gimp/po/fi.po

6447 lines
143 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-11 10:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-11 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/about_dialog.c:191
msgid "About the GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPistä"
#: app/about_dialog.c:244
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: app/about_dialog.c:248
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/about_dialog.c:288
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/app_procs.c:266
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:270 app/app_procs.c:272 app/interface.c:520
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/app_procs.c:275
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:285 app/app_procs.c:287
msgid "brought to you by"
msgstr "tekijöinä"
#: app/app_procs.c:355
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/app_procs.c:474 app/gimprc.c:430
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:534
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/app_procs.c:534
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:536 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2467
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2475
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:540 app/preferences_dialog.c:2479
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:542 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2483
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/app_procs.c:731
msgid "Really Quit?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
#: app/app_procs.c:735
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia tiedostoja.\n"
"\n"
"Poistu silti GIMPistä?"
#: app/app_procs.c:736 app/install.c:272 app/install.c:418
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: app/app_procs.c:736 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2458 app/channels_dialog.c:2632
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:354 app/gimpprogress.c:112
#: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1789 app/gradient.c:4859
#: app/gradient.c:5420 app/hue_saturation.c:377 app/interface.c:965
#: app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533 app/layers_dialog.c:3633
#: app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998 app/levels.c:355
#: app/palette.c:1844 app/posterize.c:201 app/preferences_dialog.c:1469
#: app/qmask.c:281 app/resize.c:193 app/threshold.c:275
#: modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
#: app/bezier_select.c:2855
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:258
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/blend.c:260
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/blend.c:262
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/blend.c:264
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Räärälöity muokkaimesta"
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:529 app/preferences_dialog.c:2209
msgid "Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: app/blend.c:272
msgid "Bi-Linear"
msgstr "bilineaarinen"
#: app/blend.c:274
msgid "Radial"
msgstr "säteitteinen"
#: app/blend.c:276
msgid "Square"
msgstr "neliömäinen"
#: app/blend.c:278
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/blend.c:280
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "kartoimainen (epäsymmetrinen)"
#: app/blend.c:282
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "muotopurske (kulma)"
#: app/blend.c:284
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "muotopurske (pallo)"
#: app/blend.c:286
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "muotopurske (näppyläinen)"
#: app/blend.c:288
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "spiraali (myötäpäivään)"
#: app/blend.c:290
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "spiraali (vastapäivään)"
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1808
msgid "None"
msgstr "ei mikään"
#: app/blend.c:298
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "sahalaita-aalto"
#: app/blend.c:300
msgid "Triangular Wave"
msgstr "kolmioaalto"
#: app/blend.c:334
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/blend.c:345
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/blend.c:353
msgid "Gradient:"
msgstr "Värilukuma:"
#: app/blend.c:361
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/blend.c:380
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/blend.c:408
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimmäissyvyys:"
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/blend.c:448
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#: app/blend.c:473
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/blend.c:536
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:542
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:634
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
#: app/channels_dialog.c:2456 app/channels_dialog.c:2630
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
#: app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531 app/layers_dialog.c:3631
#: app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351 app/module_db.c:281
#: app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1465 app/qmask.c:279
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:271 modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:630
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1045 app/transform_core.c:413
#: modules/colorsel_water.c:634
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
#: app/palette.c:3274 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:632
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:354
#: app/gradient.c:801 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:255 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
#: app/nav_window.c:1369 app/palette.c:2094 app/palette.c:2110
#: app/palette.c:3156 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:1047
#: app/undo_history.c:762
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. The shell
#: app/brush_select.c:271
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:799 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2092 app/pattern_select.c:170
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/brush_select.c:406
msgid "No Brushes available"
msgstr "Ei siveltimiä"
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2279
#: modules/colorsel_water.c:629
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2108
#: app/palette_select.c:64
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1789
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1844 app/palette.c:2290
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/brush_select.c:511
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1792
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1821
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr "Tätä sivellintä ei voi poistaa."
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#. frame for Fill Type
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/bucket_fill.c:160
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:625
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/by_color_select.c:681
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
#: app/by_color_select.c:689
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valintatapa"
#: app/by_color_select.c:691 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: app/by_color_select.c:693 app/colormap_dialog.i.c:148
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: app/by_color_select.c:695 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
#: app/by_color_select.c:697
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaa"
#: app/by_color_select.c:709
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Himmeyden raja"
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1620 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
#: app/channel.c:607
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:392
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#. The offset labels
#: app/channel_ops.c:107
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
#: app/resize.c:330 app/resize.c:415 app/resize.c:573 app/rotate_tool.c:106
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
#: app/channel_ops.c:162
msgid "Wrap Around"
msgstr "Reunan yli kierto"
#: app/channel_ops.c:168
msgid "Fill Options"
msgstr "Täyttöasetukset"
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
#: app/layers_dialog.c:3438
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#. The by half height and half width option
#: app/channel_ops.c:185
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:219 app/channels_dialog.c:2490
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/channels_dialog.c:223
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:227
msgid "Lower Channel"
msgstr "Laske kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:231
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Kahdenna kanava"
#: app/channels_dialog.c:236
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/channels_dialog.c:243
msgid "Delete Channel"
msgstr "Poista kanava"
#: app/channels_dialog.c:1181
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/channels_dialog.c:1413 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/channels_dialog.c:1417 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/channels_dialog.c:1421 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/channels_dialog.c:1425
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/channels_dialog.c:1429
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/channels_dialog.c:2450
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:2479 app/channels_dialog.c:2653
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#. The opacity scale
#: app/channels_dialog.c:2494 app/channels_dialog.c:2668
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/channels_dialog.c:2624
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/clone.c:153
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/clone.c:155
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/clone.c:157
msgid "Registered"
msgstr ""
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:617
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#: app/color_balance.c:288
msgid "Color Levels:"
msgstr "Väritasot:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:343
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:289
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:160 app/info_window.c:165
#: app/info_window.c:170 app/info_window.c:175
msgid "N/A"
msgstr " - "
#: app/colormap_dialog.i.c:180
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
#: app/colormap_dialog.i.c:218
msgid "Operations"
msgstr "Toiminnot"
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr " - "
#: app/commands.c:336
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/commands.c:339
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Pehmennyssäde:"
#: app/commands.c:372
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/commands.c:375
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Kavennus:"
#: app/commands.c:384
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kavenna kuvan rajoista"
#: app/commands.c:406
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/commands.c:409
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Laajennus:"
#: app/commands.c:429
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/commands.c:432
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Reunan leveys:"
#: app/commands.c:1307
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/commands.c:1376
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
#: app/convert.c:517
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/convert.c:530
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/convert.c:563
msgid "# of Colors:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#: app/convert.c:585
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/convert.c:597
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
#: app/convert.c:631
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Käytä webbipalettia"
#: app/convert.c:647
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
# Argh, mikä on dither suomeksi?
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Ditheröintiasetukset"
#: app/convert.c:671
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei ditheröintiä"
#: app/convert.c:685
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu ditheröinti"
#: app/convert.c:699
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg ditheröinti vähennetyllä värivuodolla"
#: app/convert.c:712
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg ditheröinti"
#: app/convert.c:726
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Ditheröi myös läpinäkyvyyttä"
#: app/convert.c:755
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/convert.c:765
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuva osittain läpinäkyvänä "
"tai animoituna GIFinä."
