mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
6610 lines
132 KiB
Plaintext
6610 lines
132 KiB
Plaintext
# Danish translation of the GIMP.
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripe.dk>, 1999.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.13\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-02-11 10:24-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 1999-12-17 21:46+01:00\n"
|
||
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Danish <skriv adressen her>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:191
|
||
msgid "About the GIMP"
|
||
msgstr "Om GIMP"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:244
|
||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s brought to you by"
|
||
msgstr "Version %s bragt til dig af"
|
||
|
||
#: app/about_dialog.c:288
|
||
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
|
||
msgstr "Se venligst http://www.gimp.org/ for mere information"
|
||
|
||
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
|
||
msgid "Rate:"
|
||
msgstr "Radie:"
|
||
|
||
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
|
||
msgid "Pressure:"
|
||
msgstr "Tryk:"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:266
|
||
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:270 app/app_procs.c:272 app/interface.c:520
|
||
msgid "The GIMP"
|
||
msgstr "GIMP'en"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:275
|
||
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:285 app/app_procs.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "brought to you by"
|
||
msgstr "Version %s bragt til dig af"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:355
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "GIMP opstart"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:474 app/gimprc.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parsing \"%s\"\n"
|
||
msgstr "fortolker \"%s\"\n"
|
||
|
||
#. initialize the xcf file format routines
|
||
#: app/app_procs.c:534
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "Ser efter datafiler"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:534
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "Parasitter"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: app/app_procs.c:536 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2467
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Pensler"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2475
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "M<>nstre"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: app/app_procs.c:540 app/preferences_dialog.c:2479
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "Paletter"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: app/app_procs.c:542 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2483
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Farveovergange"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:731
|
||
msgid "Really Quit?"
|
||
msgstr "Vil du afslutte?"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:735
|
||
msgid ""
|
||
"Some files unsaved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quit the GIMP?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nogle filer er ikke gemt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Afslut GIMP?"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:736 app/install.c:272 app/install.c:418
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afslut"
|
||
|
||
#: app/app_procs.c:736 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
|
||
#: app/channels_dialog.c:2458 app/channels_dialog.c:2632
|
||
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
|
||
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
|
||
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:354 app/gimpprogress.c:112
|
||
#: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1789 app/gradient.c:4859
|
||
#: app/gradient.c:5420 app/hue_saturation.c:377 app/interface.c:965
|
||
#: app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533 app/layers_dialog.c:3633
|
||
#: app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998 app/levels.c:355
|
||
#: app/palette.c:1844 app/posterize.c:201 app/preferences_dialog.c:1469
|
||
#: app/qmask.c:281 app/resize.c:193 app/threshold.c:275
|
||
#: modules/cdisplay_gamma.c:358
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annull<6C>r"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:469
|
||
msgid "Bezier path already closed."
|
||
msgstr "Bezier sti allerede lukket."
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:490
|
||
msgid "Corrupt curve"
|
||
msgstr "Korrupt kurve"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:2855
|
||
msgid "Curve not closed!"
|
||
msgstr "Kurve ikke lukket!"
|
||
|
||
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
|
||
msgid "Paintbrush operation failed."
|
||
msgstr "Malerpensel-operation fejlede."
|
||
|
||
#: app/blend.c:258
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG til BG (RGB)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:260
|
||
msgid "FG to BG (HSV)"
|
||
msgstr "FG til BG (HSV)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:262
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG til gennemsigtig"
|
||
|
||
#: app/blend.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom from Editor"
|
||
msgstr "Egendefineret fra editor"
|
||
|
||
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:529 app/preferences_dialog.c:2209
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Line<6E>r"
|
||
|
||
#: app/blend.c:272
|
||
msgid "Bi-Linear"
|
||
msgstr "Bi-line<6E>r"
|
||
|
||
#: app/blend.c:274
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: app/blend.c:276
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Firkantet"
|
||
|
||
#: app/blend.c:278
|
||
msgid "Conical (symmetric)"
|
||
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:280
|
||
msgid "Conical (asymmetric)"
|
||
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shapeburst (angular)"
|
||
msgstr "Formb<6D>rste (angul<75>r)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shapeburst (spherical)"
|
||
msgstr "Formb<6D>rste (spherical FIXME)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shapeburst (dimpled)"
|
||
msgstr "Formb<6D>rste (dimpled FIXME)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:288
|
||
msgid "Spiral (clockwise)"
|
||
msgstr "Spiral (med uret)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:290
|
||
msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
||
msgstr "Spiral (mod uret)"
|
||
|
||
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1808
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: app/blend.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sawtooth Wave"
|
||
msgstr "Savtakket b<>lge"
|
||
|
||
#: app/blend.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triangular Wave"
|
||
msgstr "Triangul<75>r b<>lge"
|
||
|
||
#: app/blend.c:334
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Afstand:"
|
||
|
||
#: app/blend.c:345
|
||
msgid "Blend:"
|
||
msgstr "Blanding:"
|
||
|
||
#: app/blend.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient:"
|
||
msgstr "Overgang"
|
||
|
||
#: app/blend.c:361
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Gentag:"
|
||
|
||
#: app/blend.c:380
|
||
msgid "Adaptive Supersampling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blend.c:408
|
||
msgid "Max Depth:"
|
||
msgstr "Maks dybde:"
|
||
|
||
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "T<>rskel:"
|
||
|
||
#: app/blend.c:448
|
||
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
||
msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder."
|
||
|
||
#: app/blend.c:473
|
||
msgid "Blend: 0, 0"
|
||
msgstr "Blanding: 0, 0"
|
||
|
||
#: app/blend.c:536
|
||
msgid "Blend operation failed."
|
||
msgstr "Blandingsoperation fejlede."
|
||
|
||
#: app/blend.c:542
|
||
msgid "Blending..."
|
||
msgstr "Blanding..."
|
||
|
||
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "Bland: "
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:634
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:163
|
||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Lysstyrke-kontrast virker ikke p<> indekserede tegneobjekter."
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
|
||
#: app/channels_dialog.c:2456 app/channels_dialog.c:2630
|
||
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
|
||
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
|
||
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
|
||
#: app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531 app/layers_dialog.c:3631
|
||
#: app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351 app/module_db.c:281
|
||
#: app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1465 app/qmask.c:279
|
||
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:271 modules/cdisplay_gamma.c:351
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:630
|
||
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
|
||
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
|
||
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1045 app/transform_core.c:413
|
||
#: modules/colorsel_water.c:634
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Nulstil"
|
||
|
||
#. Create the brightness scale widget
|
||
#: app/brightness_contrast.c:234
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Lysstyrke"
|
||
|
||
#. Create the contrast scale widget
|
||
#: app/brightness_contrast.c:265
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrast"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
|
||
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
|
||
#: app/palette.c:3274 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vis resultat"
|
||
|
||
#: app/brush_edit.c:210
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "Penselredigering"
|
||
|
||
#. The close button
|
||
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:632
|
||
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
|
||
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:354
|
||
#: app/gradient.c:801 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
|
||
#: app/info_window.c:255 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
|
||
#: app/nav_window.c:1369 app/palette.c:2094 app/palette.c:2110
|
||
#: app/palette.c:3156 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
|
||
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:1047
|
||
#: app/undo_history.c:762
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Luk"
|
||
|
||
#. the feather radius scale
|
||
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Radius:"
|
||
|
||
#: app/brush_edit.c:288
|
||
msgid "Hardness:"
|
||
msgstr "H<>rdhed:"
|
||
|
||
#: app/brush_edit.c:300
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Aspektrate:"
|
||
|
||
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Vinkel:"
|
||
|
||
#. The shell
|
||
#: app/brush_select.c:271
|
||
msgid "Brush Selection"
|
||
msgstr "Penselvalg"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:799 app/module_db.c:320
|
||
#: app/palette.c:2092 app/pattern_select.c:170
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Opdat<61>r"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:406
|
||
msgid "No Brushes available"
|
||
msgstr "Ingen disponible pensler"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Uigennemsigtighed:"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modus:"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2279
|
||
#: modules/colorsel_water.c:629
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
|
||
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2108
|
||
#: app/palette_select.c:64
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redig<69>r"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1789
|
||
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1844 app/palette.c:2290
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slet"
|
||
|
||
#: app/brush_select.c:511
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Mellemrum:"
|
||
|
||
#. this should never happen
|
||
#: app/brush_select.c:1792
|
||
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. this should never happen
|
||
#: app/brush_select.c:1821
|
||
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
|
||
msgid "Sample Merged"
|
||
msgstr "Pr<50>ve fusioneret"
|
||
|
||
#. frame for Fill Type
|
||
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
|
||
msgid "Fill Type"
|
||
msgstr "Fyldtype"
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:160
|
||
msgid "FG Color Fill"
|
||
msgstr "FG farvefyld"
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:163
|
||
msgid "BG Color Fill"
|
||
msgstr "BG Farvefyld"
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:166
|
||
msgid "Pattern Fill"
|
||
msgstr "M<>nsterfyld"
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:245
|
||
msgid "Bucket Fill operation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/bucket_fill.c:348
|
||
msgid "No available patterns for this operation."
|
||
msgstr "Ingen tilg<6C>ngelige m<>nstre for denne operation."
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: app/by_color_select.c:625
|
||
msgid "By Color Selection"
|
||
msgstr "Ved farvevalg"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:681
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inaktiv"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:689
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Udvalgsmetode"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:691 app/paint_funcs.c:100
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Erstat"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:693 app/colormap_dialog.i.c:148
|
||
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "L<>g til"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:695 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Tr<54>k fra"
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:697
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/by_color_select.c:709
|
||
msgid "Fuzziness Threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "kopi<70>r"
|
||
|
||
#. formulate the new layer_mask name
|
||
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1620 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s kopi<70>r"
|
||
|
||
#: app/channel.c:607
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "Udvalgsmaske"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:392
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Forskydning"
|
||
|
||
#. The offset labels
|
||
#: app/channel_ops.c:107
|
||
msgid "Offset X:"
|
||
msgstr "Forskydning X:"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
|
||
#: app/resize.c:330 app/resize.c:415 app/resize.c:573 app/rotate_tool.c:106
|
||
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. The wrap around option
|
||
#: app/channel_ops.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap Around"
|
||
msgstr "Omflydning"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:168
|
||
msgid "Fill Options"
|
||
msgstr "Indstillinger for fyld"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
|
||
#: app/layers_dialog.c:3438
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Baggrund"
|
||
|
||
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#. The by half height and half width option
|
||
#: app/channel_ops.c:185
|
||
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
|
||
msgstr "Forskydning med (x/2),(y/2)"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:219 app/channels_dialog.c:2490
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "Ny kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:223
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "H<>v kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:227
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "S<>nk kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:231
|
||
msgid "Duplicate Channel"
|
||
msgstr "Duplik<69>r kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:236
|
||
msgid ""
|
||
"Channel to Selection \n"
|
||
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:243
|
||
msgid "Delete Channel"
|
||
msgstr "Slet kanal"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1181
|
||
msgid "Empty Channel Copy"
|
||
msgstr "T<>m kanelkopi"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1413 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
|
||
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "R<>d"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1417 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
|
||
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Gr<47>n"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1421 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
|
||
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bl<42>"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1425
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Gr<47>"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:1429
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "Indekseret"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:2450
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "Nye kanalindstillinger"
|
||
|
||
#. The name entry hbox, label and entry
|
||
#: app/channels_dialog.c:2479 app/channels_dialog.c:2653
|
||
msgid "Channel name:"
|
||
msgstr "Kanalnavn:"
|
||
|
||
#. The opacity scale
|
||
#: app/channels_dialog.c:2494 app/channels_dialog.c:2668
|
||
msgid "Fill Opacity:"
|
||
msgstr "Ugennemsigtighed for fyld:"
|
||
|
||
#: app/channels_dialog.c:2624
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "Redig<69>r kanalattributter"
|
||
|
||
#: app/clone.c:135
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Kilde"
|
||
|
||
#: app/clone.c:139
|
||
msgid "Image Source"
|
||
msgstr "Billedekilde"
|
||
|
||
#: app/clone.c:141
|
||
msgid "Pattern Source"
|
||
msgstr "M<>nsterkilde"
|
||
|
||
#: app/clone.c:149
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Justering"
|
||
|
||
#: app/clone.c:153
|
||
msgid "Non Aligned"
|
||
msgstr "Ikke justeret"
|
||
|
||
#: app/clone.c:155
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Justeret"
|
||
|
||
#: app/clone.c:157
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Registreret"
|
||
|
||
#: app/clone.c:270
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "Ingen m<>nstre tilg<6C>ngelig for denne operation."
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:617
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "Farvebalance"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:206
|
||
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
|
||
msgstr "Farvebalance virker kun p<> RGB farveobjekter."
