mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
3064 lines
88 KiB
Plaintext
3064 lines
88 KiB
Plaintext
# Dutch translation of the GIMP's script-fu strings.
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001-2004.
|
|
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
|
|
# --------------------------------------------------
|
|
# bevel afgeschuind/3d/uitspringend/inspringend
|
|
# render renderen/tekenen
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:14+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:67
|
|
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
|
msgstr "Script-Fu-consolemodus staat alleen een interactieve aanroep toe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:162
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
|
msgstr "Script-Fu Console"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:255
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Verkennen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591
|
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
|
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:175
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|
msgstr "Script-Fu kan niet twee processen tegelijkertijd uitvoeren."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|
msgstr "U voert het script \"%s\" al uit."
|
|
|
|
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
|
msgid "/Script-Fu/"
|
|
msgstr "/Script-Fu/"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
|
|
|
#. the script arguments frame
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:255
|
|
msgid "Script Arguments"
|
|
msgstr "Scriptargumenten"
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
|
#. some languages want an extra space here
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:330
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-kleurselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:434
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-mapselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:450
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-fontselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-paletselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
|
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-patroonselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
|
|
|
#. the script progress frame
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:548
|
|
msgid "Script Progress"
|
|
msgstr "Scriptvoortgang"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:556
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(geen)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1084
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Auteur:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1091
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1098
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1107
|
|
msgid "Image Types:"
|
|
msgstr "Afbeeldingstypen:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while executing\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout tijdens uitvoeren\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
|
msgstr "Script-Fu Serveropties"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686
|
|
msgid "Server Port:"
|
|
msgstr "Serverpoort:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692
|
|
msgid "Server Logfile:"
|
|
msgstr "Serverlogbestand:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
|
msgid "Script-Fu _Console"
|
|
msgstr "Script-Fu _Console"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
msgstr "_Server opstarten..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
msgstr "_Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
msgstr "_Knoppen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
|
msgid "_Logos"
|
|
msgstr "_Logo's"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
|
msgid "Make Br_ush"
|
|
msgstr "P_enseel maken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
|
|
msgid "_Misc"
|
|
msgstr "_Overig"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
msgstr "_Patronen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
|
|
msgid "_Test"
|
|
msgstr "_Tekst"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
|
|
msgid "_Utils"
|
|
msgstr "_Gereedschap"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
msgstr "_Webpagina thema's"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
|
msgstr "Alien _gloed"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
msgstr "_Afgeschuind patroon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:292
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
msgstr "_Klassiek Gimp.org"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
msgstr "Alpha naar l_ogo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
|
|
msgid "A_nimators"
|
|
msgstr "A_nimators"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
|
|
msgid "_Decor"
|
|
msgstr "_Decor"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
|
msgid "_Render"
|
|
msgstr "_Renderen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
|
|
msgid "_Selection"
|
|
msgstr "_Selectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
|
msgid "Stencil _Ops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
msgstr "S_cripts verversen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
|
msgid "3D _Outline..."
|
|
msgstr "3D _omtrek..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
|
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|
msgstr "Bumpmap (alphalaag) vervagingsradius"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
|
msgid "Default bumpmap settings"
|
|
msgstr "Standaard bumpprojectieinstellingen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
|
msgid "Font size (pixels)"
|
|
msgstr "Fontgrootte (pixels)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
|
msgid "Outline blur radius"
|
|
msgstr "Vervagingsradius v. omtrek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Patroon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
msgstr "Schaduw X-verschuiving"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
msgstr "Schaduw Y-verschuiving"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
|
msgid "Shadow blur radius"
|
|
msgstr "Schaduwvaagheidsomtrek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
# windingen/cirkels
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
|
msgid "3_D Truchet..."
|
|
msgstr "3_D Truchet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Achtergrondkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
|
msgid "Block size"
|
|
msgstr "Blokgrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
|
msgid "End blend"
|
|
msgstr "Einde verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
|
msgid "Number of X tiles"
|
|
msgstr "Aantal X-tegels"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
|
msgid "Number of Y tiles"
|
|
msgstr "Aantal Y-tegels"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
|
msgid "Start blend"
|
|
msgstr "Begin verloop"
|
|
|
|
# What is the Dutch translation of this term?
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
|
msgid "Supersample"
|
|
msgstr "Supermonsteren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Dikte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
msgstr "_Afschuining toevoegen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
msgstr "Bumplaag bewaren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
msgstr "Op kopie werken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
msgstr "_Rand _toevoegen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
|
msgid "Border X size"
|
|
msgstr "Rand X-grootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
msgstr "Rand Y-grootte"
|
|
|
|
# los van elkaar
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "Rand kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
msgstr "Deltawaarde op kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Omlaag"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
msgstr "Afbeelding pletten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Glow color"
|
|
msgstr "Gloeikleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Oriëntatie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
|
msgid "_Arrow..."