#: app/convert.c:965
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/crop.c:178 app/tools.c:224
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/crop.c:189
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:200
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Salli suurennos"
#. tool toggle
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1044
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#. add the information fields
#: app/crop.c:1060
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
#: app/tool_options.c:307
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:510
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
#: app/xinput_airbrush.c:479
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/crop.c:1101
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:702
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/curves.c:444
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/curves.c:545
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/curves.c:546
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: app/curves.c:597
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:678
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2090
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1467
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/curves.c:1359
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/curves.c:1374
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/curves.c:1655
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
#: app/paths_dialog.c:2226
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:297 app/global_edit.c:303
#: app/global_edit.c:375
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liimattu taso"
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää ylöspäin."
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi ylöspäin."
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää alaspäin."
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi alaspäin."
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Ei valintaa poistettavaksi."
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Siirrä valittu ylöspäin"
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Siirrä valittu alaspäin"
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Poista valittu"
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Sulje kuvaluettelo"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Kuvahaluettelo"
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK käynnistyi ongelmitta"
#: app/dodgeburn.c:141
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:177
msgid "Mode"
msgstr "Tapa"
#: app/edit_selection.c:177
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Siirrä: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:410 app/edit_selection.c:420
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:109
msgid "Hard Edge"
msgstr "Kova reuna"
#. the anti_erase toggle
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
msgid "Anti Erase"
msgstr "Anti-pyyhki"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Tallennus ei onnistu, ei valintaa!"
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon..."
#: app/errorconsole.c:273
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP-virheilmoitukset"
#: app/errorconsole.c:279
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Kirjoita kaikki virheilmoitukset tiedostoon..."
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Kirjoita valittu osa tiedostoon..."
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/file_new_dialog.c:209
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperis olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peru jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä dialogia esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-dialogissa."
#: app/file_new_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#: app/file_new_dialog.c:360
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1540
#: app/preferences_dialog.c:1577
msgid "Pixels"
msgstr "pikseliä"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:567
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:588
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:603
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:283
msgid "Determine File Type"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
#: app/fileops.c:356
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"tee esi-\n"
"katselukuva"
#: app/fileops.c:375
msgid "No Selection."
msgstr "Ei valintaa"
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
#, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Tallennus epäonnistui: %s"
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
#: app/fileops.c:495
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen. En tiedä mistä tiedostosta kuva on "
"alunperin lluettu."
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "Palautus epäonnistui."
#: app/fileops.c:1240
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut)"
#: app/fileops.c:1241
msgid "(No Information)"
msgstr "(ei tietoa)"
#: app/fileops.c:1251
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(esikatselukuvien tallennus ei käytössä)"
#: app/fileops.c:1255
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(esikatselukuvan tallennus epäonnistui)"
#: app/fileops.c:1259
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei tallennettu)"
#: app/fileops.c:1276
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/fileops.c:1394
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehdä)"
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
#, c-format
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Avaus epäonnistui: %s"
#: app/fileops.c:1602
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto (%s)"
#: app/fileops.c:1670
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko päälle?"
#: app/fileops.c:1674
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/fileops.c:1680
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: app/fileops.c:1682
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: app/flip_tool.c:82
msgid "Flip Tool"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1591
#: app/preferences_dialog.c:2354
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1593
#: app/preferences_dialog.c:2356
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
"koska se ei ole kelluva valinta."
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"En voi tehdä kelluvasta valinnasta\n"
"uutta tasoa koska se on osa\n"
"tasomaskia tai kanavaa."
#: app/gdisplay.c:217
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhjä"
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1637
msgid "RGB"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Värinäytön suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
msgid "Available Filters"
msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
msgid "Active Filters"
msgstr "Käytettävissä olevat suotimet"
#: app/gdisplay_ops.c:346
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Kelluta valinta: Ei valintaa kellutettavaksi."
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr "Kelluva taso"
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole maskia\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
#: app/gimpbrush.c:263
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Virheellinen sivellintiedosto"
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpbrush.c:288
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "Sivellintiedosto on liian lyhyt."
#: app/gimpbrush.c:291
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%s sivellintiedostossa \"%s\"\n"
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr "Sivellinputkessa pitäisi olla vähintään yksi sivellin."
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr "Yhtä sivellinputken siveltimistä ei voitu ladata."
#: app/gimpbrushpipe.c:457
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Kuvasiveltimen lataus epäonnostui."
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Tuntemattoman kuvatyypin täyttö ei mahdollista."
#: app/gimpdrawable.c:497
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:532
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:726
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#: app/gimpdrawable.c:743
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Taso tyyppiä %d ei tuettu."
#: app/gimphelp.c:126
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1135
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1158
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2122
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää"
#: app/gimpimage.c:2148
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää"
#: app/gimpimage.c:2172
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä"
#: app/gimpimage.c:2178
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa"
#: app/gimpimage.c:2205
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena"
#: app/gimpimage.c:2260
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Taustalla ei ole alfakanavaa, taso sijoitettiin yläpuolelle"
#: app/gimpimage.c:2329
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Ei ole tarpeeksi näkyviä tasoja yhdisteltäväksi.\n"
"Vähintään kaksi tarvitaan."
#: app/gimpimage.c:2409
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ei ole tarpeeksi näkyviä tasola alaspäin yhdisteltäväksi."
#: app/gimpimage.c:2812
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
"koska tasolla on jo maski."
#: app/gimpimage.c:2816
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
"tasoon ei onnistu."
#: app/gimpimage.c:2820
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/gimpimage.c:2827
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Erikokoisen tasomaskin lisäys ei onnistu."