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Skygger"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
|
||
msgid "Midtones"
|
||
msgstr "Mellemtoner"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Lyse toner"
|
||
|
||
#: app/color_balance.c:288
|
||
msgid "Color Levels:"
|
||
msgstr "Farveniveauer:"
|
||
|
||
#. Create the cyan-red scale widget
|
||
#: app/color_balance.c:328
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#. Create the magenta-green scale widget
|
||
#: app/color_balance.c:353
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#. Create the yellow-blue scale widget
|
||
#: app/color_balance.c:378
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gul"
|
||
|
||
#. The preserve luminosity toggle
|
||
#: app/color_balance.c:431
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr "Bevar lysintensitet"
|
||
|
||
#: app/color_notebook.c:107
|
||
msgid "Color Selection"
|
||
msgstr "Farvevalg"
|
||
|
||
#: app/color_notebook.c:115
|
||
msgid "Revert to Old Color"
|
||
msgstr "G<> tilbage til gammel farve"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:343
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "Farvev<65>lger"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:171
|
||
msgid "Sample Average"
|
||
msgstr "Testgennemsnit"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:214
|
||
msgid "Update Active Color"
|
||
msgstr "Opdat<61>r aktive farve"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "R<>d:"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Gr<47>n:"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Bl<42>:"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alfa:"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:289
|
||
msgid "Hex Triplet:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Indeks:"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:268
|
||
msgid "Hex Triplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
|
||
msgid "Intensity:"
|
||
msgstr "Intensitet:"
|
||
|
||
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
|
||
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
|
||
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
|
||
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:160 app/info_window.c:165
|
||
#: app/info_window.c:170 app/info_window.c:175
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "I/T"
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:180
|
||
msgid "Indexed Color Palette"
|
||
msgstr "Indekseret farvepalet"
|
||
|
||
#. The GIMP image option menu
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
|
||
msgid "Image:"
|
||
msgstr "Billede:"
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:218
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Operationer"
|
||
|
||
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ingen"
|
||
|
||
#: app/commands.c:336
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "Fjerpensvalg"
|
||
|
||
#: app/commands.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Feather Selection by:"
|
||
msgstr "Fjerpensvalg efter:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:372
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "Krym udvalgt"
|
||
|
||
#: app/commands.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shrink Selection by:"
|
||
msgstr "Krymp udvalg med:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:384
|
||
msgid "Shrink from image border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/commands.c:406
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "<22>g udvalg"
|
||
|
||
#: app/commands.c:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grow Selection by:"
|
||
msgstr "<22>g udvalg med:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:429
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "Kantvalg"
|
||
|
||
#: app/commands.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Selection by:"
|
||
msgstr "Kantvalg efter:"
|
||
|
||
#: app/commands.c:1307
|
||
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/commands.c:1376
|
||
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/convert.c:498
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "Indekseret farvekonversion"
|
||
|
||
#: app/convert.c:517
|
||
msgid "General Palette Options"
|
||
msgstr "Indstillinger for generel palette"
|
||
|
||
#: app/convert.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Optimal Palette:"
|
||
msgstr "Gener<65>r optimal palette:"
|
||
|
||
#: app/convert.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# of Colors:"
|
||
msgstr "antal farver:"
|
||
|
||
#. create the custom_frame here, it'll be added later
|
||
#: app/convert.c:579
|
||
msgid "Custom Palette Options"
|
||
msgstr "Indstillinger for palette"
|
||
|
||
#: app/convert.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
|
||
msgstr "Fjern ubrugte farver fra endelig palette"
|
||
|
||
#: app/convert.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Custom Palette:"
|
||
msgstr "Brug personlig palette"
|
||
|
||
#: app/convert.c:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
||
msgstr "Brug WWWeb-optimeret palette"
|
||
|
||
#: app/convert.c:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
||
msgstr "Brug sort/hvid (1-bit) palette"
|
||
|
||
#: app/convert.c:658
|
||
msgid "Dither Options"
|
||
msgstr "Dither indstillinger"
|
||
|
||
#: app/convert.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Color Dithering"
|
||
msgstr "Ingen farvedithering"
|
||
|
||
#: app/convert.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Positioned Color Dithering"
|
||
msgstr "Positioneret farvedithering"
|
||
|
||
#: app/convert.c:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg farvedithering (reduceret farveblandning)"
|
||
|
||
#: app/convert.c:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
||
msgstr "Anvend Floyd-Steinberg dithering (normal)"
|
||
|
||
#: app/convert.c:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Dithering of Transparency"
|
||
msgstr "Anvend gennemsigtighedsdithering"
|
||
|
||
#: app/convert.c:755
|
||
msgid "[ Warning ]"
|
||
msgstr "[ Advarsel ]"
|
||
|
||
#: app/convert.c:765
|
||
msgid ""
|
||
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
|
||
"INDEXED.\n"
|
||
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
|
||
"create a transparent or animated GIF file from this image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/convert.c:965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Custom Palette"
|
||
msgstr "Brug personlig palette"
|
||
|
||
#: app/convolve.c:172
|
||
msgid "Convolve Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/convolve.c:176
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Sl<53>r"
|
||
|
||
#: app/convolve.c:178
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "G<>r skarpere"
|
||
|
||
#: app/crop.c:178 app/tools.c:224
|
||
msgid "Crop & Resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/crop.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Layer Only"
|
||
msgstr "Kun aktivt lag"
|
||
|
||
#. enlarge toggle
|
||
#: app/crop.c:200
|
||
msgid "Allow Enlarging"
|
||
msgstr "Tillad forst<73>rring"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
|
||
msgid "Tool Toggle"
|
||
msgstr "V<>rkt<6B>j til/fra"
|
||
|
||
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Besk<73>r"
|
||
|
||
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "<22>ndr st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
|
||
msgid "Crop: "
|
||
msgstr "Besk<73>r: "
|
||
|
||
#: app/crop.c:1023
|
||
msgid "Crop: 0 x 0"
|
||
msgstr "Besk<73>r: 0 x 0"
|
||
|
||
#. create the info dialog
|
||
#: app/crop.c:1044
|
||
msgid "Crop & Resize Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add the information fields
|
||
#: app/crop.c:1060
|
||
msgid "Origin X:"
|
||
msgstr "X oprindelse:"
|
||
|
||
#. the pixel size labels
|
||
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
|
||
#: app/tool_options.c:307
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Bredde:"
|
||
|
||
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
|
||
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:510
|
||
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:479
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "H<>jde:"
|
||
|
||
#: app/crop.c:1101
|
||
msgid "From Selection"
|
||
msgstr "Fra udvalg"
|
||
|
||
#: app/crop.c:1107
|
||
msgid "Auto Shrink"
|
||
msgstr "Autokrymp"
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:702
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Kurver"
|
||
|
||
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
|
||
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "V<>rdi"
|
||
|
||
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: app/curves.c:444
|
||
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/curves.c:545
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Udtv<74>r"
|
||
|
||
#: app/curves.c:546
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Frit"
|
||
|
||
#: app/curves.c:597
|
||
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
||
msgstr "<22>ndre kurver for kanal:"
|
||
|
||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||
#: app/curves.c:678
|
||
msgid "Curve Type:"
|
||
msgstr "Kurvetype:"
|
||
|
||
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Indl<64>s"
|
||
|
||
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2090
|
||
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1467
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gem"
|
||
|
||
#: app/curves.c:1359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Curves"
|
||
msgstr "indl<64>s niveauer"
|
||
|
||
#: app/curves.c:1374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Curves"
|
||
msgstr "Gem niveauer"
|
||
|
||
#: app/curves.c:1655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load/Save Curves"
|
||
msgstr "Indl<64>s/gem niveauer"
|
||
|
||
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
|
||
#: app/paths_dialog.c:2226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open file %s"
|
||
msgstr "kunne ikke <20>bne fil %s"
|
||
|
||
#: app/desaturate.c:36
|
||
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/devices.c:747
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "Enhedsstatus"
|
||
|
||
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:297 app/global_edit.c:303
|
||
#: app/global_edit.c:375
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/docindex.c:575
|
||
msgid "This file cannot be moved up."
|
||
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes op."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:579
|
||
msgid "There's no selection to move up."
|
||
msgstr "Der findes intet valg at flytte op."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:593
|
||
msgid "This file cannot be moved down."
|
||
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes ned."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:597
|
||
msgid "There's no selection to move down."
|
||
msgstr "Der findes intet valg at flytte ned."
|
||
|
||
#: app/docindex.c:613
|
||
msgid "There's no selection to remove."
|
||
msgstr "Ingen valg at fjerne"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:85
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "<22>bn"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:85
|
||
msgid "Open a file"
|
||
msgstr "<22>bn en fil"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Op"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:90
|
||
msgid "Move the selected entry up in the index"
|
||
msgstr "Flyt valgte punkt op i indekset"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Ned"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:95
|
||
msgid "Move the selected entry down in the index"
|
||
msgstr "Flyt valgte punkt ned i indekset"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:100
|
||
msgid "Remove the selected entry from the index"
|
||
msgstr "Fjern det markerede punkt fra indekset"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:105
|
||
msgid "Close the Document Index"
|
||
msgstr "Luk dokumentindekset"
|
||
|
||
#. Set the GOWindow title
|
||
#: app/docindexif.c:238
|
||
msgid "Document Index"
|
||
msgstr "Dokumentindeks"
|
||
|
||
#: app/docindexif.c:245
|
||
msgid "GTK successfully started"
|
||
msgstr "GTK startede uden problemer"
|
||
|
||
#: app/dodgeburn.c:141
|
||
msgid "Exposure:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: app/dodgeburn.c:165
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/dodgeburn.c:167
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "Br<42>nd"
|
||
|
||
#: app/dodgeburn.c:177
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modus"
|
||
|
||
#: app/edit_selection.c:177
|
||
msgid "Move: 0, 0"
|
||
msgstr "Flyt: 0, 0"
|
||
|
||
#: app/edit_selection.c:410 app/edit_selection.c:420
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "Flyt: "
|
||
|
||
#: app/equalize.c:37
|
||
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the hard toggle
|
||
#: app/eraser.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hard Edge"
|
||
msgstr "H<>rd kant"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
|
||
msgid "Anti Erase"
|
||
msgstr "Antislet"
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file %s: %s"
|
||
msgstr "Fejl under <20>bning af fil %s: %s"
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:187
|
||
msgid "Can't save, nothing selected!"
|
||
msgstr "Kan ikke gemme, intet er valgt!"
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:191
|
||
msgid "Save error log to file..."
|
||
msgstr "Gem fejllog til fil..."
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:273
|
||
msgid "GIMP Error Console"
|
||
msgstr "GIMP fejl-konsol"
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:279
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Rens"
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:302
|
||
msgid "Write all errors to file..."
|
||
msgstr "Skriv alle fejl til fil..."
|
||
|
||
#: app/errorconsole.c:309
|
||
msgid "Write selection to file..."
|
||
msgstr "Skriv udvalg til fil..."
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:191
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "Bekr<6B>ft st<73>rrelse p<> billedet"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to create an image which\n"
|
||
"has an initial size of %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose OK to create this image anyway.\n"
|
||
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
|
||
"create such a large image.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To prevent this dialog from appearing,\n"
|
||
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
|
||
"setting (currently %s) in the\n"
|
||
"preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image Size: %s"
|
||
msgstr "Billedest<73>rrelse: %s"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:360
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "Ny billede"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1540
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1577
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Pixler"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:567
|
||
msgid "Resolution X:"
|
||
msgstr "Opl<70>sning X:"
|
||
|
||
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:588
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "pixler/%a"
|
||
|
||
#. frame for Image Type
|
||
#: app/file_new_dialog.c:603
|
||
msgid "Image Type"
|
||
msgstr "Billedetype"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
|
||
msgid "Load Image"
|
||
msgstr "Indl<64>s billede"
|
||
|
||
#. format-chooser frame
|
||
#: app/fileops.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Determine File Type"
|
||
msgstr "Bestem billedetype:"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Generate\n"
|
||
"Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"vis endelige\n"
|
||
"resultat"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Selection."
|
||
msgstr "Intet valg."
|
||
|
||
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Save failed: %s"
|
||
msgstr "Fejl under gemning: "
|
||
|
||
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Gem billede"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:486
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Indstillinger for gemning"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Determine File Type:"
|
||
msgstr "Bestem billedetype:"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:555
|
||
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/fileops.c:571
|
||
msgid "Revert failed."
|
||
msgstr "Forkast fejlede."
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
|
||
msgstr "(denne miniature kan v<>re for<6F>ldet)"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(No Information)"
|
||
msgstr "(ingen information)"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
|
||
msgstr "(miniaturegemning er sl<73>et fra)"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Could not write thumbnail file)"
|
||
msgstr "(kunne ikke skrive miniatyrfil)"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1259
|
||
msgid "(Thumbnail file not written)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No preview available"
|
||
msgstr "kan ikke vise resultat"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1394
|
||
msgid "(could not make preview)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Open failed: %s"
|
||
msgstr "Fejl under <20>bning: "
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is an irregular file (%s)"
|
||
msgstr "%s er en irregul<75>r fil (%s)"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s eksisterer, overskriv?"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1674
|
||
msgid "File Exists!"
|
||
msgstr "Filen eksisterer!"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1680
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: app/fileops.c:1682
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: app/flip_tool.c:82
|
||
msgid "Flip Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1591
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2354
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vandret"
|
||
|
||
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1593
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2356
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Lodret"
|
||
|
||
#: app/floating_sel.c:111
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot anchor this layer because\n"
|
||
"it is not a floating selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/floating_sel.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating\n"
|
||
"selection because it belongs to a\n"
|
||
"layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:217
|
||
msgid "RGB-empty"
|
||
msgstr "RGB-tom"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1637
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:220
|
||
msgid "grayscale-empty"
|
||
msgstr "gr<67>tone-tom"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:220
|
||
msgid "grayscale"
|
||
msgstr "gr<67>tone"
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:223
|
||
msgid "indexed-empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gdisplay.c:223
|
||
msgid "indexed"
|
||
msgstr "indekseret"
|
||
|
||
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfigur<75>r"
|
||
|
||
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "Farvevisningsfiltre"
|
||
|
||
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "Tilg<6C>ngelige filtre"
|
||
|
||
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "Aktive filtre"
|
||
|
||
#: app/gdisplay_ops.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changes were made to %s.\n"
|
||
"Close anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s er blevet <20>ndret.\n"
|
||
"Luk alligevel?"