|
|
msgstr "_Pijl..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
|
msgid "Bar height"
|
|
msgstr "Balkhoogte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
|
msgid "Bar length"
|
|
msgstr "Balklengte"
|
|
|
|
# html-term
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
|
msgid "_Hrule..."
|
|
msgstr "_Hrule..."
|
|
|
|
# straal
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Radius"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
|
msgid "_Bullet..."
|
|
msgstr "_Kogel..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
|
msgid "B_utton..."
|
|
msgstr "K_nop..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
|
msgid "Glow radius"
|
|
msgstr "Gloeiradius"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Opvulling"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Tekstkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Alien _Glow..."
|
|
msgstr "Alien _gloed..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|
msgstr "Gloeigrootte (pixels * 4)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Alien _Neon..."
|
|
msgstr "Alien _Neon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Fade away"
|
|
msgstr "Vervagen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Number of bands"
|
|
msgstr "Aantal banden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Width of bands"
|
|
msgstr "Breedte van banden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
|
msgid "Width of gaps"
|
|
msgstr "Breedte van tussenruimtes"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
|
msgid "_Basic I..."
|
|
msgstr "_Basis I..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
|
msgid "B_asic II..."
|
|
msgstr "B_asis II..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
|
msgid "Bevel width"
|
|
msgstr "Afschuiningsbreedte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
|
msgid "Lower-right color"
|
|
msgstr "Kleur rechtsonder"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Ingedrukt"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
|
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|
msgstr "Simpele _afgeschuinde knop..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
|
msgid "Upper-left color"
|
|
msgstr "Kleur linksboven"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Diameter"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "Transparante achtergrond"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
|
msgid "H_eading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
msgstr "Tussenliggende frames"
|
|
|
|
# herhaald
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
|
msgid "Looped"
|
|
msgstr "Gelust"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
msgstr "Max. vervagingsradius"
|
|
|
|
# vloeien/samenvloeien/mengen
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
msgstr "_Mengen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Blen_ded..."
|
|
msgstr "_Gemengd..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Blend mode"
|
|
msgstr "Verloopmodus"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "Eigen verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
|
msgid "FG-BG-HSV"
|
|
msgstr "VG-AG-HSV"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
|
msgid "FG-BG-RGB"
|
|
msgstr "VG-AG-RGB"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
|
msgid "FG-Transparent"
|
|
msgstr "VG-transparant"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
msgstr "Omgekeerd verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
|
msgid "Offset (pixels)"
|
|
msgstr "Verspringing (pixels)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Achtergrondkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Bo_vination..."
|
|
msgstr "Ver_koeiing..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Spots density X"
|
|
msgstr "Vlekkendichtheid X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Spots density Y"
|
|
msgstr "Vlekkendichtheid Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
msgstr "Gloed toevoegen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
|
msgid "After glow"
|
|
msgstr "Nagloeien"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
msgstr "_Inbranden..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
|
msgstr "Inbranden: heb in totaal twee lagen nodig!"
|
|
|
|
# corona/kroon/krans
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Corona width"
|
|
msgstr "Kransbreedte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
msgstr "Uitvloei"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
msgstr "Uitvloeibreedte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
msgstr "Voor GIF voorbereiden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
msgstr "Snelheid (pixels/frame)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "Kleur 1"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "Kleur 2"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
|
msgid "Color 3"
|
|
msgstr "Kleur 3"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
|
msgid "Granularity"
|
|
msgstr "Korreligheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
|
msgid "Image size"
|
|
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Glad"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
|
msgid "_Camouflage..."
|
|
msgstr "_Camouflage..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
|
msgid "C_arve-It..."
|
|
msgstr "_Kerfen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
msgstr "Kerf witte gebieden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
msgstr "Afbeelding naar kerving"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Achtergrondafbeelding"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Carve raised text"
|
|
msgstr "Kerf verhoogde tekst"
|
|
|
|
# kerven/gekerfd/gekrast/uitgesneden
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Carved..."
|
|
msgstr "Gekerfd..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Padding around text"
|
|
msgstr "Opvulling rond tekst"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
|
msgid "Chalk color"
|
|
msgstr "Krijtkleur"
|
|
|
|
# krijt/kalk
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
|
msgid "_Chalk..."
|
|
msgstr "_Krijt..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
|
msgid "Blur amount"
|
|
msgstr "Hoeveelheid vervaging"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
|
msgid "Chip Awa_y..."
|
|
msgstr "_Uitgehakt..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
|
msgid "Chip amount"
|
|
msgstr "Te hakken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr "Valschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
|
msgid "Fill BG with pattern"
|
|
msgstr "Vul AG met patroon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Omkeren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
|
msgid "Keep background"
|
|
msgstr "Achtergrond behouden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
|
msgid "C_hrome-It..."