#: app/gimpimage.c:2930
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää"
#: app/gimpimage.c:2979
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää"
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
#: app/palette.c:2040 app/palette.c:2787 app/palette.c:2919
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpparasite.c:136
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/gimpprogress.c:123 app/gimpprogress.c:170
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
#: app/gimprc.c:449
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
#: app/gimprc.c:450
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
#: app/gimprc.c:451
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
#: app/gimprc.c:1450
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "virhe pluginrc-tiedostoa luettaessa"
#: app/gimprc.c:2783
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#: app/gimprc.c:2802
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Tiedonston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
#: app/gimprc.c:2808
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaus epäonnistui\n"
#: app/gimprc.c:2820
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
#: app/gimpui.c:83
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
#: app/gimpui.c:96
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ilmoisut toistui"
#: app/gimpui.c:110
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin.\n"
#: app/gimpui.c:117
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:59
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: app/gimpunit.c:59 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
msgid "pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. standard units
#: app/gimpunit.c:62
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/gimpunit.c:63
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/gimpunit.c:63
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:66
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/gimpunit.c:67
msgid "pica"
msgstr ""
#: app/gimpunit.c:67
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/gimpunit.c:74
msgid "percent"
msgstr "%"
#: app/global_edit.c:715
msgid "Paste"
msgstr "Liimaa"
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Liimaa johonkin"
#: app/global_edit.c:717
msgid "Paste as New"
msgstr "Liimaa uutena"
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Liimaa nimetty"
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
#: app/global_edit.c:830
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/global_edit.c:833 app/global_edit.c:865
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/global_edit.c:862
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/gradient.c:530
msgid "Curved"
msgstr "Käyrä"
#: app/gradient.c:531
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Aaltoileva"
#: app/gradient.c:532
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gradient.c:533
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gradient.c:538
msgid "Plain RGB"
msgstr "Tavallinen TGB"
#: app/gradient.c:539
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:540
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:793
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
#: app/palette.c:3212
msgid "Gradient"
msgstr "Värilukuma"
#: app/gradient.c:825 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2251
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:870
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:878
msgid "New Gradient"
msgstr "Uusi väriluikuma"
#: app/gradient.c:886
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:894 app/gradient.c:1784
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gradient.c:902
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:910 app/gradient.c:1869
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#. Zoom all button
#: app/gradient.c:928
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoomaa kaikki"
#: app/gradient.c:1000
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/gradient.c:1135 app/gradient.c:1986
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: app/gradient.c:1562
msgid "New gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1565
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1566
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"
#: app/gradient.c:1622
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1625
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Anna kopioidulle väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1705
msgid "Rename gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:1708
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1779 app/palette.c:1835
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
"listasta ja levyltä \"%s\"?"
#: app/gradient.c:2023
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:2274
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Peitto: %0.3f"
#: app/gradient.c:2299
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2323
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2629
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Veto: siirto Shift+veto: siirto ja pakkaaus"
#: app/gradient.c:2631 app/gradient.c:2634
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus"
#: app/gradient.c:2639
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
#: app/gradient.c:2651
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veta: siirto "
"Shift+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/gradient.c:2893 app/gradient.c:2902
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/gradient.c:2920
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
#: app/gradient.c:3407 app/gradient.c:4468
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gradient.c:3418 app/gradient.c:3460
msgid "Load from"
msgstr "Latauksen lähde"
#: app/gradient.c:3422
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gradient.c:3423
msgid "Right endpoint"
msgstr "Oikea päätypiste"
#: app/gradient.c:3433 app/gradient.c:3475
msgid "Save to"
msgstr "Tallennuksen kohde"
#: app/gradient.c:3449 app/gradient.c:4546
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gradient.c:3464
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gradient.c:3465
msgid "Left endpoint"
msgstr "Vasemmanpuolinen päätypiste"
#: app/gradient.c:3576
msgid "Selection operations"
msgstr "Valinta-operaatiot"
#: app/gradient.c:3748
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gradient.c:3750
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Osan väritystapa"
#: app/gradient.c:3752
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Jaa osa keskiökohdalta"
#: app/gradient.c:3754 app/gradient.c:4849
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gradient.c:3756
msgid "Delete segment"
msgstr "Poista osa"
#: app/gradient.c:3758
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Keskitä osa uudelleen "
#: app/gradient.c:3760
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Jaa osan kahvat uudelleen"
#: app/gradient.c:3762
msgid "Flip segment"
msgstr "Tee osasta peilikuva"
#: app/gradient.c:3764 app/gradient.c:5410
msgid "Replicate segment"
msgstr "Kahdenna osa"
#: app/gradient.c:3769
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
#: app/gradient.c:3771
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Valitun alueen väritystapa"
#: app/gradient.c:3773
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Jaa osat keskiökohdilta"
#: app/gradient.c:3775 app/gradient.c:4850
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gradient.c:3777
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valittu alue"
#: app/gradient.c:3779
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Keskitä valittu alue uudelleen"
#: app/gradient.c:3781
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Jaa valitun alueen kahvat uudelleen"
#: app/gradient.c:3783
msgid "Flip selection"
msgstr "Tee valitusta alueesta peilikuva"
#: app/gradient.c:3785 app/gradient.c:5411
msgid "Replicate selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/gradient.c:4069
msgid "FG color"
msgstr "edustaväri"
#: app/gradient.c:4117
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4635 app/gradient.c:4705
msgid "(Varies)"
msgstr "(vaihtelee)"
#: app/gradient.c:4857
msgid "Split"
msgstr "Jakaa"
#. Instructions
#: app/gradient.c:4871
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Valitse se yhtenäisten osien lukumäärä"
#: app/gradient.c:4877
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "johon haluat jakaa valittu polun osa"
#: app/gradient.c:4878
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "johon haluat jakaa valuttuja polun osia"
#: app/gradient.c:5238
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Sekoita päätepisteitten värit"
#: app/gradient.c:5250
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot"
#: app/gradient.c:5418
msgid "Replicate"
msgstr "Kahdenna"
#. Instructions
#: app/gradient.c:5431
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Syötä lukumäärä"
#: app/gradient.c:5436
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu osa"
#: app/gradient.c:5437
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu alue"
#. The shell
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:736
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: app/histogram_tool.c:263
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentiili:"
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Tietoja kanavasta:"
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:651
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla"
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "Pää"
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö"
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:884
msgid "Hue"
msgstr "Sävy (H)"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr "Valoisuus (L)"
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:885
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys (S)"
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:538
#: app/preferences_dialog.c:1638
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/image_new.c:262
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d tavua"
#: app/image_new.c:264
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:266
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:268
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:270
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:272
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:138
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijaa."
#: app/indicator_area.c:156
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijaa."
#: app/indicator_area.c:175
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva väriluikuma.\n"
"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijaa."