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:207
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to cut/copy because the selected\n"
|
||
"region is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:337
|
||
msgid "Float Selection: No selection to float."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:349
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:485
|
||
msgid ""
|
||
"The active layer has no alpha channel\n"
|
||
"to convert to a selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:504
|
||
msgid ""
|
||
"The active layer has no mask\n"
|
||
"to convert to a selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimage_mask.c:555
|
||
msgid "No selection to stroke!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:263
|
||
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "Unavngivet"
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:288
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrush.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrushpipe.c:300
|
||
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrushpipe.c:396
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load one of the\n"
|
||
"brushes in the brush pipe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpbrushpipe.c:457
|
||
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:168
|
||
msgid "Can't fill unknown image type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:497
|
||
msgid "parasite attach to drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:532
|
||
msgid "detach parasite from drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:726
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "unavngivet"
|
||
|
||
#: app/gimpdrawable.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer type %d not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimphelp.c:126
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
|
||
"It probably was not compiled because\n"
|
||
"you don't have GtkXmHTML installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:1135
|
||
msgid "attach parasite to image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:1158
|
||
msgid "detach parasite from image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2122
|
||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2148
|
||
msgid "Layer cannot be lowered any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2172
|
||
msgid "Layer is already on top"
|
||
msgstr "Lag er allerede <20>verst"
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2178
|
||
msgid "Can't raise Layer without alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2205
|
||
msgid "Layer is already on bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2260
|
||
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2329
|
||
msgid ""
|
||
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
|
||
"There must be at least two."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2409
|
||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2812
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to add a layer mask since\n"
|
||
"the layer already has one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2816
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
||
"layer in an indexed image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2820
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
||
"with no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2827
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2930
|
||
msgid "Channel cannot be raised any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:2979
|
||
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
|
||
#: app/palette.c:2040 app/palette.c:2787 app/palette.c:2919
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Unavngivet"
|
||
|
||
#: app/gimpparasite.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"# GIMP parasiterc\n"
|
||
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpprogress.c:107
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Fremgang"
|
||
|
||
#: app/gimpprogress.c:123 app/gimpprogress.c:170
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "Resursekonfiguration"
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid " at line %d column %d\n"
|
||
msgstr " ved linie %d kolonne %d\n"
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid " unexpected token: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:1450
|
||
msgid "error parsing pluginrc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open %s; %s"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
||
msgstr "Kan ikke omd<6D>be %s til %s.old; %s"
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't reopen %s\n"
|
||
msgstr "Kunne ikke gen<65>bne %s\n"
|
||
|
||
#: app/gimprc.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write to %s; %s"
|
||
msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
|
||
|
||
#: app/gimpui.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message repeated %d times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpui.c:96
|
||
msgid "Message repeated once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpui.c:110
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"Too many open message dialogs.\n"
|
||
"Messages are redirected to stderr.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gimpui.c:117
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pseudo unit
|
||
#: app/gimpunit.c:59
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "pixel"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:59 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "pixler"
|
||
|
||
#. standard units
|
||
#: app/gimpunit.c:62
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "tomme"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:62
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "tommer"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:63
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "millimeter"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:63
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "millimetre"
|
||
|
||
#. professional units
|
||
#: app/gimpunit.c:66
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "punkt"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:66
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "punkter"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:67
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "pica"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:67
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "picaer"
|
||
|
||
#: app/gimpunit.c:74
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "procent"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:715
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Inds<64>t"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:716
|
||
msgid "Paste Into"
|
||
msgstr "Inds<64>t i"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste as New"
|
||
msgstr "Inds<64>t som ny"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:731
|
||
msgid "Paste Named Buffer"
|
||
msgstr "Inds<64>t navngivet buffer"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:749
|
||
msgid "Select a buffer to paste:"
|
||
msgstr "V<>lg en buffer som skal limes inn:"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:830
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "Klip navngivet"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:833 app/global_edit.c:865
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "Skriv et navn for denne buffer"
|
||
|
||
#: app/global_edit.c:862
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "Kopier navngivet"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:530
|
||
msgid "Curved"
|
||
msgstr "Buet"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:531
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinuslignende"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:532
|
||
msgid "Spherical (increasing)"
|
||
msgstr "Sf<53>risk (<28>gende)"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:533
|
||
msgid "Spherical (decreasing)"
|
||
msgstr "Sf<53>risk (mindskende)"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:538
|
||
msgid "Plain RGB"
|
||
msgstr "Almindelig RGB"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:539
|
||
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:540
|
||
msgid "HSV (clockwise hue)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:793
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "Overgangsredigering"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
|
||
#: app/palette.c:3212
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:825 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2251
|
||
#: app/palette_select.c:89
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#. Frame & vbox for gradient functions
|
||
#: app/gradient.c:870
|
||
msgid "Gradient Ops"
|
||
msgstr "Overgangsoperationer"
|
||
|
||
#. Buttons for gradient functions
|
||
#: app/gradient.c:878
|
||
msgid "New Gradient"
|
||
msgstr "Ny overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:886
|
||
msgid "Copy Gradient"
|
||
msgstr "Kopi<70>r overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:894 app/gradient.c:1784
|
||
msgid "Delete Gradient"
|
||
msgstr "Slet overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:902
|
||
msgid "Rename Gradient"
|
||
msgstr "Omd<6D>b overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:910 app/gradient.c:1869
|
||
msgid "Save as POV-Ray"
|
||
msgstr "Gem som POV-ray"
|
||
|
||
#. Zoom all button
|
||
#: app/gradient.c:928
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "Zoom alt"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1000
|
||
msgid "Instant update"
|
||
msgstr "<22>jeblikkelig opdatering"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1135 app/gradient.c:1986
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1562
|
||
msgid "New gradient"
|
||
msgstr "Ny overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1565
|
||
msgid "Enter a name for the new gradient"
|
||
msgstr "Skriv et navn for den nye overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1566
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "ikke-navngivet"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1622
|
||
msgid "Copy gradient"
|
||
msgstr "Kopier overgang"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1625
|
||
msgid "Enter a name for the copied gradient"
|
||
msgstr "Skriv et navn for den kopierede gradient"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1705
|
||
msgid "Rename gradient"
|
||
msgstr "Omd<6D>b gradient"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1708
|
||
msgid "Enter a new name for the gradient"
|
||
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:1779 app/palette.c:1835
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker p<> at du vil slette\n"
|
||
"\"%s\" fra listen og fra disk?"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
||
msgstr "Zoomfaktor: %d:1 Viser [%0.6f, %0.6f]"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2274
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
||
"Opacity: %0.3f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2629
|
||
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2631 app/gradient.c:2634
|
||
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2639
|
||
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2651
|
||
msgid ""
|
||
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
|
||
"move & compress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2893 app/gradient.c:2902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.6f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:2920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.6f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3407 app/gradient.c:4468
|
||
msgid "Left endpoint's color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3418 app/gradient.c:3460
|
||
msgid "Load from"
|
||
msgstr "Indl<64>s fra"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3422
|
||
msgid "Left neighbor's right endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3423
|
||
msgid "Right endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3433 app/gradient.c:3475
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr "Gem til"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3449 app/gradient.c:4546
|
||
msgid "Right endpoint's color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3464
|
||
msgid "Right neighbor's left endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3465
|
||
msgid "Left endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3576
|
||
msgid "Selection operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3748
|
||
msgid "Blending function for segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3750
|
||
msgid "Coloring type for segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3752
|
||
msgid "Split segment at midpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3754 app/gradient.c:4849
|
||
msgid "Split segment uniformly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3756
|
||
msgid "Delete segment"
|
||
msgstr "Slet segment"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3758
|
||
msgid "Re-center segment's midpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3760
|
||
msgid "Re-distribute handles in segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3762
|
||
msgid "Flip segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3764 app/gradient.c:5410
|
||
msgid "Replicate segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3769
|
||
msgid "Blending function for selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3771
|
||
msgid "Coloring type for selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3773
|
||
msgid "Split segments at midpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3775 app/gradient.c:4850
|
||
msgid "Split segments uniformly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3777
|
||
msgid "Delete selection"
|
||
msgstr "Slet det valgte"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3779
|
||
msgid "Re-center midpoints in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3781
|
||
msgid "Re-distribute handles in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3783
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:3785 app/gradient.c:5411
|
||
msgid "Replicate selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4069
|
||
msgid "FG color"
|
||
msgstr "FG farve"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4635 app/gradient.c:4705
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(Varierer)"
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4857
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Opdel"
|
||
|
||
#. Instructions
|
||
#: app/gradient.c:4871
|
||
msgid "Please select the number of uniform parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4877
|
||
msgid "in which you want to split the selected segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:4878
|
||
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5238
|
||
msgid "Blend endpoints' colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5250
|
||
msgid "Blend endpoints' opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5418
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Instructions
|
||
#: app/gradient.c:5431
|
||
msgid "Please select the number of times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5436
|
||
msgid "you want to replicate the selected segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/gradient.c:5437
|
||
msgid "you want to replicate the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The shell
|
||
#: app/gradient_select.c:144
|
||
msgid "Gradient Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:736
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Histogram"
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:207
|
||
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:260
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "Middelv<6C>rdi:"
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:261
|
||
msgid "Std Dev:"
|
||
msgstr "Standardafvigelse:"
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:262
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "Median:"
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:263
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "Pixler:"
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:265
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Antal:"
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:266
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "Procentdel:"
|
||
|
||
#: app/histogram_tool.c:311
|
||
msgid "Information on Channel:"
|
||
msgstr "Information om kanal:"
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:651
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "Gl<47>d/M<>tning"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:286
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:354
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Mester"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:355
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:356
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:357
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:358
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:359
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:360
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: app/hue_saturation.c:445
|
||
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the hue scale widget
|
||
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
|
||
#: app/tool_options.c:884
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Gl<47>d"
|
||
|
||
#. Create the lightness scale widget
|
||
#: app/hue_saturation.c:491
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the saturation scale widget
|
||
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
|
||
#: app/tool_options.c:885
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "M<>tning"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:538
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1638
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Gr<47>tone"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Forgrund"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Hvid"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Bytes"
|
||
msgstr "%d bytes"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f KB"
|
||
msgstr "%.2f Kb"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f KB"
|
||
msgstr "%.1f Kb"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d KB"
|
||
msgstr "%d Kb"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f MB"
|
||
msgstr "%.2f Mb"
|
||
|
||
#: app/image_new.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f MB"
|
||
msgstr "%.1f Mb"
|
||
|
||
#: app/indicator_area.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brushes Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/indicator_area.c:156
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Patterns Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/indicator_area.c:175
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradients Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1782
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1888
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:64
|
||
msgid "Static Gray"
|
||
msgstr "Statisk gr<67>"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:66
|
||
msgid "Static Color"
|
||
msgstr "Statisk farve"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:67
|
||
msgid "Pseudo Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:68
|
||
msgid "True Color"
|
||
msgstr "Rigtig farve"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:69
|
||
msgid "Direct Color"
|
||
msgstr "Direkte farve"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:180
|
||
msgid "A:"
|
||
msgstr "A:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:185
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr "B:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:190
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr "G:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:195
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr "R:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:207
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "Udvidet"
|
||
|
||
#. add the information fields
|
||
#: app/info_window.c:274
|
||
msgid "Dimensions (w x h):"
|
||
msgstr "Dimensioner (v x h):"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:278
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Opl<70>sning:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:280
|
||
msgid "Scale Ratio:"
|
||
msgstr "Skaleringsrate:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:282
|
||
msgid "Display Type:"
|
||
msgstr "Sk<53>rmtype:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:284
|
||
msgid "Visual Class:"
|
||
msgstr "Synlig klasse:"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:286
|
||
msgid "Visual Depth:"
|
||
msgstr "Synlig dybde:"
|
||
|
||
#. create the info dialog
|
||
#: app/info_window.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s-%d.%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/info_window.c:512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d x %d pixels"
|
||
msgstr "pixler"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:536
|
||
msgid "RGB Color"
|
||
msgstr "RGB-farve"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:541
|
||
msgid "Indexed Color"
|
||
msgstr "Indekseret farve"
|
||
|
||
#: app/info_window.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "Farve"
|
||
|
||
#. size slider
|
||
#: app/ink.c:296
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse:"
|
||
|
||
#. sens slider
|
||
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
|
||
msgid "Sensitivity:"
|
||
msgstr "F<>lsomhed:"
|
||
|
||
#. tilt sens slider
|
||
#: app/ink.c:332
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Snu"
|
||
|
||
#. velocity sens slider
|
||
#: app/ink.c:362
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hastighed"
|
||
|
||
#. angle adjust slider
|
||
#: app/ink.c:392
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Vinkel"
|
||
|
||
#: app/ink.c:398
|
||
msgid "Adjust:"
|
||
msgstr "Just<73>r:"
|
||
|
||
#. Brush shape widget
|
||
#: app/ink.c:485
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Form"
|
||
|
||
#: app/install.c:83
|
||
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
||
msgstr "GIMP er ikke installeret korrekt for nuv<75>rende bruger\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
|
||
"encountered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:113
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP'en - GNU Billede Manipulerings Program\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:118
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
||
"MA 02111-1307, USA.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"Personal GIMP Installation\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Personlig GIMP Installation\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:135
|
||
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. will be replaced with gimp_directory()
|
||
#: app/install.c:137
|
||
msgid ""
|
||
" needs to be created. This\n"
|
||
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
|
||
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
|
||
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
|
||
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
|
||
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
|
||
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
|
||
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
|
||
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
|
||
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:155
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
|
||
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
|
||
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
|
||
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
|
||
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
|
||
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:163
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
|
||
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
|
||
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:168
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
|
||
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
|
||
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
|
||
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
|
||
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:175
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
|
||
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
||
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
|
||
"\t\tbrushes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:182
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
|
||
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
|
||
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
|
||
"\t\tgenerated brushes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:188
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
|
||
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
||
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
|
||
"\t\tgradients.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
|
||
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
||
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
|
||
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:202
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
|
||
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
||
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
|
||
"\t\twhen searching for gflares.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
|
||
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
||
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
|
||
"\t\twhen searching for fractals.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
|
||
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
|
||
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
|
||
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
|
||
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
|
||
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
|
||
"\t\tsessions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
|
||
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
||
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
|
||
"\t\tpatterns.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:233
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
|
||
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
|
||
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
||
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
|
||
"\t\tplug-ins.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:241
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
|
||
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
|
||
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
||
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
|
||
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:248
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
|
||
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
|
||
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
|
||
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:254
|
||
msgid ""
|
||
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
|
||
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
|
||
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
|
||
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
|
||
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:263
|
||
msgid "GIMP Installation"
|
||
msgstr "GIMP Installation"
|
||
|
||
#: app/install.c:268
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Install<6C>r"
|
||
|
||
#: app/install.c:270
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignor<6F>r"
|
||
|
||
#: app/install.c:294 app/install.c:440
|
||
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:295
|
||
msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:296
|
||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:411
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "Installationslog"
|
||
|
||
#: app/install.c:416
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fors<72>t"
|
||
|
||
#: app/install.c:441
|
||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:447
|
||
msgid ""
|
||
"User Installation Log\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruger installationslog\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:457
|
||
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
|
||
msgstr " eksisterer ikke. Kan ikke installere.\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:465
|
||
msgid ""
|
||
" has invalid permissions.\n"
|
||
"Cannot install."
|
||
msgstr ""
|
||
" har ugyldige tilladelser.\n"
|
||
"Kan ikke installere."
|
||
|
||
#: app/install.c:499
|
||
msgid ""
|
||
"Did you notice any error messages\n"
|
||
"in the console window? If not, installation\n"
|
||
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
|
||
"the possible reason...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/install.c:531
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installation successful!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Installation var en success!\n"
|
||
|
||
#: app/install.c:540
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Installation mislykkedes. Kontakt din system administrator.\n"
|
||
|
||
#: app/interface.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
||
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:68
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:68
|
||
msgid "Brush UI"
|
||
msgstr "B<>rste UI"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:74
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:77
|
||
msgid "Channel Ops"
|
||
msgstr "Kanaloperationer"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
|
||
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farve"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:83
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Konverter"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:86
|
||
msgid "Drawable procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:89
|
||
msgid "Edit procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:92
|
||
msgid "File Operations"
|
||
msgstr "Filoperationer"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:95
|
||
msgid "Floating selections"
|
||
msgstr "Flydende udvalg"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:98
|
||
msgid "GDisplay procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3220
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Billede"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:104
|
||
msgid "Image mask"
|
||
msgstr "Billedemaske"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:107
|
||
msgid "Gimprc procedures"
|
||
msgstr "gimprc procedyrer"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help procedures"
|
||
msgstr "Tekstprocedyrer"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:116
|
||
msgid "Gradient UI"
|
||
msgstr "Gradient UI"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:119
|
||
msgid "Guide procedures"
|
||
msgstr "Procedyrer for guide"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1772
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1774
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Gr<47>nsesnit"
|
||
|
||
#. the layer name label
|
||
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Lag"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:128
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Forskelligt"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2237 app/palette.c:2249
|
||
#: app/palette_select.c:87
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Palette"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:134
|
||
msgid "Parasite procedures"
|
||
msgstr "Parasit-procedyrer"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Stier"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:140
|
||
msgid "Pattern UI"
|
||
msgstr "M<>nster UI"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:146
|
||
msgid "Plug-in"
|
||
msgstr "Till<6C>g"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:149
|
||
msgid "Procedural database"
|
||
msgstr "Procedyre-database"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:152
|
||
msgid "Text procedures"
|
||
msgstr "Tekstprocedyrer"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:155
|
||
msgid "Tool procedures"
|
||
msgstr "V<>rkt<6B>jsprocedyrer"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:874
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Fortryd"
|
||
|
||
#: app/internal_procs.c:161
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Enheder"
|
||
|
||
#: app/invert.c:44
|
||
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Inverter opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
|
||
|
||
#: app/invert.c:54
|
||
msgid "Invert operation failed."