|
|
msgstr "Verc_hromen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
msgstr "Chroombalans"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
msgstr "Chroomfactor"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
msgstr "Chroomlichtheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
msgstr "Chroomverzadiging"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
msgstr "Chroom witte gebieden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Environment map"
|
|
msgstr "Omgevingsprojectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
msgstr "Hoge-lichtenbalans"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
|
msgid "C_hrome..."
|
|
msgstr "C_hroom..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|
msgstr "Verspringingen (pixels x 2"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
msgstr "Startwaarde circuit"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
msgstr "Bewaar selectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
msgstr "Geen achtergrond (enkel voor aparte laag)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
msgstr "Maskergrootte voor olieverf"
|
|
|
|
# afzonderlijke laag
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
msgstr "Aparte laag"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
msgstr "_Circuit..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "Azimut"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
|
msgid "Blur X"
|
|
msgstr "Vervaag X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
msgstr "Vervaag Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Diepte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "Verhoging"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
msgstr "_Textieldruk..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Darken only\n"
|
|
"(Better, but only for images with alot of white)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alleen donker maken\n"
|
|
"(Beter, maar alleen voor afbeeldingen met veel wit)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
|
msgid "Stains"
|
|
msgstr "Vlekken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
msgstr "Ko_ffievlek..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Comic Boo_k..."
|
|
msgstr "_Stripboek..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Outline color"
|
|
msgstr "Omtrekkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
|
msgid "Outline size"
|
|
msgstr "Omtrekgrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Cool _Metal..."
|
|
msgstr "Koud _metaal..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
|
msgstr "Effectgrootte (pixels)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Background image"
|
|
msgstr "Achtergrondafbeelding"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Crystal..."
|
|
msgstr "K_ristal..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
msgstr "Korreligheid (1 is laag)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
msgstr "Horizontaal gladmaken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
msgstr "Verticaal gladmaken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Spreiding"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
|
msgstr "Drempel (groter 1<-->255 kleiner)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
|
msgid "_Distress Selection..."
|
|
msgstr "Selectie ver_ruwen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
msgstr "Herschalen toestaan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
msgstr "Vervagingsradius"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
|
msgid "Offset X"
|
|
msgstr "Verspringing X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
msgstr "Verspringing Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Ondoorzichtigheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
|
msgid "_Drop-Shadow..."
|
|
msgstr "_Valschaduw..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolommen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
msgstr "Wissen/vullen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "Even"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
msgstr "Even/oneven"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
msgstr "Vullen met AG"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "Oneven"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rijen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
msgstr "Rijen/Kol."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
|
msgid "_Erase every other Row..."
|
|
msgstr "_Elke andere rij wissen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
|
msgid "Apply generated layermask"
|
|
msgstr "Gegenereerd laagmasker toepassen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
|
msgid "Border size"
|
|
msgstr "Randgrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
|
msgid "Clear unselected maskarea"
|
|
msgstr "Niet geselecteerd maskergebied wissen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fade from %"
|
|
msgstr "Vervagen vanaf %"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fade to %"
|
|
msgstr "Vervagen naar %"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
|
msgid "Use growing selection"
|
|
msgstr "Gebruik uitdijende selectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
|
msgid "_Fade Outline..."
|
|
msgstr "_Omtrek vervagen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
|
msgid "Detail level"
|
|
msgstr "Detailniveau"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
|
msgid "Image height"
|
|
msgstr "Afbeeldingshoogte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
|
msgid "Image width"
|
|
msgstr "Afbeeldingsbreedte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
|
msgid "Random seed"
|
|
msgstr "Startwaarde"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "Schaal X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Schaal Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
|
msgid "_Flatland..."
|
|
msgstr "_Platland..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
|
msgid "Active colors"
|
|
msgstr "Actieve kleuren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
|
msgid "Black on white"
|
|
msgstr "Zwart op wit"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
msgstr "Lettertype_grootte (pixels)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
msgstr "Gebruik font_naam als tekst"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
msgstr "_Rand (pixel)"
|
|
|
|
# kleurenschema
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
msgstr "_Kleurschema"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
msgstr "_Filter (regexp)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
|
msgid "_Font Map..."
|
|
msgstr "_Lettertypes..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
|
msgid "_Labels"
|
|
msgstr "_Labels"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "_Tekst"
|
|
|
|
# berijpt/bevroren/vriezen
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
|
msgid "_Frosty..."
|
|
msgstr "_Bevroren..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
msgstr "Schaduw toevoegen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
|
msgid "Blur border"
|
|
msgstr "Vervagingsrand"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
msgstr "Korreligheid (1 is laag)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
msgstr "Schaduwgewicht (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
msgstr "_Vage rand..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
|
msgid "Autocrop"
|
|
msgstr "Autosnijden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
|
msgid "Dark color"
|
|
msgstr "Donkere kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "Hoge-lichtenkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
|
msgid "Index image"
|
|
msgstr "Indexafbeelding"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
|
msgid "Number of colors"
|
|
msgstr "Aantal kleuren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
|
msgid "Remove background"
|
|
msgstr "Achtergrond verwijderen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
|
msgid "Select-by-color threshold"
|
|
msgstr "Drempel selecteer-op-kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
|
msgid "Shadow color"
|
|
msgstr "Schaduwkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
|
msgid "_Big Header..."