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1782
#: app/preferences_dialog.c:1888
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaasävytila"
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr "Vakioväritila"
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/info_window.c:180
msgid "A:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:185
msgid "B:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:190
msgid "G:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:195
msgid "R:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:207
msgid "Extended"
msgstr "Laajettettu"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:274
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Koko (l x k)"
#: app/info_window.c:278
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/info_window.c:280
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/info_window.c:282
msgid "Display Type:"
msgstr "Näytön tyyppi:"
#: app/info_window.c:284
msgid "Visual Class:"
msgstr "Näyttöluokka:"
#: app/info_window.c:286
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Näyttöluokan syvyys:"
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:314
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:512
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%s x %d pikseliä"
#: app/info_window.c:536
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-värit"
#: app/info_window.c:541
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/info_window.c:541
msgid "colors"
msgstr "väriä"
#. size slider
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. sens slider
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Herkkyys:"
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:332
msgid "Tilt"
msgstr "Kallistus"
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:362
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:392
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: app/ink.c:398
msgid "Adjust:"
msgstr "Säädä:"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:485
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ei ole asennettu oikein sinulle\n"
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "Käyttäjälle asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --nointerface "
"-vipua\n"
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n"
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
"lisenssin versiota 2 tai myöhempää.\n"
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n"
"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä.\n"
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopion GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Henkilökohtainen GIMP-asennus\n"
"\n"
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten kansio nimeltä\n"
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
"täytyy luoda. Tämä kansio tulee sisältämään joukon\n"
"tärkeitä tiedostoja:\n"
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
msgstr ""
"\t\tgimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
"\t\tLisäksi hakupolut sivelitmiä, paletteja, väriliukumia, kuvioita,\n"
"\t\tliitännäisiä ja moduuleja varten voi myös asettaa siinä.\n"
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
"\t\tLiitännäiset ja laajennukset ovat erillisiä ohjelmia joita GIMP "
"suorittaa\n"
"\t\tjotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"\t\tNäitä ohjelmia etsitään ajonaikana ja tietoa niiden toiminnoista\n"
"\t\tsekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n"
"\t\tTätä tiedostoa ei pidä muokata käsin.\n"
#: app/install.c:155
msgid ""
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
msgstr ""
"\t\tVoit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n"
"\t\tmenurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n"
"\t\tottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n"
"\t\tjos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n"
"\t\tGIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot.\n"
#: app/install.c:163
msgid ""
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
msgstr ""
"\t\tsessionrc-tiedostoon tallentuu dialogi-ikkunoiden sijainnit\n"
"\t\tviime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan dialogit\n"
"\t\tuudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi.\n"
#: app/install.c:168
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
"\t\tunitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n"
"\t\tVoit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n"
"\t\tne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuumaa, millimetri,\n"
"\t\ttypografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
"\t\tkerta kun lopetat GIMPin\n"
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:188
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:195
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
"\t\tgfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"\t\tohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
"\t\tpiirroskansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:202
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"\t\tgflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"\t\tohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
"\t\tjärjestelmälaajuisen kansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:209
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
"\t\tFractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"\t\tohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:216
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tpaletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
"\t\tkansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
"\t\tkäyttökertojen välillä.\n"
#: app/install.c:226
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tpaletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisesn kuviokansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:233
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tliitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
"\t\tlisäksi.\n"
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tmoduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n"
"\t\tlisäksi.\n"
#: app/install.c:248
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tskriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n"
"\t\tlisäksi.\n"
#: app/install.c:254
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
"\t\tmuistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n"
"\t\ttähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
"\t\tNäitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n"
"\t\tniitä voi poistaa ilman haittaa.\n"
#: app/install.c:263
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMPin asennus"
#: app/install.c:268
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: app/install.c:270
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: app/install.c:294 app/install.c:440
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:295
msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: app/install.c:296
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:411
msgid "Installation Log"
msgstr "Asennusloki"
#: app/install.c:416
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/install.c:441
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:447
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttäjäkohtaisen asennuksen loki\n"
"\n"
#: app/install.c:457
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " ei ole olemassa. Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä.\n"
#: app/install.c:465
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" on suojattu virheellisesti.\n"
"Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä."
#: app/install.c:499
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
"konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
"virheet mahtoivat johtua...\n"
#: app/install.c:531
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus onnistui!\n"
#: app/install.c:540
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon.\n"
#: app/interface.c:308
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:74
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/internal_procs.c:77
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kanavatoiminnot"
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/internal_procs.c:83
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/internal_procs.c:92
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/internal_procs.c:98
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3220
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/internal_procs.c:104
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:110
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:119
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1772
#: app/preferences_dialog.c:1774
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/internal_procs.c:128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2237 app/palette.c:2249
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/internal_procs.c:134
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/internal_procs.c:140
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:146
msgid "Plug-in"
msgstr "Liitännäinen"
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/internal_procs.c:152
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/internal_procs.c:155
msgid "Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:874
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: app/internal_procs.c:161
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto epäonnistui."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
msgid "Dissolve"
msgstr "Liukeneminen"
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "Kertautuminen (Burn)"
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "Jakautuminen (Dodge)"
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
msgid "Overlay"
msgstr "Peitto"
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
msgid "Difference"
msgstr "Erotus"
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
msgid "Addition"
msgstr "Yhteenlasku"
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
msgid "Darken Only"
msgstr "Vain tummennus"
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
msgid "Lighten Only"
msgstr "Vain vaalennus"
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/layers_dialog.c:266
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Nosta tasoa \n"
"<Shift> päällimmäiseksi"
#: app/layers_dialog.c:271
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Laske tasoa \n"
"<Shift> pohjimmaiseksi"
#: app/layers_dialog.c:276
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Kahdenna taso"
#: app/layers_dialog.c:280
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankkuroi taso"
#: app/layers_dialog.c:284
msgid "Delete Layer"
msgstr "Poista taso"
#: app/layers_dialog.c:378
msgid "Keep Trans."
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys"
#: app/layers_dialog.c:1824
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tyhjä tason kopio"
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/layers_dialog.c:3334
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name label and entry
#: app/layers_dialog.c:3359
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#. The size labels
#: app/layers_dialog.c:3373
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/layers_dialog.c:3433
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/layers_dialog.c:3525
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/layers_dialog.c:3548
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/layers_dialog.c:3625
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3640
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/layers_dialog.c:3647
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/layers_dialog.c:3725
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Tason maskin asetukset"
#: app/layers_dialog.c:3731
msgid "Apply"
msgstr "Sovella"
#: app/layers_dialog.c:3733
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3747
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Sovella tason maskia?"
