mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
2546 lines
81 KiB
Plaintext
2546 lines
81 KiB
Plaintext
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
|
||
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
|
||
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
|
||
# translation of mk.po to macedonian
|
||
# Macedonian translation of gimp
|
||
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||
# Maintainer: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004.
|
||
#
|
||
#
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vladoboss@mt.net.mk>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 19:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:18+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@list.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||
msgstr "Скрипт_Фу конзолата дозволува само интерактивно користење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183
|
||
msgid "SIOD Output"
|
||
msgstr "SIOD излез"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249
|
||
msgid "Current Command"
|
||
msgstr "Тековна наредба"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Прелистај..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
|
||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу проверката е дозволена само како не-интерактивен повик"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||
msgstr "Script-fu не може да обработува две скрипти во исто време."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||
msgstr "Веќе ја имате пуштено \"%s\" скриптата."
|
||
|
||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
||
msgid "/Script-Fu/"
|
||
msgstr "/Скрипт-Фу/"
|
||
|
||
#
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: %s"
|
||
|
||
#. the script arguments frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254
|
||
msgid "Script Arguments"
|
||
msgstr "Аргументи на Скриптата"
|
||
|
||
#
|
||
#. we add a colon after the label;
|
||
#. some languages want an extra space here
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr "%s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на датотека"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
|
||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на директориум"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на фонт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
|
||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на палета"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на шаблон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на Градиент"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Избор на четка"
|
||
|
||
#. the script progress frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533
|
||
msgid "Script Progress"
|
||
msgstr "Прогрес на скриптата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ништо)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Авторски права:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Датум:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081
|
||
msgid "Image Types:"
|
||
msgstr "Вид на слика:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while executing\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при извршувањето на\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Поставки на серверот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670
|
||
msgid "Server Port:"
|
||
msgstr "Серверска порта:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676
|
||
msgid "Server Logfile:"
|
||
msgstr "Дневник на серверот:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу _Конзола"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||
msgid "_Start Server..."
|
||
msgstr "_Подигни сервер..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
|
||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||
msgstr "_Освежи скрипти"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr "Прелистувач на процедури"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
|
||
msgid "Search by _Name"
|
||
msgstr "Барај по и_ме"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
|
||
msgid "Search by _Blurb"
|
||
msgstr "Барај по _пофалба"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "_Барај:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
|
||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||
msgstr "Барам по името - ве молам, почекајте"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
|
||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||
msgstr "Барам по пофалба - ве молам, почекајте"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
|
||
msgid "Searching - please wait"
|
||
msgstr "Барам - ве молам почекајте"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
|
||
msgid "1 Procedure"
|
||
msgstr "1 Процедура"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Procedures"
|
||
msgstr "%d Процедури"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Без резултат"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
|
||
msgid "Return Values"
|
||
msgstr "Повратни вредности"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Дополнителни информации"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr "Внатрешна ГИМП процедура"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr "ГИМП додаток"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "ГИМП Проширување"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr "Привремена процедура"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||
msgid "3D _Outline..."
|
||
msgstr "3Д _Скица..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа во Лого"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Логотип"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
||
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||
msgstr "БампМапа (Алфа слој) Радиус на заматувања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
||
msgid "Default bumpmap settings"
|
||
msgstr "Стандардни поставки на Бампмапа"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
||
msgid "Font size (pixels)"
|
||
msgstr "Големина на фонтот (пиксели)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
||
msgid "Outline blur radius"
|
||
msgstr "Радиус на заматување на скицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
||
msgid "Shadow X offset"
|
||
msgstr "X Поместувај сенки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
||
msgid "Shadow Y offset"
|
||
msgstr "Y Поместувај сенки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
||
msgid "Shadow blur radius"
|
||
msgstr "Радиус на заматувањето на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
||
msgid "3_D Truchet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Шаблони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Боја на позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
||
msgid "Block size"
|
||
msgstr "Големина на блокот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
||
msgid "End blend"
|
||
msgstr "Крај на стопувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
||
msgid "Number of X tiles"
|
||
msgstr "Број на X делчиња"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
||
msgid "Number of Y tiles"
|
||
msgstr "Број на Y делчиња"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
||
msgid "Start blend"
|
||
msgstr "Почеток на стопувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
||
msgid "Supersample"
|
||
msgstr "Супер Семплирање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Густина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
||
msgid "Add B_evel..."
