gimp/po-plug-ins/ms.po

13811 lines
318 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp-plug-ins.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:26+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:290
#: plug-ins/gflare/gflare.c:891
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Pralihat Masa Nyata"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
"Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
msgid "Redraw"
msgstr "Lukis semula"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
msgid "Redraw preview"
msgstr "Pralihat lukis semula"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Buat asal zum terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Buat semula zum terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parameter"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
msgid "ITER:"
msgstr "ITER"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan "
"dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
msgid "CX:"
msgstr "CX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
msgid "CY:"
msgstr "CY"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
msgid "Fractal Type"
msgstr "Jenis Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barsnley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
msgid "Spider"
msgstr "Labah-labah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Man'o'war"
msgstr "Manusia'o'perang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879
msgid "Co_lors"
msgstr "Wa_rna"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405
msgid "Number of Colors"
msgstr "Bilangan Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
msgid "Number of colors:"
msgstr "Bilangan Warna:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Guna kelicinan loglog"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
msgid "Color Density"
msgstr "Densiti Warna"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128
#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217
msgid "Red:"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129
#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218
msgid "Green:"
msgstr "Hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219
msgid "Blue:"
msgstr "Biru"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
msgid "Color Function"
msgstr "Fungsi Warna"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523
#: plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416
#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019
#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran warna "
"ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
msgid "Inversion"
msgstr "Songsangan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar "
"dengan yang lebih rendah dan sebaliknya"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
msgid "Color Mode"
msgstr "Mod Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
msgid "As specified above"
msgstr "Seperti yang ditentukan di atas"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi "
"densiti/warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Gunakan kecerunan aktif untuk imej terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
"Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor "
"kecerunan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Kecerunan PelayarFractal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404
#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866
#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586
#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1252
#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1491
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
#: plug-ins/common/tiff.c:1809 plug-ins/common/xbm.c:996
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:790
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
#: plug-ins/winicon/icosave.c:236 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr ""
"Gagal untuk menulis '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Muatkan Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Simpan Parameter Fraktal"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918
#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:646
#: plug-ins/common/jpeg.c:931 plug-ins/common/jpeg.c:2541
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311
#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415
#: plug-ins/common/tiff.c:509 plug-ins/common/xbm.c:719
#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
#: plug-ins/gfig/gfig.c:428 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
#: plug-ins/help/domain.c:419 plug-ins/winicon/icoload.c:126
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"'%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:392
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Rendering Fraktal..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:766
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti untuk hapuskan\n"
"\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:770
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Hapuskan Fraktal"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:847
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Edit nama fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:873
msgid "Fractal name:"
msgstr "Nama fraktal:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:895
msgid "New Fractal"
msgstr "Fraktal Baru"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1175
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1184
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Fail '%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1234
msgid "My first fractal"
msgstr "Fraktal pertama saya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1250
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1287
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1299
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1350
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Imbas semula Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1367
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Kesan Pencahayaan..."
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
#, fuzzy
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "Kesan Pencahayaan..."
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
msgid "General Options"
msgstr "Opsyen Am"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
#, fuzzy
msgid "T_ransparent background"
msgstr "Latar belakang L_utsinar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
"Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
#, fuzzy
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Wuj_udkan Imej Baru"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
#, fuzzy
msgid "High _Quality preview"
msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr "Seting Kecerahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
#, fuzzy
msgid "Light 1"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
#, fuzzy
msgid "Light 2"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
#, fuzzy
msgid "Light 3"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
#, fuzzy
msgid "Light 4"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
#, fuzzy
msgid "Light 5"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
#, fuzzy
msgid "Light 6"
msgstr "Cerah"
#. row labels
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Wa_rna:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
msgid "Directional"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
msgid "Point"
msgstr "Titik"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
#, fuzzy
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Set light source color"
msgstr "Setkan warna sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
#, fuzzy
msgid "_Intensity:"
msgstr "Keamatan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
#, fuzzy
msgid "Light intensity"
msgstr "Keamatan Asli"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756
#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451
#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761
#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456
#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286
#: plug-ins/common/wind.c:930
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
#, fuzzy
msgid "I_solate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Kesan Pencahayaan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
#, fuzzy
msgid "Material properties"
msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
#, fuzzy
msgid "_Glowing:"
msgstr "Aliran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
#, fuzzy
msgid "_Bright:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
#, fuzzy
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Sinus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus"
#. Metallic
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "Imej Bumpm_ap"
#. Map type menu
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896
#: plug-ins/flame/flame.c:733
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898
#: plug-ins/flame/flame.c:734
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897
#: plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "Spherical"
msgstr "Spherical"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Le_ngkung"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Tinggi Ma_ksimum"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "Imej Per_sekitaran:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
msgid "Environment image to use"
msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_syen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Light"
msgstr "_Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "_Material"
msgstr "_Bahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
msgid "_Bump Map"
msgstr "Peta _Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
msgid "_Environment Map"
msgstr "Peta _Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Kesan Pencahayaan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
msgid "_Update"
msgstr "_Kemas kini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Kira semula imej pralihat"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktif"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Kesan Pencahayaan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Kesan Pencahayaan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
#, fuzzy
msgid "Map to Plane..."
msgstr "Laplace.."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
#, fuzzy
msgid "Map to Box..."
msgstr "Maks RGB..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
#, fuzzy
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "Silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
#, fuzzy
msgid "Map _Object..."
msgstr "Petakan ke Objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
msgid "_Box"
msgstr "_Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ilinder"
#. General options
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "Opsyen Am"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
msgid "Map to:"
msgstr "Petakan ke:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
msgid "Plane"
msgstr "Kapal terbang"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
msgid "Cylinder"
msgstr "Silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Latar belakang lut sinar"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
msgstr "Imej Sumber Jubin"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
#, fuzzy
msgid "Create new image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Bolehkan _Pelicinan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980
#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791
#: plug-ins/common/struc.c:1318
msgid "_Depth:"
msgstr "_Kedalaman"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Ambang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
#, fuzzy
msgid "Point light"
msgstr "Cahaya Titik"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
#, fuzzy
msgid "Directional light"
msgstr "Cahaya Ikut Arah"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
#, fuzzy
msgid "No light"
msgstr "Tiada cahaya"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
#, fuzzy
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Jenis Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#, fuzzy
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Warna Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr "Arah Vektor"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Aras Keamatan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
msgid "Ambient:"
msgstr "Sekitar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
msgid "Diffuse:"
msgstr "Sebar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr "Tindakbalas"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih "
"cerah)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
msgid "Specular:"
msgstr "Spekular:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Highlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183
msgid "Rotation"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi X"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Y"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Z"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Front:"
msgstr "Depan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Back:"
msgstr "Belakang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
msgid "Left:"
msgstr "Kiri:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
msgid "Scale X:"
msgstr "Skala X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
msgid "X scale (size)"
msgstr "Skala X (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Skala Y (size)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Skala Z (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr "_Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
msgstr "J_ejari:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Jejari silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941
msgid "L_ength:"
msgstr "P_anjang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr "Panjang silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "O_ptions"
msgstr "O_psyen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientasi"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
msgid "Map to Object"
msgstr "Petakan ke Objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
msgid "_Preview!"
msgstr "_Pralihat!"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
#, fuzzy
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe"
#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
msgid "Bad colormap"
msgstr "Colormap teruk"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:651
#: plug-ins/common/jpeg.c:938 plug-ins/common/pat.c:305
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:514
#: plug-ins/common/wmf.c:921 plug-ins/common/xbm.c:724
#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Membuka '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
"Ralat membaca pengepala fail BMP\n"
"daripada '%s'"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
#: plug-ins/common/compose.c:614 plug-ins/common/decompose.c:582
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1098
#: plug-ins/common/jpeg.c:2408 plug-ins/common/pcx.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:832
#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1201
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376
#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
#: plug-ins/common/pcx.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001
#: plug-ins/common/gih.c:1257 plug-ins/common/gtm.c:245
#: plug-ins/common/jpeg.c:1446 plug-ins/common/pat.c:438
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
#: plug-ins/common/tiff.c:1814 plug-ins/common/xbm.c:1001
#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582
#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545
#: plug-ins/winicon/icosave.c:787 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Menyimpan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
msgid "Save as BMP"
msgstr "Simpan sebagai BMP"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
msgid "_RLE encoded"
msgstr "_RLE terenkod"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
#, fuzzy
msgid "_Modify red channel"
msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
#, fuzzy
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
#, fuzzy
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
#, fuzzy
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
#, fuzzy
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
#, fuzzy
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
#, fuzzy
msgid "Red _frequency:"
msgstr "R/H-_Frekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
#, fuzzy
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "R/H-_Frekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
#, fuzzy
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "G/S-Fr_ekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
#, fuzzy
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Ketepuan:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
#, fuzzy
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "B/L-Frek_uensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
#, fuzzy
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "B/L-Frek_uensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
#, fuzzy
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "R/H-_Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
#, fuzzy
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "R/H-_Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
#, fuzzy
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
#, fuzzy
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
#, fuzzy
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "B/L-Pha_seshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
#, fuzzy
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
#, fuzzy
msgid "Alien Map _2..."
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
#, fuzzy
msgid "_RGB color model"
msgstr "Model Warna _RGB"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
#, fuzzy
msgid "_HSL color model"
msgstr "Model Warna _HSL"
#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
msgid "KISS CEL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:191
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Muatkan Pelet KISS"
#: plug-ins/common/CEL.c:349
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru"
#: plug-ins/common/CEL.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Keep image's values"
msgstr "Simpan nilai imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "Keep the first value"
msgstr "Simpan nilai yang pertama"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Isikan dengan parameter k"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "Delta function"
msgstr "Fungsi delta"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Fungsi delta dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "sin^p-based function"
msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "Use average value"
msgstr "Guna nilai purata"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "Use reverse value"
msgstr "Guna nilai songsang"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Kecerunan darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All black"
msgstr "Semua hitam"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All gray"
msgstr "Semua kelabu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "All white"
msgstr "Semua putih"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "The first row of the image"
msgstr "Baris pertama bagi imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kecerunan bersambung"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Rawak, ch, bebas"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Random shared"
msgstr "Rawak terkongsi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Rawak dari seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
#, fuzzy
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML_explorer: evoluting..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluting..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
#, fuzzy
msgid "New seed"
msgstr "Seed Baru"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
#, fuzzy
msgid "Fix seed"
msgstr "Baiki Seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
#, fuzzy
msgid "Random seed"
msgstr "Rawak -Seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
#: plug-ins/common/lic.c:641
msgid "_Hue"
msgstr "_Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
msgid "Sat_uration"
msgstr "Ke_tepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
msgid "_Advanced"
msgstr "_Lanjutan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parameter Bebas Saluran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
#, fuzzy
msgid "Initial value:"
msgstr "Nilai Awalan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
#, fuzzy
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Skala Zum:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "Mulakan Ofset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
#, fuzzy
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n"
"Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama "
"(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan "
"sebelumnya), dan (2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
msgid "O_thers"
msgstr "L_ain-lain"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
msgid "Copy Settings"
msgstr "Salin Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
#, fuzzy
msgid "Source channel:"
msgstr "Saluran Sumber:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
#, fuzzy
msgid "Destination channel:"
msgstr "Saluran Destinasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
#, fuzzy
msgid "Copy parameters"
msgstr "Salin Parameter"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Seting Pemuatan Selektif"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
#, fuzzy
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Ops. _Pelbagai."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
#, fuzzy
msgid "Function type:"
msgstr "Jenis Fungsi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
msgid "Composition:"
msgstr "Gabungan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
#, fuzzy
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Susunan Pelbagai:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
#, fuzzy
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Guna Julat Kitaran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
#, fuzzy
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Kadar Mod.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
#, fuzzy
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Env.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
#, fuzzy
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Dist. Tersebar:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
#, fuzzy
msgid "# of subranges:"
msgstr "# Subjulat:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
#, fuzzy
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(ower factor):"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
#, fuzzy
msgid "Range low:"
msgstr "Julat Rendah:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
#, fuzzy
msgid "Range high:"
msgstr "Julat Tinggi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
#, fuzzy
msgid "Plot a graph of the settings"
msgstr "Plotkan Graf bagi Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
#, fuzzy
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Ch.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
#, fuzzy
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Kadar Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
#, fuzzy
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Dist. Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
msgid "Graph of the current settings"
msgstr "Graf bagi seting terkini"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Simpan Paramater ke"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr ""
"Parameter telah disimpan ke\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s\n"
"wujud, Tulis ganti?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Muatkan Parameter daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
msgid "Selective Load from"
msgstr "Pemuatan selektif daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail format lama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter"
#: plug-ins/common/aa.c:94
msgid "ASCII art"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:345
msgid "Save as Text"
msgstr "Simpan sebagai Teks"
#: plug-ins/common/aa.c:360
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Fon:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
#, fuzzy
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:173
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan."
