gimp/po-python/is.po

1087 lines
28 KiB
Plaintext

# translation of gimp-python.gimp-2-8.is.po to
# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2019, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python.gimp-2-8.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
#| msgid "Save as colored XHTML"
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Vista sem litaðan HTML-texta..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
msgid "_OK"
msgstr "Í _lagi"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Lesa úr stafi úr skrá..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115
#| msgid "Character _source"
msgid "Characters"
msgstr "Stafir"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr ""
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
msgid "Characters or file location"
msgstr "Stafir eða staðsetning skráar"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131
#| msgid "_File to read or characters to use"
msgid "Read characters from file"
msgstr "Lesa úr stafi úr skrá"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140
#| msgid "Text file"
msgid "Choose file"
msgstr "Veldu skrá"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Leturstærð (px)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159
#| msgid "_Write a separate CSS file"
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Skrifa sérstaka CSS-skrá"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Er að vista sem litað XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "Skrá _eða stafir sem á að nota"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Stærð leturs í my_nddílum"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Skrifa sérstaka _CSS-skrá"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
#| msgid "Save as colored XHTML"
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Vista sem litaðan HTML-texta"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
#| msgid "Colored XHTML"
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Litaður HTML-texti"
#: plug-ins/python/foggify.py:111
#| msgid "_Layer name"
msgid "Layer _name"
msgstr "_Heiti lags"
#: plug-ins/python/foggify.py:112
#| msgid "_Layer name"
msgid "Layer name"
msgstr "Heiti lags"
#: plug-ins/python/foggify.py:113
msgid "Clouds"
msgstr "Ský"
#: plug-ins/python/foggify.py:116
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Þyrlun"
#: plug-ins/python/foggify.py:117
#| msgid "_Turbulence"
msgid "Turbulence"
msgstr "Iða"
#: plug-ins/python/foggify.py:121
#| msgid "Op_acity"
msgid "O_pacity"
msgstr "Ó_gegnsæi"
#: plug-ins/python/foggify.py:122
#| msgid "Op_acity"
msgid "Opacity"
msgstr "Ógegnsæi"
#: plug-ins/python/foggify.py:131
msgid "_Fog color"
msgstr "Litur þo_ku"
#: plug-ins/python/foggify.py:132
#| msgid "_Fog color"
msgid "Fog color"
msgstr "Litur þoku"
#: plug-ins/python/foggify.py:148
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Bæta við lagi af þoku"
#: plug-ins/python/foggify.py:149
#| msgid "Add a layer of fog"
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Bætir lagi af þoku við myndina"
#: plug-ins/python/foggify.py:151
msgid "_Fog..."
msgstr "_Þoka"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
#| msgid "_Slice..."
msgid "_File..."
msgstr "_Skrá..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Veldu CSS-skrá..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Vista sem CSS-skrá..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:180
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "Run mode"
msgstr "Keyrsluhamur"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:181
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "The run mode"
msgstr "Keyrsluhamurinn"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:185
#| msgid "Gradient to use"
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Litsti_gull sem á að nota"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:204
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Vista litstigul sem CSS..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
msgstr "Fjöldi mynddíla"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:93
msgid "Normalized"
msgstr "Samræmt"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Percent"
msgstr "prósent"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "Mappa fannst ekki."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Flytja út litatíðnirit..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
#| msgid "Histogram _File"
msgid "Histogram File"
msgstr "Litatíðniskrá"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Stærð _fötu"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "Meðalt_al sýnis"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
#| msgid "Output format"
msgid "Output _format"
msgstr "Útta_kssnið"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Flytur litatíðnirit myndar út sem textaskrá (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Flytja út litatíðnirit..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
msgid "Palette"
msgstr "Litaspjald"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "Off_set"
msgstr "_Hliðrun"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Hliðrun"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:73
msgid "The edited palette"
msgstr "Breytta litaspjaldið"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:74
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-offset.py:94
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Hliðra _litaspjaldi..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:95
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Hliðra til litum á litaspjaldi"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
#| msgid "_Offset Palette..."
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Hliðra litaspjaldi..."
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Red"
msgstr "Rautt"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Green"
msgstr "Grænt"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Hue"
msgstr "Litblær"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Value"
msgstr "Litgildi"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Litmettun (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Ljósleiki (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46
msgid "Index"
msgstr "Litnúmerað"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47
msgid "Random"
msgstr "Slembið"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Ljósleiki (LAB)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "A-color"
msgstr "A-litur"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "B-color"
msgstr "B-litur"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Litróf (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:95
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Litblær (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Slice / Array"
msgstr "Sneiða / Fylki"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Sjálfvirk sneiðing (fg->bg)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Partitioned"
msgstr "Upphlutað"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
#| msgid "Palette"
msgid "_Palette"
msgstr "Litas_pjald"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:354
#| msgid "Se_lections"
msgid "Select_ions"
msgstr "Myn_dval"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:361
msgid "Slice _expression"
msgstr "Segð sn_eiðingar"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
#| msgid "Channel to _sort"
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Li_trás til að raða"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "_Ascending"
msgstr "_Hækkandi"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382
#| msgid "_Ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Hækkandi"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
#| msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "_Aukalitrás til að raða"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:381
#| msgid "_Ascending"
msgid "Ascen_ding"
msgstr "Hækkan_di"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "_Quantization"
msgstr "_Magn"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
#| msgid "_Quantization"
msgid "Quantization"
msgstr "Magntaka"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:391
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Rás sem á að ski_pta upp"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Magn í skipting_u"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
#| msgid "Partition q_uantization"
msgid "Partition quantization"
msgstr "Magn í skiptingu"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:421
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Raða á litaspjaldi..."
