gimp/po-script-fu/zh_CN.po

2301 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu 控制台模式仅允许交互式激活"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:170
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu 控制台"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 输出"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
msgid "Current Command"
msgstr "当前命令"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "无法在 SIOD 输出管道中打开一个流"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "无法打开 SIOD 输出管道"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
msgid "About"
msgstr "关于"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
msgid "Script Arguments"
msgstr "脚本参数"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu 颜色选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu 文件选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu 文件夹选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu 字体选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu 图案选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu 渐变选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu 画笔选择"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
msgid "Copyright:"
msgstr "版权所有:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
msgid "Image Types:"
msgstr "图像类型:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Script-Fu Error while executing\n"
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Script-Fu 在执行\n"
"%s 时出错\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 服务器选项"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "服务器端口:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "服务器日志文件:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/控制台..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/服务器..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "重新读入所有可用的脚本"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/刷新"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
msgid "DB Browser"
msgstr "DB 浏览器"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
msgid "Search by _Name"
msgstr "按名字搜索(_N)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "按描述搜索(_B)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
msgid "_Search:"
msgstr "搜索(_S)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
msgid "Name:"
msgstr "名字"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
msgid "Blurb:"
msgstr "描述:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
msgid "In:"
msgstr "输入:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
msgid "Out:"
msgstr "输出:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
msgid "Help:"
msgstr "帮助:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "正在按名字搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "正在按描述搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
msgid "Searching - please wait"
msgstr "正在搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
msgid "No matches"
msgstr "没有匹配"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D Outline..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/3D 轮廓..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/3D 轮廓..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius"
msgstr "凸起映射(Alpha 图层)模糊半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
msgid "Default Bumpmap Settings"
msgstr "默认的凸起映射设置"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Font Size (pixels)"
msgstr "字体大小(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
msgid "Outline Blur Radius"
msgstr "轮廓模糊半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "图案"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
msgid "Shadow Blur Radius"
msgstr "阴影模糊半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow X Offset"
msgstr "阴影 X 位移"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
msgid "Shadow Y Offset"
msgstr "阴影 Y 位移"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3D Truchet..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Block Size"
msgstr "方块大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "End Blend"
msgstr "混和终止颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
msgid "Number of X Tiles"
msgstr "X 方向块数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "Number of Y Tiles"
msgstr "Y 方向块数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
msgid "Start Blend"
msgstr "混和起始颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
msgid "Supersample"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "Thickness"
msgstr "厚度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add Bevel..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/添加斜面..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
msgid "Keep Bump Layer"
msgstr "保持凸起图层"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "在副本中操作"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add Border..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/添加边框..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "边缘颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border X Size"
msgstr "边缘 X 大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border Y Size"
msgstr "边缘 Y 大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Delta Value on Color"
msgstr "颜色变化增量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
msgid "Down"
msgstr "下"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Flatten Image"
msgstr "平整图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
msgid "Glow Color"
msgstr "生长颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Left"
msgstr "左"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
msgid "Right"
msgstr "右"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "Up"
msgstr "上"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar Height"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Bar Length"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
msgid "Glow Radius"
msgstr "生长半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
msgid "Padding"
msgstr "衬距"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
msgid "Text Color"
msgstr "文字颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
msgid "Glow Size (pixels * 4)"
msgstr "生长大小(像素 * 4)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Neon..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Neon..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Fade Away"
msgstr "淡出"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
msgid "Number of Bands"
msgstr "镶边数量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
msgid "Width of Bands"
msgstr "镶边宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
msgid "Width of Gaps"
msgstr "间隙宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/工具/ASCII 到图像图层..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/ASCII to Image..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/工具/ASCII 到图像..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5
#, no-c-format
msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "边空大小(文字高度的百分比)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic I..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/基本 I..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/基础 I..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/基本 II..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/基础 II..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/按钮/简单斜面按钮..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Bevel Width"
msgstr "截面宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
msgid "Lower-Right color"
msgstr "右下方颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr "按下"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Upper-Left color"
msgstr "左上方颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Button..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Blend..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/混和..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Intermediate Frames"
msgstr "间隔帧数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Looped"
msgstr "循环"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Max. Blur Radius"
msgstr "最大模糊半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blended..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/混和..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/基础 II..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend Mode"
msgstr "混和模式"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Custom Gradient"
msgstr "自定义渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "前景-背景-HSV"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "前景-背景-RGB"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
msgid "FG-Transparent"
msgstr "前景-透明"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "位移(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bovination..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/奶牛..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/奶牛..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
msgid "Spots density X"
msgstr "斑块密度 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
msgid "Spots density Y"
msgstr "斑块密度 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add Glowing"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After Glow"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid ""
"Burn-In: Need two layers in total!\n"
" A foreground text layer with transparency\n"
" and a background layer."