#: plug-ins/common/align_layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448
msgid "Collect"
msgstr "Kumpul"
#: plug-ins/common/align_layers.c:418
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Isi (kiri ke kanan)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:419
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Isi (kanan ke kiri)"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
msgid "Snap to grid"
msgstr "Petik ke grid"
#: plug-ins/common/align_layers.c:429
#, fuzzy
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Gaya _Mengufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:433
#, fuzzy
msgid "Left edge"
msgstr "Tepi Kiri"
#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:435
#, fuzzy
msgid "Right edge"
msgstr "Tepi Kanan"
#: plug-ins/common/align_layers.c:444
#, fuzzy
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Asas Me_ngufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:449
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Isi (atas ke bawah)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Isi (bawah ke atas)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:460
#, fuzzy
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Gaya _Menegak:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:463
#, fuzzy
msgid "Top edge"
msgstr "Tepi Atas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
#, fuzzy
msgid "Bottom edge"
msgstr "Tepi Bawah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:474
#, fuzzy
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Asas Men_egak"
#: plug-ins/common/align_layers.c:478
#, fuzzy
msgid "_Grid size:"
msgstr "Saiz _Grid:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:487
#, fuzzy
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:497
#, fuzzy
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas"
#: plug-ins/common/animationplay.c:181
#, fuzzy
msgid "_Playback..."
msgstr "Playback: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:413
#, fuzzy
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Playback Animasi: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:431
#, fuzzy
msgid "Playback:"
msgstr "Playback: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:457
msgid "Play/Stop"
msgstr "Main/Henti"
#: plug-ins/common/animationplay.c:463
msgid "Rewind"
msgstr "Undur"
#: plug-ins/common/animationplay.c:469
msgid "Step"
msgstr "Langkah"
#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Bingkai %d bagi %d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
#, fuzzy
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
#, fuzzy
msgid "_UnOptimize"
msgstr "Mengoptimumkan"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "_Keluarkan"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "NyahOptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Mengoptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Gunakan kanta..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
msgid "Applying lens..."
msgstr "Gunakan kanta..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
msgid "Lens Effect"
msgstr "Kesan Kanta"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
#, fuzzy
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Simpan Persekitaran Asal"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:433
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
#, fuzzy
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
#, fuzzy
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:85
#, fuzzy
msgid "_Autocrop Image"
msgstr "_Keseluruhan Imej"
#: plug-ins/common/autocrop.c:99
#, fuzzy
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr "Lapisan Gulungan"
#: plug-ins/common/autocrop.c:146
msgid "Cropping..."
msgstr "Memotong..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
#, fuzzy
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Regangkan"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Auto-Panjangkan HSV..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:124
#, fuzzy
msgid "_Blinds..."
msgstr "Penghadang cahaya"
#: plug-ins/common/blinds.c:191
msgid "Adding Blinds..."
msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..."
#: plug-ins/common/blinds.c:229
msgid "Blinds"
msgstr "Penghadang cahaya"
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539
#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Mengufuk"
#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Vertical"
msgstr "_Menegak"
#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733
#: plug-ins/common/papertile.c:358
msgid "_Transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: plug-ins/common/blinds.c:303
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Sasaran:"
#: plug-ins/common/blinds.c:315
#, fuzzy
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Bil Segmen:"
#: plug-ins/common/blur.c:147
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Kabur"
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
msgid "Blurring..."
msgstr "Mengkaburkan..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
#, fuzzy
msgid "_Border Average..."
msgstr "Purata Sempadan..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
msgid "Border Average..."
msgstr "Purata Sempadan..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
msgid "Borderaverage"
msgstr "Puratasempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:362
msgid "Border Size"
msgstr "Saiz Sempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:370
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Ketebalan:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
#, fuzzy
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Saiz Buket:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
#, fuzzy
msgid "_Bump Map..."
msgstr "Peta _Perlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:490
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Pemetaan-perlanggaran..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:834
msgid "Bump Map"
msgstr "Peta Perlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
#, fuzzy
msgid "_Bump map:"
msgstr "Peta _Perlanggaran:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:908
#, fuzzy
msgid "_Map type:"
msgstr "Jenis Peta"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:913
#, fuzzy
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan"
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:927
#, fuzzy
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "_Jubin Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:968
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Peningkatan:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137
#, fuzzy
msgid "_X offset:"
msgstr "Ofset _X:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146
#, fuzzy
msgid "_Y offset:"
msgstr "Ofset _Y:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Arasair:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034
msgid "A_mbient:"
msgstr "S_ekitar:"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
#, fuzzy
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:245
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/common/cartoon.c:807
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "K_apsyen"
#: plug-ins/common/cartoon.c:837 plug-ins/common/photocopy.c:867
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "Jejari _Kabur:"
#: plug-ins/common/cartoon.c:851
#, fuzzy
msgid "_Percent black:"
msgstr "Peratus"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
#, fuzzy
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Analisis Kiubwarna..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Analisis Kiubwarna..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Analisis Kiubwarna"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Dimensi imej: %d x %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
#, fuzzy
msgid "No colors"
msgstr "Tiada warna (?)"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
msgid "Only one unique color"
msgstr "Hanya satu warna unik"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Bilangan warna unik: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Namafail: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197
#, fuzzy
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "Saluran"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Saluran"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514
#, fuzzy
msgid "O_utput channel:"
msgstr "Aras Output:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498
#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526
#: plug-ins/common/noisify.c:533
msgid "_Red:"
msgstr "_Merah:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507
#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527
#: plug-ins/common/noisify.c:534
msgid "_Green:"
msgstr "_Hijau:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516
#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528
#: plug-ins/common/noisify.c:535
msgid "_Blue:"
msgstr "_Biru:"
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857
#, fuzzy
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989
#, fuzzy
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
#, fuzzy
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "Papan dam"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Menambah Papan Dam..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
msgid "Checkerboard"
msgstr "Papan dam"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
#, fuzzy
msgid "_Color Enhance"
msgstr "Meningkatkan Warna..."
#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Meningkatkan Warna..."
#: plug-ins/common/colorify.c:110
#, fuzzy
msgid "_Colorify..."
msgstr "Mewarnakan..."
#: plug-ins/common/colorify.c:171
msgid "Colorifying..."
msgstr "Mewarnakan..."
#: plug-ins/common/colorify.c:258
msgid "Colorify"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/colorify.c:285
msgid "Custom Color:"
msgstr "Warna Biasa:"
#: plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Pewarnaan Warna Biasa "
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:105
#, fuzzy
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Warna ke Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:183
msgid "Removing color..."
msgstr "Mengeluarkan warna..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:364
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Warna ke Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:389 plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:393
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:407
#, fuzzy
msgid "to alpha"
msgstr "ke Alfa"
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:128
#: plug-ins/common/raw.c:953
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:133
#: plug-ins/common/raw.c:954
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:141
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
msgid "Saturation:"
msgstr "Ketepuan:"
#: plug-ins/common/compose.c:150
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:165
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: plug-ins/common/compose.c:176
msgid "Luma_y470:"
msgstr "Luma_y470:"
#: plug-ins/common/compose.c:177
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr "Kebiruan_cb470:"
#: plug-ins/common/compose.c:178
msgid "Redness_cr470:"
msgstr "Kemerahan_cr470:"
#: plug-ins/common/compose.c:183
msgid "Luma_y709:"
msgstr "Luma_y709:"
#: plug-ins/common/compose.c:184
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr "Kebiruan_cb709:"
#: plug-ins/common/compose.c:185
msgid "Redness_cr709:"
msgstr "Kemerahan_cr709:"
#: plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Luma_y470f:"
msgstr "Luma_y470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:191
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr "Kebiruan_cb470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:192
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr "Kemerahan_cr470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Luma_y709f:"
msgstr "Luma_y709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:198
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr "Kebiruan_cb709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:199
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr "Kemerahan_cr709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:294
#, fuzzy
msgid "C_ompose..."
msgstr "Menggubah..."
#: plug-ins/common/compose.c:360
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d"
#: plug-ins/common/compose.c:411
msgid "Composing..."
msgstr "Menggubah..."
#: plug-ins/common/compose.c:480
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:497
msgid "Images have different size"
msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs"
#: plug-ins/common/compose.c:528
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)"
#: plug-ins/common/compose.c:1092
msgid "Compose"
msgstr "Gubah"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1108
msgid "Compose Channels"
msgstr "Gubah Saluran"
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1119
msgid "Channel Representations"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/compressor.c:153
msgid "gzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:174
msgid "bzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:367
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat."
#: plug-ins/common/compressor.c:508
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr "Ke_labu"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "Mer_ah"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
msgid "_Green"
msgstr "_Hijau"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
msgid "_Blue"
msgstr "_Biru"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr "M_eluaskan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394
#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560
msgid "_Wrap"
msgstr "_Lipat"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr "Poton_g"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
#, fuzzy
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "Matriks Convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
#, fuzzy
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
"Matriks convolution tidak berfungsi\n"
"di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
msgid "Applying convolution"
msgstr "Menggunakan convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriks Convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
msgid "D_ivisor:"
msgstr "P_embahagi:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748
#: plug-ins/common/raw.c:972
msgid "O_ffset:"
msgstr "O_fset:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatik"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Pemberat-alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: plug-ins/common/csource.c:108
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "Mod Warna"
#: plug-ins/common/csource.c:634
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Simpan sebagai Sumber-C"
#: plug-ins/common/csource.c:658
#, fuzzy
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nama _Awalan:"
#: plug-ins/common/csource.c:667
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_men:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:674
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Simpan Komen ke Fail"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:686
#, fuzzy
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:698
#, fuzzy
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:710
#, fuzzy
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:722
#, fuzzy
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/csource.c:740 plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Op_acity:"
msgstr "Ke_legapan:"
#: plug-ins/common/cubism.c:156
#, fuzzy
msgid "_Cubism..."
msgstr "Kubik"
#: plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "Kubik"
#: plug-ins/common/cubism.c:296
#, fuzzy
msgid "_Tile size:"
msgstr "Saiz _Jubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:309
#, fuzzy
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Ketepuan J_ubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:320
#, fuzzy
msgid "_Use background color"
msgstr "_Guna Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/cubism.c:410
#, fuzzy
msgid "Cubistic Transformation..."
msgstr "Penjelmaan Kubik"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:572
#, fuzzy
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Bend Lengkung..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:708
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau "
"topeng)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:726
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:741
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244
msgid "Curve Bend"
msgstr "Bend Lengkung"
#. Preview area, top of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307
#, fuzzy
msgid "_Preview once"
msgstr "_Pralihat Sekali"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316
#, fuzzy
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Pra_lihat Automatik"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529
#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1138
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Puta_r:"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Meli_cinkan"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823
#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#. The work_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378
#, fuzzy
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Sedang Menyalin"
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
msgid "Modify Curves"
msgstr "Ubah suai Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
msgid "Curve for Border"
msgstr "Lengkung untuk Sempadan"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
msgid "_Upper"
msgstr "_Atas"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
msgid "_Lower"
msgstr "_Bawah"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
msgid "Smoot_h"
msgstr "Lici_n"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
msgid "_Free"
msgstr "_Bebas"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain"
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
msgid "_Mirror"
msgstr "_Cermin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain"
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
msgid "S_wap"
msgstr "S_aling tukar"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Saling tukar dua lengkung itu"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Set semula lengkung aktif"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Bend Lengkung..."