|
||
msgstr "Inverteringsoperationerne fejlet."
|
||
|
||
#: app/layer.c:248
|
||
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
||
msgstr "Lag uden h<>jde eller bredde er ikke tilladt."
|
||
|
||
#: app/layer.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s maske"
|
||
|
||
#: app/layer_select.c:102
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "V<>lg lag"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Opl<70>s"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
|
||
msgid "Multiply (Burn)"
|
||
msgstr "Multipliser (Burn)"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
|
||
msgid "Divide (Dodge)"
|
||
msgstr "Divider (Dodge)"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Sk<53>rm"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "L<>g over"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Difference"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Addition"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
|
||
msgid "Darken Only"
|
||
msgstr "G<>r kun m<>rkere"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
|
||
msgid "Lighten Only"
|
||
msgstr "G<>r kun lysere"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "Nyt lag"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:266
|
||
msgid ""
|
||
"Raise Layer \n"
|
||
"<Shift> To Top"
|
||
msgstr ""
|
||
"H<>v lag \n"
|
||
"<Shift> til <20>verst"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"Lower Layer \n"
|
||
"<Shift> To Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"S<>nk lag \n"
|
||
"<Shift> til nederst"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:276
|
||
msgid "Duplicate Layer"
|
||
msgstr "Dupliker lag"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:280
|
||
msgid "Anchor Layer"
|
||
msgstr "Forankre lag"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:284
|
||
msgid "Delete Layer"
|
||
msgstr "Slet lag"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:378
|
||
msgid "Keep Trans."
|
||
msgstr "Bevar gennemsigtig"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:1824
|
||
msgid "Empty Layer Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
|
||
msgid "Floating Selection"
|
||
msgstr "Flydende udvalg"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3334
|
||
msgid "New Layer Options"
|
||
msgstr "Alternativer for nyt lag"
|
||
|
||
#. The name label and entry
|
||
#: app/layers_dialog.c:3359
|
||
msgid "Layer Name:"
|
||
msgstr "Navn p<> lag:"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: app/layers_dialog.c:3373
|
||
msgid "Layer Width:"
|
||
msgstr "Bredde p<> lag:"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3433
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "Fyldtype for lag"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3525
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "Rediger lagets attributter"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3548
|
||
msgid "Layer name:"
|
||
msgstr "Navn p<> lag:"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3625
|
||
msgid "Add Mask Options"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j alternativer for maske"
|
||
|
||
#. The radio frame and box
|
||
#: app/layers_dialog.c:3640
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "Initialiser lagets maske til:"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3645
|
||
msgid "White (Full Opacity)"
|
||
msgstr "Hvidt (Helt uigennemsigtig)"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3647
|
||
msgid "Black (Full Transparency)"
|
||
msgstr "Sort (Helt gennemsigtig)"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3649
|
||
msgid "Layer's Alpha Channel"
|
||
msgstr "Lagets alfakanal"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3725
|
||
msgid "Layer Mask Options"
|
||
msgstr "Alternativer for lagets maske"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3731
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Benyt"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3733
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Forkast"
|
||
|
||
#. The name entry hbox, label and entry
|
||
#: app/layers_dialog.c:3747
|
||
msgid "Apply layer mask?"
|
||
msgstr "Benyt lagets maske?"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid width or height.\n"
|
||
"Both must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig bredde eller h<>jde.\n"
|
||
"Begge skal v<>re positive."
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:3990
|
||
msgid "Layer Merge Options"
|
||
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4011
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "Endelig, flettet lag skal v<>re:"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4012
|
||
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||
msgstr "Endelig, forankret lag skal v<>re:"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4017
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "Udvides efter behov"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4019
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "Klippes til bildet"
|
||
|
||
#: app/layers_dialog.c:4021
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "Klippes til bundlag"
|
||
|
||
#: app/lc_dialog.c:100
|
||
msgid "Layers & Channels"
|
||
msgstr "Lag og kanaler"
|
||
|
||
#. The Auto-button
|
||
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: app/lc_dialog.c:170
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Lag"
|
||
|
||
#: app/lc_dialog.c:175
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanaler"
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:719
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Niveauer"
|
||
|
||
#: app/levels.c:244
|
||
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||
msgstr "Niveauer for indekserede tegnede objekter kan ikke justeres."
|
||
|
||
#: app/levels.c:375
|
||
msgid "Modify Levels for Channel:"
|
||
msgstr "Endre niveauer for kanal:"
|
||
|
||
#: app/levels.c:391
|
||
msgid "Input Levels:"
|
||
msgstr "Inddata-niveauer:"
|
||
|
||
#: app/levels.c:500
|
||
msgid "Output Levels:"
|
||
msgstr "Uddata-niveauer:"
|
||
|
||
#: app/levels.c:1125
|
||
msgid "Load Levels"
|
||
msgstr "indl<64>s niveauer"
|
||
|
||
#: app/levels.c:1140
|
||
msgid "Save Levels"
|
||
msgstr "Gem niveauer"
|
||
|
||
#: app/levels.c:1459
|
||
msgid "Load/Save Levels"
|
||
msgstr "Indl<64>s/gem niveauer"
|
||
|
||
#: app/magnify.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnify Tool"
|
||
msgstr "Alternativer for forst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: app/magnify.c:108
|
||
msgid "Allow Window Resizing"
|
||
msgstr "Tillad <20>ndring af st<73>rrelse for vinduer"
|
||
|
||
#: app/main.c:280
|
||
msgid "GIMP version"
|
||
msgstr "GIMP version"
|
||
|
||
#: app/main.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
|
||
msgstr "Brug: %s [flag ...] [filer ...]\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:285
|
||
msgid "Valid options are:\n"
|
||
msgstr "Gyldige engelsksprogede flag er:\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:286
|
||
msgid " -h --help Output this help.\n"
|
||
msgstr " -h --help Skriver denne hj<68>lp.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:287
|
||
msgid " -v --version Output version info.\n"
|
||
msgstr " -v --version Skriver versionsinformation.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:288
|
||
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
||
msgstr " -b --batch <kommandoer> K<>r i batch-mode.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:289
|
||
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
||
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Brug en alternativ gimprc fil.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:290
|
||
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
|
||
msgstr " -n --no-interface K<>r uden brugergr<67>nsesnit.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:291
|
||
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
||
msgstr " -r --restore-session Pr<50>v at genoprette en gemt session.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:292
|
||
msgid ""
|
||
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
|
||
"brushes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --no-data Hent ikke m<>nstre, gradienter, paletter,\n"
|
||
"pensler.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:293
|
||
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
||
msgstr " --verbose Vis meldinger under opstart.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:294
|
||
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
||
msgstr " --no-splash Ikke vis opstartsvinduet.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:295
|
||
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
||
msgstr " --no-splash-image Ikke vis billede i opstartsvinduet.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:296
|
||
msgid ""
|
||
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
|
||
"plugins.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --no-shm Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og dets till<6C>g.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:297
|
||
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --no-xshm Brug ikke X-udvidelsen for delt hukommelse.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:298
|
||
msgid ""
|
||
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
||
"box.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --console-messages Vis advarsler p<> konsollet istedet for i en "
|
||
"dialogboks.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:299
|
||
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
|
||
msgstr " --debug-handlers Sl<53> til aflusnings signalh<6C>ndterere.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:300
|
||
msgid ""
|
||
" --display <display> Use the designated X display.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr " --display <skjerm> Brug opgivet X-sk<73>rm.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:301
|
||
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
||
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Brug en alternativ system gimprc fil.\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:318
|
||
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
|
||
msgid "Measure Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/measure.c:127
|
||
msgid "Use Info Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/measure.c:268
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Distance:"
|
||
|
||
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "grader"
|
||
|
||
#. <Toolbox>
|
||
#: app/menus.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Animation"
|
||
msgstr "/Filtre/Animation"
|
||
|
||
#: app/menus.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:87
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/menus.c:88
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/menus.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:91
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/menus.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Xtns/Web Browser"
|
||
msgstr "/Udvd/Modulvisning..."
|
||
|
||
#. <Image>
|
||
#: app/menus.c:97
|
||
msgid "/Filters/Colors/Map"
|
||
msgstr "/Filtre/Farver/Map"
|
||
|
||
#: app/menus.c:98
|
||
msgid "/Filters/Render/Clouds"
|
||
msgstr "/Filtre/Render/Skyer"
|
||
|
||
#: app/menus.c:99
|
||
msgid "/Filters/Render/Nature"
|
||
msgstr "/Filtre/Render/Natur"
|
||
|
||
#: app/menus.c:100
|
||
msgid "/Filters/Render/Pattern"
|
||
msgstr "/Filtre/Render/M<>nster"
|
||
|
||
#: app/menus.c:101
|
||
msgid "/Filters/Misc"
|
||
msgstr "/Filtre/Divs"
|
||
|
||
#: app/menus.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Decor"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Utils"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Animators"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Selection"
|
||
msgstr "Krym udvalgt"
|
||
|
||
#: app/menus.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Shadow"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Script-Fu/Render"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:110
|
||
msgid "/Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/menus.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Video"
|
||
msgstr "/Vis"
|
||
|
||
#: app/menus.c:112
|
||
msgid "/Video/Encode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. <Toolbox>/File
|
||
#: app/menus.c:125 app/menus.c:232
|
||
msgid "/File"
|
||
msgstr "/Filer"
|
||
|
||
#: app/menus.c:127 app/menus.c:234
|
||
msgid "/File/New..."
|
||
msgstr "/Filer/Ny..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:129 app/menus.c:236
|
||
msgid "/File/Open..."
|
||
msgstr "/Filer/<2F>bn..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:136
|
||
msgid "/File/Acquire"
|
||
msgstr "/Filer/Skan"
|
||
|
||
#: app/menus.c:141
|
||
msgid "/File/Preferences..."
|
||
msgstr "/Filer/Prefer<65>nser..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:148
|
||
msgid "/File/Dialogs"
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger"
|
||
|
||
#: app/menus.c:150
|
||
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Lag og kanaler..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:152
|
||
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:157
|
||
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/B<>rster..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:159
|
||
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/M<>nstre..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:161
|
||
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Gradient..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:163
|
||
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Palette..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:165
|
||
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Indekseret palette..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:170
|
||
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Ind enheder..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:172
|
||
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Enhedsstatus..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:177
|
||
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Dokumentindeks..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:179
|
||
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Fejl-konsol..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:181
|
||
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
|
||
msgstr "/Filer/Dialoger/Vis filtrer..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:191 app/menus.c:249
|
||
msgid "/File/Quit"
|
||
msgstr "/Filer/Afslut"
|
||
|
||
#. <Toolbox>/Xtns
|
||
#: app/menus.c:196
|
||
msgid "/Xtns"
|
||
msgstr "/Udvd"
|
||
|
||
#: app/menus.c:198
|
||
msgid "/Xtns/Module Browser..."
|
||
msgstr "/Udvd/Modulvisning..."
|
||
|
||
#. <Toolbox>/Help
|
||
#: app/menus.c:206
|
||
msgid "/Help"
|
||
msgstr "/Hj<48>lp"
|
||
|
||
#: app/menus.c:208
|
||
msgid "/Help/Help..."
|
||
msgstr "/Hj<48>lp/Hj<48>lp..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:210
|
||
msgid "/Help/Context Help..."
|
||
msgstr "/Hj<48>lp/Kontekst hj<68>lp..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Help/Tip of the Day..."
|
||
msgstr "/Hj<48>lp/Dagens tips..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:214
|
||
msgid "/Help/About..."
|
||
msgstr "/Hj<48>lp/Om..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:216
|
||
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/menus.c:238
|
||
msgid "/File/Save"
|
||
msgstr "/Filer/Gem"
|
||
|
||
#: app/menus.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/File/Save As..."
|
||
msgstr "/Filer/Gem som..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:242
|
||
msgid "/File/Revert"
|
||
msgstr "/Filer/Forkast"
|
||
|
||
#: app/menus.c:247
|
||
msgid "/File/Close"
|
||
msgstr "/Filer/Luk"
|
||
|
||
#. <Image>/Edit
|
||
#: app/menus.c:257
|
||
msgid "/Edit"
|
||
msgstr "/Redig<69>r"
|
||
|
||
#: app/menus.c:259
|
||
msgid "/Edit/Undo"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Fortryd"
|
||
|
||
#: app/menus.c:261
|
||
msgid "/Edit/Redo"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Gentag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:266
|
||
msgid "/Edit/Cut"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Klip"
|
||
|
||
#: app/menus.c:268
|
||
msgid "/Edit/Copy"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Kopier"
|
||
|
||
#: app/menus.c:270
|
||
msgid "/Edit/Paste"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t"
|
||
|
||
#: app/menus.c:272
|
||
msgid "/Edit/Paste Into"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t i"
|
||
|
||
#: app/menus.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Edit/Paste as New"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t som som ny"
|
||
|
||
#. <Image>/Edit/Buffer
|
||
#: app/menus.c:279
|
||
msgid "/Edit/Buffer"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude"
|
||
|
||
#: app/menus.c:281
|
||
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
|
||
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Klip navngivet"
|
||
|
||
#: app/menus.c:283
|
||
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
|
||
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Kopier navngivet"
|
||
|
||
#: app/menus.c:285
|
||
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
|
||
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Inds<64>t navngivet"
|
||
|
||
#: app/menus.c:290
|
||
msgid "/Edit/Clear"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Nulstil"
|
||
|
||
#: app/menus.c:292
|
||
msgid "/Edit/Fill"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Fyld"
|
||
|
||
#: app/menus.c:294
|
||
msgid "/Edit/Stroke"
|
||
msgstr "/Redig<69>r/Str<74>g"
|
||
|
||
#. <Image>/Select
|
||
#: app/menus.c:302
|
||
msgid "/Select"
|
||
msgstr "/V<>lg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:304
|
||
msgid "/Select/Invert"
|
||
msgstr "/V<>lg/Inverter"
|
||
|
||
#: app/menus.c:306
|
||
msgid "/Select/All"
|
||
msgstr "/V<>lg/Alt"
|
||
|
||
#: app/menus.c:308
|
||
msgid "/Select/None"
|
||
msgstr "/V<>lg/Ingen"
|
||
|
||
#: app/menus.c:310
|
||
msgid "/Select/Float"
|
||
msgstr "/V<>lg/Flydende"
|
||
|
||
#: app/menus.c:315
|
||
msgid "/Select/Feather..."