|
||
msgstr "Додади ис_пакнување..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
||
msgid "Keep bump layer"
|
||
msgstr "Задржи го Бамп слојот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
||
msgid "Work on copy"
|
||
msgstr "Работи на копија"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
||
msgid "Add _Border..."
|
||
msgstr "Додади _граница..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
||
msgid "Border X size"
|
||
msgstr "Големина на ивицата Х"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
||
msgid "Border Y size"
|
||
msgstr "Големина на ивицата Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Боја на ивица"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
|
||
msgid "Delta value on color"
|
||
msgstr "Делта вредност на бојата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Веб теми/Вонземско светло"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Доле"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
||
msgid "Flatten image"
|
||
msgstr "Рамна Слика"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Glow color"
|
||
msgstr "Боја на сјаењето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентација"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Големина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
|
||
msgid "_Arrow..."
|
||
msgstr "_Стрела..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||
msgid "Bar height"
|
||
msgstr "Висина на лентата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
||
msgid "Bar length"
|
||
msgstr "Должина на лентата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
||
msgid "_Hrule..."
|
||
msgstr "_Hrule..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "радиус"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
|
||
msgid "_Bullet..."
|
||
msgstr "_Куршум..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
||
msgid "B_utton..."
|
||
msgstr "Коп_че..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||
msgid "Glow radius"
|
||
msgstr "Радиус на сјаењето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Подлога"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Боја на текстот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Alien _Glow..."
|
||
msgstr "Вознемско _светло..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
||
msgstr "Големина на сјаењето (пиксели * 4)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Alien _Neon..."
|
||
msgstr "Вонземска _неонка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Fade away"
|
||
msgstr "Исчезнување"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Number of bands"
|
||
msgstr "Број на појаси"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
||
msgid "Width of bands"
|
||
msgstr "Ширина на појасите"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
|
||
msgid "Width of gaps"
|
||
msgstr "Ширина на расцепот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Услужни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buffer amount (% height of text)"
|
||
msgstr "Вредност на баферот (% висина на текстот)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Име на датотеката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Име на датотеката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Провидна позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:12
|
||
msgid "_ASCII to Image..."
|
||
msgstr "_ASCII во слика..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:13
|
||
msgid "_ASCII to Layer..."
|
||
msgstr "_ASCII во слој..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
||
msgid "_Basic I..."
|
||
msgstr "_Основен I..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
||
msgid "B_asic II..."
|
||
msgstr "О_сновен II..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Копчиња"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
||
msgid "Bevel width"
|
||
msgstr "Ширина на вдлабнувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
||
msgid "Lower-right color"
|
||
msgstr "Најдолна-десна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Стиснато"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
||
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
||
msgstr "Едноставно _испакнато копче..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
||
msgid "Upper-left color"
|
||
msgstr "Горна-Лева боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Веб теми/Испакнат шаблон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Дијаметар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
||
msgid "H_eading..."
|
||
msgstr "_Заглавие..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Висина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Intermediate frames"
|
||
msgstr "Центрирај ги рамките"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||
msgid "Looped"
|
||
msgstr "Повторливо"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
||
msgid "Max. blur radius"
|
||
msgstr "Макс. Радиус на заматувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
|
||
msgid "_Blend..."
|
||
msgstr "_Стопување..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Blen_ded..."
|
||
msgstr "С_топено..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Blend mode"
|
||
msgstr "Режим на стопувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Custom Gradient"
|
||
msgstr "Произволен прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
||
msgid "FG-BG-HSV"
|
||
msgstr "FG-BG-HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
||
msgid "FG-BG-RGB"
|
||
msgstr "FG-BG-RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
||
msgid "FG-Transparent"
|
||
msgstr "Провидна боја на четка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
||
msgid "Gradient reverse"
|
||
msgstr "Обратен прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
||
msgid "Offset (pixels)"
|
||
msgstr "Одстапување (точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Боја на позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Bo_vination..."
