mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
1087 lines
28 KiB
Plaintext
1087 lines
28 KiB
Plaintext
# translation of gimp-python.gimp-2-8.is.po to
|
|
# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
|
|
# Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
|
|
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2019, 2022, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python.gimp-2-8.is\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 21:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 10:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
|
|
#| msgid "Save as colored XHTML"
|
|
msgid "Save as colored HTML text..."
|
|
msgstr "Vista sem litaðan HTML-texta..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Hætta við"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "Í _lagi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
|
|
msgid "Read characters from file..."
|
|
msgstr "Lesa úr stafi úr skrá..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115
|
|
#| msgid "Character _source"
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "Stafir"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116
|
|
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
|
|
msgid "Characters or file location"
|
|
msgstr "Stafir eða staðsetning skráar"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131
|
|
#| msgid "_File to read or characters to use"
|
|
msgid "Read characters from file"
|
|
msgstr "Lesa úr stafi úr skrá"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
|
|
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
|
|
"will be used to render the image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140
|
|
#| msgid "Text file"
|
|
msgid "Choose file"
|
|
msgstr "Veldu skrá"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147
|
|
msgid "Font Size(px)"
|
|
msgstr "Leturstærð (px)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159
|
|
#| msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
msgid "Write separate CSS file"
|
|
msgstr "Skrifa sérstaka CSS-skrá"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
msgstr "Er að vista sem litað XHTML"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
|
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
msgstr "Skrá _eða stafir sem á að nota"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
msgstr "Stærð leturs í my_nddílum"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
msgstr "Skrifa sérstaka _CSS-skrá"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
|
#| msgid "Save as colored XHTML"
|
|
msgid "Save as colored HTML text"
|
|
msgstr "Vista sem litaðan HTML-texta"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
|
#| msgid "Colored XHTML"
|
|
msgid "Colored HTML text"
|
|
msgstr "Litaður HTML-texti"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:111
|
|
#| msgid "_Layer name"
|
|
msgid "Layer _name"
|
|
msgstr "_Heiti lags"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:112
|
|
#| msgid "_Layer name"
|
|
msgid "Layer name"
|
|
msgstr "Heiti lags"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:113
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Ský"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:116
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
msgstr "_Þyrlun"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:117
|
|
#| msgid "_Turbulence"
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
msgstr "Iða"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:121
|
|
#| msgid "Op_acity"
|
|
msgid "O_pacity"
|
|
msgstr "Ó_gegnsæi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:122
|
|
#| msgid "Op_acity"
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Ógegnsæi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:131
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
msgstr "Litur þo_ku"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:132
|
|
#| msgid "_Fog color"
|
|
msgid "Fog color"
|
|
msgstr "Litur þoku"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:148
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
msgstr "Bæta við lagi af þoku"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:149
|
|
#| msgid "Add a layer of fog"
|
|
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
|
msgstr "Bætir lagi af þoku við myndina"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:151
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
msgstr "_Þoka"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
|
|
#| msgid "_Slice..."
|
|
msgid "_File..."
|
|
msgstr "_Skrá..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
|
|
msgid "Choose CSS file..."
|
|
msgstr "Veldu CSS-skrá..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
|
|
msgid "Save as CSS file..."
|
|
msgstr "Vista sem CSS-skrá..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:180
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
|
msgid "Run mode"
|
|
msgstr "Keyrsluhamur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:181
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
|
msgid "The run mode"
|
|
msgstr "Keyrsluhamurinn"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:185
|
|
#| msgid "Gradient to use"
|
|
msgid "_Gradient to use"
|
|
msgstr "Litsti_gull sem á að nota"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Skrá"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:204
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
|
|
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
|
|
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
|
msgstr "Vista litstigul sem CSS..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
|
msgid "Pixel count"
|
|
msgstr "Fjöldi mynddíla"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:93
|
|
msgid "Normalized"
|
|
msgstr "Samræmt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:94
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "prósent"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
|
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
|
msgid "Directory not found."
|
|
msgstr "Mappa fannst ekki."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
|
msgid "Histogram Export..."
|
|
msgstr "Flytja út litatíðnirit..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
|
#| msgid "Histogram _File"
|
|
msgid "Histogram File"
|
|
msgstr "Litatíðniskrá"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
|
msgid "_Bucket Size"
|
|
msgstr "Stærð _fötu"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
|
msgid "Sample _Average"
|
|
msgstr "Meðalt_al sýnis"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
|
#| msgid "Output format"
|
|
msgid "Output _format"
|
|
msgstr "Útta_kssnið"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
|
msgstr "Flytur litatíðnirit myndar út sem textaskrá (CSV)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
|
msgid "_Export histogram..."