|
|
msgstr "_Grote kop..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
|
msgid "_Small Header..."
|
|
msgstr "_Kleine kop..."
|
|
|
|
# buis
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
|
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|
msgstr "B_uis, sub-knop label..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
|
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|
msgstr "Buis _sub-sub-knop label..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
|
msgid "_General Tube Labels..."
|
|
msgstr "_Algemene buislabels..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
|
msgid "_Tube Button Label..."
|
|
msgstr "_Buisknop label..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
|
msgid "Blend gradient (Text)"
|
|
msgstr "Verloop (tekst)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
|
msgid "Blend gradient (outline)"
|
|
msgstr "Verloop (omtrek)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
|
msgid "Blend gradient (text)"
|
|
msgstr "Verloop (tekst)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
|
msgid "Glo_ssy..."
|
|
msgstr "Glo_ssy..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
|
msgid "Outline gradient reverse"
|
|
msgstr "Omtrekverloop omgekeerd"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
|
msgid "Pattern (outline)"
|
|
msgstr "Patroon (omtrek)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
|
msgid "Pattern (overlay)"
|
|
msgstr "Patroon (bedekking)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
|
msgid "Pattern (text)"
|
|
msgstr "Patroon (tekst)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Schaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
|
msgid "Text gradient reverse"
|
|
msgstr "Tekstverloop omgekeerd"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
|
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|
msgstr "Gebruik patroon voor omtrek in plaats van verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
|
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|
msgstr "Gebruik patroon voor tekst in plaats van verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
|
msgid "Use pattern overlay"
|
|
msgstr "Gebruik patroondeklaag"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
|
msgstr "Effectgrootte (pixels * 3)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Glo_wing Hot..."
|
|
msgstr "G_loeiend heet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Bevel height (Sharpness)"
|
|
msgstr "Afschuiningshoogte (scherpte)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|
msgstr "Afschuiningshoogte (scherpte)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Border size (pixels)"
|
|
msgstr "Randgrootte (pixels)"
|
|
|
|
# 3d-verloop
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Gradient Beve_l..."
|
|
msgstr "Afgeschuind _verloop..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
msgstr "_Eigen verloop..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
|
msgid "X divisions"
|
|
msgstr "X-delen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
msgstr "Y-delen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
msgstr "_Raster..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
|
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
|
|
msgstr "Maakt vier hulplijnen rond de omhullende van de huidige selectie."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
msgstr "Nieuwe hulplijnen vanaf _selectie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontaal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
msgstr "Nieuwe hulplijn (per _percentage)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
msgstr "Positie (in %)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticaal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
msgstr "Nieuwe _hulplijn..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
msgstr "Alle hulplijnen _verwijderen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
|
msgid "BG opacity"
|
|
msgstr "AG-ondoorzichtigheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
|
msgid "Draw _HSV Graph..."
|
|
msgstr "KVW-grafiek tekenen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
|
msgid "End X"
|
|
msgstr "Einde X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
|
msgid "End Y"
|
|
msgstr "Einde Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
|
msgid "From top-left to bottom-right"
|
|
msgstr "Van linksboven naar rechtsonder"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
|
msgid "Graph scale"
|
|
msgstr "Grafiekschaal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
|
msgid "Start X"
|
|
msgstr "Begin X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
|
msgid "Start Y"
|
|
msgstr "Begin Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
|
msgid "Use selection bounds instead of belows"
|
|
msgstr "Gebruik selectiegrenzen in plaats van onderstaande"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
|
msgid "Frame color"
|
|
msgstr "Framekleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
|
msgid "Frame size"
|
|
msgstr "Framegrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
|
msgid "Imigre-_26..."
|
|
msgstr "Imigre-_26..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
|
msgid "Land height"
|
|
msgstr "Landhoogte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
|
msgid "Sea depth"
|
|
msgstr "Zeediepte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
|
msgid "_Land..."
|
|
msgstr "_Land..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Ruwheid"
|
|
|
|
# beginwaarde
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Startwaarde"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
msgstr "Gebruik huidig verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
msgstr "_Lava..."
|
|
|
|
# nova met lijnen
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
msgstr "Nova _lijnen..."
|
|
|
|
# regels/lijnen
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "Aantal lijnen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
msgstr "Verschuivingsradius"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "Willekeurigheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
msgstr "Scherpte (graden)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
msgstr "Elli_ptisch, vervaagd..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
|
msgid "Feathering"
|
|
msgstr "Vervaging"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
msgstr "Re_chthoekig, vervaagd..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Spatiëring"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
msgstr "_Elliptisch..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
msgstr "_Rechthoekig..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Create shadow"
|
|
msgstr "Schaduw aanmaken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
|
msgstr "Effectgrootte (pixels * 5)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
|
msgid "N_eon..."
