (sym)"
#~ msgstr "Tsobhileyo (sym)"
#~ msgid "Conical (asym)"
#~ msgstr "Tsobhileyo (asym)"
#~ msgid "Shaped (angular)"
#~ msgstr "Ukumila (ineembombo)"
#~ msgid "Shaped (spherical)"
#~ msgstr "Ukumila (ngqukuva)"
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
#~ msgstr "Ukumila (inezinxonxo)"
#~ msgid "Spiral (cw)"
#~ msgstr "Ejikelezayo isiya embindini (cw)"
#~ msgid "Spiral (ccw)"
#~ msgstr "Ejikelezayo isiya embindini (ccw)"
#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "I-ID ye-Stock"
#~ msgid "Inline pixbuf"
#~ msgstr "I-pixbuf yangaphakathi"
#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Ifayili yomfanekiso"
#~ msgid "Sawtooth wave"
#~ msgstr "Iliza le-sawtooth"
#~ msgid "Triangular wave"
#~ msgstr "Iliza elibunxantathu"
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "Phambili (ngokwesithethe)"
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "Ngasemva (elungisayo)"
#~ msgid "Static Gray"
#~ msgstr "Ubungwevu obumileyo"
#~ msgid "Static Color"
#~ msgstr "UMbala omileyo"
#~ msgid "Pseudo Color"
#~ msgstr "Umbala ongasiNgowenyani"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "Umbala wokweNyani"
#~ msgid "Direct Color"
#~ msgstr "uMbala Ngqo"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Amanqakwana"
#~ msgid "Info Window"
#~ msgstr "i-Window yoLwazi"
#~ msgid "Image Information"
#~ msgstr "Ulwazi lomfanekiso"
#~ msgid "Scale ratio:"
#~ msgstr "Ulwalamana lomlinganiselo:"
#~ msgid "Display type:"
#~ msgstr "uHlobo lokusesikrinini:"
#~ msgid "Visual class:"
#~ msgstr "Udidi lwentelekelelo:"
#~ msgid "Visual depth:"
#~ msgstr "Ububanzi bentelekelelo:"
#~ msgid "New Image"
#~ msgstr "Umfanekiso omTsha"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Esemgangathweni"
#~ msgid "Show memory usage"
#~ msgstr "Bonisa ukusetyenziswa kukavimba weefayili"
#~ msgid "Image source"
#~ msgstr "Uvimba womfanekiso"
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "Uvimba wepateni"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Engaguqukiyo"
#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift + Control + Alt)"
#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Control + Alt)"
#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift + Alt)"
#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift + Control)"
#~ msgid "Key Up (Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliphezulu (Alt)"
#~ msgid "Key Up (Control)"
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Control)"
#~ msgid "Key Up (Shift)"
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu (Shift)"
#~ msgid "Key Up"
#~ msgstr "Iqhosha eliPhezulu"
#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift + Control + Alt)"
#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Control + Alt)"
#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift + Alt)"
#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift + Control)"
#~ msgid "Key Down (Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Alt)"
#~ msgid "Key Down (Control)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Control)"
#~ msgid "Key Down (Shift)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi (Shift)"
#~ msgid "Key Down"
#~ msgstr "Iqhosha eliseZantsi"
#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift + Control + Alt)"
#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Control + Alt)"
#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift + Alt)"
#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift + Control)"
#~ msgid "Key Left (Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Alt)"
#~ msgid "Key Left (Control)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Control)"
#~ msgid "Key Left (Shift)"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo (Shift)"
#~ msgid "Key Left"
#~ msgstr "Iqhosha eliseKhohlo"
#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift + Control + Alt)"
#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Control + Alt)"
#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift + Alt)"
#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift + Control)"
#~ msgid "Key Right (Alt)"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Alt)"
#~ msgid "Key Right (Control)"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Control)"
#~ msgid "Key Right (Shift)"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene (Shift)"
#~ msgid "Key Right"
#~ msgstr "Iqhosha elisekuNene"
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
#~ msgstr ""
#~ "Lo mmandla wombhalo wolwazi olungenisiweyo ubekwelwe umda we-%d yeempawu."
#~ msgid "Pixel values"
#~ msgstr "Amaxabiso e-pixel"