msgstr ""
"Burn-In: 总共需要两个图层!\n"
" 一个带透明的文字前景图层\n"
" 和一个背景图层。"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Corona Width"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout"
msgstr "淡出"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
msgid "Fadeout Width"
msgstr "淡出宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "为 GIF 作准备"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "速度(像素/帧)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/图案/迷彩..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 1"
msgstr "颜色 1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 2"
msgstr "颜色 2"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Color 3"
msgstr "颜色 3"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
msgid "Granularity"
msgstr "粒度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
msgid "Image Size"
msgstr "图像大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/Carve-It..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "Carve White Areas"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Image to Carve"
msgstr "图像到雕刻"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/雕刻..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Carve Raised Text"
msgstr "雕刻凸起文字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
msgid "Padding Around Text"
msgstr "文字衬垫宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chalk..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粉笔..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chalk..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/粉笔..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Chalk Color"
msgstr "粉笔颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Away..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Blur Amount"
msgstr "模糊量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Drop Shadow"
msgstr "投影"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
msgid "Fill BG with Pattern"
msgstr "以图案填充背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
msgid "Invert"
msgstr "反转"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Keep Background"
msgstr "保持背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/Chrome-It..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome Balance"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome Factor"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome Lightness"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Chrome Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
msgid "Chrome White Areas"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment Map"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "Highlight Balance"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chrome..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chrome..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "位移(像素 * 2)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Circuit..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/电路板..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid "Circuit Seed"
msgstr "电路种子"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
msgid "Keep Selection"
msgstr "保持选区"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
msgid "No Background (only for separate layer)"
msgstr "没有背景(只对分离的图层)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "Oilify Mask Size"
msgstr "油层掩蔽大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
msgid "Separate Layer"
msgstr "分离的图层"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Clothify..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/布状效果..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
msgid "Azimuth"
msgstr "方位角"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
msgid "Blur X"
msgstr "模糊 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
msgid "Blur Y"
msgstr "模糊 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Depth"
msgstr "深度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Elevation"
msgstr "仰角"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Coffee Stain..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/咖啡迹..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid ""
"Darken Only\n"
"(Better, but only for Images with alot of White)"
msgstr ""
"仅仅进行加深\n"
"(好一些,但只对有许多白色的图像)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
msgstr "迹数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Book..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/漫画书..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/漫画书..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
msgid "Outline Color"
msgstr "轮廓颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Outline Size"
msgstr "轮廓大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool Metal..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/冰凉金属..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/冰凉金属..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
msgid "Effect Size (pixels)"
msgstr "效果大小(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "<Image>/Edit/Copy Visible"
msgstr "<Image>/编辑/可见复制"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/晶体..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/花式选区..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "粒度(1 为低)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "延伸"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "阈值(更大 1<-->255 更小)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/Drop-Shadow..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影/投影..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Allow Resizing"
msgstr "允许改变大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Blur Radius"
msgstr "模糊半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
msgid "Offset X"
msgstr "位移 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "Offset Y"
msgstr "位移 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Erase every other Row..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/隔行擦除..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase"
msgstr "擦除"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/Fill"
msgstr "擦除/填充"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr "偶数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/Odd"
msgstr "偶数/奇数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
msgstr "以背景填充"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Odd"
msgstr "奇数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/Cols"
msgstr "行/列"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Fade Outline..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/轮廓淡出..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
msgid "Apply Generated Layermask"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border Size"
msgstr "边缘大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
msgid "Clear Unselected Maskarea"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Fade From %"
msgstr "淡出从 %"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
#, no-c-format
msgid "Fade To %"
msgstr "淡出到 %"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "Use Growing Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Flatland..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
msgid "Detail Level"
msgstr "细节等级"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
msgid "Image Height"
msgstr "图像高度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
msgid "Image Width"
msgstr "图像宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
msgid "Random Seed"
msgstr "随机数种子"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale X"
msgstr "缩放 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Scale Y"
msgstr "缩放 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "边缘"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Frosty..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/霜冻..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Frosty..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/霜冻..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Fuzzy Border..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/边缘模糊..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Add Shadow"
msgstr "添加阴影"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
msgid "Blur Border"
msgstr "边缘模糊"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#, no-c-format
msgid "Shadow Weight (%)"
msgstr "阴影深度(%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/大标题..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/小标题..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "AutoCrop"
msgstr "自动剪割"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
msgid "Dark Color"
msgstr "深颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
msgid "Highlight Color"