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"EPäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/layers_dialog.c:3990
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/layers_dialog.c:4011
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/layers_dialog.c:4012
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/layers_dialog.c:4017
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/layers_dialog.c:4019
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/layers_dialog.c:4021
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Tasot & Kanavat"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#. The shell and main vbox
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:719
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/levels.c:244
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#: app/levels.c:375
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#: app/levels.c:391
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/levels.c:500
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
#: app/levels.c:1125
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1140
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1459
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/magnify.c:99
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Suurennuslasi"
#: app/magnify.c:108
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/main.c:280
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
#: app/main.c:285
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Sallitut vivut ovat:\n"
#: app/main.c:286
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Tulosta tämä avustustekstin.\n"
#: app/main.c:287
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:288
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komennot> Aja eräajona*.\n"
#: app/main.c:289
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:290
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:291
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:292
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data\t\t Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:293
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:294
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:296
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:297
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:298
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:299
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers \n"
#: app/main.c:300
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <näyttö> Käytä osoitettua X-näyttöä.\n"
"\n"
#: app/main.c:301
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista "
"järjestelmä-gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:318
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/measure.c:127
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/measure.c:268
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:84
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Lisäykset/Animaatio"
#: app/menus.c:85
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu"
#: app/menus.c:86
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Logot"
#: app/menus.c:87
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Kuviot"
#: app/menus.c:88
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Webbisivuaiheet"
#: app/menus.c:89
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Hyödyllistä"
#: app/menus.c:90
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Painikkeet"
#: app/menus.c:91
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Tee sivellin"
#: app/menus.c:92
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Sekalaiset"
#: app/menus.c:93
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Testit"
#: app/menus.c:94
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr "/Lisäykset/Webbiselain"
#. <Image>
#: app/menus.c:97
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaukset"
#: app/menus.c:98
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Pilvet"
#: app/menus.c:99
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Luonto"
#: app/menus.c:100
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Kuviot"
#: app/menus.c:101
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Suotimet/Sekalaiset"
#: app/menus.c:102
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Script-Fu/Koristelu"
#: app/menus.c:103
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu/Hyödyllistä"
#: app/menus.c:104
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr "/Script-Fu/Animaatio"
#: app/menus.c:105
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "/Script-Fu/Stensiili"
#: app/menus.c:106
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr ""
#: app/menus.c:107
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "/Script-Fu/Valinnat"
#: app/menus.c:108
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Script-Fu/Varjo"
#: app/menus.c:109
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr "/Script-Fu/Muodosta kuva"
#: app/menus.c:110
msgid "/Guides"
msgstr "/Apuviivat"
#: app/menus.c:111
msgid "/Video"
msgstr ""
#: app/menus.c:112
msgid "/Video/Encode"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File
#: app/menus.c:125 app/menus.c:232
msgid "/File"
msgstr "/Tiedosto"
#: app/menus.c:127 app/menus.c:234
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/menus.c:129 app/menus.c:236
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/menus.c:136
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
#: app/menus.c:141
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#: app/menus.c:148
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Tiedosto/Dialogit"
#: app/menus.c:150
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:152
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Työkalujen asetukset..."
#: app/menus.c:157
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:159
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:161
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Väriliukumat..."
#: app/menus.c:163
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:165
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:170
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogs/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:172
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:177
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:179
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:181
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/menus.c:191 app/menus.c:249
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/menus.c:196
msgid "/Xtns"
msgstr "/Lisäykset"
#: app/menus.c:198
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Lisäykset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/menus.c:206
msgid "/Help"
msgstr "/Apua"
#: app/menus.c:208
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Apua/Apua..."
#: app/menus.c:210
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Apua/Yhteysriippuva avustus..."
#: app/menus.c:212
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Apua/Päivän vihje..."
#: app/menus.c:214
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Apua/Tietoja..."
#: app/menus.c:216
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Apua/"
#: app/menus.c:238
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
#: app/menus.c:240
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/menus.c:242
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Tiedosto/Palauta"
#: app/menus.c:247
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/menus.c:257
msgid "/Edit"
msgstr "/Muokkaa"
#: app/menus.c:259
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Tiedosto/Kumoa"
#: app/menus.c:261
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/menus.c:266
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/menus.c:268
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/menus.c:270
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa uutena"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/menus.c:279
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä"
#: app/menus.c:281
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
#: app/menus.c:283
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
#: app/menus.c:285
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liimaa nimetty..."
#: app/menus.c:290
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/menus.c:292
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Muokkaa/Täytä"
#: app/menus.c:294
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin"
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:302
msgid "/Select"
msgstr "/Valitse"
#: app/menus.c:304
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/menus.c:306
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kokonaan"
#: app/menus.c:308
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/menus.c:310
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/menus.c:315
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/menus.c:317
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/menus.c:319
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/menus.c:321
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/menus.c:323
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/menus.c:328
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:333
msgid "/View"
msgstr "/Näytä"
#: app/menus.c:335
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:337
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Zoomaa ulos"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:342
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:344
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:346
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:348
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:350
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:352
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:354
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:356
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:358
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:360
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:363
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/menus.c:368
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:370
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:372
msgid "/View/Undo History..."
msgstr "/Näytä/Toimintohistoria..."
#: app/menus.c:377
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/menus.c:379
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/menus.c:381
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/menus.c:383
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/menus.c:385
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/menus.c:390
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#: app/menus.c:392
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/Image
#: app/menus.c:400
msgid "/Image"
msgstr "/Kuva"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:405
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Kuva/Muoto"
#: app/menus.c:407
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/menus.c:409
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/menus.c:411
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:419
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Kuva/Värit"
#: app/menus.c:424
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/menus.c:426
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:434
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen"
#: app/menus.c:436
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:444
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Kuva/Alfakanava"
#: app/menus.c:446
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:451
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Kuva/Muunnokset"
#: app/menus.c:453
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/menus.c:455
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/menus.c:462
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa..."
#: app/menus.c:464
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/menus.c:466
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:474
msgid "/Layers"
msgstr "/Tasot"
#: app/menus.c:476
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Tasot/Tasot & Kanavat..."
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:481
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Tasot/Pino"
#: app/menus.c:483
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/menus.c:485
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/menus.c:487
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:489
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:491
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:493
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:500
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Tasot/Kierrätä"
#: app/menus.c:503
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
#: app/menus.c:508
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:510
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:512
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:517
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:522
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tasot/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:524
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:532
msgid "/Tools"
msgstr "/Työkalut"
#: app/menus.c:534
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/menus.c:536
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/menus.c:538
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/menus.c:544
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/Työkalut/Valinnat"
#: app/menus.c:546
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset"
#: app/menus.c:548
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut"
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:553
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Dialogit"
#: app/menus.c:555
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:557
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogit/Työkalujen asetukset"
#: app/menus.c:562
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:564
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:566
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/menus.c:568
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:570
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:575
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:577
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:582
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:584
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:586
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:594
msgid "/Filters"
msgstr "/Suotimet"
#: app/menus.c:596
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/menus.c:598
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/menus.c:604
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/menus.c:607
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/menus.c:612
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/menus.c:614
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/menus.c:616
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/menus.c:618
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/menus.c:623
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/menus.c:625
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/menus.c:627
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/menus.c:629
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/menus.c:631
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/menus.c:633
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/menus.c:635
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/menus.c:640
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/menus.c:642
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/menus.c:647
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#. <Image>/Script-Fu
#: app/menus.c:652
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:663
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/menus.c:677
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/menus.c:691
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:696
msgid "/Stack"
msgstr "/Pino"
#: app/menus.c:698
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:700
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:702
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:704
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/menus.c:707
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/menus.c:709
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:711
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/menus.c:716
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/menus.c:718
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/menus.c:720
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/menus.c:725
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:727
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/menus.c:729
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:734
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/menus.c:736
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Sovella tason maskia..."
