mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
336 lines
10 KiB
Plaintext
336 lines
10 KiB
Plaintext
# Arabic translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Automatically generated, 2006, 2008.
|
||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Project\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 18:24+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:14+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||
msgid "Missing exception information"
|
||
msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An error occurred running %s"
|
||
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
||
msgid "_More Information"
|
||
msgstr "_معلومات أخرى"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "لا"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||
msgstr "اختيار ملف بايثون-فو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
||
msgid "Colored XHTML"
|
||
msgstr "XHTML ملون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||
msgid "Character _source"
|
||
msgstr "مصدر الأ_حرف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "الشيفرة المصدرية"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "ملف نصي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||
msgid "Entry box"
|
||
msgstr "صندوق الإدخال"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||
msgid "Add a layer of fog"
|
||
msgstr "إضافة طبقة ضباب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||
msgid "_Fog..."
|
||
msgstr "_ضباب..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||
msgid "_Layer name"
|
||
msgstr "اسم ال_طبقة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "غيوم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||
msgid "_Fog color"
|
||
msgstr "_لون الضباب"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||
msgid "_Turbulence"
|
||
msgstr "_هياج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||
msgid "Op_acity"
|
||
msgstr "التعتيم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||
msgstr "إزاحة الألوان في لوحة ألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||
msgid "_Offset Palette..."
|
||
msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "لوحة الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||
msgid "Off_set"
|
||
msgstr "الإزا_حة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||
msgstr "رتب الألوان في لوحة ألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||
msgid "_Sort Palette..."
|
||
msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||
msgid "Color _model"
|
||
msgstr "_نسق اللون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||
msgid "Channel to _sort"
|
||
msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||
msgid "Red or Hue"
|
||
msgstr "أحمر أو تدرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||
msgid "Green or Saturation"
|
||
msgstr "أخضر أو إشباع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||
msgid "Blue or Value"
|
||
msgstr "أزرق أو قيمة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||
msgid "_Ascending"
|
||
msgstr "تصا_عدي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
|
||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||
msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
|
||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
|
||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||
msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
|
||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "تقطيع"
|
||
|
||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||
msgid "_Slice..."
|
||
msgstr "ت_قطيع"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||
msgid "Path for HTML export"
|
||
msgstr "مسار تصدير HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||
msgid "Filename for export"
|
||
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||
msgid "Image name prefix"
|
||
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||
msgid "Image format"
|
||
msgstr "هيئة الصورة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||
msgid "Separate image folder"
|
||
msgstr "مجلد الصور المستقل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||
msgid "Folder for image export"
|
||
msgstr "مجلد تصدير الصور"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||
msgid "Space between table elements"
|
||
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
|
||
|
||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||
msgid "Python Console"
|
||
msgstr "وحدة تحكم بايثون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "ا_ستعراض..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||
msgstr "مستعرض إجراءات بايثون"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||
msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||
msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم بايثون-فو"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||
msgstr "مفسر جيمب بايثون التفاعلي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "وحدة تح_كم"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||
msgstr "إضافة ظل ساقط إلى طبقة، وانحراف اختياري"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||
msgstr "ظل _ساقط وانحراف..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||
msgid "_Shadow blur"
|
||
msgstr "_غشاوة الظل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||
msgid "_Bevel"
|
||
msgstr "ان_حراف"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||
msgid "_Drop shadow"
|
||
msgstr "ظل ساق_ط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
||
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||
msgstr "أنشئ فرشة جديدة من مقطع نصي"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
||
msgid "New Brush from _Text..."
|
||
msgstr "فرشاة جديدة من _نص..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "الخط"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "الحجم بالبكسل"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "النص"
|