|
||
msgstr "/V<>lg/Fjer..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:317
|
||
msgid "/Select/Sharpen"
|
||
msgstr "/V<>lg/Skarpere"
|
||
|
||
#: app/menus.c:319
|
||
msgid "/Select/Shrink..."
|
||
msgstr "/V<>lg/Krymp..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:321
|
||
msgid "/Select/Grow..."
|
||
msgstr "/V<>lg/Voks..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:323
|
||
msgid "/Select/Border..."
|
||
msgstr "/V<>lg/Kant..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Select/Save to Channel"
|
||
msgstr "/V<>lg/Gem til kanal"
|
||
|
||
#. <Image>/View
|
||
#: app/menus.c:333
|
||
msgid "/View"
|
||
msgstr "/Vis"
|
||
|
||
#: app/menus.c:335
|
||
msgid "/View/Zoom In"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom ind"
|
||
|
||
#: app/menus.c:337
|
||
msgid "/View/Zoom Out"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom ud"
|
||
|
||
#. <Image>/View/Zoom
|
||
#: app/menus.c:342
|
||
msgid "/View/Zoom"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom"
|
||
|
||
#: app/menus.c:344
|
||
msgid "/View/Zoom/16:1"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/16:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:346
|
||
msgid "/View/Zoom/8:1"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/8:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:348
|
||
msgid "/View/Zoom/4:1"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/4:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:350
|
||
msgid "/View/Zoom/2:1"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/2:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:352
|
||
msgid "/View/Zoom/1:1"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/1:1"
|
||
|
||
#: app/menus.c:354
|
||
msgid "/View/Zoom/1:2"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/1:2"
|
||
|
||
#: app/menus.c:356
|
||
msgid "/View/Zoom/1:4"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/1:4"
|
||
|
||
#: app/menus.c:358
|
||
msgid "/View/Zoom/1:8"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/1:8"
|
||
|
||
#: app/menus.c:360
|
||
msgid "/View/Zoom/1:16"
|
||
msgstr "/Vis/Zoom/1:16"
|
||
|
||
#: app/menus.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/View/Dot for Dot"
|
||
msgstr "/Vis/Punkt for punkt"
|
||
|
||
#: app/menus.c:368
|
||
msgid "/View/Info Window..."
|
||
msgstr "/Vis/Infovindue..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:370
|
||
msgid "/View/Nav. Window..."
|
||
msgstr "/Vis/Nav.vindue..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/View/Undo History..."
|
||
msgstr "/Vis/Fortryd historie"
|
||
|
||
#: app/menus.c:377
|
||
msgid "/View/Toggle Selection"
|
||
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:379
|
||
msgid "/View/Toggle Rulers"
|
||
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> linialer"
|
||
|
||
#: app/menus.c:381
|
||
msgid "/View/Toggle Statusbar"
|
||
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> statuslinje"
|
||
|
||
#: app/menus.c:383
|
||
msgid "/View/Toggle Guides"
|
||
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> guider"
|
||
|
||
#: app/menus.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/View/Snap to Guides"
|
||
msgstr "/Vis/F<>stne til guider"
|
||
|
||
#: app/menus.c:390
|
||
msgid "/View/New View"
|
||
msgstr "/Vis/Ny visning"
|
||
|
||
#: app/menus.c:392
|
||
msgid "/View/Shrink Wrap"
|
||
msgstr "/Vis/Pak sammen"
|
||
|
||
#. <Image>/Image
|
||
#: app/menus.c:400
|
||
msgid "/Image"
|
||
msgstr "/Billede"
|
||
|
||
#. <Image>/Image/Mode
|
||
#: app/menus.c:405
|
||
msgid "/Image/Mode"
|
||
msgstr "/Billede/Modus"
|
||
|
||
#: app/menus.c:407
|
||
msgid "/Image/Mode/RGB"
|
||
msgstr "/Billede/Modus/RGB"
|
||
|
||
#: app/menus.c:409
|
||
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
|
||
msgstr "/Billede/Modus/Gr<47>tone"
|
||
|
||
#: app/menus.c:411
|
||
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
|
||
msgstr "/Billede/Modus/Indekseret"
|
||
|
||
#. <Image>/Image/Colors
|
||
#: app/menus.c:419
|
||
msgid "/Image/Colors"
|
||
msgstr "/Billede/Farver"
|
||
|
||
#: app/menus.c:424
|
||
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
|
||
|
||
#: app/menus.c:426
|
||
msgid "/Image/Colors/Invert"
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Inverter"
|
||
|
||
#. <Image>/Image/Colors/Auto
|
||
#: app/menus.c:434
|
||
msgid "/Image/Colors/Auto"
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Auto"
|
||
|
||
#: app/menus.c:436
|
||
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Auto/Udj<64>vn"
|
||
|
||
#. <Image>/Image/Alpha
|
||
#: app/menus.c:444
|
||
msgid "/Image/Alpha"
|
||
msgstr "/Billede/Alfa"
|
||
|
||
#: app/menus.c:446
|
||
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "/Billede/Alfa/Tilf<6C>j alfakanal"
|
||
|
||
#. <Image>/Image/Transforms
|
||
#: app/menus.c:451
|
||
msgid "/Image/Transforms"
|
||
msgstr "/Billede/Transformer"
|
||
|
||
#: app/menus.c:453
|
||
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
|
||
msgstr "/Billede/Transformer/Afstand..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:455
|
||
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
|
||
msgstr "/Billede/Transformer/Rot<6F>r"
|
||
|
||
#: app/menus.c:462
|
||
msgid "/Image/Canvas Size..."
|
||
msgstr "/Billede/Kanvas st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: app/menus.c:464
|
||
msgid "/Image/Scale Image..."
|
||
msgstr "/Billede/Skaler..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:466
|
||
msgid "/Image/Duplicate"
|
||
msgstr "/Billede/Duplik<69>r"
|
||
|
||
#. <Image>/Layers
|
||
#: app/menus.c:474
|
||
msgid "/Layers"
|
||
msgstr "/Lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:476
|
||
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
|
||
msgstr "/Lag/Lag og kanaler..."
|
||
|
||
#. <Image>/Layers/Stack
|
||
#: app/menus.c:481
|
||
msgid "/Layers/Stack"
|
||
msgstr "/Lag/Stabel"
|
||
|
||
#: app/menus.c:483
|
||
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
|
||
msgstr "/Lag/Stabel/Forrige lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:485
|
||
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
|
||
msgstr "/Lag/Stabel/N<>ste lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:487
|
||
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
|
||
msgstr "/Lag/Stabel/H<>v lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:489
|
||
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
|
||
msgstr "/Lag/Stabel/S<>nk lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:491
|
||
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
|
||
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til top"
|
||
|
||
#: app/menus.c:493
|
||
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
|
||
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bund"
|
||
|
||
#. <Image>/Layers/Rotate
|
||
#: app/menus.c:500
|
||
msgid "/Layers/Rotate"
|
||
msgstr "/Lag/Rot<6F>r"
|
||
|
||
#: app/menus.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
|
||
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
|
||
|
||
#: app/menus.c:508
|
||
msgid "/Layers/Anchor Layer"
|
||
msgstr "/Lag/Forankre lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:510
|
||
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
|
||
msgstr "/Lag/Flet synlige lag sammen..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:512
|
||
msgid "/Layers/Flatten Image"
|
||
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
|
||
|
||
#: app/menus.c:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Layers/Mask to Selection"
|
||
msgstr "/Lag/Maske til udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:522
|
||
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
|
||
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
|
||
|
||
#. <Image>/Tools
|
||
#: app/menus.c:532
|
||
msgid "/Tools"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j"
|
||
|
||
#: app/menus.c:534
|
||
msgid "/Tools/Toolbox"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/V<>rkt<6B>jskrin"
|
||
|
||
#: app/menus.c:536
|
||
msgid "/Tools/Default Colors"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Standard farver"
|
||
|
||
#: app/menus.c:538
|
||
msgid "/Tools/Swap Colors"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Byt farver"
|
||
|
||
#: app/menus.c:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Select Tools"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Standard farver"
|
||
|
||
#: app/menus.c:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Transform Tools"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
|
||
|
||
#: app/menus.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
|
||
|
||
#. <Image>/Dialogs
|
||
#: app/menus.c:553
|
||
msgid "/Dialogs"
|
||
msgstr "/Dialoger"
|
||
|
||
#: app/menus.c:555
|
||
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Lag og kanaler..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:557
|
||
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:562
|
||
msgid "/Dialogs/Brushes..."
|
||
msgstr "/Dialoger/B<>rster..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:564
|
||
msgid "/Dialogs/Patterns..."
|
||
msgstr "/Dialoger/M<>nstre..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:566
|
||
msgid "/Dialogs/Gradients..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Gradienter..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:568
|
||
msgid "/Dialogs/Palette..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Palette..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:570
|
||
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Indekseret palette..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:575
|
||
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Ind enheder..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:577
|
||
msgid "/Dialogs/Device Status..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Enhedsstatus..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:582
|
||
msgid "/Dialogs/Document Index..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Dokumentindeks..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:584
|
||
msgid "/Dialogs/Error Console..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Fejl-konsol..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:586
|
||
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
|
||
msgstr "/Dialoger/Vis filtre..."
|
||
|
||
#. <Image>/Filters
|
||
#: app/menus.c:594
|
||
msgid "/Filters"
|
||
msgstr "/Filtre"
|
||
|
||
#: app/menus.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Filters/Repeat Last"
|
||
msgstr "/Filtre/Gentag sidste"
|
||
|
||
#: app/menus.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Filters/Re-Show Last"
|
||
msgstr "/Filtre/Vis sidste p<> ny"
|
||
|
||
#: app/menus.c:604
|
||
msgid "/Filters/Blur"
|
||
msgstr "/Filtre/Sl<53>r"
|
||
|
||
#: app/menus.c:607
|
||
msgid "/Filters/Colors"
|
||
msgstr "/Filtre/Farver"
|
||
|
||
#: app/menus.c:612
|
||
msgid "/Filters/Noise"
|
||
msgstr "/Filtre/St<53>j"
|
||
|
||
#: app/menus.c:614
|
||
msgid "/Filters/Edge-Detect"
|
||
msgstr "/Filtre/Find-kant"
|
||
|
||
#: app/menus.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Filters/Enhance"
|
||
msgstr "/Filtre/"
|
||
|
||
#: app/menus.c:618
|
||
msgid "/Filters/Generic"
|
||
msgstr "/Filtre/Generisk"
|
||
|
||
#: app/menus.c:623
|
||
msgid "/Filters/Glass Effects"
|
||
msgstr "/Filtre/Glaseffekter"
|
||
|
||
#: app/menus.c:625
|
||
msgid "/Filters/Light Effects"
|
||
msgstr "/Filtre/Lyseffekter"
|
||
|
||
#: app/menus.c:627
|
||
msgid "/Filters/Distorts"
|
||
msgstr "/Filtre/Forvr<76>ngning"
|
||
|
||
#: app/menus.c:629
|
||
msgid "/Filters/Artistic"
|
||
msgstr "/Filtre/Kunstnerisk"
|
||
|
||
#: app/menus.c:631
|
||
msgid "/Filters/Map"
|
||
msgstr "/Filtre/Map"
|
||
|
||
#: app/menus.c:633
|
||
msgid "/Filters/Render"
|
||
msgstr "/Filtre/Rend<6E>r"
|
||
|
||
#: app/menus.c:635
|
||
msgid "/Filters/Web"
|
||
msgstr "/Filtre/Web"
|
||
|
||
#: app/menus.c:640
|
||
msgid "/Filters/Animation"
|
||
msgstr "/Filtre/Animation"
|
||
|
||
#: app/menus.c:642
|
||
msgid "/Filters/Combine"
|
||
msgstr "/Filer/Kombin<69>r"
|
||
|
||
#: app/menus.c:647
|
||
msgid "/Filters/Toys"
|
||
msgstr "/Filtre/Lejet<65>j"
|
||
|
||
#. <Image>/Script-Fu
|
||
#: app/menus.c:652
|
||
msgid "/Script-Fu"
|
||
msgstr "/Skript-Fu"
|
||
|
||
#: app/menus.c:663
|
||
msgid "/Automatic"
|
||
msgstr "/Automatisk"
|
||
|
||
#: app/menus.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/By Extension"
|
||
msgstr "/Efter endelse"
|
||
|
||
#: app/menus.c:691
|
||
msgid "/New Layer..."
|
||
msgstr "/Nyt lag..."
|
||
|
||
#. <Layers>/Stack
|
||
#: app/menus.c:696
|
||
msgid "/Stack"
|
||
msgstr "/Stabel"
|
||
|
||
#: app/menus.c:698
|
||
msgid "/Stack/Raise Layer"
|
||
msgstr "Stabel/H<>v lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:700
|
||
msgid "/Stack/Lower Layer"
|
||
msgstr "/Stabel/S<>nk lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:702
|
||
msgid "/Stack/Layer to Top"
|
||
msgstr "/Stabel/Lag til top"
|
||
|
||
#: app/menus.c:704
|
||
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
|
||
msgstr "/Stabel/Lag til bund"
|
||
|
||
#: app/menus.c:707
|
||
msgid "/Duplicate Layer"
|
||
msgstr "/Duplik<69>r lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:709
|
||
msgid "/Anchor Layer"
|
||
msgstr "/Forankre lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:711
|
||
msgid "/Delete Layer"
|
||
msgstr "/Slet lag"
|
||
|
||
#: app/menus.c:716
|
||
msgid "/Layer Boundary Size..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/menus.c:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Layer to Imagesize"
|
||
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
|
||
|
||
#: app/menus.c:720
|
||
msgid "/Scale Layer..."
|
||
msgstr "/Skaler lag..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:725
|
||
msgid "/Merge Visible Layers..."
|
||
msgstr "/Fusion<6F>r synlige lag..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:727
|
||
msgid "/Merge Down"
|
||
msgstr "/Fusion<6F>r nedover"
|
||
|
||
#: app/menus.c:729
|
||
msgid "/Flatten Image"
|
||
msgstr "/Flad billedet ud"
|
||
|
||
#: app/menus.c:734
|
||
msgid "/Add Layer Mask..."
|
||
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:736
|
||
msgid "/Apply Layer Mask..."
|
||
msgstr "/Anvend lagmaske..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:738
|
||
msgid "/Mask to Selection"
|
||
msgstr "/Maske til udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:743
|
||
msgid "/Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "/Tilf<6C>j alfakanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:745
|
||
msgid "/Alpha to Selection"
|
||
msgstr "/Alfa til udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "Rediger lagets attributter"
|
||
|
||
#: app/menus.c:761
|
||
msgid "/New Channel..."