|
|
msgstr "N_eon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
|
msgid "Cell size (pixels)"
|
|
msgstr "Celgrootte (pixels)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Density (%)"
|
|
msgstr "Dichtheid (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
|
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
|
msgstr "_Krantentekst...."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
|
msgid "Defocus"
|
|
msgstr "Ontfocus"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
|
msgid "Mottle"
|
|
msgstr "Bevlek"
|
|
|
|
# What is the Dutch translation of this phrase?
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sepia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
msgstr "_Oude foto..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Hoek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolatie"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
msgstr "Relatieve afstand van horizon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
msgstr "Relatieve lengte van schaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
msgstr "_Perspectief..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
msgstr "Randgrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
msgstr "Pixelhoeveelheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "Pixeliseren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
msgstr "_Predator..."
|
|
|
|
# kleur verlagen/lage kleur
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
|
msgid "Lower color"
|
|
msgstr "Lagere kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
|
msgid "Lower color (active)"
|
|
msgstr "Lagere kleur (actief)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
|
msgid "Not pressed"
|
|
msgstr "Niet ingedrukt"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
|
msgid "Not pressed (active)"
|
|
msgstr "Niet ingedrukt (actief)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
|
msgid "Padding X"
|
|
msgstr "Opvulling X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
|
msgid "Padding Y"
|
|
msgstr "Opvulling Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
|
msgid "Round ratio"
|
|
msgstr "Rondheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
|
msgid "Text color (active)"
|
|
msgstr "Tekstkleur (actief)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
|
msgid "Upper color"
|
|
msgstr "Hogere kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
|
msgid "Upper color (active)"
|
|
msgstr "Hogere kleur (actief)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
|
msgid "_Round Button..."
|
|
msgstr "_Ronde knop..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Gedrag"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
|
msgid "Detail in Middle"
|
|
msgstr "Detail in midden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
|
msgid "Render _Map..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Tegel"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Zwart"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
|
msgid "Edge behavior"
|
|
msgstr "Randgedrag"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
msgstr "Aantal frames"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
msgstr "Rimpelkracht"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Smear"
|
|
msgstr "Smeren"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "Omloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
msgstr "_Rimpelend..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
|
msgid "Add background"
|
|
msgstr "Achtergrond toevoegen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
msgstr "Valshadow toevoegen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
msgstr "Randradius"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
msgstr "_Ronde hoeken..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
|
msgid "Brush name"
|
|
msgstr "Penseelnaam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
msgstr "Naar _penseel..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
|
msgid "To _Image"
|
|
msgstr "Naar _afbeelding"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
msgstr "Patroonnaam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
msgstr "Naar pa_troon..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
|
msgid "Concave"
|
|
msgstr "Concaaf"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
msgstr "Radius (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
msgstr "A_fgeronde rechthoek..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Fontkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Getal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
msgstr "_Dia..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
|
msgid "SOTA Chrome..."
|
|
msgstr "SOTA Chroom..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
|
msgid "Speed Text..."
|
|
msgstr "Snelle tekst..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
|
|
msgid "Lighting (degrees)"
|
|
msgstr "Belichting (graden)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
|
|
msgid "Radius (pixels)"
|
|
msgstr "Radius (pixels)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
|
|
msgid "Sphere color"
|
|
msgstr "Bolkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
|
|
msgid "_Sphere..."
|
|
msgstr "_Bol..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Frames"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
msgstr "Draai van links naar rechts"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
msgstr "_Draaiende bol..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Verfspuit"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Penseel"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cirkel"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
|
msgid "Color method"
|
|
msgstr "Kleurmethode"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
|
"netword.com/*spyrogimp"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekent spirografen, epitrochoids en Lissajous-krommen. Meer informatie op "
|
|
"http://netword.com/*spyrogimp"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "Epitrochoid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Frame"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
msgstr "Verloop: lus zaagtand"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
msgstr "Verloop: lus driehoek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Zeshoek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
msgstr "Gatverhouding"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
msgstr "Binnenste tanden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "Lissajous"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
msgstr "Marge (pixels)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
msgstr "Buitenste tanden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Potlood"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "Vijfhoek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
msgstr "Veelhoek: 10 zijden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
msgstr "Veelhoek: 7 zijden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
msgstr "Veelhoek: 8 zijden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
msgstr "Veelhoek: 9 zijden"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Vorm"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Vaste kleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "Spyrograaf"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Vierkant"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "Beginhoek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Gereedschap"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Driehoek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
msgstr "_Spyrograaf..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Burst color"
|
|
msgstr "Explosiekleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
|
msgstr "Effectgrootte (pixels * 30)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Starb_urst..."