|
|
msgstr "_Flytja út litatíðnirit..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Litaspjald"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
|
|
msgid "Off_set"
|
|
msgstr "_Hliðrun"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Hliðrun"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:73
|
|
msgid "The edited palette"
|
|
msgstr "Breytta litaspjaldið"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:74
|
|
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:94
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
msgstr "Hliðra _litaspjaldi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:95
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
msgstr "Hliðra til litum á litaspjaldi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
|
#| msgid "_Offset Palette..."
|
|
msgid "Offset Palette..."
|
|
msgstr "Hliðra litaspjaldi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rautt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grænt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blátt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
msgstr "Luma (Y)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Litblær"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Litmettun"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Litgildi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
msgstr "Litmettun (HSL)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
msgstr "Ljósleiki (HSL)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Litnúmerað"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slembið"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:92
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
msgstr "Ljósleiki (LAB)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
|
|
msgid "A-color"
|
|
msgstr "A-litur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
|
|
msgid "B-color"
|
|
msgstr "B-litur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
msgstr "Litróf (LCHab)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:95
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
msgstr "Litblær (LCHab)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
|
|
msgid "Slice / Array"
|
|
msgstr "Sneiða / Fylki"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
|
msgstr "Sjálfvirk sneiðing (fg->bg)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
|
|
msgid "Partitioned"
|
|
msgstr "Upphlutað"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
|
#| msgid "Palette"
|
|
msgid "_Palette"
|
|
msgstr "Litas_pjald"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:354
|
|
#| msgid "Se_lections"
|
|
msgid "Select_ions"
|
|
msgstr "Myn_dval"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:361
|
|
msgid "Slice _expression"
|
|
msgstr "Segð sn_eiðingar"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
|
|
#| msgid "Channel to _sort"
|
|
msgid "Channel _to sort"
|
|
msgstr "Li_trás til að raða"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "_Hækkandi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382
|
|
#| msgid "_Ascending"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Hækkandi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
|
#| msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
|
msgid "Secondary C_hannel to sort"
|
|
msgstr "_Aukalitrás til að raða"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:381
|
|
#| msgid "_Ascending"
|
|
msgid "Ascen_ding"
|
|
msgstr "Hækkan_di"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
msgstr "_Magn"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
|
|
#| msgid "_Quantization"
|
|
msgid "Quantization"
|
|
msgstr "Magntaka"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:391
|
|
msgid "_Partitioning channel"
|
|
msgstr "Rás sem á að ski_pta upp"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
msgstr "Magn í skipting_u"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
|
|
#| msgid "Partition q_uantization"
|
|
msgid "Partition quantization"
|
|
msgstr "Magn í skiptingu"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:421
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
msgstr "_Raða á litaspjaldi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:423
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
msgstr "Endurraða litum á litaspjaldi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
|
msgid "The newly created gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
msgstr "Litaspjald í _litstigul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Búa til litstigul með litum af litaspjaldinu"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
|
#| msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
|
msgstr "Búa til nýjan litstigul með litum af litaspjaldinu."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
msgstr "Litaspjald í endu_rtekinn litstigul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Búa til endurtekinn litstigul með litum af litaspjaldinu"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
|
#| msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
|
msgstr "Búa til nýjan endurtekinn litstigul með litum af litaspjaldinu."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
|
|
msgid "Python Console"
|
|
msgstr "Python stjórnskjár"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "Vi_sta"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
|
msgid "Cl_ear"
|
|
msgstr "Hr_einsa"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Flakka..."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Loka"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
msgstr "Python aðgerðavafri"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "Virkj_a"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
msgstr "Gat ekki skrifað í '%s': %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Vista Python-Fu úttak frá skipanalínu"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
|
|
#| msgid "Python Console"
|
|
msgid "Python _Console"
|
|
msgstr "Python stjórns_kjár"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
msgstr "Gagnvirkur GIMP Python túlkari"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
|
|
msgid "Type in commands and see results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
|
|
msgid "Spyro Layer"
|
|
msgstr "Spíró-lag"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
|
|
msgid "Spyro Path"
|
|
msgstr "Spíróferill"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Save\n"
|
|
#| "as New Layer"
|
|
msgid "As New Layer"
|
|
msgstr "Sem nýtt lag"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Redraw on\n"
|
|
#| "Active layer"
|
|
msgid "Redraw on last active layer"
|
|
msgstr "Endurteikna á síðasta virka lag"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Save\n"
|
|
#| "as Path"
|
|
msgid "As Path"
|
|
msgstr "Sem feril"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Hringur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148
|
|
msgid "Polygon-Star"
|
|
msgstr "Marghyrningur-Stjarna"
|
|
|
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
|
|
msgid "Sine"
|
|
msgstr "Sínus"
|
|
|
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174
|
|
msgid "Bumps"
|
|
msgstr "Ójöfnur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
|
|
msgid "Rack"
|
|
msgstr "Rekki"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Rammi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Myndval"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:521
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Blýantur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:537