#: app/menus.c:738
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:743
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:745
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/menus.c:750
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: app/menus.c:761
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/menus.c:763
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/menus.c:765
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/menus.c:767
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
#: app/menus.c:772
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/menus.c:774
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/menus.c:776
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/menus.c:778
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/menus.c:783
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/menus.c:788
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/menus.c:799
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/menus.c:801
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/menus.c:803
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/menus.c:805
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/menus.c:807
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piittä polkua pitkin"
#: app/menus.c:809
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/menus.c:814
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/menus.c:816
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liimaa polku"
#: app/menus.c:818
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/menus.c:820
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/menus.c:825
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/menus.c:1334
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr "Poisto pyydetty"
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "lataa moduuli: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "levyllä"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ei missään (napsauta 'virkistä')"
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Tarkoitus: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "Päiväys: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Tila: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#: app/move.c:454
msgid "Move Tool"
msgstr "Siirtotyökalu"
#. create the info dialog
#: app/nav_window.c:1257
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/nav_window.c:1555
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:713
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
msgid "Behind"
msgstr "Takana"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Vähennys"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi"
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Forward"
msgstr "Kerran eteenpäin"
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Once Backward"
msgstr "Kerran taaksepäin"
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
#: app/paintbrush.c:200
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
#: app/paintbrush.c:242
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:321
msgid "Type:"
msgstr ""
#: app/palette.c:429
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:434
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:447
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:463
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:470
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:477
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:486
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:534
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/palette.c:1177
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2189
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/palette.c:1782
msgid "New Palette"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/palette.c:1785
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Anna paletille nimi"
#: app/palette.c:1839
msgid "Delete Palette"
msgstr "Poista paletti"
#: app/palette.c:1918
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/palette.c:1921
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: app/palette.c:2084
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Väripaletin muokkaus"
#: app/palette.c:2102
msgid "Color Palette"
msgstr "Väripaletti"
#: app/palette.c:2239 app/palette.c:3291
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: app/palette.c:2250 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "Värilkm"
#: app/palette.c:2270
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palettioperaatiot"
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2301 app/palette.c:3154 app/palette.c:3168
msgid "Import"
msgstr "Lataa"
#: app/palette.c:2312
msgid "Merge"
msgstr "Limitä"
#: app/palette.c:3148
msgid "Import Palette"
msgstr "Lataa paletti"
#. The source's name
#: app/palette.c:3184
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: app/palette.c:3197
msgid "new_import"
msgstr ""
#. The source type
#: app/palette.c:3202
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: app/palette.c:3230
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The sample size
#: app/palette.c:3243
msgid "Sample Size:"
msgstr "Näytteen koko:"
#. The interval
#: app/palette.c:3256
msgid "Interval:"
msgstr "Väli:"
#. The shell and main vbox
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/path_tool.c:1411
msgid "Path Tool"
msgstr "Polkutyökalu"
#: app/paths_dialog.c:169
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/paths_dialog.c:173
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/paths_dialog.c:177
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/paths_dialog.c:181
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: app/paths_dialog.c:185
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#: app/paths_dialog.c:189
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/paths_dialog.c:198
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr "Lisää piste"
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/paths_dialog.c:457
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
#: app/paths_dialog.c:1239
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/paths_dialog.c:1242
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Anna polulle nimi"
#: app/paths_dialog.c:2240
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/paths_dialog.c:2255
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/paths_dialog.c:2262
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#: app/paths_dialog.c:2273
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/paths_dialog.c:2346 app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: app/paths_dialog.c:2368
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
#: app/paths_dialog.c:2408
msgid "Load Path"
msgstr "Lataa polku"
#: app/paths_dialog.c:2430
msgid "Store Path"
msgstr "Tallenna pólku"
#. The shell
#: app/pattern_select.c:163
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
#: app/pattern_select.c:227
msgid "No Patterns available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon GIMP-versio %d tiedostossa \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa...lopetan."
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "Kuviotiedostoa on katkaistu."
#: app/patterns.c:283
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Kuvion lataaminen epäonnistui"
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/perspective_tool.c:62
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/plug_in.c:311
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/plug_in.c:323
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:361
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:376
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Käynnistetään lisäykset: "
#: app/plug_in.c:377
msgid "Extensions"
msgstr "Lisäykset"
#: app/plug_in.c:736
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "liitännäistä %s ei lötynyt"
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:668
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: app/posterize.c:214
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Virhe: Perumistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
#: app/preferences_dialog.c:272
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
#: app/preferences_dialog.c:280
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
#: app/preferences_dialog.c:287
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Näytön resoluution ei voi olla nolla."
#: app/preferences_dialog.c:294
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
#: app/preferences_dialog.c:351
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
"jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
"\n"
"Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
"niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
"niin tekemäsi muutokset eivät astu voimaan."
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
"Sinun pitää käynnistää GIMP uudestaan jotta muutokset astuisivat voimaan."
#: app/preferences_dialog.c:1459
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1481
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1509 app/preferences_dialog.c:1511
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: app/preferences_dialog.c:1522
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1536
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/preferences_dialog.c:1538
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/preferences_dialog.c:1568
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1595 app/preferences_dialog.c:2358
msgid "dpi"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1642
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/preferences_dialog.c:1678 app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Bytes"
msgstr "Tavuja"
#: app/preferences_dialog.c:1679 app/preferences_dialog.c:2167
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilotavujan"
#: app/preferences_dialog.c:1680 app/preferences_dialog.c:2168
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavua"
#: app/preferences_dialog.c:1686
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1692 app/preferences_dialog.c:1694
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:1702
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1721
msgid "Light Checks"
msgstr "vaalea ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1722
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "keskitumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1723
msgid "Dark Checks"
msgstr "tumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1724
msgid "White Only"
msgstr "pelkkää valkoista"
#: app/preferences_dialog.c:1725
msgid "Gray Only"
msgstr "pelkkää harmaata"
#: app/preferences_dialog.c:1726
msgid "Black Only"
msgstr "pelkkää mustaa"
#: app/preferences_dialog.c:1730
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet:"
#: app/preferences_dialog.c:1737 app/preferences_dialog.c:1810
#: app/preferences_dialog.c:1824
msgid "Small"
msgstr "pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1738 app/preferences_dialog.c:1811
#: app/preferences_dialog.c:1825
msgid "Medium"
msgstr "keski"
#: app/preferences_dialog.c:1739 app/preferences_dialog.c:1812
#: app/preferences_dialog.c:1826
msgid "Large"
msgstr "iso"
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1746
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/preferences_dialog.c:1751
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/preferences_dialog.c:1760
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/preferences_dialog.c:1809
msgid "Tiny"
msgstr "hyvin pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1813
msgid "Huge"
msgstr "valtava"
#: app/preferences_dialog.c:1817
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1830
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1840
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäisten kuvien lukumäärä Tiedosto-valikossa:"
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1844
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/preferences_dialog.c:1847
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriluikuma työkalulaatikossa"
#: app/preferences_dialog.c:1856
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Dialogin käyttäytyminen"
#: app/preferences_dialog.c:1858
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti"
#: app/preferences_dialog.c:1867
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
#: app/preferences_dialog.c:1878 app/preferences_dialog.c:1880
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/preferences_dialog.c:1890
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/preferences_dialog.c:1900
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/preferences_dialog.c:1909
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/preferences_dialog.c:1921
msgid "Internal"
msgstr "sisäinen"
#: app/preferences_dialog.c:1922
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1926
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
#: app/preferences_dialog.c:1931 app/preferences_dialog.c:1933
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/preferences_dialog.c:1941
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/preferences_dialog.c:1943
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1952
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: app/preferences_dialog.c:1961
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/preferences_dialog.c:1970
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/preferences_dialog.c:1994
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:2002
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:2008
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/preferences_dialog.c:2013
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä zoomausprosentti"
#: app/preferences_dialog.c:2018
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:2023
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:2034
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:2038
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/preferences_dialog.c:2041
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/preferences_dialog.c:2050
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei osoittimen päivitystä"
#: app/preferences_dialog.c:2062 app/preferences_dialog.c:2064
#: app/tools.c:1039
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:2072
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:2075
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#: app/preferences_dialog.c:2090 app/preferences_dialog.c:2092
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/preferences_dialog.c:2100
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/preferences_dialog.c:2130
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvatiilivälimuistin koko:"