|
|
msgstr "Stere_xplosie..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
|
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
|
msgstr "Effectgrootte (pixels * 4)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Sta_rscape..."
|
|
msgstr "_Sterzicht..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
|
msgid "Swirl-_Tile..."
|
|
msgstr "_Krultegel..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
|
msgid "Whirl amount"
|
|
msgstr "Wervelhoeveelheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
|
msgid "Number of times to whirl"
|
|
msgstr "Aantal keren te draaien"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "Quarter size"
|
|
msgstr "Kwartgrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
|
msgid "Whirl angle"
|
|
msgstr "Wervelhoek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
|
msgid "_Swirly..."
|
|
msgstr "_Krullen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Base color"
|
|
msgstr "Basiskleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Edge only"
|
|
msgstr "Alleen rand"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Edge width"
|
|
msgstr "Randbreedte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Hit rate"
|
|
msgstr "Hoeveelheid inslagen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
|
msgid "_Particle Trace..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
|
msgid "Antialias"
|
|
msgstr "Anti-alias"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Vulhoek"
|
|
|
|
# cirkeltekst
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
|
msgid "Text C_ircle..."
|
|
msgstr "Te_kstcirkel..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Ending blend"
|
|
msgstr "Einde verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Hexagons"
|
|
msgstr "Zeshoeken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Mosaic tile type"
|
|
msgstr "Tegeltype v. mozaiek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Octagons"
|
|
msgstr "Achthoeken"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "Vierkanten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
|
msgid "Starting blend"
|
|
msgstr "Begin verloop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
|
msgid "Text pattern"
|
|
msgstr "Tekstpatroon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
|
msgid "_Textured..."
|
|
msgstr "_Textuur..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
msgstr "Horizontaal vervagen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
|
msgid "Blur type"
|
|
msgstr "Vervagingstype"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
msgstr "Verticaal vervagen"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
|
msgid "IIR"
|
|
msgstr "IIR"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
|
msgid "RLE"
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
# What is the correct translation of the verb 'tile'?
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
msgstr "_Naadloos vervagen..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
|
msgid "Web Title Header..."
|
|
msgstr "Webtitel kop..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Voorgrondkleur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
|
msgid "T_ruchet..."
|
|
msgstr "T_ruchet..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
msgstr "Maskerondoorzichtigheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
|
msgid "Mask size"
|
|
msgstr "Maskergrootte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Amplitude"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
msgstr "Draai richting om"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "Golflengte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
msgstr "_Golven..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
msgstr "Tussenruimte van lint"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
msgstr "Lintbreedte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
msgstr "Schaduwdonkerte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
msgstr "Schaduwdiepte"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
|
msgid "Thread density"
|
|
msgstr "Draaddichtheid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
msgstr "Draadintensiteit"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
|
msgid "Thread length"
|
|
msgstr "Draadlengte"
|
|
|
|
# geweefte/weefgetouw/weven/geweefsel
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
msgstr "_Weven..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
msgstr "Plug-in _register"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
msgstr "_Ontwikkelaarswebsite"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
msgstr "_Hoofdwebsite"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
msgstr "X-verschuiving van valschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
msgstr "Y-verschuiving van dropshadow"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
msgstr "Vervagingsradius van valschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
msgstr "Kleur van valschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
msgstr "Ondoorzichtigheid van valschaduw"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
msgstr "X-verschuiving hoge lichten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
msgstr "Y-verschuiving hoge lichten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "Ondoorzichtheid hoge lichten"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
msgstr "_Xach-effect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Procedure Browser"
|
|
#~ msgstr "Procedureverkenner"
|
|
|
|
#~ msgid "by name"
|
|
#~ msgstr "op naam"
|
|
|
|
#~ msgid "by description"
|
|
#~ msgstr "op omschrijving"
|
|
|
|
#~ msgid "by help"
|
|
#~ msgstr "op hulp"
|
|
|
|
#~ msgid "by author"
|
|
#~ msgstr "op auteur"
|
|
|
|
#~ msgid "by copyright"
|
|
#~ msgstr "op copyright"
|
|
|
|
#~ msgid "by date"
|
|
#~ msgstr "op datum"
|
|
|
|
#~ msgid "by type"
|
|
#~ msgstr "op type"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching by name - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken op naam - wacht A.U.B."
