mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
345 lines
16 KiB
Plaintext
345 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2002-2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:28+0800\n"
|
||
"Last-Translator: redarmy <redarmy@linuxaid.com.cn>\n"
|
||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||
msgstr "<big>欢迎使用 GIMP!</big>"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||
"viewing the mask directly."
|
||
msgstr "<tt>Alt</tt>+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以直接查看蒙板。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||
"the effect of the layer mask."
|
||
msgstr "<tt>Ctrl</tt>+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||
"color instead of the foreground color."
|
||
msgstr "使用油漆桶填充工具时<tt>Ctrl</tt>+点击可以让它使用背景色而不是前景色。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||
"degree angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用旋转工具时,<tt>Ctrl</tt>+拖动可以使得旋转角度限制在 15 度的整倍数。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>Shift</tt>+点击图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次"
|
||
"<tt>Shift</tt>+点击显示所有的图层。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||
"use the menus to do the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"在对图像进行其它操作之前,必须先把浮动选区固定到当前活动图层或者新的图层。点"
|
||
"击图层对话框中的“新建图层”或者“固定图层”按钮,或者使用菜单也可以。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||
"you exit GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"当您在首选项对话框中启用了“动态快捷键”以后,您就可以重新分配快捷键了。只要弹"
|
||
"出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。如果启用了“保存快捷键”,"
|
||
"退出 GIMP 时,这些新的快捷键将会被保存下来。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||
"off the image with the Move tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。您"
|
||
"可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||
"experiment."
|
||
msgstr "GIMP 可以撤销对图像所做的大多数修改,因此请放心尝试。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP 支持即时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上<tt>.gz</tt>(或者<tt>.bz2</"
|
||
"tt>,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也"
|
||
"没问题。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||
"their contents."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面"
|
||
"朝下看,看到的是它们的内容的叠加。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
|
||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您扫描的一些照片看起来色彩不足,您可以使用色阶工具(图层->颜色->色"
|
||
"阶)中的“自动”按钮轻松改进它们的色彩效果。如果有什么颜色损失,您可以用曲线工具"
|
||
"(图层->颜色->曲线)把它们纠正回来。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"勾画路径(编辑->勾画路径)时,您可以按当前的设置使用涂画工具。您可以使用渐变"
|
||
"模式的画笔,或者甚至橡皮还有涂抹工具。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您的屏幕太乱了,您可以在一个图像窗口中多次按<tt>Tab</tt>键来隐藏或显示工"
|
||
"具箱和其它的对话框。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||
"plug-in to work on the whole image."
|
||
msgstr ""
|
||
"大多数插件只能对当前图像的当前图层进行处理。在一些情况下,如果您希望插件对整"
|
||
"幅图像进行操作,您将需要合并所有的图层(图层->平整图像)。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||
msgstr ""
|
||
"并非所有的效果都可以应用到所有类型的图像的。这会通过灰色的菜单项表示出来。您"
|
||
"也许需要将图像模式改变为 RGB (图像->模式->RGB)、添加一个 alpha 通道(图"
|
||
"层->透明->添加 Alpha 通道)或者平整图像(图像->平整图像)。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"在进行选择以前先按住<tt>Shift</tt>键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如果"
|
||
"先按住<tt>Ctrl</tt>键则从当前的选区中减去。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||
"guides."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果需要创建一个圆形选区,可以在进行椭圆选择的时候按住<tt>Shift</tt>键。需要"
|
||
"精确放置一个圆,可以拖动水平和垂直的参考线使之与您想要选择的圆相切,把您的光"
|
||
"标放在参考线的相交处,最终的选区就会刚好触到参考线。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||
"constrained to 15 degree angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用涂画工具(画笔、喷枪或铅笔)时,<tt>Shift</tt>+点击会从您上次画的点到当前光"
|
||
"标位置画一条直线。如果您同时还按着<tt>Ctrl</tt>键,直线将被限制到 15 的整倍数"
|
||
"的角度。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"当您需要保存图像留待以后继续编辑时,请尝试使用 XCF,GIMP 的主文件格式(使用文"
|
||
"件扩展名<tt>.xcf</tt>)。这将保存图层还有您的工作进程的每个方面。一但一个项目"
|
||
"完成了,您就可以把它保存为 JPEG、PNG、GIF、……"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
"可以通过<tt>Alt</tt>+拖动来调整和改变选区。如果这样做使窗口移位了,说明您的窗"
|
||
"口管理器已经使用了<tt>Alt</tt>键,请同时按住<tt>Shift</tt>键。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||
"left and right."
|
||
msgstr "您可以点击并左右拖动鼠标来调整模糊选择的选区范围。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||
"selections."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以用路径工具创建和编辑复杂的选区。路径对话框允许您同时操作多个路径以及把"
|
||
"它们转换到选区。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以从图层对话框中拖动一个图层到工具箱中释放。这样会创建一幅只含有那个图层"
|
||
"的新图像。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||
"fill the current image or selection with that color."
|
||
msgstr ""
|
||
"在 GIMP 里您可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅"
|
||
"图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的图像或选区。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用 编辑->勾画 让您可以沿着当前的选区的边缘进行描画,画出简单的方块或者"
|
||
"圆。更复杂的形状可以用 滤镜->绘制->几何图形(GFig) 来画。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"任何时候您只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文相关的帮助。这在菜"
|
||
"单里面也可以。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||
"a layer in the Layers dialog."
|
||
msgstr "您可以在图层对话框中右点图层的文本标签进行许多图层操作。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||
"to have it centered on its starting point."
|
||
msgstr ""
|
||
"在进行选择的时候,您可以按下或释放<tt>Shift</tt>和<tt>Ctrl</tt>键得到一个标准"
|
||
"的正方形或圆,或者使它以起始点为中心。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||
"selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以将一个选区保存到一个通道(选择->保存到通道)然后用任何的涂画工具修改这"
|
||
"个通道。使用通道对话框中的按钮,您可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成"
|
||
"一个选区。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以使用<tt>Alt</tt>+<tt>Tab</tt>在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要您的"
|
||
"窗口管理器没有捕捉那些键……)。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||
"than its display window."
|
||
msgstr "如果图像比它的显示窗口大的话,您可以使用鼠标中键来探照整幅图像。"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||
"it back to a normal selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"您可以使用涂画工具来改变选区。点击图像窗口左下角的“快速蒙板”按钮,在图像上涂"
|
||
"画来修改您的选区,然后再次点击按钮把它转换回一个正常选区。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "名叫“背景”的图层是特殊的,因为它没有透明。这使您不能将这个图层沿堆栈上移。"
|
||
#~ "如果您想给它添加透明,可以在图层对话框中右点并选择“添加 Alpha 通道”。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||
#~ "voila, it's completed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "文件选择对话框具有<tt>Tab</tt>命令行补全功能,就跟 shell 一样。输入文件名"
|
||
#~ "的一部分,按<tt>Tab</tt>键,哗啦,它就补全了。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
|
||
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "几乎所有的图像操作都是通过右点图像进行的。而且不必担心,您可以撤销大多数的"
|
||
#~ "错误操作……"
|