|
||
msgstr "Бо_винација..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Spots density X"
|
||
msgstr "Густина на точките x"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Spots density Y"
|
||
msgstr "Густина на точките Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Add glowing"
|
||
msgstr "Додади сјај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||
msgid "After glow"
|
||
msgstr "После сјајот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||
msgid "B_urn-In..."
|
||
msgstr "Ис_печи..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
||
msgstr "Изгори: Неопходни се вкупно два слоја!"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||
msgid "Corona width"
|
||
msgstr "Ширина на короната"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||
msgid "Fadeout"
|
||
msgstr "Исчезнување"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||
msgid "Fadeout width"
|
||
msgstr "Ширина на исчезнувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||
msgid "Prepare for GIF"
|
||
msgstr "Припреми за GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||
msgstr "Брзина (точки/слики)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
||
msgid "Color 1"
|
||
msgstr "Боја 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
||
msgid "Color 2"
|
||
msgstr "Боја 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
||
msgid "Color 3"
|
||
msgstr "Боја 3"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
||
msgid "Granularity"
|
||
msgstr "Зрновитост"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "Големина на сликата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Омекни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
||
msgid "_Camouflage..."
|
||
msgstr "_Камуфлажа..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Матрица"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||
msgid "C_arve-It..."
|
||
msgstr "Изрезбари го..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||
msgid "Carve white areas"
|
||
msgstr "Изрезбари ги белите области"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
||
msgid "Image to carve"
|
||
msgstr "Слика за резбарење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Слика на позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Carve raised text"
|
||
msgstr "Изрезбари го испакнатиот текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Carved..."
|
||
msgstr "Изрезбарено..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Padding around text"
|
||
msgstr "Подлога околу текстот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
||
msgid "Chalk color"
|
||
msgstr "Боја на кредата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
||
msgid "_Chalk..."
|
||
msgstr "_Креда..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
||
msgid "Blur amount"
|
||
msgstr "Количина на заматеноста"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
||
msgid "Chip Awa_y..."
|
||
msgstr "Chip Awa_y..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
||
msgid "Chip amount"
|
||
msgstr "Количина на чип"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "Отфрли сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
||
msgid "Fill BG with pattern"
|
||
msgstr "Исполни ја позадината со шаблон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Обратно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
||
msgid "Keep background"
|
||
msgstr "Задржи ја позадината"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||
msgid "C_hrome-It..."
|
||
msgstr "Исхромирај..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
||
msgid "Chrome balance"
|
||
msgstr "Рамнотежа на хромирањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Chrome factor"
|
||
msgstr "Фактор на хромирањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Chrome lightness"
|
||
msgstr "Осветлување на хромирањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Chrome saturation"
|
||
msgstr "Заситеност на хромирањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
||
msgid "Chrome white areas"
|
||
msgstr "Хромирај ги белите подрачја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Environment map"
|
||
msgstr "Мапа на опкружувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Highlight balance"
|
||
msgstr "Баланс на осветувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
||
msgid "C_hrome..."
|
||
msgstr "_Хром..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||
msgstr "Одстапувања (точки * 2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртување"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
||
msgid "Circuit seed"
|
||
msgstr "Направи круг"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
||
msgid "Keep selection"
|
||
msgstr "Задржи ја селекцијата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||
msgstr "Нема позадина (само за одвоениот слој)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
||
msgid "Oilify mask size"
|
||
msgstr "Големина на маслената маска"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
||
msgid "Separate layer"
|
||
msgstr "Одвоен слој"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
|
||
msgid "_Circuit..."
|
||
msgstr "_Круг..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Азимут"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "Заматување X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
||
msgid "Blur Y"
|
||
msgstr "Заматување Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Длабочина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Косина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
|
||
msgid "_Clothify..."