#: plug-ins/python/palette-sort.py:423
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Endurraða litum á litaspjaldi"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Litaspjald í _litstigul"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Búa til litstigul með litum af litaspjaldinu"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
#| msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Búa til nýjan litstigul með litum af litaspjaldinu."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Litaspjald í endu_rtekinn litstigul"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Búa til endurtekinn litstigul með litum af litaspjaldinu"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#| msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Búa til nýjan endurtekinn litstigul með litum af litaspjaldinu."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python stjórnskjár"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "Hr_einsa"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Flakka..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python aðgerðavafri"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Apply"
msgstr "Virkj_a"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Gat ekki skrifað í '%s': %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Vista Python-Fu úttak frá skipanalínu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
#| msgid "Python Console"
msgid "Python _Console"
msgstr "Python stjórns_kjár"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Gagnvirkur GIMP Python túlkari"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
msgid "Type in commands and see results"
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spíró-lag"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spíróferill"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
#| msgid ""
#| "Save\n"
#| "as New Layer"
msgid "As New Layer"
msgstr "Sem nýtt lag"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
#| msgid ""
#| "Redraw on\n"
#| "Active layer"
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Endurteikna á síðasta virka lag"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
#| msgid ""
#| "Save\n"
#| "as Path"
msgid "As Path"
msgstr "Sem feril"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Marghyrningur-Stjarna"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine"
msgstr "Sínus"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174
msgid "Bumps"
msgstr "Ójöfnur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Rekki"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Rammi"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436
msgid "Selection"
msgstr "Myndval"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:521
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:537
msgid "AirBrush"
msgstr "Sprauta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:604
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609
msgid "Stroke"
msgstr "Stroka"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "PaintBrush"
msgstr "Málunarpensill"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
msgid "Ink"
msgstr "Blek"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "PensillinnMinn"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spírógraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Utan (epitrochoid)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type"
msgstr "Tegund ferils"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
msgstr "Verkfæri"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
msgstr "Langur litstigull"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Tennur fasta gírhjólsins"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Tennur hreyfanlega gírhjólsins"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent"
msgstr "Holuprósenta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number"
msgstr "Holufjöldi"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
msgid "Flower Petals"
msgstr "Blómkrónublöð"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Fjöldi krónublaða í mynstrinu."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Petal Skip"
msgstr "Sleppa krónublaði"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radíus holu(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
msgid "Width(%)"
msgstr "Breidd(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
msgid "Visual"
msgstr "Sjónrænt"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit"
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears"
msgstr "Gírhjól"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation"
msgstr "Snúningur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape"
msgstr "Lögun"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides"
msgstr "Hliðar"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Fjöldi hliða á löguninni."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph"
msgstr "Sambræðingur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Snúningur fasta gírhjólsins, í gráðum"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)"
msgstr "Spássía (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Spássía frá jaðri myndvals."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Gera breidd og hæð það sama"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw"
msgstr "En_durteikna"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset"
msgstr "F_rumstilla"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spírógimp"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Sveiglínumynstur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fast gírhjól"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Myndgeri mynstur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Hinkraðu aðeins : Myndgeri mynstur"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Lögun fasta gírhjólsins"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Fjöldi tanna fasta gírhjólsins"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Fjöldi tanna hreyfanlega gírhjólsins"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
#| msgid "Margin from edge of selection."
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Spássía frá jaðri myndvals, í mynddílum"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
#| msgid "Make width and height equal"
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Gera breidd og hæð þá sömu"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Snúningur mynsturs, í gráðum"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
#| msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Snúningur lögunar fasta gírhjólsins, í gráðum"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
#| msgid "The number of petals in the pattern."
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Verkfæri sem á að nota við að teikna mynstrið."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spírógimp..."
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Vantar upplýsingar um frávik (exception)"
#, python-format
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Villa kom upp við keyrslu %s"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Nánari upplýsingar"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Já"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Python-Fu skráaval"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Python-Fu möppuval"
#, python-format
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Ógilt inntak fyrir '%s'"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Python-Fu litaval"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Upprunakóði"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Innsláttarreitur"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Skráarheiti"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Mynd"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "_Teiknanlegt"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Sneiða"
#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr "Sníður mynd meðfram stoðlínum, býr til myndhluta og HTML töflukóða"
#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Slóð fyrir útflutning á HTML"
#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Skráarheiti til útflutnings"
#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Forskeyti myndskráarheitis"
#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Myndsnið"
#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Sérstök myndamappa"
#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Mappa til útflutnings mynda"
#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Bil milli töfluhluta"
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "Javascript við yfirsvif (onmouseover) og smell"
#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Sleppa hreyfingum á töflufyrirsögnum"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "Stjórns_kjár"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Bæta undirskugga við lag og mögulega fláa það"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Undirskuggi og flái..."
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "Mýking _skugga"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Flái"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "Un_dirskuggi"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "_X hliðrun undirskugga"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "_Y hliðrun undirskugga"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Halda\n"
#~ "lagi"
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Litas_kali"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Rautt eða litblær"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Blátt eða litgildi"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Búa til nýjan pensil með stöfum úr textastreng"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Nýr pensill úr _texta..."
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Letur"
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Stærð mynddíla"
#~| msgid "Text file"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Textaskrá"