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "red"
msgstr "merah"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "green"
msgstr "hijau"
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "blue"
msgstr "biru"
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "hue"
msgstr "warna"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "saturation"
msgstr "ketepuan"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "value"
msgstr "nilai"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "yellow"
msgstr "kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "cyan_k"
msgstr "cyan_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "magenta_k"
msgstr "magenta_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "yellow_k"
msgstr "kuning_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Yellow_K"
msgstr "Kuning_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "luma_y470"
msgstr "luma_y470"
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "blueness_cb470"
msgstr "kebiruan_cb470"
#: plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "redness_cr470"
msgstr "kemerahan_cr470"
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "luma_y709"
msgstr "luma_y709"
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "blueness_cb709"
msgstr "kebiruan_cb709"
#: plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "redness_cr709"
msgstr "kemerahan _cr709"
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "luma_y470f"
msgstr "luma_y470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "blueness_cb470f"
msgstr "kebiruan_cb470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "redness_cr470f"
msgstr "kemerahan_cr470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "luma_y709f"
msgstr "luma_y709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "blueness_cb709f"
msgstr "kebiruan_cb709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "redness_cr709f"
msgstr "kemerahan_cr709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:243
#, fuzzy
msgid "_Decompose..."
msgstr "Berpecah"
#: plug-ins/common/decompose.c:328
msgid "Decomposing..."
msgstr "Berpecah..."
#: plug-ins/common/decompose.c:1186
msgid "Decompose"
msgstr "Berpecah"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1202
#, fuzzy
msgid "Extract Channels"
msgstr "Ekstrak Saluran:"
#: plug-ins/common/decompose.c:1230
#, fuzzy
msgid "Decompose to _layers"
msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
#, fuzzy
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:340
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Simpan Medan G_anjil"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:341
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Simpan Medan _Genap"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
#, fuzzy
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "Cantuman Kedalaman"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
msgid "Depth-merging..."
msgstr "Mencantum kedalaman..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
msgid "Depth Merge"
msgstr "Cantuman Kedalaman"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
msgid "Source 1:"
msgstr "Sumber 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
#, fuzzy
msgid "Depth map:"
msgstr "Peta Kedalaman:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
msgid "Source 2:"
msgstr "Sumber 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
#, fuzzy
msgid "O_verlap:"
msgstr "Bertindih:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Skala 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Skala 2:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:177
#, fuzzy
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Despeckle"
#: plug-ins/common/despeckle.c:420 plug-ins/common/despeckle.c:642
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:446 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/despeckle.c:456
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Radian"
#: plug-ins/common/despeckle.c:462
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Mudah suai"
#: plug-ins/common/despeckle.c:472
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursif"
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "_Jejari:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:512
#, fuzzy
msgid "_Black level:"
msgstr "Aras _Hitam:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:528
#, fuzzy
msgid "_White level:"
msgstr "Aras _Putih:"
#: plug-ins/common/destripe.c:113
#, fuzzy
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Destriping..."
#: plug-ins/common/destripe.c:276
msgid "Destriping..."
msgstr "Destriping..."
#: plug-ins/common/destripe.c:442
msgid "Destripe"
msgstr "Destripe"
#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578
#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119
#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429
#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
#: plug-ins/common/destripe.c:480
#, fuzzy
msgid "Create _histogram"
msgstr "Wujudkan _Histogram"
#: plug-ins/common/dicom.c:134
#, fuzzy
msgid "DICOM image"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/dicom.c:159
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PCX"
#: plug-ins/common/diffraction.c:177
#, fuzzy
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
#: plug-ins/common/diffraction.c:334
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:438
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
#: plug-ins/common/diffraction.c:524
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "_Frekuensi"
#: plug-ins/common/diffraction.c:562
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "Ko_ntur"
#: plug-ins/common/diffraction.c:600
#, fuzzy
msgid "Sharp edges"
msgstr "Tepi _tajam"
#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673
#: plug-ins/flame/flame.c:1037
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:621
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Be_rpecah:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:630
#, fuzzy
msgid "Po_larization:"
msgstr "PO_latization:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:638
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Lain-lain opsyen"
#: plug-ins/common/displace.c:154
#, fuzzy
msgid "_Displace..."
msgstr "Berpindah..."
#: plug-ins/common/displace.c:228
msgid "Displacing..."
msgstr "Berpindah..."
#: plug-ins/common/displace.c:268
msgid "Displace"
msgstr "Pindah"
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:297
#, fuzzy
msgid "_X displacement:"
msgstr "Perpindahan _X:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:344
#, fuzzy
msgid "_Y displacement:"
msgstr "Perpindahan _Y:"
#: plug-ins/common/displace.c:390
msgid "On Edges:"
msgstr "Pada Tepi:"
#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729
#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274
msgid "_Smear"
msgstr "_Comot"
#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408
#: plug-ins/common/ripple.c:562
msgid "_Black"
msgstr "_Hitam"
#: plug-ins/common/dog.c:138
#, fuzzy
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
#: plug-ins/common/dog.c:221 plug-ins/common/dog.c:272
#, fuzzy
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Mengesan Tepi"
#: plug-ins/common/dog.c:293
#, fuzzy
msgid "Smoothing parameters"
msgstr "Salin Parameter"
#: plug-ins/common/dog.c:307
#, fuzzy
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Jejari:"
#: plug-ins/common/dog.c:311
#, fuzzy
msgid "R_adius 2:"
msgstr "J_ejari:"
#: plug-ins/common/dog.c:323 plug-ins/common/normalize.c:88
#, fuzzy
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normal"
#: plug-ins/common/dog.c:334 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
msgid "_Invert"
msgstr "_Songsang"
#: plug-ins/common/edge.c:162
#, fuzzy
msgid "_Edge..."
msgstr "Sudut"
#: plug-ins/common/edge.c:234
msgid "Edge Detection..."
msgstr "Mengesan Tepi..."
#: plug-ins/common/edge.c:648
msgid "Edge Detection"
msgstr "Mengesan Tepi"
#: plug-ins/common/edge.c:675
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "_Sobel"
#: plug-ins/common/edge.c:676
#, fuzzy
msgid "Prewitt"
msgstr "_Prewitt"
#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897
msgid "Gradient"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/common/edge.c:678
#, fuzzy
msgid "Roberts"
msgstr "_Roberts"
#: plug-ins/common/edge.c:679
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "_Perbezaan"
#: plug-ins/common/edge.c:680
#, fuzzy
msgid "Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: plug-ins/common/edge.c:689
#, fuzzy
msgid "_Algorithm:"
msgstr "Algoritma"
#: plug-ins/common/edge.c:697
#, fuzzy
msgid "A_mount:"
msgstr "Jumlah:"
#: plug-ins/common/emboss.c:133
#, fuzzy
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:374 plug-ins/common/emboss.c:439
msgid "Emboss"
msgstr "Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:460
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: plug-ins/common/emboss.c:464
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/emboss.c:465
msgid "_Emboss"
msgstr "_Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:497
msgid "E_levation:"
msgstr "P_eningkatan:"
#: plug-ins/common/engrave.c:108
#, fuzzy
msgid "En_grave..."
msgstr "Melorek..."
#: plug-ins/common/engrave.c:181
msgid "Engraving..."
msgstr "Melorek..."
#: plug-ins/common/engrave.c:211
msgid "Engrave"
msgstr "Lorek"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"
#: plug-ins/common/engrave.c:249
#, fuzzy
msgid "_Limit line width"
msgstr "_Hadkan Lebar Garis"
#: plug-ins/common/exchange.c:133
#, fuzzy
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Saling Tukar Warna..."
#: plug-ins/common/exchange.c:218
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Saling Tukar Warna..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:293
msgid "Color Exchange"
msgstr "Saling Tukar Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:308
#, fuzzy
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\""
#: plug-ins/common/exchange.c:346
msgid "To Color"
msgstr "Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:346
msgid "From Color"
msgstr "Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:364
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:365
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:423
#, fuzzy
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Ambang M_erah:"
#: plug-ins/common/exchange.c:484
#, fuzzy
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Ambang H_ijau:"
#: plug-ins/common/exchange.c:545
#, fuzzy
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Ambang B_iru:"
#: plug-ins/common/exchange.c:573
#, fuzzy
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "_Ambang Kunci"
#: plug-ins/common/film.c:240
#, fuzzy
msgid "_Film..."
msgstr "Filem"
#: plug-ins/common/film.c:325
msgid "Composing Images..."
msgstr "Menggubah Imej..."
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:519
msgid "Untitled"
msgstr "Tidak Berjudul"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:703
msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"
#: plug-ins/common/film.c:1082
msgid "Available Images:"
msgstr "Imej Yang Ada"
#: plug-ins/common/film.c:1083
msgid "On Film:"
msgstr "Atas Filem:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
msgid "Film"
msgstr "Filem"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1188
#, fuzzy
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1224
msgid "Select Film Color"
msgstr "Pilih Warna Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
#: plug-ins/common/nova.c:346
msgid "Co_lor:"
msgstr "Wa_rna:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1238
msgid "Numbering"
msgstr "Penomboran"
#: plug-ins/common/film.c:1256
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "_Indeks Mula:"
#: plug-ins/common/film.c:1270
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1275
msgid "Select Number Color"
msgstr "Pilih Warna Nombor"
#: plug-ins/common/film.c:1290
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "Di _Bawah"
#: plug-ins/common/film.c:1291
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "Di _Atas"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1304
msgid "Image Selection"
msgstr "Pemilihan Imej"
#: plug-ins/common/film.c:1332
#, fuzzy
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1335
msgid "Ad_vanced"
msgstr "La_njutan"
#: plug-ins/common/film.c:1354
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "_Tinggi Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1365
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Lang_kauan Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1376
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Ofset _Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1387
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Lebar Lu_bang"
#: plug-ins/common/film.c:1398
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Tinggi Lub_ang:"
#: plug-ins/common/film.c:1409
#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "La_ngkauan Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1420
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "Tinggi _Nombor:"
#: plug-ins/common/flarefx.c:196
#, fuzzy
msgid "_FlareFX..."
msgstr "FlareFX"
#: plug-ins/common/flarefx.c:271
msgid "Render Flare..."
msgstr "Render Cahaya..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:308
msgid "FlareFX"
msgstr "FlareFX"
#: plug-ins/common/flarefx.c:741
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Tengah FlareFX"
#: plug-ins/common/flarefx.c:777
#, fuzzy
msgid "_Show cursor"
msgstr "_Tunjuk Kursor"
#: plug-ins/common/fp.c:224
msgid "Darker:"
msgstr "Kegelapan:"
#: plug-ins/common/fp.c:225
msgid "Lighter:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/common/fp.c:227
msgid "More Sat:"
msgstr "Lagi Sat:"
#: plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Less Sat:"
msgstr "Kurang Sat:"
#. All the previews
#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477
msgid "Current:"
msgstr "Semasa:"
#: plug-ins/common/fp.c:321
#, fuzzy
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
#: plug-ins/common/fp.c:361
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!"