|
||
msgstr "_Облечи..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Darken only\n"
|
||
"(Better, but only for images with alot of white)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Само темно\n"
|
||
"(Подобро, но само за слики со многу бела боја)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
||
msgid "Stains"
|
||
msgstr "Флеки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
|
||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||
msgstr "Дамка од ка_фе..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Comic Boo_k..."
|
||
msgstr "Стри_п..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Outline color"
|
||
msgstr "Боја на скицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
||
msgid "Outline size"
|
||
msgstr "Големина на скицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Cool _Metal..."
|
||
msgstr "Ладен _метал..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Effect size (pixels)"
|
||
msgstr "Ефективна големина (пиксели)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||
msgid "Background image"
|
||
msgstr "Слика на позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Crystal..."
|
||
msgstr "Кристал..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Селекција"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||
msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
||
msgid "Smooth horizontally"
|
||
msgstr "Омекни хоризонтално"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
||
msgid "Smooth vertically"
|
||
msgstr "Омекни вертикално"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Ширење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
||
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
||
msgstr "Осетливост (поголема 1<-->255 помала)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
||
msgid "_Distress Selection..."
|
||
msgstr "_Задржи ја селекцијата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
||
msgid "Allow resizing"
|
||
msgstr "Дозволи промена на големината"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
||
msgid "Blur radius"
|
||
msgstr "Радиус на заматувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Отстапување X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Отстапување Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непровидност"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
|
||
msgid "_Drop-Shadow..."
|
||
msgstr "_Отфрли сенка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Избриши"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
||
msgid "Erase/fill"
|
||
msgstr "Избиши/Пополни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "Парни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
||
msgid "Even/odd"
|
||
msgstr "Парни/Непарни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
||
msgid "Fill with BG"
|
||
msgstr "Исполни со боја на позадината"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Непарни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Редови"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
||
msgid "Rows/cols"
|
||
msgstr "Редови/Колони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
||
msgid "_Erase every other Row..."
|
||
msgstr "_Избриши го секој друг ред..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
||
msgid "Apply generated layermask"
|
||
msgstr "Примени ја генерираната маска на слојот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
||
msgid "Border size"
|
||
msgstr "Големина на ивицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
||
msgid "Clear unselected maskarea"
|
||
msgstr "Исчисти го не-селектираното подрачје на маската"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fade from %"
|
||
msgstr "Исчезнување од %"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fade to %"
|
||
msgstr "Исчезнување во %"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
||
msgid "Use growing selection"
|
||
msgstr "Користи растечка селекција"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
|
||
msgid "_Fade Outline..."
|
||
msgstr "_Исчезнување на скица..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
||
msgid "Detail level"
|
||
msgstr "Ниво за детали"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
||
msgid "Image height"
|
||
msgstr "Висина на сликата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
||
msgid "Image width"
|
||
msgstr "Ширина на сликата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
||
msgid "Random seed"
|
||
msgstr "Произволно семе"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Размер X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Размер Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
||
msgid "_Flatland..."
|
||
msgstr "_Рамна земја..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
||
msgid "Active colors"
|
||
msgstr "Активни бои"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "Црно на бело"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||
msgstr "_Големина на фонтот (во точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||
msgid "Use font _name as text"
|
||
msgstr "_Користи име на фонтот како текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||
msgid "_Border (pixels)"
|
||
msgstr "_Ивица (точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
||
msgid "_Color scheme"
|
||
msgstr "Шема на _боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||
msgstr "_Филтер (регуларен израз)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
||
msgid "_Font Map..."
|
||
msgstr "Мапа на _фонт..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "О_знаки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
||
msgid "_Frosty..."
|
||
msgstr "_Замрзнат..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
||
msgid "Add shadow"
|
||
msgstr "Додади сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
||
msgid "Blur border"
|
||
msgstr "Ивица на заматувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||
msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||
msgstr "Тежина на сенката (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
|
||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||
msgstr "_Нејасна граница..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Вeб теми/Classic.Gimp.оrg"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||
msgid "Autocrop"
|
||
msgstr "Автоматско сечење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||
msgid "Dark color"
|
||
msgstr "Темна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "Боја на осветленото"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
||
msgid "Index image"
|
||
msgstr "Индексирај ја сликата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
||
msgid "Number of colors"
|
||
msgstr "Број на бои"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
||
msgid "Remove background"
|
||
msgstr "Отстрани позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
||
msgid "Select-by-color threshold"
|
||
msgstr "Избери по осетливоста на бојата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
||
msgid "Shadow color"
|
||
msgstr "Боја на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
||
msgid "_Big Header..."