msgstr "高亮颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
msgid "Index Image"
msgstr "索引图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
msgid "Number of Colors"
msgstr "颜色数量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
msgid "Remove Background"
msgstr "去掉背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
msgid "Select-By-Color Threshold"
msgstr "按颜色选择阈值"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
msgid "Shadow Color"
msgstr "阴影颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button "
"Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/光泽..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glossy..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/光泽..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend Gradient (Outline)"
msgstr "混和渐变(轮廓)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Blend Gradient (Text)"
msgstr "混和渐变(文字)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Pattern (Outline)"
msgstr "图案(轮廓)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
msgid "Pattern (Overlay)"
msgstr "图案(覆盖)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
msgid "Pattern (Text)"
msgstr "图案(文字)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
msgid "Use Pattern Overlay"
msgstr "使用覆盖图案"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient"
msgstr "对轮廓使用图案而不是渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient"
msgstr "对文字使用图案而不是渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/炽热..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glowing Hot..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/炽热..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
msgid "Effect Size (pixels * 3)"
msgstr "效果大小(像素 * 3)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
msgid "Bevel Height (Sharpness)"
msgstr "截面高度(锐度)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
msgid "Border Size (pixels)"
msgstr "边缘大小(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/工具/自定义渐变..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/网格制作..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "Grids X"
msgstr "网格 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Grids Y"
msgstr "网格 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/工具/绘制 HSV 图线..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "BG Opacity"
msgstr "背景不透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "End X"
msgstr "终止 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End Y"
msgstr "终止 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "From Top-Left to Bottom-Right"
msgstr "从左上方到右下方"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "Graph Scale"
msgstr "图像缩放"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Start X"
msgstr "起始 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start Y"
msgstr "起始 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame Color"
msgstr "框架颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Frame Size"
msgstr "框架大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Show Image Structure..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/工具/显示图像结构..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
msgid "Apply Layer Mask (or discard)"
msgstr "应用图层蒙板(或丢弃)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
msgid "Create New Image"
msgstr "创建新图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
msgid "Insert Layer Names"
msgstr "插入图层名字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
msgid "Make New Background"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
msgid "Outer Border"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
msgid "Pad Color"
msgstr "衬垫颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
msgid "Pad Opacity"
msgstr "衬垫不透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
msgid "Padding for Transparent Regions"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
msgid "Shear Length"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
msgid "Space Between Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Land..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/图案/陆地与海洋..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Land Height"
msgstr "地面高度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "Sea Depth"
msgstr "海洋深度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Lava..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/熔岩..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
msgstr "粗略度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
msgid "Seed"
msgstr "种子"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "Use Current Gradient"
msgstr "使用当前渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line Nova..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Number of Lines"
msgstr "线的数量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Offset Radius"
msgstr "位移半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Randomness"
msgstr "随机度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical, Feathered..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/制作画笔/椭圆、羽化..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/制作画笔/椭圆..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular, Feathered..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/制作画笔/矩形、羽化..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/制作画笔/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
msgstr "羽化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Neon..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/霓虹灯..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Neon..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/霓虹灯..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
msgid "Create Shadow"
msgstr "创建阴影"
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect Size (pixels * 5)"
msgstr "效果大小(像素 * 5)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/新闻印刷..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Cell Size (pixels)"
msgstr "格点大小(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "密度(%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "模糊"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "斑迹"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "褐色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/Perspective..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影/透视..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "角度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Relative Distance of Horizon"
msgstr "水平的相对距离"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "Relative Length of Shadow"
msgstr "阴影的相对长度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Predator..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/掠夺者..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge Amount"
msgstr "边缘量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel Amount"
msgstr "像素量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
msgstr "像素化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/按钮/圆角按钮..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower Color"
msgstr "下方颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
msgid "Lower Color (Active)"
msgstr "下方颜色(活动)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not Pressed"
msgstr "没有按下"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
msgid "Not Pressed (Active)"
msgstr "没有按下(活动)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr "衬垫 X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr "衬垫 Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
msgid "Round Ratio"
msgstr "圆角比例"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Text Color (Active)"
msgstr "文字颜色(活动)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper Color"
msgstr "上方颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "Upper Color (Active)"
msgstr "上方颜色(活动)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/图案/绘制地图..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Behaviour"
msgstr "表现"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/荡漾..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "表现"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of Frames"
msgstr "帧数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling Strength"
msgstr "荡漾强度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Smear"
msgstr "搜索(_S)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/圆角..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add Background"
msgstr "添加背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
msgid "Add Drop-Shadow"
msgstr "添加投影"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid "Edge Radius"