#: plug-ins/common/fp.c:366
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
#: plug-ins/common/fp.c:474
msgid "Before and After"
msgstr "Sebelum dan Selepas:"
#: plug-ins/common/fp.c:481
msgid "Original:"
msgstr "Asal:"
#: plug-ins/common/fp.c:540
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasi Warna"
#: plug-ins/common/fp.c:594
msgid "Roughness"
msgstr "Kekasaran"
#: plug-ins/common/fp.c:637
msgid "Affected Range"
msgstr "Julat Yang Terlibat"
#: plug-ins/common/fp.c:641
msgid "Sha_dows"
msgstr "Ba_yang"
#: plug-ins/common/fp.c:642
msgid "_Midtones"
msgstr "_Midtones"
#: plug-ins/common/fp.c:643
msgid "H_ighlights"
msgstr "T_onjol"
#: plug-ins/common/fp.c:657
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:642
msgid "_Saturation"
msgstr "_Ketepuan"
#: plug-ins/common/fp.c:675
msgid "A_dvanced"
msgstr "L_anjutan"
#: plug-ins/common/fp.c:695
msgid "Value Variations"
msgstr "Variasi Nilai"
#: plug-ins/common/fp.c:739
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Variasi Ketepuan"
#: plug-ins/common/fp.c:791
msgid "Select Pixels by"
msgstr "Pilih Piksel oleh"
#: plug-ins/common/fp.c:796
msgid "H_ue"
msgstr "W_arna"
#: plug-ins/common/fp.c:797
msgid "Satu_ration"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/common/fp.c:798
msgid "V_alue"
msgstr "N_ilai"
#: plug-ins/common/fp.c:824
msgid "Show"
msgstr "Tunjuk"
#: plug-ins/common/fp.c:829
msgid "_Entire Image"
msgstr "_Keseluruhan Imej"
#: plug-ins/common/fp.c:830
msgid "Se_lection Only"
msgstr "Pe_milihan Sahaja"
#: plug-ins/common/fp.c:831
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr "Didalam Konteks Pemilihan"
#: plug-ins/common/fp.c:1143
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan"
#: plug-ins/common/fp.c:1253
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayang:"
#: plug-ins/common/fp.c:1254
msgid "Midtones:"
msgstr "Midtones:"
#: plug-ins/common/fp.c:1255
msgid "Highlights:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/common/fp.c:1267
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
#: plug-ins/common/fp.c:1278
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi"
#: plug-ins/common/fp.c:1378
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "Pralihat sambil Anda Seret"
#: plug-ins/common/fp.c:1382
msgid "Preview Size"
msgstr "Pralihat Saiz"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "Surihan Fraktal"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Surihan Fraktal"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726
msgid "Outside Type"
msgstr "Jenis Luar"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
msgid "_Warp"
msgstr "_Melengkung"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737
msgid "_White"
msgstr "_Putih"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Parameter Mandelbrot"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss.c:157
#, fuzzy
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss.c:407
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss.c:460
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian IIR"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss.c:483
msgid "Blur Radius"
msgstr "Jejari Kabur"
#: plug-ins/common/gauss.c:497 plug-ins/common/jigsaw.c:2456
#: plug-ins/common/spread.c:378
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: plug-ins/common/gauss.c:501 plug-ins/common/jigsaw.c:2473
#: plug-ins/common/spread.c:382
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: plug-ins/common/gauss.c:524
#, fuzzy
msgid "Blur Method"
msgstr "Jenis Kabur"
#: plug-ins/common/gauss.c:528
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:529
#, fuzzy
msgid "_RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Format berus yang tidak disokong"
#: plug-ins/common/gbr.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
"Ralat dalam fail berus GIMP\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:400
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:495
#: plug-ins/common/gih.c:1152 plug-ins/gflare/gflare.c:2991
msgid "Unnamed"
msgstr "Tidak bernama"
#: plug-ins/common/gbr.c:578
#, fuzzy
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n"
#: plug-ins/common/gbr.c:663
msgid "Save as Brush"
msgstr "Simpan sebagai Berus"
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkauan:"
#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:902
#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
#: plug-ins/common/gee.c:94
msgid "Gee-_Slime"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:152
msgid "GEE-SLIME"
msgstr "GEE-SLIME"
#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
#, fuzzy
msgid "Thank you for choosing GIMP"
msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **"
#: plug-ins/common/gee.c:166
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
"2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
#, fuzzy
msgid "Gee-_Zoom"
msgstr "_Zum"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
msgid "GEE-ZOOM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
"2000"
#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/gif.c:687
#, fuzzy
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
"Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n"
"Menyimpan sebagai legap"
#: plug-ins/common/gif.c:909
#, fuzzy
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
"Format GIF hanya menyokong komen dalam\n"
"penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan."
#: plug-ins/common/gif.c:970
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Berindeks "
"atau Scala kelabu dahulu."
#: plug-ins/common/gif.c:1113
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat "
"yang tidak menyokong kelutsinaran."
#: plug-ins/common/gif.c:1152
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim."
#: plug-ins/common/gif.c:1194
msgid "GIF Warning"
msgstr "Amaran GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1210
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n"
"mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n"
"sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n"
"Saya takut.\n"
"\n"
"Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n"
"sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini."
#: plug-ins/common/gif.c:1254
msgid "Save as GIF"
msgstr "Simpan sebagai GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1269
msgid "GIF Options"
msgstr "Opsyen GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1275
#, fuzzy
msgid "_Interlace"
msgstr "Berselang seli"
#: plug-ins/common/gif.c:1291
#, fuzzy
msgid "_GIF comment:"
msgstr "Komen GIF:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1353
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opsyen Animasi GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1359
#, fuzzy
msgid "_Loop forever"
msgstr "Gelung selamanya"
#: plug-ins/common/gif.c:1372
#, fuzzy
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:"
#: plug-ins/common/gif.c:1385 plug-ins/common/mng.c:1522
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaat"
#: plug-ins/common/gif.c:1395
#, fuzzy
msgid "Frame disposal where unspecified: "
msgstr "Pembuangan Bingkai di mana Tidak Ditentukan:"
#: plug-ins/common/gif.c:1399
#, fuzzy
msgid "I don't care"
msgstr "Saya tidak Kisah"
#: plug-ins/common/gif.c:1401
#, fuzzy
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)"
#: plug-ins/common/gif.c:1403
#, fuzzy
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)"
#: plug-ins/common/gif.c:2616
msgid "Error writing output file."
msgstr "Ralat menulis fail output"
#: plug-ins/common/gif.c:2686
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara."
#: plug-ins/common/gifload.c:314
#, fuzzy
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
#: plug-ins/common/gifload.c:352
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Latar Belakang (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783
#: plug-ins/common/iwarp.c:815
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Bingkai %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Bingkai %d (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:947
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:319
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau"
#: plug-ins/common/gih.c:488
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP."
#: plug-ins/common/gih.c:554
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak."
#: plug-ins/common/gih.c:702
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa."
#: plug-ins/common/gih.c:865
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "Simpan sebagai Berus Paip"
#: plug-ins/common/gih.c:888
#, fuzzy
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Langkaun (Peratus):"
#: plug-ins/common/gih.c:955
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: plug-ins/common/gih.c:960
#, fuzzy
msgid "Cell size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:972
#, fuzzy
msgid "Number of cells:"
msgstr "Bilangan Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:997
msgid " Rows of "
msgstr " Baris pada "
#: plug-ins/common/gih.c:1009
#, fuzzy
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan"
#: plug-ins/common/gih.c:1013
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Lebar Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1017
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1022
msgid "Display as:"
msgstr "Dipaparkan sebagai:"
#: plug-ins/common/gih.c:1031
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/common/gih.c:1108
msgid "Ranks:"
msgstr "Pangkat:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:129
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:208
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:251
msgid "Glass Tile"
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:282
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "_Lebar Jubin:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:296 plug-ins/common/mosaic.c:621
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "_Tinggi Jubin:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:415
#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "Qbist ..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:514
msgid "Qbist ..."
msgstr "Qbist ..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:695
#, fuzzy
msgid "Load QBE file"
msgstr "Muatkan fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:733
#, fuzzy
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:781
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
#: plug-ins/common/gradmap.c:86
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Kecerunan Map..."
#: plug-ins/common/gradmap.c:124
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Kecerunan Map..."
#: plug-ins/common/grid.c:149
#, fuzzy
msgid "_Grid..."
msgstr "Panduan..."
#: plug-ins/common/grid.c:242
msgid "Drawing Grid..."
msgstr "Lukisan Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:806
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:696
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:698
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:700
msgid "Intersection"
msgstr "Persilangan"
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761
#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:836
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:875
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Warna Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:893
msgid "Vertical Color"
msgstr "Warna Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:911
msgid "Intersection Color"
msgstr "Warna Persilangan"
#: plug-ins/common/gtm.c:154
#, fuzzy
msgid "HTML table"
msgstr "Marmar"
#: plug-ins/common/gtm.c:399
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr "Jadual Magik GIMP"
#: plug-ins/common/gtm.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: plug-ins/common/gtm.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Anda sudah gila?\n"
"\n"
"Anda hampir mewujudkan fail\n"
"HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n"
"pelayar anda musnah."
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:439
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opsyen Halaman HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:446
#, fuzzy
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:452
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan <HTML>, "
"<BODY>, dll. tag sebaliknya hanyalah jadual HTML."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:465
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opsyen Jadual "
#: plug-ins/common/gtm.c:473
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Guna Selspan"
#: plug-ins/common/gtm.c:479
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang "
"sama warna blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN."
#: plug-ins/common/gtm.c:488
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ma_mpatkan tag tD"
#: plug-ins/common/gtm.c:494
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang "
"kosong diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel "
"posisi kawalan."
#: plug-ins/common/gtm.c:504
msgid "C_aption"
msgstr "K_apsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:510
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen."
#: plug-ins/common/gtm.c:525
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teks untuk jadual kapsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:538
#, fuzzy
msgid "C_ell content:"
msgstr "Kandungan Sel:"
#: plug-ins/common/gtm.c:542
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teks pada setiap sel"
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:552
msgid "Table Options"
msgstr "Opsyen Jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:563
msgid "_Border:"
msgstr "_Sempadan"
#: plug-ins/common/gtm.c:567
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:582
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:598
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:609
#, fuzzy
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Sel-_Padding:"
#: plug-ins/common/gtm.c:613
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Jumlah cellpadding."
#: plug-ins/common/gtm.c:622
#, fuzzy
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Sel-_Langkauan:"
#: plug-ins/common/gtm.c:626
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Jumlah langkaunsel."