|
||
msgstr "_Големо заглавие..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
|
||
msgid "_Small Header..."
|
||
msgstr "_Мало заглавие..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
||
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
||
msgstr "Име на цевкасто под-копче..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
||
msgstr "Ознаки на цевчести под-под-копчиња..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
||
msgid "_General Tube Labels..."
|
||
msgstr "_Општи цевчести ознаки..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
|
||
msgid "_Tube Button Label..."
|
||
msgstr "Име на _цевчесто копче..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
||
msgid "Blend gradient (Text)"
|
||
msgstr "Стопи го преливот (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
||
msgid "Blend gradient (outline)"
|
||
msgstr "Стопи го преливот (скица)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
||
msgid "Blend gradient (text)"
|
||
msgstr "Стопи го преливот (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
||
msgid "Glo_ssy..."
|
||
msgstr "С_јаен..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
||
msgid "Outline gradient reverse"
|
||
msgstr "Обратен прелив за цртеж"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
||
msgid "Pattern (outline)"
|
||
msgstr "Шаблон (нацрт)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
||
msgid "Pattern (overlay)"
|
||
msgstr "Шаблон (прекривање)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
||
msgid "Pattern (text)"
|
||
msgstr "Шаблон (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
||
msgid "Text gradient reverse"
|
||
msgstr "Обратен текстуелен прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
||
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
||
msgstr "Користи шаблон за цртеж наместо прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
||
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
||
msgstr "Користи шаблон за текст наместо прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23
|
||
msgid "Use pattern overlay"
|
||
msgstr "Користи прекривање со шаблонот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||
msgstr "Ефективна големина (точки * 3)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Glo_wing Hot..."
|
||
msgstr "Жешко _сјаење..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Bevel height (Sharpness)"
|
||
msgstr "Висина на вдлабнувањето (Острина)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||
msgstr "Висина на вдлабнувањето (Острина)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Border size (pixels)"
|
||
msgstr "Големина на ивицата (точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
||
msgid "Gradient Beve_l..."
|
||
msgstr "В_длабнување на преливот..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||
msgstr "Произволен пре_лив..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||
msgid "X divisions"
|
||
msgstr "X оддели"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||
msgid "Y divisions"
|
||
msgstr "Y оддели"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "_Мрежа..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
||
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
|
||
msgstr "Создава четири водичи околу скокачката кутија на тековната селекција."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||
msgstr "Нови водичи од _селекцијата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Насока"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Хоризонтална"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||
msgstr "Нов водич (по _процент)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Position (in %)"
|
||
msgstr "Позиција (во %)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикално"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
||
msgid "New _Guide..."
|
||
msgstr "Нов _водич..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
||
msgid "_Remove all Guides"
|
||
msgstr "_Отстрани ги сите водичи"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
||
msgid "BG opacity"
|
||
msgstr "Непровидност на позадината"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
||
msgid "Draw _HSV Graph..."
|
||
msgstr "Цртај _HSV графикон..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
||
msgid "End X"
|
||
msgstr "Крај X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
||
msgid "End Y"
|
||
msgstr "Крај Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
||
msgid "From top-left to bottom-right"
|
||
msgstr "Од врвот-лево до дно-десно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
||
msgid "Graph scale"
|
||
msgstr "Графичка скала"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
||
msgid "Start X"
|
||
msgstr "Почетен X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
||
msgid "Start Y"
|
||
msgstr "Почетен Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
|
||
msgid "Use selection bounds instead of belows"
|
||
msgstr "Користи ги границите на селекцијата наместо подолните"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
||
msgid "Frame color"
|
||
msgstr "Боја на рамката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
||
msgid "Frame size"
|
||
msgstr "Големина на рамката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
||
msgid "Imigre-26..."