|
||
msgstr "/Ny kanal..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:763
|
||
msgid "/Raise Channel"
|
||
msgstr "/H<>v kanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:765
|
||
msgid "/Lower Channel"
|
||
msgstr "/S<>nk kanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:767
|
||
msgid "/Duplicate Channel"
|
||
msgstr "/Duplik<69>r kanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:772
|
||
msgid "/Channel to Selection"
|
||
msgstr "/Kanal til udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:774
|
||
msgid "/Add to Selection"
|
||
msgstr "/L<>g til udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Subtract from Selection"
|
||
msgstr "/Tr<54>k fra udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Intersect with Selection"
|
||
msgstr "/Krys med udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:783
|
||
msgid "/Delete Channel"
|
||
msgstr "/Slet kanal"
|
||
|
||
#: app/menus.c:788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "Redig<69>r kanalattributter"
|
||
|
||
#: app/menus.c:799
|
||
msgid "/New Path"
|
||
msgstr "/Ny sti"
|
||
|
||
#: app/menus.c:801
|
||
msgid "/Duplicate Path"
|
||
msgstr "/Duplik<69>r sti"
|
||
|
||
#: app/menus.c:803
|
||
msgid "/Path to Selection"
|
||
msgstr "/Sti til udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Selection to Path"
|
||
msgstr "Udvalg"
|
||
|
||
#: app/menus.c:807
|
||
msgid "/Stroke Path"
|
||
msgstr "/Str<74>g sti"
|
||
|
||
#: app/menus.c:809
|
||
msgid "/Delete Path"
|
||
msgstr "/Slet sti"
|
||
|
||
#: app/menus.c:814
|
||
msgid "/Copy Path"
|
||
msgstr "/Kopi<70>r sti"
|
||
|
||
#: app/menus.c:816
|
||
msgid "/Paste Path"
|
||
msgstr "/Inds<64>t sti"
|
||
|
||
#: app/menus.c:818
|
||
msgid "/Import Path..."
|
||
msgstr "/Importer sti..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:820
|
||
msgid "/Export Path..."
|
||
msgstr "/Eksport<72>r sti..."
|
||
|
||
#: app/menus.c:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "Rediger lagets attributter"
|
||
|
||
#: app/menus.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file: %s\n"
|
||
msgstr "Fejl under <20>bning af fil: %s\n"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:58
|
||
msgid "Module error"
|
||
msgstr "Modul fejl"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:59
|
||
msgid "Loaded OK"
|
||
msgstr "Indl<64>sning OK"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:60
|
||
msgid "Load failed"
|
||
msgstr "Indl<64>sning fejlet"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:61
|
||
msgid "Unload requested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/module_db.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unloaded OK"
|
||
msgstr "Frigiv"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:275
|
||
msgid "Module DB"
|
||
msgstr "Modul DB"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "load module: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "indl<64>s modul: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "springer over modul: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "module load error: %s: %s"
|
||
msgstr "fejl under l<>sning af modul: %s: %s"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:777
|
||
msgid "<No modules>"
|
||
msgstr "<Ingen moduler>"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
|
||
msgid "on disk"
|
||
msgstr "p<> disk"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:790
|
||
msgid "only in memory"
|
||
msgstr "kun i hukommelse"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:799
|
||
msgid "nowhere (click 'refresh')"
|
||
msgstr "ingensteder (klik 'genindl<64>s')"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:838
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Frigiv"
|
||
|
||
#: app/module_db.c:852
|
||
msgid "Purpose: "
|
||
msgstr "Mening: "
|
||
|
||
#: app/module_db.c:853
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Forfatter: "
|
||
|
||
#: app/module_db.c:854
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Version: "
|
||
|
||
#: app/module_db.c:855
|
||
msgid "Copyright: "
|
||
msgstr "Ophavsret: "
|
||
|
||
#: app/module_db.c:856
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "Dato: "
|
||
|
||
#: app/module_db.c:857
|
||
msgid "Location: "
|
||
msgstr "Pladsering: "
|
||
|
||
#: app/module_db.c:858
|
||
msgid "State: "
|
||
msgstr "Tilstand: "
|
||
|
||
#: app/module_db.c:877
|
||
msgid "Autoload during startup"
|
||
msgstr "Autol<6F>sning under opstart"
|
||
|
||
#: app/move.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "Alternativer for flyttev<65>rkt<6B>j"
|
||
|
||
#. create the info dialog
|
||
#: app/nav_window.c:1257
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
|
||
msgstr "Vinduespositioner"
|
||
|
||
#: app/nav_window.c:1555
|
||
msgid "Navigation: No Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paint_core.c:713
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "Ingen pensler tilg<6C>ngelig for brug med dette v<>rkt<6B>j."
|
||
|
||
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "Bag"
|
||
|
||
#: app/paint_funcs.c:91
|
||
msgid "Subtraction"
|
||
msgstr "Fratr<74>k"
|
||
|
||
#: app/paint_funcs.c:99
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Slet"
|
||
|
||
#: app/paintbrush.c:194
|
||
msgid "Once Forward"
|
||
msgstr "En gang fremover"
|
||
|
||
#: app/paintbrush.c:196
|
||
msgid "Once Backward"
|
||
msgstr "En gang bagover"
|
||
|
||
#: app/paintbrush.c:198
|
||
msgid "Loop Sawtooth"
|
||
msgstr "L<>kke savtand"
|
||
|
||
#: app/paintbrush.c:200
|
||
msgid "Loop Triangle"
|
||
msgstr "L<>kke triangel"
|
||
|
||
#: app/paintbrush.c:242
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Fade ud:"
|
||
|
||
#. the gradient type
|
||
#: app/paintbrush.c:321
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Type:"
|
||
|
||
#: app/palette.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading palette %s:\n"
|
||
"Corrupt palette:\n"
|
||
"missing magic header\n"
|
||
"Does this file need converting from DOS?"
|
||
msgstr ""
|
||
"L<>ser palette %s:\n"
|
||
"Korrupt palette:\n"
|
||
"mangler magisk 'header'\n"
|
||
"Kr<4B>ver denne fil konvertering fra DOS?"
|
||
|
||
#: app/palette.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading palette %s:\n"
|
||
"Corrupt palette: missing magic header"
|
||
msgstr ""
|
||
"L<>ser palette %s:\n"
|
||
"Korrupt palette: mangler magisk 'header'"
|
||
|
||
#: app/palette.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||
"Read error"
|
||
msgstr ""
|
||
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
|
||
"L<>sefejl"
|
||
|
||
#. maybe we should just abort?
|
||
#: app/palette.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||
"Missing RED component"
|
||
msgstr ""
|
||
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
|
||
"Mangler R<>D komponent"
|
||
|
||
#: app/palette.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||
"Missing GREEN component"
|
||
msgstr ""
|
||
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
|
||
"Mangler GR<47>N komponent"
|
||
|
||
#: app/palette.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||
"Missing BLUE component"
|
||
msgstr ""
|
||
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
|
||
"Mangler BL<42> komponent"
|
||
|
||
#: app/palette.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||
"RGB value out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
|
||
"RGB-v<>rdi udenfor gyldig omr<6D>de"
|
||
|
||
#: app/palette.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
|
||
msgstr "kan ikke gemme paletten \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1177
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Sort"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2189
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Udefineret"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1782
|
||
msgid "New Palette"
|
||
msgstr "Ny palette"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1785
|
||
msgid "Enter a name for new palette"
|
||
msgstr "Skriv inn et navn for den nye paletten"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Palette"
|
||
msgstr "/Slet sti"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1918
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "Flet palette sammen"
|
||
|
||
#: app/palette.c:1921
|
||
msgid "Enter a name for merged palette"
|
||
msgstr "Skriv navn for flettet palette"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2084
|
||
msgid "Color Palette Edit"
|
||
msgstr "Rediger farvepalette"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2102
|
||
msgid "Color Palette"
|
||
msgstr "Farvepalette"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2239 app/palette.c:3291
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "V<>lg"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2250 app/palette_select.c:88
|
||
msgid "Ncols"
|
||
msgstr "Ingen farver"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2270
|
||
msgid "Palette Ops"
|
||
msgstr "Paletteoperationer"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: app/palette.c:2301 app/palette.c:3154 app/palette.c:3168
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: app/palette.c:2312
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Sammenflet"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3148
|
||
msgid "Import Palette"
|
||
msgstr "Importer palette"
|
||
|
||
#. The source's name
|
||
#: app/palette.c:3184
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Navn:"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3197
|
||
msgid "new_import"
|
||
msgstr "new_import"
|
||
|
||
#. The source type
|
||
#: app/palette.c:3202
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Kilde:"
|
||
|
||
#: app/palette.c:3230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed Palette"
|
||
msgstr "Indekseret farvepalet"
|
||
|
||
#. The sample size
|
||
#: app/palette.c:3243
|
||
msgid "Sample Size:"
|
||
msgstr "Eksempelst<73>rrelse:"
|
||
|
||
#. The interval
|
||
#: app/palette.c:3256
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "Interval:"
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: app/palette_select.c:57
|
||
msgid "Palette Selection"
|
||
msgstr "Paletteudvalg"
|
||
|
||
#: app/path_tool.c:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path Tool"
|
||
msgstr "V<>rkt<6B>jsalternativer"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "/Ny sti"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Path"
|
||
msgstr "/Dupliker sti"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "/Sti til udvalg"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection to Path"
|
||
msgstr "Udvalg"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "/Str<74>g sti"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Path"
|
||
msgstr "/Slet sti"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Point"
|
||
msgstr "Ny gradient"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:202
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:206
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "Slet point"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:210
|
||
msgid "Edit Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:457
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Path %d"
|
||
msgstr "Stier"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "Rediger lagets attributter"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:1242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a new name for the path"
|
||
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read path from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No points specified in path file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read path points from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2346 app/xcf.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open failed on %s: %s\n"
|
||
msgstr "<22>ben fejlet p<> %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load/Store Bezier Curves"
|
||
msgstr "Konverter til bezier-kurve"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Path"
|
||
msgstr "Hent billede"
|
||
|
||
#: app/paths_dialog.c:2430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Store Path"
|
||
msgstr "/Str<74>g sti"
|
||
|
||
#. The shell
|
||
#: app/pattern_select.c:163
|
||
msgid "Pattern Selection"
|
||
msgstr "M<>nsterudvalg"
|
||
|
||
#: app/pattern_select.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Patterns available"
|
||
msgstr "M<>nsterfyld"
|
||
|
||
#: app/patterns.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Ukendt GIMP version #%d i \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/patterns.c:205
|
||
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
|
||
msgstr "Fejl i GIMP m<>nsterfil...afbryder."
|
||
|
||
#: app/patterns.c:219
|
||
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
|
||
msgstr "GIMP m<>nsterfil ser ud til at v<>re kuttet."
|
||
|
||
#: app/patterns.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern load failed"
|
||
msgstr "M<>nsterfyld"
|
||
|
||
#: app/perspective_tool.c:59
|
||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||
msgstr "Information for transformation af perspektiv"
|
||
|
||
#: app/perspective_tool.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matrix:"
|
||
msgstr "Mester"
|
||
|
||
#: app/perspective_tool.c:302
|
||
msgid "Perspective..."
|
||
msgstr "Perspektiv..."
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:311
|
||
msgid "Plug-ins"
|
||
msgstr "Till<6C>g"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "sp<73>rg till<6C>g: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing \"%s\"\n"
|
||
msgstr "skriver \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:376
|
||
msgid "Starting extensions: "
|
||
msgstr "Starter udvidelser: "
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:377
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Udvidelser"
|
||
|
||
#: app/plug_in.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
|
||
msgstr "kunne ikke finde till<6C>g: \"%s\""
|
||
|
||
#: app/posterize.c:147
|
||
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "Posterisering opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
|
||
|
||
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:668
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "Posterisering"
|
||
|
||
#: app/posterize.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posterize Levels:"
|
||
msgstr "Niveauer for posterisering"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:240
|
||
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
|
||
msgstr "Fejl: Antal fortrydelser skal v<>re nul eller st<73>rre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:246
|
||
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
|
||
msgstr "Fejl: Marshfart m<> v<>re 50 eller st<73>rre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:252
|
||
msgid "Error: Default width must be one or greater."
|
||
msgstr "Feil: Standard bredde m<> v<>re et eller st<73>rre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:258
|
||
msgid "Error: Default height must be one or greater."
|
||
msgstr "Feil: Standard h<>jde m<> v<>re et eller st<73>rre."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:265
|
||
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
|
||
msgstr "Feil: Standard enhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
|
||
msgstr "Feil: standard opl<70>sning m<> ikke v<>re nul."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:280
|
||
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
|
||
msgstr "Feil: Standard opl<70>sningsenhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:287
|
||
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
|
||
msgstr "Feil: Monitoropl<70>sningen kan ikke v<>re nul."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:294
|
||
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
|
||
msgstr "Feil: Tittelformat for billedet m<> ikke v<>re NULL."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:301
|
||
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
|
||
msgstr "Fejl: Antal prosessorer m<> v<>re mellem 1 og 30."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Preferences ?"
|
||
msgstr "Prefer<65>nser"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:372
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of the changes you made will only\n"
|
||
"take effect after you restart the GIMP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
|
||
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
|
||
"and the critical parts of your changes will not\n"
|
||
"be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:465
|
||
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du bliver n<>dt til at starte GIMP p<> nyt for at <20>ndringerne tr<74>der i kraft."