|
|
|
|
#~ msgid "Searching by description - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken op omschrijving - een ogenblik geduld"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching by help - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken op hulp - een ogenblik geduld"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching by author - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken op auteur - een ogenblik geduld"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching by copyright - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken op copyright - een ogenblik geduld"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching by date - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken op datum - een ogenblik geduld"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching by type - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken op type - een ogenblik geduld"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching - please wait"
|
|
#~ msgstr "Zoeken - een ogenblik geduld"
|
|
|
|
#~ msgid "1 Procedure"
|
|
#~ msgstr "1 procedure"
|
|
|
|
#~ msgid "%d Procedures"
|
|
#~ msgstr "%d procedures"
|
|
|
|
#~ msgid "No matches"
|
|
#~ msgstr "Geen overeenkomsten"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters"
|
|
#~ msgstr "Parameters"
|
|
|
|
#~ msgid "Return Values"
|
|
#~ msgstr "Teruggeefwaardes"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Information"
|
|
#~ msgstr "Aanvullende informatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply layer mask (or discard)"
|
|
#~ msgstr "Pas laagmasker toe (of gooi weg)"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new image"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe afbeelding aanmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert layer names"
|
|
#~ msgstr "Laagnamen invoegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Make new background"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe achtergrond maken"
|
|
|
|
#~ msgid "Outer border"
|
|
#~ msgstr "Buitenste grens"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad color"
|
|
#~ msgstr "Opvulkleur"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad opacity"
|
|
#~ msgstr "Opvulondoorzichtigheid"
|
|
|
|
#~ msgid "Padding for transparent regions"
|
|
#~ msgstr "Opvulling voor transparante gebieden"
|
|
|
|
#~ msgid "Shear length"
|
|
#~ msgstr "Hellingslengte"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Image _Structure..."
|
|
#~ msgstr "Afbeeldings_structuur tonen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Space between layers"
|
|
#~ msgstr "Ruimte tussen lagen"
|
|
|
|
#~ msgid "SIOD Output"
|
|
#~ msgstr "SIOD-uitvoer"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Command"
|
|
#~ msgstr "Huidige opdracht"
|
|
|
|
#~ msgid "S_cript-Fu"
|
|
#~ msgstr "S_cript-Fu"
|
|
|
|
#~ msgid "_Alchemy"
|
|
#~ msgstr "_Alchemie"
|
|
|
|
#~ msgid "S_hadow"
|
|
#~ msgstr "Sc_haduw"
|
|
|
|
#~ msgid "Search by _Name"
|
|
#~ msgstr "Op naam zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "_Search:"
|
|
#~ msgstr "_Zoeken:"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
#~ msgstr "Interne GIMP-procedure"
|
|
|
|
#~ msgid "GIMP Plug-In"
|
|
#~ msgstr "GIMP Plug-In"
|
|
|
|
#~ msgid "GIMP Extension"
|
|
#~ msgstr "GIMP extensie"
|
|
|
|
#~ msgid "Temporary Procedure"
|
|
#~ msgstr "Tijdelijke procedure"
|
|
|
|
#~ msgid "_Unsharp Mask..."
|
|
#~ msgstr "_Onscherp masker..."
|
|
|
|
#~ msgid "Search by _Blurb"
|
|
#~ msgstr "Op omschrijving zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Alien-gloed"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Knoppen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Stenciloperaties"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alchemie"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Schaduw"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Hulpprogramma's"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Hulpprogramma's"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Penseel maken"
|
|
|
|
#~ msgid "Cubic"
|
|
#~ msgstr "Kubisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Linear"
|
|
#~ msgstr "Lineair"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Geen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Overig"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Hulp/De GIMP Online (Engels)"
|
|
|
|
#~ msgid "Buffer amount (% height of text)"
|
|
#~ msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)"
|
|
|
|
#~ msgid "_ASCII to Image..."
|
|
#~ msgstr "_ASCII naar afbeelding..."
|
|
|
|
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
|
|
#~ msgstr "_ASCII naar laag..."
|
|
|
|
#~ msgid "Copy _Visible"
|
|
#~ msgstr "_Zichbare kopiëren"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Scripts vernieuwen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/3D-omtrek..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/3D-omtrek..."
|
|
|
|
# Is Truchet a name or a term? If it is a term, what does it mean?
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/3D-Truchet..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Schuine rand toevoegen..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Lijst toevoegen..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Alien-gloed/Pijl..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Alien-gloed/Opsommingsteken..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Alien-gloed/Knop..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Alien-gloed..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Alien-gloed..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Alien-neon..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Alien-neon..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Hulpprogramma's/ASCII naar afbeelding..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Basic I..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Basic I..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Basic II..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Basic II..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/"
|
|
#~ "Opsommingsteken..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/Knop..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/Kop..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/HR..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Op verloop..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Op verloop..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Koeioneren..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Koeioneren..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Inbranden..."
|
|
|
|
#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inbrandachtig effect op een voorgrondlaag (tekst) en een achtergrondlaag; "
|
|
#~ "V2.1"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Camouflage..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Gekerfd..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Kalk..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Kalk..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Hak weg..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Hak weg..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/Verchromen..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Chroom..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Chroom..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Printplaat..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alchemie/Stoftekstuur..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Koffievlek..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Stripboek..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Stripboek..."
|
|
|
|
# What does 'cool' mean here?
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Cool metaal..."