#: plug-ins/common/guillotine.c:72
#, fuzzy
msgid "_Guillotine"
msgstr "Guillotine..."
#: plug-ins/common/guillotine.c:104
msgid "Guillotine..."
msgstr "Guillotine..."
#: plug-ins/common/header.c:75
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:217
#, fuzzy
msgid "_Hot..."
msgstr "Panas..."
#: plug-ins/common/hot.c:379
msgid "Hot..."
msgstr "Panas..."
#: plug-ins/common/hot.c:570
msgid "Hot"
msgstr "Panas"
#: plug-ins/common/hot.c:600
#, fuzzy
msgid "Create _New layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru"
#: plug-ins/common/hot.c:609
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: plug-ins/common/hot.c:613
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Kurangkan _Kecerahan"
#: plug-ins/common/hot.c:614
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Kurangkan _Ketepuan"
#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275
msgid "_Blacken"
msgstr "_Kehitaman"
#: plug-ins/common/illusion.c:101
#, fuzzy
msgid "_Illusion..."
msgstr "Ilusi..."
#: plug-ins/common/illusion.c:173
msgid "Illusion..."
msgstr "Ilusi..."
#: plug-ins/common/illusion.c:394
msgid "Illusion"
msgstr "Ilusi"
#: plug-ins/common/illusion.c:423
#, fuzzy
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Pembahagian:"
#: plug-ins/common/illusion.c:433
msgid "Mode _1"
msgstr "Mod _1"
#: plug-ins/common/illusion.c:448
msgid "Mode _2"
msgstr "Mod _2"
#: plug-ins/common/iwarp.c:254
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "Melengkung..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
msgid "Warping..."
msgstr "Melengkung..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Bingkai Melekung No. %d..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:804
#, fuzzy
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:938
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:957
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Bilangan _Bingkai:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:966
msgid "R_everse"
msgstr "Songsang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:975
msgid "_Ping Pong"
msgstr "_Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:988
msgid "_Animate"
msgstr "_Animasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1009
msgid "Deform Mode"
msgstr "Mod Deform"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "_Move"
msgstr "_Alih"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1023
msgid "_Grow"
msgstr "_Tumbuh"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1024
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "S_wirl CCW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "Remo_ve"
msgstr "Keluarkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
msgid "S_hrink"
msgstr "K_ecilkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Pu_saran CW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1056
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "Jejari _Deform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1066
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Jumlah D_eform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1075
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilinear"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1089
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Penyesuaian S_uperSampel"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1109
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Kedalaman Maks"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1132 plug-ins/common/sinus.c:764
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
msgid "_Settings"
msgstr "_Seting"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1148
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
#, fuzzy
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Jigsaw Dihimpunkan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Jigsaw"
msgstr "Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Bilangan Jubin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Serong Tepi"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Lebar _Serong:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan "
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan "
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Gaya Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "_Square"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "C_urved"
msgstr "Lengkung"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung"
#: plug-ins/common/jpeg.c:369 plug-ins/common/jpeg.c:407
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "Pralihat JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:514
msgid "Export Preview"
msgstr "Pralihat Eksport"
#: plug-ins/common/jpeg.c:877
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1091
msgid "JPEG preview"
msgstr "Pralihat JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1800 plug-ins/common/jpeg.c:1901
#, fuzzy
msgid "File size: unknown"
msgstr "Saiz: tidak diketahui"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1866
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Simpan sebagai JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1887
#, fuzzy
msgid "_Quality:"
msgstr "Kualiti:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1891
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parameter"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1910
#, fuzzy
msgid "Show _Preview in image window"
msgstr "Capai tetingkap tunggal"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1923
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1951
#, fuzzy
msgid "_Smoothing:"
msgstr "Kelicinan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1964
#, fuzzy
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1978
#, fuzzy
msgid "Use restart markers"
msgstr "Mulakan semula penanda"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1993 plug-ins/xjt/xjt.c:860
msgid "Optimize"
msgstr "Mengoptimumkan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2007
msgid "Progressive"
msgstr "Progresif"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2026
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:2042
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Simpan data EXIF"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2056
#, fuzzy
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Simpan Fail"
#. Subsampling
#: plug-ins/common/jpeg.c:2070
msgid "Subsampling:"
msgstr "Subpenyampelan"
#. DCT method
#: plug-ins/common/jpeg.c:2097
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:2103
msgid "Fast Integer"
msgstr "Integer Cepat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2104
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2105
msgid "Floating-Point"
msgstr "Titik-Apungan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2119
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
msgstr "Membuka '%s'..."
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: plug-ins/common/laplace.c:228
msgid "Laplace..."
msgstr "Laplace.."
#: plug-ins/common/laplace.c:305
msgid "Cleanup..."
msgstr "Bersihkan..."
#: plug-ins/common/lic.c:548
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/lic.c:618
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/lic.c:636
msgid "Effect Channel"
msgstr "Kesan Saluran"
#: plug-ins/common/lic.c:643
msgid "_Brightness"
msgstr "_Kecerahan"
#: plug-ins/common/lic.c:649
msgid "Effect Operator"
msgstr "Kesan Operator"
#: plug-ins/common/lic.c:654
msgid "_Derivative"
msgstr "_Terbitan"
#: plug-ins/common/lic.c:655
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: plug-ins/common/lic.c:661
msgid "Convolve"
msgstr "Convolve"
#: plug-ins/common/lic.c:666
#, fuzzy
msgid "_With white noise"
msgstr "_Dengan Hingar Putih"
#: plug-ins/common/lic.c:667
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "_D_engan Imej Sumber"
#: plug-ins/common/lic.c:686
msgid "_Effect Image:"
msgstr "_Kesan Imej:"
#: plug-ins/common/lic.c:697
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Panjang Penapis:"
#: plug-ins/common/lic.c:706
#, fuzzy
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "Magnitud _Hinggar"
#: plug-ins/common/lic.c:715
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Langkah In_tegrasi:"
#: plug-ins/common/lic.c:724
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "Nilai _Minimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:733
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "Nilai M_aksimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:784
#, fuzzy
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/mail.c:253
#, fuzzy
msgid "_Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/_Mail Image..."
#: plug-ins/common/mail.c:474
#, fuzzy
msgid "Send as Mail"
msgstr "Hantar ke Mel"
#: plug-ins/common/mail.c:498
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr "Penerima:"
#: plug-ins/common/mail.c:510
#, fuzzy
msgid "_Sender:"
msgstr "Penghantar:"
#: plug-ins/common/mail.c:522
#, fuzzy
msgid "S_ubject:"
msgstr "Subjek:"
#: plug-ins/common/mail.c:534
#, fuzzy
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komen:"
#: plug-ins/common/mail.c:546
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Namafail:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:580
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Pengurungan"
#: plug-ins/common/mail.c:592
#, fuzzy
msgid "_Uuencode"
msgstr "Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:593
#, fuzzy
msgid "_MIME"
msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:693
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh "
#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
msgid "First Source Color"
msgstr "Sumber Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
msgid "Second Source Color"
msgstr "Sumber Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
msgid "First Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
msgid "Second Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
#, fuzzy
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr "Saling Tukar Warna..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
msgid "Mapping colors..."
msgstr "Pemetaan warna..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
msgid "Map Color Range"
msgstr "Julat Peta Warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
msgid "Source color range"
msgstr "Julat sumber warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
msgid "Destination color range"
msgstr "Julat destinasi warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844
#: plug-ins/gfli/gfli.c:907
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
#, fuzzy
msgid "_Max RGB..."
msgstr "Maks RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
msgid "Max RGB..."
msgstr "Maks RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
#, fuzzy
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Pegang Saluran Maksimum"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
#, fuzzy
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "P_egang Saluran Minimum"
#: plug-ins/common/mblur.c:176
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
#: plug-ins/common/mblur.c:796
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
#: plug-ins/common/mblur.c:893
msgid "Motion Blur"
msgstr "Kabur Pergerakan"
#: plug-ins/common/mblur.c:915
msgid "Blur Type"
msgstr "Jenis Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:919
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"
#: plug-ins/common/mblur.c:920
msgid "_Radial"
msgstr "_Jejari"
#: plug-ins/common/mblur.c:921
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zum"
#: plug-ins/common/mblur.c:930
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Paremeter Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012
msgid "_Angle:"
msgstr "_Sudut:"
#: plug-ins/common/mblur.c:969
#, fuzzy
msgid "Blur Center"
msgstr "Tengah"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
#, fuzzy
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n"
"maka menyimpan kelegapan."
#: plug-ins/common/mng.c:1309
msgid "Save as MNG"
msgstr "Simpan sebagai MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1322
msgid "MNG Options"
msgstr "Opsyen MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1328
msgid "Interlace"
msgstr "Berselang seli"
#: plug-ins/common/mng.c:1340
#, fuzzy
msgid "Save background color"
msgstr "Simpan Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/mng.c:1351
#, fuzzy
msgid "Save gamma"
msgstr "Simpan Gamma"
#: plug-ins/common/mng.c:1361
#, fuzzy
msgid "Save resolution"
msgstr "Simpan Resolusi"
#: plug-ins/common/mng.c:1372
#, fuzzy
msgid "Save creation time"
msgstr "Simpan Masa Pewujudan"
#: plug-ins/common/mng.c:1391
msgid "PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1392
msgid "JNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1395
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1396
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1397
#, fuzzy
msgid "All PNG"
msgstr "Semua"
#: plug-ins/common/mng.c:1398
#, fuzzy
msgid "All JNG"
msgstr "Semua"
#: plug-ins/common/mng.c:1410
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Jenis Piawai Chunk"
#: plug-ins/common/mng.c:1413
msgid "Combine"
msgstr "Cantum"
#: plug-ins/common/mng.c:1414
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: plug-ins/common/mng.c:1425
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:"
#: plug-ins/common/mng.c:1437
#, fuzzy
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Aras Mampatan PNG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil"
#: plug-ins/common/mng.c:1459
#, fuzzy
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1476
#, fuzzy
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1486
#, fuzzy
msgid "Animated MNG options"
msgstr "Opsyen Animasi MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1492
msgid "Loop"
msgstr "Gelung"
#: plug-ins/common/mng.c:1506
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Piawai Bingkai Lengah:"
#: plug-ins/common/mng.c:1584
#, fuzzy
msgid "MNG animation"
msgstr "Opsyen MNG"
#: plug-ins/common/mosaic.c:309
#, fuzzy
msgid "_Mosaic..."
msgstr "Mosaic"
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:435
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Mencari tepi..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:483
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Merender Jubin..."
#: plug-ins/common/mosaic.c:509
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
#: plug-ins/common/mosaic.c:544
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "Purata Wa_rna"
#: plug-ins/common/mosaic.c:554
#, fuzzy
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin"
#: plug-ins/common/mosaic.c:564
#, fuzzy
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "Permukaan Tak rata"
#: plug-ins/common/mosaic.c:574
#, fuzzy
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "Pencahayaan _FG/BG"
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:588
msgid "Tiling Primitives"
msgstr "Jubin Primitif"
#: plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "_Squares"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "He_xagons"
msgstr "He_ksagon"
#: plug-ins/common/mosaic.c:594
#, fuzzy
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr "Oktagon & Segi empat sama"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/mosaic.c:603
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
#: plug-ins/common/mosaic.c:612
#, fuzzy
msgid "T_ile size:"
msgstr "Saiz Jubin:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:630
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "Langkauan Jubi_n:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:639
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "_Kekemasan Jubin:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:649
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "_Arah Cahaya:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:658
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "_Variasi Warna:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n"
#: plug-ins/common/neon.c:135
#, fuzzy
msgid "_Neon..."
msgstr "Video/RGB"
#: plug-ins/common/neon.c:204
#, fuzzy
msgid "Neon..."
msgstr "Newsprint..."