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1459
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Prefer<65>nser"
|
||
|
||
#. The categories tree
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1481
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1509 app/preferences_dialog.c:1511
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "Ny fil"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1522
|
||
msgid "Default Image Size and Unit"
|
||
msgstr "Standard st<73>rrelse og enhed for billede"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1536
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Bredde"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1538
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "H<>jde"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1568
|
||
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
|
||
msgstr "Standard opl<70>sning og opl<70>sningsenhed for billede"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1595 app/preferences_dialog.c:2358
|
||
msgid "dpi"
|
||
msgstr "dpi"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1642
|
||
msgid "Default Image Type:"
|
||
msgstr "Standard billedetype:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1678 app/preferences_dialog.c:2166
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Bytes"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1679 app/preferences_dialog.c:2167
|
||
msgid "KiloBytes"
|
||
msgstr "Kilobytes"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1680 app/preferences_dialog.c:2168
|
||
msgid "MegaBytes"
|
||
msgstr "Megabytes"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1686
|
||
msgid "Maximum Image Size:"
|
||
msgstr "Maksimum billedest<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1692 app/preferences_dialog.c:1694
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Sk<53>rm"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1702
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Gennemsigtighed"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1721
|
||
msgid "Light Checks"
|
||
msgstr "Lystjek"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1722
|
||
msgid "Mid-Tone Checks"
|
||
msgstr "Tjek af mellemtoner"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1723
|
||
msgid "Dark Checks"
|
||
msgstr "Tjek af m<>rke toner"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1724
|
||
msgid "White Only"
|
||
msgstr "Kun hvidt"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1725
|
||
msgid "Gray Only"
|
||
msgstr "Kun gr<67>t"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1726
|
||
msgid "Black Only"
|
||
msgstr "Kun sort"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1730
|
||
msgid "Transparency Type:"
|
||
msgstr "Type gennemsigtighed"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1737 app/preferences_dialog.c:1810
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1824
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Lille"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1738 app/preferences_dialog.c:1811
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1825
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medium"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1739 app/preferences_dialog.c:1812
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1826
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Stor"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1743
|
||
msgid "Check Size:"
|
||
msgstr "Tjek st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1746
|
||
msgid "8-Bit Displays"
|
||
msgstr "8-bits sk<73>rme"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1751
|
||
msgid "Install Colormap"
|
||
msgstr "Installer farvekort"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1760
|
||
msgid "Colormap Cycling"
|
||
msgstr "Bytning af farvekort"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1809
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Gl<47>d"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1817
|
||
msgid "Preview Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nav Preview Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1840
|
||
msgid "Recent Documents List Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> liste over nylig <20>bnede filer:"
|
||
|
||
#. Indicators
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/V<>rkt<6B>jskrin"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
|
||
msgstr "Vis pensel- og m<>nsterindikatorer p<> v<>rkt<6B>jlinjen"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1856
|
||
msgid "Dialog Behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1858
|
||
msgid "Navigation Window per Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1867
|
||
msgid "Info Window Follows Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1878 app/preferences_dialog.c:1880
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "Hj<48>lpesystem"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1890
|
||
msgid "Show Tool Tips"
|
||
msgstr "Vis v<>rkt<6B>jtips"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1900
|
||
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "Hj<48>lpesystem"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Interval:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1922
|
||
msgid "Netscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1926
|
||
msgid "Help Browser to Use:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1931 app/preferences_dialog.c:1933
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "Billedevindue"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1941
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Udseende"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1943
|
||
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1952
|
||
msgid "Resize Window on Zoom"
|
||
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> vinduet ved zoom"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1961
|
||
msgid "Show Rulers"
|
||
msgstr "Vis linialer"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1970
|
||
msgid "Show Statusbar"
|
||
msgstr "Vis statuslinje"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:1994
|
||
msgid "Marching Ants Speed:"
|
||
msgstr "Hastighed for marsherende myrer:"
|
||
|
||
#. Set the currently used string as "Custom"
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2002
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personlig"
|
||
|
||
#. set some commonly used format strings
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2008
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2013
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "Vis zoom-prosent"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2018
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "Vis zoom-rate"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2023
|
||
msgid "Show reversed zoom ratio"
|
||
msgstr "Vis reversert zoom-rate"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2034
|
||
msgid "Image Title Format:"
|
||
msgstr "Titelformat for billede:"
|
||
|
||
#. End of the title format string
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2038
|
||
msgid "Pointer Movement Feedback"
|
||
msgstr "Tilbagemelding p<> mark<72>rbev<65>gelse"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
|
||
msgstr "Perfekt-men-langsom mark<72>rf<72>lgning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2050
|
||
msgid "Disable Cursor Updating"
|
||
msgstr "Sl<53> fra opdatering af mark<72>ren"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2062 app/preferences_dialog.c:2064
|
||
#: app/tools.c:1039
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "V<>rkt<6B>jsalternativer"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2072
|
||
msgid "Paint Options"
|
||
msgstr "Alternativer for tegning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2075
|
||
msgid "Use Global Paint Options"
|
||
msgstr "Brug globale alternativer for tegning"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2090 app/preferences_dialog.c:2092
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Milj<6C>"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2100
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "Resursebrug"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2102
|
||
msgid "Conservative Memory Usage"
|
||
msgstr "Konservativt hukommelsebrug"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2130
|
||
msgid "Levels of Undo:"
|
||
msgstr "Angreniveauer:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2174
|
||
msgid "Tile Cache Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> flisbuffer:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2185
|
||
msgid "Number of Processors to Use:"
|
||
msgstr "Antal prosessorer som skal bruges:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2189 app/transform_tool.c:215
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalering"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2207
|
||
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2211
|
||
msgid "Cubic (Slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interpolation Type:"
|
||
msgstr "Kubisk interpolation"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Saving"
|
||
msgstr "/Filer/Gem"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2236 app/preferences_dialog.c:2249
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Altid"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2237
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Aldrig"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2241
|
||
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
|
||
msgstr "Pr<50>v at skrive en miniatyrfil:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2248
|
||
msgid "Only when Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2253
|
||
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2259
|
||
msgid "Session Management"
|
||
msgstr "Sessionsbehandling"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2261
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Session"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2269
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "Vinduespositioner"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2271
|
||
msgid "Save Window Positions on Exit"
|
||
msgstr "Gem vinduespositioner ved afslut"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
|
||
msgstr "Nulstil gemte vinduespositioner"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2292
|
||
msgid "Always Try to Restore Session"
|
||
msgstr "Altid pr<70>v at genoprette session"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2301
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Enheder"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2303
|
||
msgid "Save Device Status on Exit"
|
||
msgstr "Gem enhedsstatus ved afslut"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2314 app/preferences_dialog.c:2316
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2324
|
||
msgid "Get Monitor Resolution"
|
||
msgstr "Hent opl<70>sning for monitor"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
||
msgstr "(Den er nu %d x %d dpi)"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2383
|
||
msgid "From X Server"
|
||
msgstr "Fra X-server"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2398
|
||
msgid "Manually:"
|
||
msgstr "Manuelt"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2411 app/preferences_dialog.c:2413
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Mapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2430
|
||
msgid "Temp Dir:"
|
||
msgstr "Temp-mappe:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2430
|
||
msgid "Select Temp Dir"
|
||
msgstr "V<>lg temp-mappe"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2431
|
||
msgid "Swap Dir:"
|
||
msgstr "Swap-mappe:"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2431
|
||
msgid "Select Swap Dir"
|
||
msgstr "V<>lg swap-mappe"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2467
|
||
msgid "Brushes Directories"
|
||
msgstr "Pensel mapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2469
|
||
msgid "Select Brushes Dir"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generated Brushes"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generated Brushes Directories"
|
||
msgstr "Pensel mapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Generated Brushes Dir"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2475
|
||
msgid "Patterns Directories"
|
||
msgstr "M<>nster mapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2477
|
||
msgid "Select Patterns Dir"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til m<>nstre"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2479
|
||
msgid "Palettes Directories"
|
||
msgstr "Palette mapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2481
|
||
msgid "Select Palettes Dir"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til paletter"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2483
|
||
msgid "Gradients Directories"
|
||
msgstr "Gradient mapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2485
|
||
msgid "Select Gradients Dir"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2487
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "Till<6C>g"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2487
|
||
msgid "Plug-Ins Directories"
|
||
msgstr "Till<6C>gsmapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2489
|
||
msgid "Select Plug-Ins Dir"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til till<6C>g"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2491
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Moduler"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2491
|
||
msgid "Modules Directories"
|
||
msgstr "Modul mapper"
|
||
|
||
#: app/preferences_dialog.c:2493
|
||
msgid "Select Modules Dir"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til moduler"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:44
|
||
msgid "Procedural Database"
|
||
msgstr "Proceduredatabase"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PDB calling error %s not found"
|
||
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PDB calling error %s"
|
||
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
|
||
|
||
#: app/procedural_db.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
|
||
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukorrekt argument sendt til procedural_db_run_proc:\n"
|
||
"Argument %d til '%s' skulle v<>rt %s, men modtog en %s"
|
||
|
||
#: app/procedural_db_cmds.c:64
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/procedural_db_cmds.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr "Till<6C>g"
|
||
|
||
#: app/procedural_db_cmds.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "GIMP version"
|
||
|
||
#: app/procedural_db_cmds.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr "Tekstprocedyrer"
|
||
|
||
#: app/qmask.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Qmask Attributes"
|
||
msgstr "Rediger lagets attributter"
|
||
|
||
#. The opacity scale
|
||
#: app/qmask.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask Opacity:"
|
||
msgstr "Uigennemsigtighed:"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:182
|
||
msgid "Selection: ADD"
|
||
msgstr "Udvalg: ADD"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:185
|
||
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
||
msgstr "Udvalg: SUBTRACT"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:188
|
||
msgid "Selection: INTERSECT"
|
||
msgstr "Udvalg: INTERSECT"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:191
|
||
msgid "Selection: REPLACE"
|
||
msgstr "Udvalg: REPLACE"
|
||
|
||
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
|
||
msgid "Selection: "
|
||
msgstr "Udvalg"
|
||
|
||
#: app/resize.c:154
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "Skaler lag"
|
||
|
||
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "St<53>rrelse"
|
||
|
||
#: app/resize.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Gem billede"
|
||
|
||
#: app/resize.c:162
|
||
msgid "Pixel Dimensions"
|
||
msgstr "Pixeldimentioner"
|
||
|
||
#: app/resize.c:172
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/resize.c:177
|
||
msgid "Set Canvas Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the original width & height labels
|
||
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
|
||
msgid "Original Width:"
|
||
msgstr "Original bredde:"
|
||
|
||
#. the new size labels
|
||
#: app/resize.c:259 app/resize.c:504
|
||
msgid "New Width:"
|
||
msgstr "Ny bredde:"
|
||
|
||
#. the scale ratio labels
|
||
#: app/resize.c:324
|
||
msgid "Ratio X:"
|
||
msgstr "X-rate:"
|
||
|
||
#. the x and y offset labels
|
||
#: app/resize.c:409
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: app/resize.c:490
|
||
msgid "Print Size & Display Unit"
|
||
msgstr "Udskriv st<73>rrelse og vis enhed"
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:83
|
||
msgid "Rotation Information"
|
||
msgstr "Information om rotation"
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:103
|
||
msgid "Center X:"
|
||
msgstr "Center X:"
|
||
|
||
#: app/rotate_tool.c:392
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "Roterer..."
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:73
|
||
msgid "Scaling Information"
|
||
msgstr "Information om skalering"
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:83
|
||
msgid "Current Width:"
|
||
msgstr "Nuv<75>rende bredde:"
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:98
|
||
msgid "Scale Ratio X:"
|
||
msgstr "Skaleringsrate X:"
|
||
|
||
#: app/scale_tool.c:502
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Skalerer..."
|
||
|
||
#: app/shear_tool.c:71
|
||
msgid "Shear Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shear_tool.c:76
|
||
msgid "Shear Magnitude X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shear_tool.c:344
|
||
msgid "Shearing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the shell
|
||
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Tekstv<74>rkt<6B>j"
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing"
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:176
|
||
msgid "Border:"
|
||
msgstr "Kant:"
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:202
|
||
msgid "Use Dynamic Text"
|
||
msgstr "Brug dynamisk tekst"
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font '%s' not found.%s"
|
||
msgstr "Skrifttype '%s' ikke fundet.%s"
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:620
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hvis du ikke har skalerbare skrifttyper, pr<70>v at sl<73> antialiasing fra i "
|
||
"alternativene for v<>rkt<6B>j."
|
||
|
||
#: app/text_tool.c:731
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "Tekstlag"
|
||
|
||
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:685
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "T<>rskel"
|
||
|
||
#: app/threshold.c:207
|
||
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
||
msgstr "T<>rskel opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
|
||
|
||
#: app/threshold.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold Range:"
|
||
msgstr "T<>rskelomr<6D>de: "
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:78
|
||
msgid "gimp_tips.txt"
|
||
msgstr "gimp_tips.txt"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "GIMP - dagens tips"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:155
|
||
msgid "Previous Tip"
|
||
msgstr "Forrige tips"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:163
|
||
msgid "Next Tip"
|
||
msgstr "N<>ste tips"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:184
|
||
msgid "Show tip next time"
|
||
msgstr "Vis tips n<>ste gang"
|
||
|
||
#: app/tips_dialog.c:299
|
||
msgid ""
|
||
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
||
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
|
||
"GIMP data directory. Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:95
|
||
msgid "This tool has no options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rectangular Selection"
|
||
msgstr "Fjerpensvalg"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elliptical Selection"
|
||
msgstr "Flydende udvalg"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free-Hand Selection"
|
||
msgstr "Fra udvalg"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fuzzy Selection"
|
||
msgstr "Fra udvalg"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bezier Selection"
|
||
msgstr "Kantvalg"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:173
|
||
msgid "Intelligent Scissors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By-Color Selection"
|
||
msgstr "Ved farvevalg"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:162
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "Fjer"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Aspektrate:"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:336
|
||
msgid "Unit:"
|
||
msgstr "Enhed:"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:360
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "Udfyldning"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend Tool"
|
||
msgstr "Bland: "
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:394
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Blyant"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:411
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:428
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Viskel<65>der"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:445
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clone Tool"
|
||
msgstr "Alternativer for kloneverkt<6B>y"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convolver"
|
||
msgstr "Konverter"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:438
|
||
msgid "Ink Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:513 app/tools.c:518
|
||
msgid "Dodge or Burn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smudge Tool"
|
||
msgstr "Alternativer for Smudge"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xinput Airbrush"
|
||
msgstr "Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:556
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Inkremental"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pressure Sensitivity"
|
||
msgstr "F<>lsomhed:"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Uigennemsigtighed:"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Tryk:"
|
||
|
||
#: app/tool_options.c:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Rate:"
|
||
|
||
#: app/tools.c:88
|
||
msgid "Rect Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:89
|
||
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:93
|
||
msgid "Select rectangular regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:105
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:106
|
||
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:110
|
||
msgid "Select elliptical regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:122
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:123
|
||
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:127
|
||
msgid "Select hand-drawn regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:139
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:140
|
||
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:144
|
||
msgid "Select contiguous regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:156
|
||
msgid "Bezier Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:157
|
||
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:161
|
||
msgid "Select regions using Bezier curves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:174
|
||
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:178
|
||
msgid "Select shapes from image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:190
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
|
||
|
||
#: app/tools.c:195
|
||
msgid "Move layers & selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:207
|
||
msgid "Magnify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
|
||
|
||
#: app/tools.c:212
|
||
msgid "Zoom in & out"
|
||
msgstr "Zoom ind & ud"
|
||
|
||
#: app/tools.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
|
||
|
||
#: app/tools.c:229
|
||
msgid "Crop or resize the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the transform type radio buttons
|
||
#: app/tools.c:241 app/tools.c:258 app/tools.c:275 app/tools.c:292
|
||
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
|
||
|
||
#: app/tools.c:246 app/tools.c:263 app/tools.c:280 app/tools.c:297
|
||
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:309
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
|
||
|
||
#: app/tools.c:314
|
||
msgid "Flip the layer or selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:326
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: app/tools.c:327
|
||
msgid "/Tools/Text"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Tekst"
|
||
|
||
#: app/tools.c:331
|
||
msgid "Add text to the image"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j tekst til billedet"
|
||
|
||
#: app/tools.c:344
|
||
msgid "/Tools/Color Picker"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Farvesnapper"
|
||
|
||
#: app/tools.c:348
|
||
msgid "Pick colors from the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Udfyldning"
|
||
|
||
#: app/tools.c:365
|
||
msgid "Fill with a color or pattern"
|
||
msgstr "Udfyld med en farve eller et m<>nster"
|
||
|
||
#: app/tools.c:377
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Bland"
|
||
|
||
#: app/tools.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bland"
|
||
|
||
#: app/tools.c:382
|
||
msgid "Fill with a color gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Blyant"
|
||
|
||
#: app/tools.c:399
|
||
msgid "Draw sharp pencil strokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:416
|
||
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
|
||
|
||
#: app/tools.c:433
|
||
msgid "Erase to background or transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:450
|
||
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:462
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Klon"
|
||
|
||
#: app/tools.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Klon"
|
||
|
||
#: app/tools.c:467
|
||
msgid "Paint using patterns or image regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:479
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:480
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:484
|
||
msgid "Blur or sharpen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:496
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "Bl<42>k"
|
||
|
||
#: app/tools.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:501
|
||
msgid "Draw in ink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:514
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:530 app/tools.c:535
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:552
|
||
msgid "Natural Airbrush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Sammenflet"
|
||
|
||
#: app/tools.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Measure"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
|
||
|
||
#: app/tools.c:569
|
||
msgid "Measure distances and angles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Stier"
|
||
|
||
#: app/tools.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Tools/Path"
|
||
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:586
|
||
msgid "Manipulate paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:600
|
||
msgid "By Color Select"
|
||
msgstr "V<>lg efter farve"
|
||
|
||
#: app/tools.c:601
|
||
msgid "/Select/By Color..."