#: app/preferences_dialog.c:2185
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#: app/preferences_dialog.c:2189 app/transform_tool.c:215
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/preferences_dialog.c:2207
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "lähin naapuri (nopea)"
#: app/preferences_dialog.c:2211
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "kuutiollinen (hidas)"
#: app/preferences_dialog.c:2216
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/preferences_dialog.c:2219
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/preferences_dialog.c:2236 app/preferences_dialog.c:2249
msgid "Always"
msgstr "aina"
#: app/preferences_dialog.c:2237
msgid "Never"
msgstr "ei koskaan"
#: app/preferences_dialog.c:2241
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/preferences_dialog.c:2248
msgid "Only when Modified"
msgstr "ainoastaan jos muokattu"
#: app/preferences_dialog.c:2253
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
#: app/preferences_dialog.c:2259
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/preferences_dialog.c:2261
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: app/preferences_dialog.c:2269
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:2271
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/preferences_dialog.c:2285
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:2292
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#: app/preferences_dialog.c:2301
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/preferences_dialog.c:2303
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/preferences_dialog.c:2314 app/preferences_dialog.c:2316
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/preferences_dialog.c:2332
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2383
msgid "From X Server"
msgstr "Ohjelmallisesti"
#: app/preferences_dialog.c:2398
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/preferences_dialog.c:2411 app/preferences_dialog.c:2413
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2430
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/preferences_dialog.c:2430
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/preferences_dialog.c:2431
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/preferences_dialog.c:2431
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/preferences_dialog.c:2467
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2469
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/preferences_dialog.c:2471
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/preferences_dialog.c:2471
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2473
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
#: app/preferences_dialog.c:2475
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2477
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/preferences_dialog.c:2479
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2481
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/preferences_dialog.c:2483
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Väriliukumien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2485
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/preferences_dialog.c:2487
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/preferences_dialog.c:2487
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2489
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/preferences_dialog.c:2491
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/preferences_dialog.c:2491
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2493
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/qmask.c:273
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr ""
#. The opacity scale
#: app/qmask.c:301
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/rect_select.c:191
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr ""
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/resize.c:160
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/resize.c:172
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajan koko"
#: app/resize.c:177
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:504
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:324
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:409
msgid "X:"
msgstr ""
#: app/resize.c:490
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
msgstr "Kierto"
#: app/rotate_tool.c:103
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierrän..."
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skaalaus"
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/scale_tool.c:502
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr "Vääntö"
#: app/shear_tool.c:76
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr "Väännän..."
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/text_tool.c:176
msgid "Border:"
msgstr "Raja:"
#: app/text_tool.c:202
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Käytä dynaamista tekstiä"
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt."
#: app/text_tool.c:620
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Jos sinulla ei ole skaalattavia kirjasinleikkauksia, yritä ottaa "
"antialiasointi pois päältä työkalun asetuksista."
#: app/text_tool.c:731
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:685
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
#: app/threshold.c:288
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tips_dialog.c:78
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:90
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/tips_dialog.c:155
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/tips_dialog.c:163
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/tips_dialog.c:184
msgid "Show tip next time"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/tips_dialog.c:299
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/tool_options.c:95
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
#: app/tool_options.c:119
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tool_options.c:121
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tool_options.c:123
msgid "Free-Hand Selection"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tool_options.c:125
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tool_options.c:127
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:173
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tool_options.c:131
msgid "By-Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/tool_options.c:162
msgid "Feather"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tool_options.c:270
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
#: app/tool_options.c:336
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:360
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/tool_options.c:424
msgid "Blend Tool"
msgstr "Sekoitustyökalu"
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:394
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:411
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:428
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:445
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tool_options.c:434
msgid "Clone Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
# Mikähän tämäkin on???
#: app/tool_options.c:436
msgid "Convolver"
msgstr "Konvolveri"
#: app/tool_options.c:438
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:513 app/tools.c:518
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tool_options.c:442
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Sormi"
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:547
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Xinput-ruisku"
#: app/tool_options.c:556
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: app/tool_options.c:667
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tool_options.c:685
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tool_options.c:708
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#: app/tool_options.c:728
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools.c:88
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:89
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:93
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools.c:105
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:106
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:110
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools.c:122
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools.c:123
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools.c:127
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valiten vapaamuotoisea alueita"
#: app/tools.c:139
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:140
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:144
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita"
#: app/tools.c:156
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools.c:157
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Bezier-valinta"
#: app/tools.c:161
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#: app/tools.c:174
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Valinnat/Älysakset"
#: app/tools.c:178
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#: app/tools.c:190
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: app/tools.c:191
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools.c:195
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools.c:207
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools.c:208
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Suurennuslasi"
#: app/tools.c:212
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoomaa"
#: app/tools.c:225
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools.c:229
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
#. the transform type radio buttons
#: app/tools.c:241 app/tools.c:258 app/tools.c:275 app/tools.c:292
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr "Muunnos"
#: app/tools.c:242
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Muunnos"
#: app/tools.c:246 app/tools.c:263 app/tools.c:280 app/tools.c:297
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr "Kierto, skaalaus, vääntö, perspektiivi"
#: app/tools.c:309
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuva"
#: app/tools.c:310
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#: app/tools.c:314
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools.c:326
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: app/tools.c:327
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools.c:331
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools.c:344
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools.c:348
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools.c:361
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
#: app/tools.c:365
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools.c:377
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools.c:378
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
#: app/tools.c:382
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools.c:395
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
#: app/tools.c:399
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Piirrä terävällä kynällä"
#: app/tools.c:412
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
#: app/tools.c:416
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools.c:429
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
#: app/tools.c:433
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Pyyhi tausta esiin, tai läpinäkyväksi"
#: app/tools.c:446
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
#: app/tools.c:450
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
#: app/tools.c:462
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools.c:463
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
#: app/tools.c:467
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools.c:479
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:480
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
#: app/tools.c:484
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools.c:496
msgid "Ink"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools.c:497
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#: app/tools.c:501
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools.c:514
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise"
#: app/tools.c:530 app/tools.c:535
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools.c:531
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
#: app/tools.c:548
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Xinput-ruisku"
#: app/tools.c:552
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Luonnollinen ruisku"
#: app/tools.c:564
msgid "Measure"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools.c:565
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools.c:569
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools.c:581
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: app/tools.c:582
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Polku"
#: app/tools.c:586
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Muokkaa polkuja"
#: app/tools.c:600
msgid "By Color Select"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools.c:601
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
#: app/tools.c:605
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools.c:618
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools.c:622
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools.c:635
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools.c:639
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools.c:652
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools.c:656
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools.c:669
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools.c:673
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools.c:686
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools.c:690
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools.c:703
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#: app/tools.c:707
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools.c:720
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools.c:724
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools.c:737
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools.c:741
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/transform_core.c:257
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: app/transform_core.c:258
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: app/transform_core.c:259
msgid "Shear"
msgstr "Tee vinoksi"
#: app/transform_core.c:368
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "Muunnokset eivät toimi tasoilla joilla on tasomaski."