#: plug-ins/common/neon.c:698
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "Mengesan Tepi"
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
msgid "_Amount:"
msgstr "_Jumlah:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:135
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "Diamond"
msgstr "Berlian"
#: plug-ins/common/newsprint.c:161
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:170
msgid "PS Diamond"
msgstr "Berlian PS"
#: plug-ins/common/newsprint.c:342
msgid "_Grey"
msgstr "_Kelabu"
#: plug-ins/common/newsprint.c:355
msgid "R_ed"
msgstr "M_erah"
#: plug-ins/common/newsprint.c:384
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:392
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
#: plug-ins/common/newsprint.c:400
msgid "_Yellow"
msgstr "_Kuning"
#: plug-ins/common/newsprint.c:421
msgid "Intensity"
msgstr "Keamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:537
#, fuzzy
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Newsprint..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:638
msgid "Newsprint..."
msgstr "Newsprint..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "Fungsi _Bahagian:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1243
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Input SPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1276
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "O_utput LPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1289
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "Tarik keluar H_itam (%)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
msgid "Separate to:"
msgstr "Pisahkan ke:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1364
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1381
msgid "I_ntensity"
msgstr "K_eamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1406
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Saluran Terkunci"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1419
#, fuzzy
msgid "_Factory defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1175
msgid "Antialiasing"
msgstr "Pelicinan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1453
msgid "O_versample:"
msgstr "Terlebih sampel:"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "Penapis NL..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
msgid "NL Filter..."
msgstr "Penapis NL..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
msgid "NL Filter"
msgstr "Penapis NL"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038
msgid "Filter"
msgstr "Penapis"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042
#, fuzzy
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "Perapian Min _Alfa"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Anggaran Optimum"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046
#, fuzzy
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Peningkatan _Sudut"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
#: plug-ins/common/noisify.c:157
#, fuzzy
msgid "_Scatter RGB..."
msgstr "Scattering HSV..."
#: plug-ins/common/noisify.c:284
msgid "Adding Noise..."
msgstr "Tambahkan Hinggar..."
#: plug-ins/common/noisify.c:451
#, fuzzy
msgid "Scatter RGB"
msgstr "Scatter HSV"
#: plug-ins/common/noisify.c:477
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Wujudkan elips"
#: plug-ins/common/noisify.c:492
#, fuzzy
msgid "_Independent RGB"
msgstr "_Tak Bergantung"
#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520
msgid "_Gray:"
msgstr "_Kelabu:"
#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
#: plug-ins/common/noisify.c:546
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Saluuran #%d:"
#: plug-ins/common/normalize.c:122
msgid "Normalizing..."
msgstr "Penormalan"
#: plug-ins/common/nova.c:179
#, fuzzy
msgid "Su_perNova..."
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:262
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Merender SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:305
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:342
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "Pemetik Warna SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:371
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Tanda:"
#: plug-ins/common/nova.c:386
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "Warna R_awak:"
#: plug-ins/common/nova.c:438
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Di tengah SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:472
#, fuzzy
msgid "S_how cursor"
msgstr "T_unjuk Kursor"
#: plug-ins/common/oilify.c:111
#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Oilify"
#: plug-ins/common/oilify.c:188
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Lukisan Minyak..."
#: plug-ins/common/oilify.c:477
msgid "Oilify"
msgstr "Oilify"
#: plug-ins/common/oilify.c:504
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "Saiz _Topeng:"
#: plug-ins/common/oilify.c:515
#, fuzzy
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "_Guna Keamatan Algorithma"
#: plug-ins/common/papertile.c:235
msgid "Paper Tile"
msgstr "Jubin Kertas"
#: plug-ins/common/papertile.c:254
msgid "Division"
msgstr "Pembahagian"
#: plug-ins/common/papertile.c:293
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Pecahan Piksel"
#: plug-ins/common/papertile.c:298
msgid "_Background"
msgstr "_Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:300
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abai"
#: plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Force"
msgstr "_Paksa"
#: plug-ins/common/papertile.c:309
msgid "C_entering"
msgstr "T_engahkan"
#: plug-ins/common/papertile.c:324
msgid "Movement"
msgstr "Pergerakan"
#: plug-ins/common/papertile.c:337
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
#: plug-ins/common/papertile.c:343
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "Sekeliling _Lipatan"
#: plug-ins/common/papertile.c:353
msgid "Background Type"
msgstr "Jenis Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:360
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "Imej Songsangan"
#: plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "Im_age"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/papertile.c:364
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Warna Latar _Depan"
#: plug-ins/common/papertile.c:366
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Warna Latar _Belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "S_elect here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:527
msgid "Paper Tile..."
msgstr "Jubin Kertas..."
#: plug-ins/common/papertile.c:815
msgid "September 31, 1999"
msgstr "September 31, 1999"
#: plug-ins/common/papertile.c:816
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Jubin Kertas..."
#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/common/pat.c:343
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:501
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Simpan sebagai Corak"
#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/pcx.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PCX"
#: plug-ins/common/pcx.c:375
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah"
#: plug-ins/common/photocopy.c:158
#, fuzzy
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Panas..."
#: plug-ins/common/photocopy.c:837
#, fuzzy
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotograf"
#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:513
#: plug-ins/common/softglow.c:687
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Ketajaman:"
#: plug-ins/common/photocopy.c:895
#, fuzzy
msgid "Percent _black:"
msgstr "Peratus"
#: plug-ins/common/photocopy.c:909
#, fuzzy
msgid "Percent _white:"
msgstr "Peratus"
#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:173
#, fuzzy
msgid "_Pixelize..."
msgstr "Piksel dianalisa..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:275
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Piksel dianalisa..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:315
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelize"
#: plug-ins/common/pixelize.c:337
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "_Lebar Piksel"
#: plug-ins/common/pixelize.c:342
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "_Tinggi Piksel"
#: plug-ins/common/plasma.c:185
#, fuzzy
msgid "_Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:268
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:305
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:334
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "Rawak -Seed"
#: plug-ins/common/plasma.c:345
msgid "T_urbulence:"
msgstr "P_ergolakan"
#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:657
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr ""
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:791
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:846
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1163
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1591
msgid "Save as PNG"
msgstr "Simpan sebagai PNG"
#: plug-ins/common/png.c:1595
#, fuzzy
msgid "_Load defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#: plug-ins/common/png.c:1596
#, fuzzy
msgid "_Save defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#: plug-ins/common/png.c:1617
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Berselang seli (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1628
#, fuzzy
msgid "Save _background color"
msgstr "Simpan Warna _Latar belakang"
#: plug-ins/common/png.c:1636
#, fuzzy
msgid "Save _gamma"
msgstr "Simpan _Gama"
#: plug-ins/common/png.c:1645
#, fuzzy
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Simpan _Lapisan Ofset"
#: plug-ins/common/png.c:1654
#, fuzzy
msgid "Save _resolution"
msgstr "Simpan _Resolusi"
#: plug-ins/common/png.c:1663
#, fuzzy
msgid "Save creation _time"
msgstr "Simpan Kewujudan _Masa"
#: plug-ins/common/png.c:1671
#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Simpan Kome_n"
#: plug-ins/common/png.c:1686
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1699
#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Aras Mampatan:"
#: plug-ins/common/png.c:1819
#, fuzzy
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
#: plug-ins/common/pnm.c:228
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/pnm.c:248
msgid "PNM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: Hujung fail belum matang."
#: plug-ins/common/pnm.c:430
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Fail tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:443
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong."
#: plug-ins/common/pnm.c:452
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:459
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:471
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:647
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Ralat fail bacaan."
#: plug-ins/common/pnm.c:763
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/pnm.c:912
msgid "Save as PNM"
msgstr "Simpan sebagai PNM"
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:922
#, fuzzy
msgid "Data formatting"
msgstr "Pemformatan Data"
#: plug-ins/common/pnm.c:926
msgid "Raw"
msgstr "Mentah"
#: plug-ins/common/pnm.c:927
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: plug-ins/common/polar.c:170
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:357
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarizing..."
#: plug-ins/common/polar.c:589
msgid "Polarize"
msgstr "Polarize"
#: plug-ins/common/polar.c:620
#, fuzzy
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:"
#: plug-ins/common/polar.c:632
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "_Sudut Ofset:"
#: plug-ins/common/polar.c:647
#, fuzzy
msgid "_Map backwards"
msgstr "_Peta Kebelakang"
#: plug-ins/common/polar.c:653
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
"Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika "
"sebaliknya pada bahagian kiri."
#: plug-ins/common/polar.c:664
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "Peta dari _Atas"
#: plug-ins/common/polar.c:670
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan "
"dan baris atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya."
#: plug-ins/common/polar.c:682
#, fuzzy
msgid "To _polar"
msgstr "Kepada _Polar"
#: plug-ins/common/polar.c:688
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi "
"empat tepat. Jika sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan."
#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662
#, fuzzy
msgid "PostScript document"
msgstr "Aras 2 _PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "PostScript _Terkurung"
#: plug-ins/common/postscript.c:614
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail"
#: plug-ins/common/postscript.c:1103
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#: plug-ins/common/postscript.c:1622
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting ghostscript: %s"
msgstr "Ralat menulis fail output"
#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605
#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886
#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
#, fuzzy
msgid "Write error occurred"
msgstr "Ralat tulis berlaku"
#: plug-ins/common/postscript.c:2913
msgid "Load PostScript"
msgstr "MuatKan PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/postscript.c:2933
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882
#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2977
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2983
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2985
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Cuba"
#. Colouring
#: plug-ins/common/postscript.c:2998
msgid "Coloring"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/postscript.c:3002
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#: plug-ins/common/postscript.c:3015
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Pelicinan Teks "
#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032
msgid "Weak"
msgstr "Lemah"
#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033
msgid "Strong"
msgstr "Kuat"
#: plug-ins/common/postscript.c:3027
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Pelicinan Grafik"
#: plug-ins/common/postscript.c:3079
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Simpan sebagai PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/postscript.c:3103
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: plug-ins/common/postscript.c:3152
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek"
#: plug-ins/common/postscript.c:3158
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang "
"diberi tanpa merubah nisbah aspek."
#. Unit
#: plug-ins/common/postscript.c:3167
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: plug-ins/common/postscript.c:3171
msgid "_Inch"
msgstr "_Inci"
#: plug-ins/common/postscript.c:3172
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Milimeter"
#. Format
#: plug-ins/common/postscript.c:3198
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: plug-ins/common/postscript.c:3204
#, fuzzy
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "Aras 2 _PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:3213
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _Terkurung"
#: plug-ins/common/postscript.c:3222
msgid "P_review"
msgstr "Pralihat"
#: plug-ins/common/postscript.c:3243
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Saiz Pralihat:"
#: plug-ins/common/psd.c:489
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd_save.c:181
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd_save.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
"more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd_save.c:1576
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:362
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:402
msgid "Save as PSP"
msgstr "Simpan sebagai PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:412
msgid "Data Compression"
msgstr "Mampatan Data"
#: plug-ins/common/psp.c:417
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:418
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Rawak Hurl 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Rawak Pick 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Rawak Slur 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:244
#, fuzzy
msgid "_Hurl..."
msgstr "Gulungan Halaman..."