msgstr "边缘半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到画笔..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Round..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/圆角..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:2
msgid "Relative Radius"
msgstr "相对半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Slide..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/幻灯片..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
msgid "Number"
msgstr "数字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/Sphere..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/其它/球体..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "光照(角度)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "半径(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
msgid "Sphere Color"
msgstr "球体颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/旋转球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "帧数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "从左往右转"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/恒星爆发..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starburst..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/恒星爆发..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
msgid "Burst Color"
msgstr "爆发颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
msgid "Effect Size (pixels * 30)"
msgstr "效果大小(像素 * 30)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starscape..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/恒星景色..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starscape..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/恒星景色..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
msgid "Effect Size (pixels * 4)"
msgstr "效果大小(像素 * 4)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Whirl Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
msgid "Number of Times to Whirl"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
msgid "Quarter Size"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "Whirl Angle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Particle Trace..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粒子径迹..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/粒子径迹..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
msgid "Base Color"
msgstr "基本颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
msgid "Edge Only"
msgstr "只有边缘"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
msgid "Edge Width"
msgstr "边缘宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit Rate"
msgstr "击中率"
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/文字环..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "Antialias"
msgstr "边缘平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
msgid "Fill Angle"
msgstr "填充角度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start Angle"
msgstr "起始角度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/材质..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/材质..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid "Ending Blend"
msgstr "混和终止颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
msgstr "六边形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Mosaic Tile Type"
msgstr "马赛克瓦片类型"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
msgstr "八边形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
msgid "Squares"
msgstr "方块"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Starting Blend"
msgstr "混和起始颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
msgid "Text Pattern"
msgstr "文字图案"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "<Image>/Filters/Blur/Tileable Blur..."
msgstr "<Image>/滤镜/模糊/可平铺模糊..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "水平模糊"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur Type"
msgstr "模糊类型"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
msgid "Blur Vertically"
msgstr "垂直模糊"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/网页题头..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/图案/次摆线..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
msgid "Base Radius (pixels)"
msgstr "基圆半径(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
msgid "Erase before Draw"
msgstr "绘制前先擦除"
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
msgid "Hue Rate"
msgstr "色调比率"
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
msgstr "笔半径/滚轮半径 [0.0:1.0]"
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
msgid "Use Brush"
msgstr "使用画笔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
msgstr "滚轮半径(hypo < 0 < epi)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask Opacity"
msgstr "蒙板不透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
msgid "Mask Size"
msgstr "蒙板大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Waves..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/波纹..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
msgstr "反向"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "Wavelength"
msgstr "波长"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Weave..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/编织..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon Spacing"
msgstr "织条间距"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
msgid "Ribbon Width"
msgstr "织条宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "阴影颜色深度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
msgid "Shadow Depth"
msgstr "阴影凹陷深度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
msgid "Thread Density"
msgstr "线密度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
msgid "Thread Intensity"
msgstr "线亮度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "Thread Length"
msgstr "线长度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/Xach-Effect..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop Shadow Blur Radius"
msgstr "投影模糊半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop Shadow Color"
msgstr "投影颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop Shadow Opacity"
msgstr "投影不透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop Shadow X Offset"
msgstr "投影 X 位移"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Drop Shadow Y Offset"
msgstr "投影 Y 位移"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight Opacity"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight X Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight Y Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/开发人员常见问题"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP 缺陷"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP 手册"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:4
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP 新闻"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:5
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP 使用教程"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:6
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/文档"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:7
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/下载"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:8
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/GIMP 艺术"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:9
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/GTK"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:10
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/连接"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:11
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/邮件列表"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:12
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/资源"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:13
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/GIMP.ORG/The GIMP"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:14
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/Gimp-Savvy.com"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:15
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/Grokking the GIMP"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:16
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/插件注册"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:17
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/用户常见问题"
#~ msgid ""
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
#~ "Please check your settings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "你所选的字体中至少有一种是无效的。\n"
#~ "请检查你的设置。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/旋转球..."
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "以背景色填充"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Copies"
#~ msgstr "线的数量"
#~ msgid "DB Browser (init...)"
#~ msgstr "DB 浏览器 (初始化...)"
#~ msgid "DB Browser (please wait)"
#~ msgstr "DB 浏览器 (请等待)"
#~ msgid "Reset to Defaults"
#~ msgstr "复位到默认值"
#, fuzzy
#~ msgid "Script-Fu Directory Selection"
#~ msgstr "Script-Fu 文件选择"