|
||
msgstr "Imigre-26..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
|
||
msgid "Apply layer mask (or discard)"
|
||
msgstr "Прифати ја маската на слојот (или отфрли)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "Направи нова слика"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
|
||
msgid "Insert layer names"
|
||
msgstr "Вметни имиња на слоевите"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
|
||
msgid "Make new background"
|
||
msgstr "Направи нова позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
|
||
msgid "Outer border"
|
||
msgstr "Надворешна ивица"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
|
||
msgid "Pad color"
|
||
msgstr "Боја на подлогата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
|
||
msgid "Pad opacity"
|
||
msgstr "Непровидност на подлогата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
|
||
msgid "Padding for transparent regions"
|
||
msgstr "Подлога за провидните региони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
|
||
msgid "Shear length"
|
||
msgstr "Должина на сечењето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
|
||
msgid "Show Image _Structure..."
|
||
msgstr "Прикажи ја _структурата на сликата..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13
|
||
msgid "Space between layers"
|
||
msgstr "Раздел помеѓу слоевите"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
||
msgid "Land height"
|
||
msgstr "Висина на земјата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
||
msgid "Sea depth"
|
||
msgstr "Длабочина на морето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
|
||
msgid "_Land..."
|
||
msgstr "_Земја..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Рапавост"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Семе"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
||
msgid "Use current gradient"
|
||
msgstr "Користи го тековниот прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
||
msgid "_Lava..."
|
||
msgstr "_Лава..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
||
msgid "Line _Nova..."
|
||
msgstr "Line _Nova..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Број на линии"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
||
msgid "Offset radius"
|
||
msgstr "Радиус на отстапувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "Случајност"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||
msgstr "Изострување (степени)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Направи четка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||
msgstr "Елиптична, омекната..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
||
msgid "Feathering"
|
||
msgstr "Покривање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||
msgstr "Правоаголна, омекната..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Раздел"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||
msgid "_Elliptical..."
|
||
msgstr "_Елиптична..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
||
msgid "_Rectangular..."
|
||
msgstr "_Правоаголна..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Create shadow"
|
||
msgstr "Направи сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||
msgstr "Ефективна големина (точки * 5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
||
msgid "N_eon..."
|
||
msgstr "_Неон..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
||
msgid "Cell size (pixels)"
|
||
msgstr "Големина на ќелијата (точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density (%)"
|
||
msgstr "Густина (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
||
msgid "Newsprint Text..."
|
||
msgstr "Новинарски текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
||
msgid "Defocus"
|
||
msgstr "Дефокусирај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
||
msgid "Mottle"
|
||
msgstr "Исшаран"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Црвеносмеѓа"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
||
msgid "_Old Photo..."
|
||
msgstr "Стара _Фотографија..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Агол"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Кубна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Интерполација"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линиски"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ништо"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11
|
||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||
msgstr "Релативна одалеченост од хоризонтот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12
|
||
msgid "Relative length of shadow"
|
||
msgstr "Релативна должина на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13
|
||
msgid "_Perspective..."
|
||
msgstr "_Перспектива..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
||
msgid "Edge amount"
|
||
msgstr "Вредност на ивицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
||
msgid "Pixel amount"
|
||
msgstr "Вредност на пикселот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Источкај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
|
||
msgid "_Predator..."
|
||
msgstr "_Грабливец..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
||
msgid "Lower color"
|
||
msgstr "Долна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
||
msgid "Lower color (active)"
|
||
msgstr "Долна боја (активна)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
||
msgid "Not pressed"
|
||
msgstr "Не е притиснато"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
||
msgid "Not pressed (active)"
|
||
msgstr "Не е притиснато (тековно)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
||
msgid "Padding X"
|
||
msgstr "Подлога X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
||
msgid "Padding Y"
|
||
msgstr "Подлога Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
||
msgid "Round ratio"
|
||
msgstr "Кружен размер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
||
msgid "Text color (active)"
|
||
msgstr "Боја на текстот (тековна)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
||
msgid "Upper color"
|
||
msgstr "Горна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
||
msgid "Upper color (active)"
|
||
msgstr "Горна боја (тековна)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
|
||
msgid "_Round Button..."
