gimp/po-python/sv.po

1091 lines
32 KiB
Plaintext

# Swedish messages for GIMP Python.
# Copyright © 2000-2003, 2007-2010, 2015, 2016, 2020-2024 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2003.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 2001.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-04 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Spara som färglagd HTML-text…"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Sparar som färglagd XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Spara som färglagd HTML-text"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Färglagd HTML-text"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Läs _tecken från fil"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "Te_cken"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Tecken som kommer att användas som färglagda bildpunkter."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Typs_nittsstorlek i bildpunkter"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Sk_riv en separat CSS-fil"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Skriv en separat CSS-fil"
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Välj fil"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Lägg till ett lager av dimma"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Lägger till ett lager av dimma till bilden."
#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Dimma…"
#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer _name"
msgstr "Lager_namn"
#: plug-ins/python/foggify.py:123
msgid "Layer name"
msgstr "Lagernamn"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "Clouds"
msgstr "Moln"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "_Fog color"
msgstr "Färg på _dimma"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Färg på dimma"
#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
#: plug-ins/python/foggify.py:127
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulens"
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "O_pacity"
msgstr "O_pacitet"
#: plug-ins/python/foggify.py:129
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
msgid "_File..."
msgstr "_Fil…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Välj CSS-fil…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Spara som CSS-fil…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Skapar en ny palett från en angiven gradient"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Spara gradient som CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
msgid "Run mode"
msgstr "Körläge"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "The run mode"
msgstr "Körläget"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Gradient att använda"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Filen är antingen en katalog eller så är filnamnet tomt."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
msgid "Directory not found."
msgstr "Katalogen hittades inte."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogramexport…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exportera histogram…"
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram File"
msgstr "Histogramfil"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Fil för histogramexport"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Hinkstorlek"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Hinkstorlek"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample _Average"
msgstr "Samplings_medel"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Samplingsmedel"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Antal bildpunkter"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normaliserad"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "Utmatnings_format"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Utmatningsformat"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Skifta i palett…"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Skifta färgerna i en palett"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "O_ffset"
msgstr "P_osition"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "Offset"
msgstr "Position"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
msgid "The edited palette"
msgstr "Den redigerade paletten"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "Paletten som skapas om skrivskyddad, annars indatapaletten"
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminans (Y)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Value"
msgstr "Intensitet"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Mättnad (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Ljushet (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
" Formatet är ”start:radantal,längd”. Alla objekt är valfria.\n"
"\n"
" Tom sträng väljer alla objekt, samma med ”:”\n"
" ”:4,” gör ett 4-radsval av alla färger (längd avgörs automatiskt)\n"
" ”:4” gör samma sak.\n"
" ”:1,4” väljer de första 4 färgerna\n"
" ”:,4” väljer rader med 4 färger (radantal avgörs automatiskt)\n"
" ”:3,4” väljer 3 rader med 4 färger\n"
" ”4:” väljer en enda rad med alla färger efter 4 (inklusive 4).\n"
" ”3:,4” väljer rader med 4 färger, med start vid 3 (radantal avgörs "
"automatiskt)\n"
" ”2:3,4” väljer 3 rader med 4 färger (12 färger totalt), med start vid "
"index 2.\n"
" ”4” är otillåtet (tvetydigt)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sortera palett…"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortera färgerna i en palett"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Slice / Array"
msgstr "Skiva / Vektor"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Partitioned"
msgstr "Partitionerad"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Select_ions"
msgstr "Marker_ingar"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Selections"
msgstr "Markeringar"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "Slice _expression"
msgstr "Skiv_uttryck"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Kanal _att sortera"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Channel to sort"
msgstr "Kanal att sortera"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigande"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Sekundär _kanal att sortera"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Sekundär kanal att sortera"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
msgid "Ascen_ding"
msgstr "S_tigande"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantisering"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantisering"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Partitionerin_gskanal"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Partitioneringskanal"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "_Kvantisering för partitionering"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition quantization"
msgstr "Kvantisering för partitionering"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Ljushet (LAB)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "A-color"
msgstr "A-färg"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "B-color"
msgstr "B-färg"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Krominans (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Nyans (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palett till _gradient"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Skapa en gradient med färger från paletten"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Skapa en ny gradient med färger från paletten."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palett till _upprepande gradient"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Skapa en upprepande gradient med färger från paletten"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Skapa en ny upprepande gradient med färger från paletten."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Gradienten som skapas"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsol"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tö_m"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra…"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Bläddrare för Python-procedurer"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\": %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Spara konsolutdata för Python-Fu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-_konsol"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Skriv in kommandon och se resultat"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro-lager"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro-bana"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As New Layer"
msgstr "Som nytt lager"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Rita om på senast aktiva lagret"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
msgid "As Path"
msgstr "Som bana"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polygonstjärna"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Bumps"
msgstr "Polygonhalvcirklar"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Kuggstång"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "AirBrush"
msgstr "Färgspruta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Stroke"
msgstr "Streck"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pensel"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint-pensel"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrokoid"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvtyp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det "
"fasta kugghjulet."