#: plug-ins/common/randomize.c:256
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:268
#, fuzzy
msgid "_Slur..."
msgstr "Sumber..."
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Rawak -Seed"
#: plug-ins/common/randomize.c:750
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Perawakan (%):"
#: plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Peratus piksel untuk ditapis"
#: plug-ins/common/randomize.c:762
msgid "R_epeat:"
msgstr "U_lang:"
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Berapa kali gunakan penapis"
#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
msgid "Raw Image Data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:915
#, fuzzy
msgid "Raw Image Loader"
msgstr "<Image>/File/_Print"
#: plug-ins/common/raw.c:943
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/raw.c:955
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:956
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:961
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "Jenis Imej:"
#: plug-ins/common/raw.c:1011
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "CirclePalette"
#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:1027
#, fuzzy
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Jenis Corak RGB"
#: plug-ins/common/raw.c:1038
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "Ofset:"
#: plug-ins/common/raw.c:1050
#, fuzzy
msgid "Select Palette File to Load"
msgstr "Pilih Fail Imej"
#: plug-ins/common/raw.c:1053
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/common/raw.c:1081
#, fuzzy
msgid "Raw Image Save"
msgstr "Saiz Imej"
#: plug-ins/common/raw.c:1095
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Jenis Corak RGB"
#: plug-ins/common/raw.c:1099
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Piawai"
#: plug-ins/common/raw.c:1100
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:1105
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Jenis Corak RGB"
#: plug-ins/common/retinex.c:167
#, fuzzy
msgid "_Retinex..."
msgstr "Rippling..."
#: plug-ins/common/retinex.c:250
#, fuzzy
msgid "Retinex..."
msgstr "Memutarkan..."
#: plug-ins/common/retinex.c:252
msgid "Retinex (4/4): updated..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:289
#, fuzzy
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Peningkatan _Sudut"
#: plug-ins/common/retinex.c:310
msgid "Level"
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:314
#, fuzzy
msgid "_Uniform"
msgstr "Editor Unit"
#: plug-ins/common/retinex.c:316
#, fuzzy
msgid "_Low"
msgstr "_Bawah"
#: plug-ins/common/retinex.c:318
#, fuzzy
msgid "_High"
msgstr "_Tinggi"
#: plug-ins/common/retinex.c:343
#, fuzzy
msgid "_Scale:"
msgstr "Skala"
#: plug-ins/common/retinex.c:358
#, fuzzy
msgid "_Scale division:"
msgstr "_Pembahagian:"
#: plug-ins/common/retinex.c:373
msgid "_Dynamic:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:647
#, fuzzy
msgid "Retinex: Filtering..."
msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
#: plug-ins/common/ripple.c:138
#, fuzzy
msgid "_Ripple..."
msgstr "Rippling..."
#: plug-ins/common/ripple.c:219
msgid "Rippling..."
msgstr "Rippling..."
#: plug-ins/common/ripple.c:472
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
#: plug-ins/common/ripple.c:522
#, fuzzy
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Simpan Penjubinan"
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:556
msgid "Edges"
msgstr "Sudut"
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:584
msgid "Wave Type"
msgstr "Jenis Alun"
#: plug-ins/common/ripple.c:588
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Saw_tooth"
#: plug-ins/common/ripple.c:589
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
#: plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "_Period:"
msgstr "_Kala:"
#: plug-ins/common/ripple.c:625
msgid "A_mplitude:"
msgstr "K_eluasan:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan."
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung."
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan."
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
#, fuzzy
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Sample Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Sample Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
#, fuzzy
msgid "Get sample colors"
msgstr "Dapatkan Sampel Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
msgid "Apply"
msgstr "Guna"
#. layer combo_box (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
msgid "Destination:"
msgstr "Destinasi:"
#. layer combo_box (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
msgid "Sample:"
msgstr "Sampel:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Dari Kecerunan Songsang"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Dari Kecerunan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Pemilihan Pertunjukan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Tunjukkan Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Aras Input:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
msgid "Output Levels:"
msgstr "Aras Output:"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Pegang Keamatan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Keamatan Asli"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Gunakan Subwarna"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Sampel Licin"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
msgid "Sample Analyze..."
msgstr "Analisa Sampel..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
msgid "Remap Colorized..."
msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
#, fuzzy
msgid "S_catter HSV..."
msgstr "Scattering HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
msgid "Scattering HSV..."
msgstr "Scattering HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Scatter HSV"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Pegangan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
msgid "H_ue:"
msgstr "W_arna:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ketepuan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
#, fuzzy
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "Cekupan Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:395
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Ralat mencapai penuding"
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
msgid "Screen Shot"
msgstr "Cekupan Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:586
msgid "Specified window not found"
msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:609
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin"
#. single window
#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
msgid "Grab"
msgstr "Capai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:680
msgid "a _Single Window"
msgstr "Tetingkap _Tunggal"
#: plug-ins/common/screenshot.c:698
#, fuzzy
msgid "S_elect Window After"
msgstr "P_emilih"
#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755
msgid "Seconds Delay"
msgstr "Lengah Saat"
#: plug-ins/common/screenshot.c:719
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_Semua Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:740
#, fuzzy
msgid "Grab _After"
msgstr "selepas"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
#, fuzzy
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:186
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:224
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:256
#, fuzzy
msgid "_Blur radius:"
msgstr "Jejari _Kabur:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:266
#, fuzzy
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Maks. Delta:"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
#, fuzzy
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "Separa-Meratakan..."
#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr "Separa-Meratakan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:124
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Menajamkan..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:315
msgid "Sharpening..."
msgstr "Menajamkan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:484
msgid "Sharpen"
msgstr "Tajam"
#: plug-ins/common/shift.c:113
#, fuzzy
msgid "_Shift..."
msgstr "Menganjakkan..."
#: plug-ins/common/shift.c:191
msgid "Shifting..."
msgstr "Menganjakkan..."
#: plug-ins/common/shift.c:349
msgid "Shift"
msgstr "Anjak"
#: plug-ins/common/shift.c:373
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Anjakkan _Mengufuk"
#: plug-ins/common/shift.c:374
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "Anjakkan _Menegak"
#: plug-ins/common/shift.c:404
#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
msgstr "_Jumlah Anjakan:"
#: plug-ins/common/sinus.c:191
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr "Sinus: rendering..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:648
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/common/sinus.c:683
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Seting Lukisan"
#: plug-ins/common/sinus.c:693
msgid "_X Scale:"
msgstr "Skala _X:"
#: plug-ins/common/sinus.c:702
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Skala _Y:"
#: plug-ins/common/sinus.c:711
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Kompleks:"
#: plug-ins/common/sinus.c:721
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Seting Pengiraan"
#: plug-ins/common/sinus.c:734
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Rawak -Seed"
#: plug-ins/common/sinus.c:743
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "_Paksa Penjubinan?"
#: plug-ins/common/sinus.c:756
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideal"
#: plug-ins/common/sinus.c:757
msgid "_Distorted"
msgstr "_Diherotkan"
#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:784
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Warna adalah putih dan hitam."
#: plug-ins/common/sinus.c:795
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "Hitam & Putih"
#: plug-ins/common/sinus.c:797
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
#: plug-ins/common/sinus.c:799
msgid "C_hoose here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/sinus.c:812
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Warna Pertama"
#: plug-ins/common/sinus.c:822
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Warna Kedua"
#: plug-ins/common/sinus.c:835
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Rangkaian Alfa"
#: plug-ins/common/sinus.c:848
msgid "F_irst Color:"
msgstr "Warna P_ertama:"
#: plug-ins/common/sinus.c:863
msgid "S_econd Color:"
msgstr "Warna K_edua:"
#: plug-ins/common/sinus.c:888
msgid "Blend Settings"
msgstr "Seting Blend"
#: plug-ins/common/sinus.c:901
msgid "L_inear"
msgstr "L_inear"
#: plug-ins/common/sinus.c:902
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_near"
#: plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_usoidal"
#: plug-ins/common/sinus.c:915
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponen"
#: plug-ins/common/sinus.c:925
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"
#: plug-ins/common/sinus.c:1042
msgid "Do _Preview"
msgstr "Buat _Pralihat"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Pelet Licin"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Pelet Licin"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Cari Kepekatan:"
#: plug-ins/common/snoise.c:186
#, fuzzy
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "Pepejal Hinggar..."
#: plug-ins/common/snoise.c:336
msgid "Solid Noise..."
msgstr "Pepejal Hinggar..."
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:583
msgid "Solid Noise"
msgstr "Pepejal Hinggar"
#: plug-ins/common/snoise.c:627
msgid "_Detail:"
msgstr "_Perincian:"
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:637
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:651
msgid "T_ilable"
msgstr "T_ilable"
#: plug-ins/common/snoise.c:666
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "Saiz _X:"
#: plug-ins/common/snoise.c:679
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "Saiz _Y:"
#: plug-ins/common/sobel.c:119
#, fuzzy
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel"
#: plug-ins/common/sobel.c:226
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/sobel.c:248
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr "Sobel _Mengufuk"
#: plug-ins/common/sobel.c:260
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr "Sobel_Menegak"
#: plug-ins/common/sobel.c:272
#, fuzzy
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)"
#: plug-ins/common/sobel.c:358
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/softglow.c:138
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "_Sobel"
#: plug-ins/common/softglow.c:629
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/softglow.c:659
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "Jejari _Kabur:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:186
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "Menyilaukan..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:292
msgid "Sparkling..."
msgstr "Menyilaukan..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:343
msgid "Sparkle"
msgstr "Kilau"
#: plug-ins/common/sparkle.c:366
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:369
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr "Selaraskan Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Keamatan F_lare:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr "Selaraskan Keamatan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:386
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "Panjang _Spike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr "Selaraskan Panjang Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
#, fuzzy
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Titik Sp_ike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes"
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
#, fuzzy
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):"
#: plug-ins/common/sparkle.c:409
#, fuzzy
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)"
#: plug-ins/common/sparkle.c:417
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "Densiti Spike_e:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr "Selaraskan Densiti Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:437
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "Warna _Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Ketepuan Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:472
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
msgid "In_verse"
msgstr "So_ngsang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "Tambah Sempadan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:507
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "Warna _Asli"
#: plug-ins/common/sparkle.c:508
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "Warna _Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "Warna _Latar Belakang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:516
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Gunakan Warna Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
msgid "Solid"
msgstr "Pepejal"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr "Pemeriksa"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr "Marmar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr "Lizard"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr "Hingar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr "Kayu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr "Lingkaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr "Bahagian"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
msgid "Bumpmap"
msgstr "Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
msgid "Light"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Perekabentuk Sfera"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
#, fuzzy
msgid "Update _Preview"
msgstr "Pralihat A_uto Update"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
msgid "Texture Properties"
msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
msgid "Bump"
msgstr "Perlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Pemilihan Warna Dialog"
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
msgid "Scale:"
msgstr "Skala"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
msgid "Turbulence:"
msgstr "Gangguan:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
#, fuzzy
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
#, fuzzy
msgid "Texture Transformations"
msgstr "Penjelmaan %s"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skala Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skala Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
msgid "Rotate X:"
msgstr "Putaran X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Putaran Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Putaran Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Kedudukan"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Kedudukan"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "Kedudukan"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Rendering Sfera..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
#, fuzzy
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Perekabentuk Sfera"
#: plug-ins/common/spread.c:99
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "Menyebarkan..."