|
|
|
|
# What does 'cool' mean here?
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Cool metaal..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Kristal"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Omtrek verzachten..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Platland..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Hulpprogramma's/Fontkaart..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Bevroren..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Bevroren..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Vage rand..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Classic.Gimp.Org/Kleine kop..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-"
|
|
#~ "Button Label..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Classic.Gimp.Org/Subknoplabel van "
|
|
#~ "buis..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-"
|
|
#~ "Button Label..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Classic.Gimp.Org/Subsubknoplabel "
|
|
#~ "van buis..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
|
|
#~ "Labels..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Classic.Gimp.Org/Algemene "
|
|
#~ "buislabels"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
|
|
#~ "Label..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Classic.Gimp.Org/Buisknoplabel..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Glossy..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Glossy..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Gloeiend heet..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Gloeiend heet..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Verloop afschuinen..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Verloop afschuinen..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Hulpprogramma's/Eigen verloop..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Raster..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Imigre-26..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Lijnnova..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Penseel maken/Elliptisch en zacht..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Penseel maken/Rechthoeking en zacht..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Penseel maken/Rechthoeking en hard..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Neon..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Gerasterde tekst..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Oude foto..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Schaduw/Perspectief..."
|
|
|
|
# Named after the movie Predator
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alchemie/Predator..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Knoppen/Ronde knop..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Kaart renderen..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Golfjes..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Ronde hoeken..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar penseel..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar patroon..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/SOTA-chroom..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Snelle tekst..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Overige/Bol..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Draaiende globe..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Spyrogimp..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Starburst..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Starburst..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Starscape..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Starscape..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Gedraaide tegel..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Kronkel..."
|
|
|
|
# What does 'particle trace' refer to?
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Deeltjesspoor..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Deeltjesspoor..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Tekstcirkel..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Met tekstuur..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Logo's/Met tekstuur..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Web Title Header..."
|
|
|
|
# Is Truchet a name or a term? If it is a term, what does it mean?
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Truchet..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alchemie/Onscherp maskeren"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Golven..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Help/De GIMP Online/Plug-In Registry (Engels)"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Help/De GIMP Online/Ontwikkelaarswebsite (Engels)"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Schaduw/Xach-effect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Re-read all available scripts"
|
|
#~ msgstr "Alle beschikbare scripts opnieuw inlezen"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Info"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Console..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Server starten..."
|
|
|
|
#~ msgid "DB Browser"
|
|
#~ msgstr "DB-browser"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb:"
|
|
#~ msgstr "Omschrijving:"
|
|
|
|
#~ msgid "In:"
|
|
#~ msgstr "In:"
|
|
|
|
#~ msgid "Out:"
|
|
#~ msgstr "Uit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Help:"
|
|
#~ msgstr "Help:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-COLOR _"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-COLOR _"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
|
|
#~ msgid "Relative Radius"
|
|
#~ msgstr "Relatieve radius"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
|
#~ msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
|
#~ msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Kronkel (naadloos)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Ontwikkelaars-FAQ"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-bugs"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-handleiding"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-nieuws"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-lessen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Documentatie"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Download"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GIMP-kunst"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GTK"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Links"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Mailinglijsten"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Hulpbronnen"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp-Savvy.com"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Grokking the GIMP"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gebruikers-FAQ"
|
|
|
|
#~ msgid "Fonts"
|
|
#~ msgstr "Fonts"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Rastersysteem..."
|
|
|
|
#~ msgid "Grids X"
|
|
#~ msgstr "Raster X"
|
|
|
|
#~ msgid "Grids Y"
|
|
#~ msgstr "Raster Y"
|
|
|
|
# Is Trochoid a name or a term? If it is a term, what does it mean?
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patronen/Trochoid..."
|
|
|
|
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
|
#~ msgstr "Basisradius (pixels)"
|
|
|
|
#~ msgid "Erase before Draw"
|
|
#~ msgstr "Wissen voor tekenen"
|
|
|
|
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
|
#~ msgstr "Penradius / wielradius [0.0:1.0]"
|
|
|
|
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
|
#~ msgstr "Wielradius (hypo < 0 < epi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
|
#~ "Please check your settings.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n"
|
|
#~ "Controleer a.u.b. uw instellingen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Selectie naar animatiebeeld..."
|
|
|
|
#~ msgid "Anim-Filter for all Copies"
|
|
#~ msgstr "Animatiefilter voor alle kopieën"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill with BG Color"
|
|
#~ msgstr "Vul met AG-kleur"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Copies"
|
|
#~ msgstr "Aantal kopieën"
|
|
|
|
#~ msgid "DB Browser (init...)"
|
|
#~ msgstr "DB-browser (init...)"
|
|
|
|
#~ msgid "DB Browser (please wait)"
|
|
#~ msgstr "DB-browser (wacht a.u.b.)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to Defaults"
|
|
#~ msgstr "Standaardwaarden"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "NOT SET"
|
|
#~ msgstr "NIET INGESTELD"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Toepassen"
|