|
||
msgstr "/V<>lg/Efter farve..."
|
||
|
||
#: app/tools.c:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select regions by color"
|
||
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
|
||
|
||
#: app/tools.c:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Farve balance"
|
||
|
||
#: app/tools.c:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust color balance"
|
||
msgstr "Farvebalance"
|
||
|
||
#: app/tools.c:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
|
||
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
|
||
|
||
#: app/tools.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
|
||
|
||
#: app/tools.c:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
|
||
|
||
#: app/tools.c:656
|
||
msgid "Adjust hue and saturation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
|
||
|
||
#: app/tools.c:673
|
||
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Terskel"
|
||
|
||
#: app/tools.c:690
|
||
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Colors/Curves..."
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
|
||
|
||
#: app/tools.c:707
|
||
msgid "Adjust color curves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools.c:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Colors/Levels..."
|
||
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
|
||
|
||
#: app/tools.c:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust color levels"
|
||
msgstr "Auto-niveauer"
|
||
|
||
#: app/tools.c:737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/Image/Histogram..."
|
||
msgstr "/Billede/Histogram"
|
||
|
||
#: app/tools.c:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View image histogram"
|
||
msgstr "/Billede/Histogram"
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:257
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Roter"
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:258
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaler"
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:259
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:368
|
||
msgid ""
|
||
"Transformations do not work on\n"
|
||
"layers that contain layer masks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_core.c:1582
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "Transformation"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Transformation"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:213
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:217
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:219
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiv"
|
||
|
||
#. the second radio frame and box, for transform direction
|
||
#: app/transform_tool.c:234
|
||
msgid "Tool Paradigm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:236
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "Traditionel"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:239
|
||
msgid "Corrective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the show grid toggle button
|
||
#: app/transform_tool.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Vis rutenet"
|
||
|
||
#: app/transform_tool.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Density:"
|
||
msgstr "Intensitet:"
|
||
|
||
#. the smoothing toggle button
|
||
#: app/transform_tool.c:295
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Udtv<74>ring"
|
||
|
||
#. the showpath toggle button
|
||
#: app/transform_tool.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Path"
|
||
msgstr "Vis sti"
|
||
|
||
#. the clip resulting image toggle button
|
||
#: app/transform_tool.c:315
|
||
msgid "Clip Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2832
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2863
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "Billede"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "image mod"
|
||
msgstr "Billedemaske"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mask"
|
||
msgstr "%s maske"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layer move"
|
||
msgstr "Navn p<> lag:"
|
||
|
||
#. ok
|
||
#: app/undo.c:2868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "transform"
|
||
msgstr "Transformation"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paint"
|
||
msgstr "punkt"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new layer"
|
||
msgstr "Nyt lag"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete layer"
|
||
msgstr "Slet lag"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layer mod"
|
||
msgstr "Ukendt lagmode"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add layer mask"
|
||
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske"
|
||
|
||
#. ok
|
||
#: app/undo.c:2874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete layer mask"
|
||
msgstr "Benyt lagets maske?"
|
||
|
||
#. ok
|
||
#: app/undo.c:2875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rename layer"
|
||
msgstr "H<>v lag"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layer reposition"
|
||
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
|
||
|
||
#. ok
|
||
#: app/undo.c:2877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new channel"
|
||
msgstr "Ny kanal"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete channel"
|
||
msgstr "Slet kanal"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel mod"
|
||
msgstr "Kanalnavn:"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FS to layer"
|
||
msgstr "S<>nk lag"
|
||
|
||
#. ok
|
||
#: app/undo.c:2881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gimage"
|
||
msgstr "Billede"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2882
|
||
msgid "FS rigor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2883
|
||
msgid "FS relax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2884
|
||
msgid "guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "float selection"
|
||
msgstr "Flydende udvalg"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "Inds<64>t"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2888
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "transform core"
|
||
msgstr "Transformation"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2890
|
||
msgid "paint core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "floating layer"
|
||
msgstr "H<>v lag"
|
||
|
||
#. unused!
|
||
#: app/undo.c:2892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "linked layer"
|
||
msgstr "H<>v lag"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "apply layer mask"
|
||
msgstr "Benyt lagets maske?"
|
||
|
||
#. ok
|
||
#: app/undo.c:2894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layer merge"
|
||
msgstr "Navn p<> lag:"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FS anchor"
|
||
msgstr "Faktor"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gimage mod"
|
||
msgstr "Billedemaske"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "crop"
|
||
msgstr "kopi<70>r"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layer scale"
|
||
msgstr "gr<67>tone"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layer resize"
|
||
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2900
|
||
msgid "quickmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2901
|
||
msgid "attach parasite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2902
|
||
msgid "remove parasite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo.c:2903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "resolution change"
|
||
msgstr "Opl<70>sning X:"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "image scale"
|
||
msgstr "Skaler billede"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "image resize"
|
||
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
|
||
|
||
#: app/undo.c:2906
|
||
msgid "misc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undo History: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo_history.c:489
|
||
msgid "[ base image ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/undo_history.c:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "R<>d"
|
||
|
||
#: app/xcf.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/xcf.c:1777
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. flow slider
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flow Relation:"
|
||
msgstr "<22>g udvalg"
|
||
|
||
#. flow sens slider
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flow Sensitivity:"
|
||
msgstr "F<>lsomhed:"
|
||
|
||
#. base tilt slider
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:361
|
||
msgid "Base Tilt:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tilt sens slider
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tilt Sensitivity:"
|
||
msgstr "F<>lsomhed:"
|
||
|
||
#. velocity sens slider
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Speed Sensitivity:"
|
||
msgstr "F<>lsomhed:"
|
||
|
||
#. min height slider
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min Height:"
|
||
msgstr "H<>jde:"
|
||
|
||
#. max height slider
|
||
#: app/xinput_airbrush.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Height:"
|
||
msgstr "H<>jde:"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gamma color display filter"
|
||
msgstr "Farvevisningsfiltre"
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/colorsel_gtk.c:48
|
||
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/colorsel_triangle.c:78
|
||
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "L<>kke triangel"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_water.c:76
|
||
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Watercolor"
|
||
msgstr "Statisk farve"
|
||
|
||
#: modules/colorsel_water.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color History"
|
||
msgstr "Farvev<65>lger"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete gradient"
|
||
#~ msgstr "Slet gradient"
|
||
|
||
#~ msgid "Shades of Color:"
|
||
#~ msgstr "Antal farvedybder: "
|
||
|
||
#~ msgid "Shades:"
|
||
#~ msgstr "Toner:"
|
||
|
||
#~ msgid "Shades of Gray:"
|
||
#~ msgstr "Gr<47>toner:"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
|
||
#~ msgstr "Lysstyrke-kontrast indstillinger"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
|
||
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vi er helt tom for penselredigerere idag,\n"
|
||
#~ "skriv venligst din egen eller pr<70>v igen i morgen\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
|
||
#~ msgstr "Wilber siger: \"Jeg ved ikke hvordan man sletter den pensel.\""
|
||
|
||
#~ msgid "Color Balance Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for farvebalance"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Picker Options"
|
||
#~ msgstr "Indstillinger for farvev<65>lger"
|
||
|
||
#~ msgid "Crop & Resize Options"
|
||
#~ msgstr "Indstillinger for besk<73>ring og <20>ndring af st<73>rrelse"
|
||
|
||
#~ msgid "Curves Options"
|
||
#~ msgstr "Indstillinger for kurver"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for histogram"
|
||
|
||
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for gl<67>d/m<>tning"
|
||
|
||
#~ msgid "Levels Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for niveauer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Measure Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for kurver"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "/Xtns/Perl"
|
||
#~ msgstr "/Udvd"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "/Xtns/Render"
|
||
#~ msgstr "/Filtre/Rend<6E>r"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
|
||
#~ msgstr "/Filtre/Render/Skyer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
|
||
#~ msgstr "/Filtre/Render/M<>nster"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rename path"
|
||
#~ msgstr "Omd<6D>b gradient"
|
||
|
||
#~ msgid "New File Settings"
|
||
#~ msgstr "Nye indstillinger for fil"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Settings"
|
||
#~ msgstr "Sk<53>rmindstillinger"
|
||
|
||
#~ msgid "Interface Settings"
|
||
#~ msgstr "Innstillinger for gr<67>nsesnit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Help System Settings"
|
||
#~ msgstr "Hj<48>lpesystem"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Windows Settings"
|
||
#~ msgstr "Indstillinger for billedevinduet"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Options Settings"
|
||
#~ msgstr "Innstillinger for v<>rkt<6B>jsalternativer"
|
||
|
||
#~ msgid "Environment Settings"
|
||
#~ msgstr "Indstillinger for milj<6C>"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor Information"
|
||
#~ msgstr "Monitorinformation"
|
||
|
||
#~ msgid "Directories Settings"
|
||
#~ msgstr "Mappeindstillinger"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Tool Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for tekstverkt<6B>y"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for t<>rskel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Eraser Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for sletteverkt<6B>y"
|
||
|
||
#~ msgid "Airbrush Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for airbrush"
|
||
|
||
#~ msgid "Ink Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for blekk"
|
||
|
||
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for Dodge & Burn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
|
||
#~ msgstr "Alternativer for airbrush"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Flip"
|
||
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Flip"
|
||
|
||
#~ msgid "/Tools/Ink"
|
||
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bl<42>k"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Options"
|
||
#~ msgstr "Indstillinger for <20>bning"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Kunne ikke <20>bne \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Window Info"
|
||
#~ msgstr "%s: Vindueinfo"
|
||
|
||
#~ msgid "gimprc\n"
|
||
#~ msgstr "gimprc\n"
|
||
|
||
#~ msgid "unitrc\n"
|
||
#~ msgstr "unitrc\n"
|
||
|
||
#~ msgid "pluginrc\n"
|
||
#~ msgstr "pluginrc\n"
|
||
|
||
#~ msgid "brushes\n"
|
||
#~ msgstr "pensler\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "generated_brushes\n"
|
||
#~ msgstr "V<>lg mappe til pensler"
|
||
|
||
#~ msgid "gradients\n"
|
||
#~ msgstr "gradienter\n"
|
||
|
||
#~ msgid "gfig\n"
|
||
#~ msgstr "gfig\n"
|
||
|
||
#~ msgid "fractalexplorer\n"
|
||
#~ msgstr "fraktaludforsker\n"
|
||
|
||
#~ msgid "palettes\n"
|
||
#~ msgstr "paletter\n"
|
||
|
||
#~ msgid "patterns\n"
|
||
#~ msgstr "m<>nstre\n"
|
||
|
||
#~ msgid "plug-ins\n"
|
||
#~ msgstr "till<6C>g\n"
|
||
|
||
#~ msgid "modules\n"
|
||
#~ msgstr "moduler\n"
|
||
|
||
#~ msgid "scripts\n"
|
||
#~ msgstr "skripter\n"
|
||
|
||
#~ msgid "tmp\n"
|
||
#~ msgstr "tmp\n"
|
||
|
||
#~ msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
|
||
#~ msgstr "layer_copy: kan ikke allokere nyt lag"
|
||
|
||
#~ msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
|
||
#~ msgstr "layer_from_tiles: kan ikke allokere nyt lag"
|
||
|
||
#~ msgid "sighup caught"
|
||
#~ msgstr "sighup modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigint caught"
|
||
#~ msgstr "sigint modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigquit caught"
|
||
#~ msgstr "sigquit modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigabrt caught"
|
||
#~ msgstr "sigabrt modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigbus caught"
|
||
#~ msgstr "sigbus modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigsegv caught"
|
||
#~ msgstr "sigsegv modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigpipe caught"
|
||
#~ msgstr "sigpipe modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigterm caught"
|
||
#~ msgstr "sigterm modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "sigfpe caught"
|
||
#~ msgstr "sigfpe modtaget"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown signal"
|
||
#~ msgstr "ukendt signal"
|
||
|
||
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
|
||
#~ msgstr "/Stabel/Forrige lag"
|
||
|
||
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
|
||
#~ msgstr "Stabel/N<>ste lag"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No image: Window Navigation"
|
||
#~ msgstr "Vinduespositioner"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot write \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
|
||
|
||
#~ msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
|
||
#~ msgstr "text_call_gdynatext: gDynText procedyre-opslag fejlet"
|
||
|
||
#~ msgid "text_render: could not allocate image"
|
||
#~ msgstr "text_render: kunne ikke allokere billede"
|
||
|
||
#~ msgid "starting tile preswapper\n"
|
||
#~ msgstr "starter forh<72>ndsbufring af fliser\n"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
|
||
#~ msgstr "kunne ikke <20>bne swap-filen...FORF<52>RDELIGE TING VIL SKE SNART"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
|
||
#~ msgstr "kunne ikke s<>ge efter lokation af fliser p<> disk: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
|
||
#~ msgstr "kunne ikke l<>se flisedata fra disk: %d%/%d ( %d ) bytes l<>st"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
|
||
#~ msgstr "kunne ikke skrive flisedata til disk: %d ( %d ) bytes skrevet"
|
||
|
||
#~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
|
||
#~ msgstr "xcf: zlib kompression uimplementeret"
|
||
|
||
#~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
|
||
#~ msgstr "xcf: <20>h <20>h! fejl under gemning af xcf rle flise: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown compression type: %d"
|
||
#~ msgstr "ukendt kompressionstype: %d"
|