|
|
msgid "AirBrush"
|
|
msgstr "Sprauta"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:604
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forskoðun"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "Stroka"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
|
|
msgid "PaintBrush"
|
|
msgstr "Málunarpensill"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
|
|
msgid "Ink"
|
|
msgstr "Blek"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
|
|
msgid "MyPaintBrush"
|
|
msgstr "PensillinnMinn"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "Spírógraf"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "Utan (epitrochoid)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "Lissajous"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
msgstr "Tegund ferils"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
|
|
msgid ""
|
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
|
"fixed gear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Verkfæri"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
|
msgid ""
|
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
|
|
msgid "Long Gradient"
|
|
msgstr "Langur litstigull"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
|
|
msgid ""
|
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
|
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
|
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
|
|
msgid ""
|
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
|
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
|
"similar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
|
|
msgid ""
|
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
|
"the number of teeth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
|
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
|
msgstr "Tennur fasta gírhjólsins"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
|
|
msgid ""
|
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
|
"to the number of teeth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
|
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
|
msgstr "Tennur hreyfanlega gírhjólsins"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
|
|
msgid "Hole percent"
|
|
msgstr "Holuprósenta"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
|
|
msgid ""
|
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
|
"hole is at the gear's edge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
|
|
msgid "Hole Number"
|
|
msgstr "Holufjöldi"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
|
|
msgid ""
|
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
|
|
msgid "Flower Petals"
|
|
msgstr "Blómkrónublöð"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
|
|
msgid "The number of petals in the pattern."
|
|
msgstr "Fjöldi krónublaða í mynstrinu."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
|
msgid "Petal Skip"
|
|
msgstr "Sleppa krónublaði"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
|
|
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
|
|
msgid "Hole Radius(%)"
|
|
msgstr "Radíus holu(%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
|
|
msgid ""
|
|
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
|
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
|
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
|
|
msgid "Width(%)"
|
|
msgstr "Breidd(%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
|
|
msgid ""
|
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
|
"fixed gear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "Sjónrænt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
|
|
msgid "Toy Kit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
|
|
msgid "Gears"
|
|
msgstr "Gírhjól"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Snúningur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
|
|
msgid ""
|
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
|
"gear in the fixed gear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Lögun"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
|
|
msgid ""
|
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
|
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
|
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
|
"non-rectangular."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "Hliðar"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
|
msgstr "Fjöldi hliða á löguninni."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
|
msgid "Morph"
|
|
msgstr "Sambræðingur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
|
msgstr "Snúningur fasta gírhjólsins, í gráðum"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
|
|
msgid "Margin (px)"
|
|
msgstr "Spássía (px)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
|
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
|
msgstr "Spássía frá jaðri myndvals."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
|
|
msgid "Make width and height equal"
|
|
msgstr "Gera breidd og hæð það sama"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
|
|
msgid ""
|
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
|
|
msgid "Re_draw"
|
|
msgstr "En_durteikna"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
|
|
msgid ""
|
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "F_rumstilla"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
|
"path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
|
|
msgid "Spyrogimp"
|
|
msgstr "Spírógimp"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
|
|
msgid "Curve Pattern"
|
|
msgstr "Sveiglínumynstur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
|
|
msgid "Fixed Gear"
|
|
msgstr "Fast gírhjól"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Stærð"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
|
|
msgid "Rendering Pattern"
|
|
msgstr "Myndgeri mynstur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
|
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
|
msgstr "Hinkraðu aðeins : Myndgeri mynstur"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
|
|
msgid ""
|
|
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
|
|
msgid "Shape of fixed gear"
|
|
msgstr "Lögun fasta gírhjólsins"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
|
|
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
|
|
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
|
|
msgid "Number of teeth for fixed gear"
|
|
msgstr "Fjöldi tanna fasta gírhjólsins"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
|
|
msgid "Number of teeth for moving gear"
|
|
msgstr "Fjöldi tanna hreyfanlega gírhjólsins"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
|
|
msgid ""
|
|
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
|
|
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
|
|
#| msgid "Margin from edge of selection."
|
|
msgid "Margin from selection, in pixels"
|
|
msgstr "Spássía frá jaðri myndvals, í mynddílum"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
|
|
#| msgid "Make width and height equal"
|
|
msgid "Make height and width equal"
|
|
msgstr "Gera breidd og hæð þá sömu"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
|
|
msgid "Pattern rotation, in degrees"
|
|
msgstr "Snúningur mynsturs, í gráðum"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
|
#| msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
|
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
|
msgstr "Snúningur lögunar fasta gírhjólsins, í gráðum"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
|
|
#| msgid "The number of petals in the pattern."
