mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
398 lines
14 KiB
Plaintext
398 lines
14 KiB
Plaintext
# Spanish translation for gimp-windows-installer.
|
|
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 02:30+0100\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Acuerdo de Licencia"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer "
|
|
"version of Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión de GIMP requiere Windows XP con Service Pack 3, o una versión "
|
|
"más reciente de Windows."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Versión de Desarrollo"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
|
"much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. "
|
|
"Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer "
|
|
"component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo "
|
|
"you wish to continue with installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es una versión de desarrollo del instalador de GIMP. No ha sido probado "
|
|
"tan profundamente como el instalador estable, lo que puede resultar en que "
|
|
"GIMP no funcione apropiadamente. Por favor reporte cualquier problema que "
|
|
"usted encuentre en el bugzilla de GIMP (Installer component):%n_https://"
|
|
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%n¿Desea continuar con la "
|
|
"instalación de todos modos?"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Continuar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "&Salir"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión de GIMP requiere un procesador que soporte instrucciones SSE."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Problema con la configuración de vídeo de su pantalla"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"El instalador ha detectado que su Windows no se está ejecutando a 32 bits "
|
|
"por píxel de profundidad de color. Se sabe que esto puede causar problemas "
|
|
"de estabilidad al GIMP, por lo que se le recomienda que cambie la "
|
|
"profundidad de color de la configuración de vídeo de su pantalla a 32BPP "
|
|
"antes de continuar."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Salir"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP está listo para ser instalado. Haga clic en el botón Instalar para "
|
|
"instalar usando la configuración por defecto, o haga clic en el botón "
|
|
"Personalizar si desea un mayor control sobre lo que va a instalar."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instalar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Personalizar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Instalación Compacta"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Instalación Personalizada"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Instalación Completa"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP y todos los plug-ins por defecto"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas Run-time"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bibliotecas Run-time usadas por GIMP, incluyendo bibliotecas Run-time del "
|
|
"Entorno GTK+"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
|
|
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
|
msgstr "Motor(Engine) MS-Windows para GTK+"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
|
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
msgstr "Aspecto nativo de Windows para GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
|
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|
msgstr "Soporte para plug-ins antiguos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
|
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
msgstr "Instala bibliotecas requeridas por plug-ins antiguos de terceros"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Traducciones"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Python scripting"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le permite usar plug-ins de GIMP escritos en el lenguaje interpretado Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Soporte para PostScript"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Permite a GIMP abrir archivos PostScript"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "Soporte para plug-ins de 32-bit"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incluye archivos necesarios para usar plug-ins de 32-bit.%nRequerido para "
|
|
"soportar Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Iconos adicionales:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Crear un icono de acceso directo en el &Escritorio"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Crear un icono de acceso directo en la barra de Inicio &Rápido"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Elimina versión anterior de GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocurrió un problema al actualizar el ambiente de GIMP en %1. Si encuentra "
|
|
"algún error cargando los plug-ins, pruebe desinstalar y reinstalar GIMP."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Error al extraer los archivos temporales."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Error al actualizar la información del intérprete de Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
msgstr "Error al actualizar la información del intérprete de Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "Ocurrió un problema al actualizar %1."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocurrió un problema al actualizar el archivo de configuración de GIMP %1."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Editar con GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Seleccione la asociación de archivos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Extensiones:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Seleccione los tipos de archivo que desea asociar con GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
|
msgid ""
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
"Explorer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto hará que los tipos de archivo seleccionados se abran con GIMP cuando "
|
|
"haga doble clic sobre ellos en el Explorador."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Seleccionar &Todos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "Deseleccionar T&odos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Seleccionar los no &Utilizados"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Tipos de archivo que se asociarán con GIMP:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "Eliminando versión anterior de GIMP:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
"Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 no se puede instalar sobre la versión de GIMP instalado actualmente, "
|
|
"y la desinstalación automática de la versión antigua ha fallado.%n%nPor "
|
|
"favor desinstale la versión anterior de GIMP usted mismo antes de instalar "
|
|
"esta versión en %2, o seleccione Instalación Personalizada y escoja otra "
|
|
"carpeta de instalación.%n%nEl instalador se cerrará ahora."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
|
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
|
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
|
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 no se puede instalar sobre la versión de GIMP instalado actualmente, "
|
|
"y el instalador no pudo determinar como eliminar la versión antigua "
|
|
"automáticamente.%n%nPor favor desinstale la versión anterior de GIMP y todos "
|
|
"sus complementos(add-ons) usted mismo antes de instalar esta versión en %2, "
|
|
"o seleccione Instalación Personalizada y escoja otra carpeta de instalación."
|
|
"%n%nEl instalador se cerrará ahora."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr ""
|
|
"La versión anterior de GIMP se eliminó satisfactoriamente, pero Windows "
|
|
"necesita reiniciar antes de que el instalador pueda continuar.%n%nDespués de "
|
|
"reiniciar su computadora, el instalador continuará la próxima vez que un "
|
|
"administrador inicie sesión en el sistema."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr "Ocurrió un problema al reiniciar el instalador. (%1)"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Recuerde: GIMP es Software Libre.%n%nPor favor visite"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "para obtener actualizaciones gratuitas."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "Estableciendo la asociación de archivos..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Estableciendo el entorno para las extensiones en Python de GIMP..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
msgstr "Estableciendo el entorno de GIMP..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Estableciendo el entorno de GIMP..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estableciendo la configuración de GIMP para el soporte de plug-ins de 32-"
|
|
"bit..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Iniciar GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Eliminando complementos(add-ons)"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Error interno (%1)."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP no parece estar instalado en el directorio seleccionado. ¿Desea "
|
|
"continuar de todos modos?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening "
|
|
#~ "page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub "
|
|
#~ "Steiner"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instalación creada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImagen en "
|
|
#~ "la página de inicio de la Instalación por Alexia_Death%nImagen en la "
|
|
#~ "página final de la Instalación por Jakub Steiner"
|