#: app/transform_core.c:1582
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnokset"
#: app/transform_tool.c:190
msgid "Transform Tool"
msgstr "Muunnostyökalu"
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
msgstr "Vääntö"
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Työskentelytapa"
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:257
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/transform_tool.c:268
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:295
msgid "Smoothing"
msgstr "Pehmennys"
#. the showpath toggle button
#: app/transform_tool.c:304
msgid "Show Path"
msgstr "Näytä polku"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:315
msgid "Clip Result"
msgstr "Leikkaa tulos"
#: app/undo.c:2832
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon '%s' peruminen ei onnistu"
#: app/undo.c:2863
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2864
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: app/undo.c:2865
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/undo.c:2866
msgid "mask"
msgstr "maski"
#: app/undo.c:2867
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2868
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:2869
msgid "paint"
msgstr "piirto"
#: app/undo.c:2870
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
#: app/undo.c:2871
msgid "delete layer"
msgstr "tason poista"
#: app/undo.c:2872
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/undo.c:2873
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lisäys"
#. ok
#: app/undo.c:2874
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
#. ok
#: app/undo.c:2875
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/undo.c:2876
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2877
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
#: app/undo.c:2878
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
#: app/undo.c:2879
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:2880
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#. ok
#: app/undo.c:2881
msgid "gimage"
msgstr ""
#: app/undo.c:2882
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2883
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2884
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2885
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:2886
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/undo.c:2887
msgid "paste"
msgstr "liimaa"
#: app/undo.c:2888
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
#: app/undo.c:2889
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
#: app/undo.c:2890
msgid "paint core"
msgstr "piirtäminen"
#: app/undo.c:2891
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
#. unused!
#: app/undo.c:2892
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:2893
msgid "apply layer mask"
msgstr "tason maskin sovellus"
#. ok
#: app/undo.c:2894
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdistäminen"
#: app/undo.c:2895
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/undo.c:2896
msgid "gimage mod"
msgstr ""
#: app/undo.c:2897
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
#: app/undo.c:2898
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
#: app/undo.c:2899
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/undo.c:2900
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2901
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2902
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2903
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/undo.c:2904
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
#: app/undo.c:2905
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/undo.c:2906
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:489
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:900
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#. flow slider
#: app/xinput_airbrush.c:322
msgid "Flow Relation:"
msgstr "Mustevirran suhde:"
#. flow sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:341
msgid "Flow Sensitivity:"
msgstr "Mustevirran herkkyys"
#. base tilt slider
#: app/xinput_airbrush.c:361
msgid "Base Tilt:"
msgstr "Kallistus::"
#. tilt sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:384
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr "Kallistusherkkyys"
#. velocity sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:410
msgid "Speed Sensitivity:"
msgstr "Nopeusherkkyys"
#. min height slider
#: app/xinput_airbrush.c:437
msgid "Min Height:"
msgstr "Vähimmäiskorkeus:"
#. max height slider
#: app/xinput_airbrush.c:458
msgid "Max Height:"
msgstr "Enimmäiskorkeus:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Värien gammasuodatus"
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr "GTK-värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmioaalto"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
msgid "Watercolor"
msgstr "Vesiväri"
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr "Värihistoria"
#~ msgid "Delete gradient"
#~ msgstr "Poista väriliukuma"
#~ msgid "Shades of Color:"
#~ msgstr "Värisävyjen lukumäärä:"
#~ msgid "Shades:"
#~ msgstr "Sävyt:"
#~ msgid "Shades of Gray:"
#~ msgstr "Harmaan sävyt:"
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäädön asetukset"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki siveltimet ovat loppu tältä päivältä,\n"
#~ "tee itse omasi, tai palataan asiaan huomenna\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber sanoo: \"En osaa poistaa tuota sivellintä.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "Väritasapainosäädön asetukset"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "Väripoiminnan asetukset"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -asetukset"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Käyrien asetukset"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Histogrammiasetukset"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "Väritasoasetukset"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "Suurennusasetukset"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Mittanauha-asetukset"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "Nimeä polku uudelleen"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Uusi Tiedosto -toiminnon asetukset"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Avustusasetukset"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Kuvaikkunan asetukset"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Työkalujen asetukset"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Ympäristön asetukset"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Näytön tiedot"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Kansioasetukset"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Tekstityökalun asetukset"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "Epäterävän valinnan asetukset"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Bezier-valinnan asetukset"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "Värinmukaisen valinnen asetukset"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Maalipurkin asetukset"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "Sekoitusasetukset"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Kynäasetukset"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "Siveltimen asetukset"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Pyyhekumin asetukset"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "Convolver-asetukset"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Mustekynäasetukset"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Dodge/Burn-asetukset"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "Sormi-työkalun asetukset"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/Työkalut/Siirrä"
#~ msgid "/Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/Työkalut/Peilikuva"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/Työkalut/Ruisku"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/Työkalut/Mustekynä"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "Kuvan avauksen asetukset"
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "generoidut siveltimet\n"
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "sighup napattu"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "sigint napattu"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "sigquit napattu"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "sigabrt napattu"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "sigbus napattu"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "sigsegv napattu"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "sigpipe napattu"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "sigterm napattu"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "sigfpe napattu"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "tuntematon signaali"
#~ msgid "/Script-Fu/Modify"
#~ msgstr "/Script-Fu/Muokkaa"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/Pino/Edellinen taso"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "/Pino/Seuraava taso"
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "Ikkunan %s tiedot"
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "Ikkuna-navigointi: Ei kuvaa"