|
|
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
|
|
msgstr "Verkfæri sem á að nota við að teikna mynstrið."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
|
|
"applicable to some of the tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
|
msgid ""
|
|
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
|
|
"location of the pattern is based on the current selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
|
|
msgid "Spyrogimp..."
|
|
msgstr "Spírógimp..."
|
|
|
|
#~ msgid "Missing exception information"
|
|
#~ msgstr "Vantar upplýsingar um frávik (exception)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "An error occurred running %s"
|
|
#~ msgstr "Villa kom upp við keyrslu %s"
|
|
|
|
#~ msgid "_More Information"
|
|
#~ msgstr "_Nánari upplýsingar"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Nei"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Já"
|
|
|
|
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
#~ msgstr "Python-Fu skráaval"
|
|
|
|
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
#~ msgstr "Python-Fu möppuval"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
#~ msgstr "Ógilt inntak fyrir '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
#~ msgstr "Python-Fu litaval"
|
|
|
|
#~ msgid "Source code"
|
|
#~ msgstr "Upprunakóði"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry box"
|
|
#~ msgstr "Innsláttarreitur"
|
|
|
|
#~ msgid "File Name"
|
|
#~ msgstr "Skráarheiti"
|
|
|
|
#~ msgid "_Image"
|
|
#~ msgstr "_Mynd"
|
|
|
|
#~ msgid "_Drawable"
|
|
#~ msgstr "_Teiknanlegt"
|
|
|
|
#~ msgid "Slice"
|
|
#~ msgstr "Sneiða"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
#~ msgstr "Sníður mynd meðfram stoðlínum, býr til myndhluta og HTML töflukóða"
|
|
|
|
#~ msgid "Path for HTML export"
|
|
#~ msgstr "Slóð fyrir útflutning á HTML"
|
|
|
|
#~ msgid "Filename for export"
|
|
#~ msgstr "Skráarheiti til útflutnings"
|
|
|
|
#~ msgid "Image name prefix"
|
|
#~ msgstr "Forskeyti myndskráarheitis"
|
|
|
|
#~ msgid "Image format"
|
|
#~ msgstr "Myndsnið"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate image folder"
|
|
#~ msgstr "Sérstök myndamappa"
|
|
|
|
#~ msgid "Folder for image export"
|
|
#~ msgstr "Mappa til útflutnings mynda"
|
|
|
|
#~ msgid "Space between table elements"
|
|
#~ msgstr "Bil milli töfluhluta"
|
|
|
|
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
#~ msgstr "Javascript við yfirsvif (onmouseover) og smell"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip animation for table caps"
|
|
#~ msgstr "Sleppa hreyfingum á töflufyrirsögnum"
|
|
|
|
#~ msgid "_Console"
|
|
#~ msgstr "Stjórns_kjár"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
#~ msgstr "Bæta undirskugga við lag og mögulega fláa það"
|
|
|
|
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
#~ msgstr "_Undirskuggi og flái..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Shadow blur"
|
|
#~ msgstr "Mýking _skugga"
|
|
|
|
#~ msgid "_Bevel"
|
|
#~ msgstr "_Flái"
|
|
|
|
#~ msgid "_Drop shadow"
|
|
#~ msgstr "Un_dirskuggi"
|
|
|
|
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
#~ msgstr "_X hliðrun undirskugga"
|
|
|
|
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
#~ msgstr "_Y hliðrun undirskugga"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Keep\n"
|
|
#~ "Layer"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Halda\n"
|
|
#~ "lagi"
|
|
|
|
#~ msgid "Color _model"
|
|
#~ msgstr "Litas_kali"
|
|
|
|
#~ msgid "RGB"
|
|
#~ msgstr "RGB"
|
|
|
|
#~ msgid "HSV"
|
|
#~ msgstr "HSV"
|
|
|
|
#~ msgid "Red or Hue"
|
|
#~ msgstr "Rautt eða litblær"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue or Value"
|
|
#~ msgstr "Blátt eða litgildi"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
|
#~ msgstr "Búa til nýjan pensil með stöfum úr textastreng"
|
|
|
|
#~ msgid "New Brush from _Text..."
|
|
#~ msgstr "Nýr pensill úr _texta..."
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
#~ msgstr "Letur"
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel Size"
|
|
#~ msgstr "Stærð mynddíla"
|
|
|
|
#~| msgid "Text file"
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Textaskrá"
|