|
||
msgstr "_Заоблено копче..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
||
msgid "Behaviour"
|
||
msgstr "Однесување"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
||
msgid "Detail in Middle"
|
||
msgstr "Детал во средината"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
||
msgid "Render _Map..."
|
||
msgstr "Исцртај _мапа..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Делче"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Црна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||
msgid "Edge behaviour"
|
||
msgstr "Однесување на ивицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
||
msgid "Number of frames"
|
||
msgstr "Број на рамки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Rippling strength"
|
||
msgstr "Јачина на мрешкањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Замачкај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Замотај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
|
||
msgid "_Rippling..."
|
||
msgstr "_Мрешкање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
||
msgid "Add background"
|
||
msgstr "Додади позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
||
msgid "Add drop-shadow"
|
||
msgstr "Додади отфрлање на сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
||
msgid "Edge radius"
|
||
msgstr "Радиус на ивицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
||
msgid "_Round Corners..."
|
||
msgstr "_Заоблени ќошиња..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||
msgid "Brush name"
|
||
msgstr "Име на четката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
||
msgid "To _Brush..."
|
||
msgstr "Во _четка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
|
||
msgid "To _Image"
|
||
msgstr "Во _слика"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
||
msgid "Pattern name"
|
||
msgstr "Име на шаблон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||
msgid "To _Pattern..."
|
||
msgstr "Во _шаблон..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||
msgid "Concave"
|
||
msgstr "Конкавна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Radius (%)"
|
||
msgstr "Радиус (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||
msgstr "Заоблен правоа_голник..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Боја на фонтот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Број"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
|
||
msgid "_Slide..."
|
||
msgstr "_Слајд..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
||
msgid "SOTA Chrome..."
|
||
msgstr "SOTA Хром..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
||
msgid "Speed Text..."
|
||
msgstr "Брз текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу/Разно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
|
||
msgid "Lighting (degrees)"
|
||
msgstr "Осветлување (степени)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
|
||
msgid "Radius (pixels)"
|
||
msgstr "Радиус (точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
|
||
msgid "Sphere color"
|
||
msgstr "Боја на куглата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
|
||
msgid "_Sphere..."
|
||
msgstr "_Кугла..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Оквири"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||
msgstr "Индекс во n бои (0 = останува RGB)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
||
msgid "Turn from left to right"
|
||
msgstr "Обрни од лево на десно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
|
||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||
msgstr "_Ротирачки глобус..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Спреј"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Четка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||
msgid "Color method"
|
||
msgstr "Метода на бојата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исцртај спирографи, епитрохоиди и Лисажови криви. Повеќе податоци на http://"
|
||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||
msgid "Epitrochoid"
|
||
msgstr "Епитрохоид"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||
msgstr "Прелив: Повторувачка пила"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||
msgstr "Прелив: Повторувачки триаголник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Хексагон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||
msgid "Hole ratio"
|
||
msgstr "Размер на дупката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||
msgid "Inner teeth"
|
||
msgstr "Внатрешни заби"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||
msgid "Lissajous"
|
||
msgstr "Лисажос"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||
msgid "Margin (pixels)"
|
||
msgstr "Маргина (точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||
msgid "Outer teeth"
|
||
msgstr "Надворешни заби"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Пенкало"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Пентагон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 10 страни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 7 страни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 8 страни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 9 страни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Облик"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Чиста боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||
msgid "Spyrograph"
|
||
msgstr "Спирограф"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||
msgid "Start angle"
|
||
msgstr "Почетен агол"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Алатка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Триаголник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
|
||
msgid "_Spyrogimp..."
|
||
msgstr "_Спирогимп..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Burst color"
|
||
msgstr "Боја на експлозијата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
||
msgstr "Ефективна големина (точки * 30)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Starb_urst..."
|
||
msgstr "Експлозија на _ѕвезда..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||
msgstr "Ефективна големина (точки * 4)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Sta_rscape..."