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsvisningsverktyget ritar "
"bara snabbt."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lång gradient"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"När omarkerad kommer de aktuella verktygsinställningarna att användas. När "
"ikryssad kommer en lång gradient användas för att matcha mönstrets längd, "
"baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från "
"gradientverktygsinställningarna."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Mönstret anges endast av den aktiva fliken. Lekuppsättning liknar kugghjul, "
"men använder kugghjul och hålnummer som hittas i lekuppsättningar. Om du "
"följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten "
"vara liknande."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i fast kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är "
"proportionell till antalet kuggar."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
msgid "Hole percent"
msgstr "Hålprocent"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att "
"hålet är på kugghjulets kant."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "Hole Number"
msgstr "Hålnummer"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det "
"maximala hålnumret är olika för varje kugghjul."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
msgid "Flower Petals"
msgstr "Blomblad"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Antalet blomblad i mönstret."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
msgid "Petal Skip"
msgstr "Blombladshopp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Hålradie(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges som "
"en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. Ett värde "
"på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
msgid "Width(%)"
msgstr "Bredd(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 1 "
"kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla hela "
"det fasta kugghjulet."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
msgid "Visual"
msgstr "Visuellt"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
msgid "Toy Kit"
msgstr "Lekuppsättning"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
msgid "Gears"
msgstr "Kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i "
"det fasta kugghjulet."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Formen för det fasta kugghjulet att använda inuti aktuell markering. "
"Kuggstång är en lång form med runda kanter som tillhandahålls i "
"lekuppsättningarna. Ram följer den rektangulära markeringens kanter, använd "
"hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa "
"kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Sides"
msgstr "Sidor"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Antal sidor på formen."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph"
msgstr "Förändra"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marginal (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marginal från markeringens kant."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Gör bredd och höjd lika stora"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När "
"ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid "Re_draw"
msgstr "Ri_ta om"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar "
"markeringen, tryck på detta för att förhandsvisa hur mönstret ser ut."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
msgid "_Reset"
msgstr "Å_terställ"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva lagret, "
"eller spara till bana"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvmönster"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fast kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderar mönster"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Vänta : Renderar mönster"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Använder aktuella verktygsinställningar för att rita spirografmönster. "
"Storleken och platsen för mönstret baseras på aktuell markering."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "rack"
msgstr "kuggstång"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
msgid "frame"
msgstr "ram"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Si_des"
msgstr "Si_dor"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Antal sidor för fast kugghjul (3 eller mer). Används bara av några former."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "_Morph"
msgstr "_Förändra"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Förändra form för fast kugghjul, mellan 0 och 1. Används bara av några "
"former."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i _fast kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Antalet kuggar i fast kugghjul."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "Kuggar i _rörligt kugghjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Hålradie (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Plats för hål i rörligt kugghjul i procent, där 100 betyder att hålet är på "
"kugghjulets kant, och 0 att hålet är i mitten"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Marginal (_px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marginal från markeringen i bildpunkter"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Mönsterrotation i grader"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Formrotation för fast kugghjul i grader"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Lång _gradient"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Huruvida en lång gradient ska tillämpas för att matcha mönstrets längd. "
"Gäller endast för några av verktygen."
#~ msgid "Read characters from file..."
#~ msgstr "Läs in tecken från fil…"
#~ msgid "Characters or file location"
#~ msgstr "Tecken eller plats för fil"
#~ msgid ""
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
#~ "will be used to render the image."
#~ msgstr ""
#~ "Om inställd kommer textinmatningen Tecken användas som ett filnamn, från "
#~ "vilket tecknen kommer att läsas. Annars kommer tecknen i textinmatningen "
#~ "att användas för att rendera bilden."
#~ msgid "Font Size(px)"
#~ msgstr "Typsnittsstorlek(px)"
#~ msgid "Write separate CSS file"
#~ msgstr "Skriv separat CSS-fil"
#~ msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
#~ msgstr "_Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning"
#~ msgid "_File to read or characters to use"
#~ msgstr "_Fil att läsa eller tecken att använda"
#~ msgid "File to read or characters to use"
#~ msgstr "Fil att läsa eller tecken att använda"
#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "Po_sition"
#~ msgid "Offset Palette..."
#~ msgstr "Skifta i palett…"
#~ msgid ""
#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
#~ msgstr ""
#~ "Typen av kurva { Spirograf (0), Epitrokoid (1), Sinus (2), Lissajous (3) }"
#~ msgid "Shape of fixed gear"
#~ msgstr "Form för fast kugghjul"
#~ msgid "Number of teeth for moving gear"
#~ msgstr "Antalet kuggar i rörligt kugghjul"
#~ msgid "Make height and width equal"
#~ msgstr "Gör höjd och bredd lika stora"
#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern."
#~ msgstr "Verktyg att använda för att rita mönstret."
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Välj exportfil…"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga "
#~ "lager. Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Utmatningsformat"