gimp/po-libgimp/hr.po

268 lines
6.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-03:33+0100\n"
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
msgstr "ne mogu obraðivati slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne mogu obraðivati slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "Slojeve mogu obraðivati samo kao okvire animacije"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
msgstr "Spremi kao Animaciju"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ravna slika"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
msgstr "ne mogu obraðivati prozirnost"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "radim samo sa RGB slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzija u RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "mogu raditi samo sa sivim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "mogu obraðivati samo indeksiranie slike"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konvertiraj u Indeksirano koristeæi standardne\n"
"postavke.(Najbolje je ruèno pode¹avanje)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "mogu raditi samo s RGB i Sivim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "mogu raditi samo s RGB i indeksiranim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "mogu obraðivati samo Sive ili Indeksirane Slike"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "trebam neki alfa kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
msgid "Export File"
msgstr "Izvezi Datoteku"
#: libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
#: libgimp/gimpexport.c:421
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriraj"
#: libgimp/gimpexport.c:438
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Va¹a slika mora biti izve¾ena prije spremanja iz sljedeæihrazloga:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neæe modificirati originalnu sliku."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "postotak"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Uzmi Boju Prednjeg Plana"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Uzmi Boju Pozadine"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
msgid "/Black"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
msgid "/White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Odaberi Datoteku"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Odaberi Datoteku"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Vi¹e..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Odabir Mjere"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Mjera"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:801
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za sluèajnibroj."
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"sluèajne\" operacije"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Napravi generator sluèajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamèi "
"sigurnu sluèajnost"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1130
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajta"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1131
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajta"
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "piksel"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksela"
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "palac"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "palaca"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "milimetar"
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "milimetara"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "toèka"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "toèaka"
#~ msgid "pica"
#~ msgstr "pica"
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "pica"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "Odaberi Datoteku"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"