mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
276 lines
13 KiB
Plaintext
276 lines
13 KiB
Plaintext
# Brazilian Portuguese translation for gimp-windows-installer.
|
|
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:4
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Acordo de Licenciamento"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:5
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub Steiner"
|
|
msgstr "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImagem na página de abertura do instalador po Alexia_Death%nImagem no final do instalador por Jakub Steiner"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:6
|
|
msgid "This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer version of Windows."
|
|
msgstr " Esta versão do GIMP requer o Windows XP com o Service Pack 3 ou uma versão mais recente do Windows."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:10
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Versão de Desenvolvimento"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:11
|
|
msgid "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
|
|
msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento do instalador do GIMP. Ela não foi testada tanto quanto o instalador estável, o que pode resultar no GIMP não ser corretamente instalado. Por favor, reporte quaisquer problemas que você encontrar no bugizlla do GIMP (Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nVocê quer continuar com a instalação mesmo assim?"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:12
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Continuar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:13
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:16
|
|
msgid "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:18
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Problema nas configurações de tela"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:19
|
|
msgid "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before continuing."
|
|
msgstr "O instalador detectou que seu windows não está rodando num modo de tela de 32 bits por pixel. Isso sabidamente pode causar alguns problemas de estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores da tela para 32BPP antesd e continuar."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:21
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:23
|
|
msgid "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install using the default settings, or click the Customize button if you'd like to have more control over what gets installed."
|
|
msgstr "O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:24
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instalar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:25
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Personalizar"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:28
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Instalação Compacta"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:29
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Instalação personalizada"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:30
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Instalação completa"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:33
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:35
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:36
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:37
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas de execução"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:38
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
|
msgstr "Biblitoecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de execução do GTK+"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:39
|
|
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
|
msgstr "Motor do GTK+ para MS-Windows"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:40
|
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
msgstr "Aparência nativa de Windows para o GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:41
|
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|
msgstr "Suporte para plug-ins antigos"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:42
|
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
msgstr "Instalar bibliotecas necessárias para plug-ins antigos de terceiros"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:43
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Traduções"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:45
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Suporte a scripts em Python"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:46
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr "Permite que você use plug-ins escritos na linguagem Python(necessário para algumas funcionalidades)."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:47
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Suporte a Postscript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:48
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos Postscript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:50
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "Suporte a plug-ins de 32-bit"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:51
|
|
msgid "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python support."
|
|
msgstr "Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32bits.%nNecessário para o suporte a Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:54
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Icones adicionais:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:55
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Criar um ícone de na Área de Trabalho"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:56
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Criar um ícone de Lançamento Rápido"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:58
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:61
|
|
msgid "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr "Houve um problema ao atualizar o ambiente em %1. Se você ver algum erro ao carregar os plug-ins, tente desisntalar e re-instalar o GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:62
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Erro ao extrair dados temporários."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:63
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:64
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:65
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:68
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Editar com o GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:71
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Escolha as associações de arquivos"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:72
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Extenções:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:73
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar com GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:74
|
|
msgid "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in Explorer."
|
|
msgstr "Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você clicar nos mesos no Explorer."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:75
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Selecionar &todos"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:76
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "&Des-selecionar todos"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:77
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Selecionar os &não utilizados"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:80
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:82
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:85
|
|
msgid "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada atualmente, e a desinstalação automatica da versão antiga falhou.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:87
|
|
msgid "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr "GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada atualmente, e Instalador não pode determinar como remover a versão anterior automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:89
|
|
msgid "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr "A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar seu computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador fizer o login."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:92
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:95
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:97
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "para atualizações gratuitas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:99
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "Configurando associações de arquivo..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:100
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:101
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Configurando ambiente do GIMP..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:102
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr "Configurando o suporte a plug-ins de 32bit..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:105
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Iniciar o GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:108
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Removendo o componente extra"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:110
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Erro interno (%1)."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.desktop.in:113
|
|
msgid "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue anyway?"
|
|
msgstr "GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo assim?"
|