gimp/po-libgimp/no.po

485 lines
11 KiB
Plaintext

# Norwegian translation of gimp-modules.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-06 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-23 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
msgstr "kan ikke håndtere lag"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett sammen synlige lag"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "kan ikke håndtere avstand, størrelse eller ugjennomsiktighet for lag"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "kan kun håndtere lag som animasjonsbilder"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
msgstr "Lagre som en animasjon"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut bilde"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
msgstr "kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "kan kun håndtere RGB-bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverter til RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "kan kun håndtere bilder i gråtoner"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverter til gråtoner"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "kan kun håndtere indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konverter til indeksert og bruk standard\n"
"innstillinger (Gjør det manuelt for å\n"
"finjustere resultatet)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "kan kun håndtere RGB eller gråskala bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "kan kun håndtere RGB eller indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "kan kun håndtere gråtone eller indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "må ha en alfakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Legg til alfakanal"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekreft lagring"
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lagre %s som %s.\n"
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:416
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter fil"
#: libgimp/gimpexport.c:421
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: libgimp/gimpexport.c:453
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "en lagmaske"
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "en kanal (lagret utvalg)"
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "prosent"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Forgrunnsfarge"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
msgid "/Background Color"
msgstr "/Bakgrunnsfarge"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
msgid "/Black"
msgstr "/Sort"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
msgid "/White"
msgstr "/Hvit"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_H"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_S"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_V"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_R"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_G"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_B"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
msgid "_A"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Hue"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Value"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Red"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Green"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Blue"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:252
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:266
msgid "He_x Triplet:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Velg fil"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr "Lenket"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr "Lim inn som nytt"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgstr "Lim inn i"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Endre størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Skaler"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "Crop"
msgstr "Beskjær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Roter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "Klipp"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:976
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Hvis \"Tid\" knappen ikke er trykket ned, bruker du denne verdien som "
"startverdi for generering av tilfeldige tall - dette lar deg gjenta en gitt "
"\"tilfeldig\" operasjon"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:981
msgid "_Time"
msgstr "_Tid"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:990
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Startverdi til generator av tilfeldige tall fra tiden nå - dette garanterer "
"en noen lunde tilfeldig verdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1316
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1317
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1318
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1319
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "piksel"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksler"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "tommer"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "millimeter"
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "millimetre"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "punkt"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "punkter"
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "picas"
#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "Velg katalog"