|
||
msgstr "_Немирна ѕвезда..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
||
msgid "Swirl-_Tile..."
|
||
msgstr "_Завртувач..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
||
msgid "Whirl amount"
|
||
msgstr "Вредност на завртувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
||
msgid "Number of times to whirl"
|
||
msgstr "Колку пати да завртам"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
||
msgid "Quarter size"
|
||
msgstr "За една четвртина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
||
msgid "Whirl angle"
|
||
msgstr "Агол на завртувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
|
||
msgid "_Swirly..."
|
||
msgstr "_Завртливо..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Base color"
|
||
msgstr "Основна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Edge only"
|
||
msgstr "Само ивица"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Edge width"
|
||
msgstr "Ширина на ивицата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||
msgid "Hit rate"
|
||
msgstr "Вредност на погодок"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
||
msgid "_Particle Trace..."
|
||
msgstr "Следење на _честички..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
||
msgid "Antialias"
|
||
msgstr "Омекнување на ивиците"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Пополни агол"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
|
||
msgid "Text Circle..."
|
||
msgstr "Кружен текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Ending blend"
|
||
msgstr "Крај на стопувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "Хаксагони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Mosaic tile type"
|
||
msgstr "Типови на делови на мозаикот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
||
msgid "Octagons"
|
||
msgstr "Октагони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Квадрати"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
||
msgid "Starting blend"
|
||
msgstr "Почеток на стопувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
|
||
msgid "Text pattern"
|
||
msgstr "Шаблон на текстот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
|
||
msgid "_Textured..."
|
||
msgstr "_Текстурирано..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
||
msgid "Blur horizontally"
|
||
msgstr "Хоризонтално заматување"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
||
msgid "Blur type"
|
||
msgstr "Вид на заматување"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
||
msgid "Blur vertically"
|
||
msgstr "Вертикално заматување"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
||
msgid "IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||
msgstr "_Плочесто заматување..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
|
||
msgid "Web Title Header..."
|
||
msgstr "Заглавје на насловот на вебот..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Боја на четката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
||
msgid "T_ruchet..."
|
||
msgstr "T_ruchet..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
||
msgid "Mask opacity"
|
||
msgstr "Непровидност на маската"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
|
||
msgid "Mask size"
|
||
msgstr "Големина на маската"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "Симни ја _острината на маската..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Амплитуда"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
||
msgid "Invert direction"
|
||
msgstr "Обратна насока"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Wavelength"
|
||
msgstr "Бранова должина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "_Бранови..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
||
msgid "Ribbon spacing"
|
||
msgstr "Раздел на лентата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
||
msgid "Ribbon width"
|
||
msgstr "Ширина на лентата"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
||
msgid "Shadow darkness"
|
||
msgstr "Затемнување на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
||
msgid "Shadow depth"
|
||
msgstr "Длабочина на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
||
msgid "Thread density"
|
||
msgstr "Густина на нишката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
||
msgid "Thread intensity"
|
||
msgstr "Интезитет на нишката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
||
msgid "Thread length"
|
||
msgstr "Должина на нишката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
||
msgid "_Weave..."
|
||
msgstr "_Бран..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Помош/Гимп на интернет"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||
msgstr "_Регистер на додатоци"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
||
msgid "_Developer Web Site"
|
||
msgstr "Веб страница на _развивачот"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
|
||
msgid "_Main Web Site"
|
||
msgstr "_Главна веб страница"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||
msgstr "X отстапување на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||
msgstr "Y отстапување на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||
msgstr "Отстапување од радиус на заматувањето на сенката"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
||
msgid "Drop shadow color"
|
||
msgstr "Боја на отфрлената сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||
msgstr "Непровидност на отфрлената сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
||
msgid "Highlight X offset"
|
||
msgstr "Х отстапување на осветленоста"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
||
msgid "Highlight Y offset"
|
||
msgstr "Y отстапување на осветленоста"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Непровидност на осветлувањето"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||
msgstr "_Xach-Ефект..."
|
||
|
||
|