#: plug-ins/common/spread.c:179
msgid "Spreading..."
msgstr "Menyebarkan..."
#: plug-ins/common/spread.c:345
msgid "Spread"
msgstr "Sebaran"
#: plug-ins/common/spread.c:363
msgid "Spread Amount"
msgstr "Jumlah Sebaran"
#: plug-ins/common/struc.c:1145
#, fuzzy
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Gunakan Kanvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1227
msgid "Applying Canvas..."
msgstr "Gunakan Kanvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1264
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Guna Kanvas"
#: plug-ins/common/struc.c:1290
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "_Atas-Kanan"
#: plug-ins/common/struc.c:1291
#, fuzzy
msgid "Top-_left"
msgstr "Atas-_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1292
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Bawah_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1293
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Bawah-_Kanan"
#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster"
#: plug-ins/common/sunras.c:400
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Tidak boleh membaca entri warna"
#: plug-ins/common/sunras.c:431
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Jenis peta warna tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:470
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:493
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/sunras.c:504
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123
#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299
#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414
#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772
#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF ditemui semasa membaca"
#: plug-ins/common/sunras.c:1579
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Simpan sebagai SUNRAS"
#. file save type
#: plug-ins/common/sunras.c:1589
msgid "Data Formatting"
msgstr "Pemformatan Data"
#: plug-ins/common/sunras.c:1593
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "PanjangLari dikodkan"
#: plug-ins/common/svg.c:136
#, fuzzy
msgid "Scalable SVG image"
msgstr "Skalakan ke Imej"
#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:317
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Rendering SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:327
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Rendered SVG"
#: plug-ins/common/svg.c:492
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"Fail SVG tidak\n"
"tentukan saiz!"
#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:703
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Render Berskala Grafik Vektor"
#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "Putaran _Warna:"
#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Putaran _Warna:"
#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Pengaruhi aspek ratio"
#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:908
#, fuzzy
msgid "Import _paths"
msgstr "Import _Laluan"
#: plug-ins/common/svg.c:914
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP"
#: plug-ins/common/svg.c:927
#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Cantum Laluan yang Diimport"
#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249
#, fuzzy
msgid "TarGA image"
msgstr "Memindahkan imej"
#: plug-ins/common/tga.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh membaca kekaki daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca sambungan daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:1194
msgid "Save as TGA"
msgstr "Simpan sebagai TGA"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1209
msgid "_RLE compression"
msgstr "Mampatan _RLE"
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1219
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "Asalan di bawah kiri"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Alfa Threshold"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alfa Threshold"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232
#: plug-ins/common/tiff.c:249
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "Saluran TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Bingkai %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:849
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Saluran TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:858
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh "
"memegang 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang "
"disebabkan pertukaran ini."
#: plug-ins/common/tiff.c:1953
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n"
"pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan."
#: plug-ins/common/tiff.c:2102
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Simpan sebagai TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2116
msgid "Compression"
msgstr "Mampatan"
#: plug-ins/common/tiff.c:2120
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
#: plug-ins/common/tiff.c:2121
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2122
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Padatan Bit"
#: plug-ins/common/tiff.c:2123
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/tiff.c:2124
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2133
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2149 plug-ins/common/xbm.c:1201
msgid "Comment:"
msgstr "Komen:"
#: plug-ins/common/tile.c:112
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "Tiler..."
#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
msgid "Tiling..."
msgstr "Penjubinan..."
#: plug-ins/common/tile.c:394
msgid "Tile"
msgstr "Jubin"
#: plug-ins/common/tile.c:408
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru"
#: plug-ins/common/tile.c:430
msgid "C_reate New Image"
msgstr "W_ujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/common/tileit.c:223
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "S_emua Jubin"
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:363
msgid "TileIt"
msgstr "TileIt"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
msgid "Flip"
msgstr "Terbalikkan"
#: plug-ins/common/tileit.c:454
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "S_emua Jubin"
#: plug-ins/common/tileit.c:468
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Jubin Pi_lihan"
#: plug-ins/common/tileit.c:482
#, fuzzy
msgid "_Explicit tile"
msgstr "Jubin _Nyata"
#: plug-ins/common/tileit.c:488
msgid "Ro_w:"
msgstr "Bari_s"
#: plug-ins/common/tileit.c:512
msgid "Col_umn:"
msgstr "Laj_ur"
#: plug-ins/common/tileit.c:564
msgid "O_pacity:"
msgstr "K_elegapan:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:573
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "_Bil Segmen:"
#: plug-ins/common/tiler.c:66
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:322
msgid "Tiler..."
msgstr "Tiler..."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
"Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini "
"diperiksa."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi "
"GIMP."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Berapa banyak unit setiap inci."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "Digit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa "
"banyak digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan "
"anggaran ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua "
"digit perpuluhan. "
#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan unit "
"ini digunakan jika tidak mempunyai simbol."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Tunggal"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Bentuk tunggal unit."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "Banyak"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Bentuk banyak unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
#, fuzzy
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
#, fuzzy
msgid "_Unit Editor"
msgstr "Editor Unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
msgid "New Unit"
msgstr "Unit Baru"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "_Digit:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Simbol:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Singkatan:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "S_atu:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "_Banyak:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:339
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:349
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:403
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor Unit"
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Topengan Taktajam"
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
msgid "Merging..."
msgstr "Dicantumkan..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Topengan Taktajam"
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:434
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Staggered"
msgstr "_Pengatur"
#: plug-ins/common/video.c:45
msgid "_Large staggered"
msgstr "Pengaturan _Besar"
#: plug-ins/common/video.c:46
msgid "S_triped"
msgstr "_Jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:47
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Luas-jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:48
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "Pengaturan-panjang"
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "3x3 Besar"
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "_Hex"
msgstr "_Hek"
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Dots"
msgstr "_Dot"
#: plug-ins/common/video.c:1817
#, fuzzy
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Video/RGB"
#: plug-ins/common/video.c:1889
msgid "Video/RGB..."
msgstr "Video/RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2020
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2035
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/common/video.c:2079
msgid "_Additive"
msgstr "_Tambahan"
#: plug-ins/common/video.c:2089
msgid "_Rotated"
msgstr "_Putaran"
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "Nilai Songsangan..."
#: plug-ins/common/vinvert.c:126
msgid "Value Invert..."
msgstr "Nilai Songsangan..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
#, fuzzy
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
#, fuzzy
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
#, fuzzy
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "H_anya Latar depan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Hanya L_atar belakang"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
#, fuzzy
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "Lebi_h Legap"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Lebih K_elutsinaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
#, fuzzy
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "Sebaran Nilai"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Mod"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
msgid "Value Propagating..."
msgstr "Menyebarkan Nilai..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
msgid "Value Propagate"
msgstr "Sebaran Nilai"
#. Parameter settings
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
#, fuzzy
msgid "Propagate"
msgstr "Mod Sebaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "A_mbang Bawah:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "Ambang _Atas:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Menyebarkan Kadar:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "Ke K_iri"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "Ke _Kanan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "Ke _Atas"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "Ke _Bawah"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai"
#: plug-ins/common/warp.c:247
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "Melengkung..."
#: plug-ins/common/warp.c:391
msgid "Warp"
msgstr "Melengkung"
#: plug-ins/common/warp.c:405
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Opseyn Utama"
#: plug-ins/common/warp.c:427
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Langkah Saiz:"
#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
msgid "Iterations:"
msgstr "Lelaran:"
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:450
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "Peta "
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/warp.c:468
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "Pada Tepi:"
#: plug-ins/common/warp.c:479
msgid "Wrap"
msgstr "Lipatan"
#: plug-ins/common/warp.c:494
msgid "Smear"
msgstr "Comot"
#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988
#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: plug-ins/common/warp.c:524
#, fuzzy
msgid "FG color"
msgstr "Warna FG"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:544
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
#: plug-ins/common/warp.c:560
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Saiz Diter"
#: plug-ins/common/warp.c:573
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Sudut Putaran:"
#: plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Substeps:"
msgstr "Sublangkah:"
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:595
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Map Magnitud:"
#: plug-ins/common/warp.c:617
#, fuzzy
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Map Magnitud:"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:630
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Opseyn Utama"
#: plug-ins/common/warp.c:647
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Skala Kecerunan:"
#: plug-ins/common/warp.c:670
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta kecerunan"
#: plug-ins/common/warp.c:680
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektor Mag:"
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#: plug-ins/common/warp.c:718
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap"
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1175
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan X..."
#: plug-ins/common/warp.c:1177
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan Y..."
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1232
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr "Cari kecerunan XY..."
#: plug-ins/common/warp.c:1255
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr "Langkah Carta %d..."
#: plug-ins/common/waves.c:127
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Simpas Sebagai..."
#: plug-ins/common/waves.c:249
msgid "Waves"
msgstr "Alun"
#: plug-ins/common/waves.c:287
msgid "_Reflective"
msgstr "_Memantul"
#: plug-ins/common/waves.c:306
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Keluasan:"
#: plug-ins/common/waves.c:318
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fasa:"
#: plug-ins/common/waves.c:330
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Panjangalun:"
#: plug-ins/common/waves.c:431
msgid "Waving..."
msgstr "Dialunkan..."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
"Pelayar Web tidak ditentukan.\n"
"Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
#, fuzzy
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "Pusar dan Cubit"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr "Berpusar dan Mencubit..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Pusar dan Cubit"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "Sudut _Pusaran:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Jumlah _Cubitan:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
#, fuzzy
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
#, fuzzy
msgid "From Clipboard"
msgstr "Dari Warna"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
msgid "Copying..."
msgstr "Menyalin..."
#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan."
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
msgid "Pasted"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
msgid "Pasting..."
msgstr "Ditampal..."
#: plug-ins/common/wind.c:183
#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Dialunkan..."
#: plug-ins/common/wind.c:315
msgid "Rendering Blast..."
msgstr "Letupan Renderng..."
#: plug-ins/common/wind.c:438
msgid "Rendering Wind..."
msgstr "Angin Rendering..."
#: plug-ins/common/wind.c:873
msgid "Wind"
msgstr "Angin"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:906
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: plug-ins/common/wind.c:910
msgid "_Wind"
msgstr "_Angin"
#: plug-ins/common/wind.c:911
msgid "_Blast"
msgstr "_Letupan"
#: plug-ins/common/wind.c:934
msgid "_Left"
msgstr "_Kiri"
#: plug-ins/common/wind.c:935
msgid "_Right"
msgstr "_Kanan"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:954
msgid "Edge Affected"
msgstr "Tepi Dipengaruhi"
#: plug-ins/common/wind.c:958
msgid "L_eading"
msgstr "D_epan"
#: plug-ins/common/wind.c:959
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Akhir"
#: plug-ins/common/wind.c:960
msgid "Bot_h"
msgstr "Kedua-dua"
#: plug-ins/common/wind.c:997
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
"Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit"
#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
msgid "_Strength:"
msgstr "_Kekuatan:"
#: plug-ins/common/wind.c:1016
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud"
#: plug-ins/common/winprint.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Titik"
#: plug-ins/common/winprint.c:236
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "<Image>/File/Page Setup"
#: plug-ins/common/winprint.c:341
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr "CetakDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:377
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap"
#: plug-ins/common/winprint.c:418
msgid "StartPage failed"
msgstr "HalamanMula Gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr "Mencetak..."
#: plug-ins/common/winprint.c:459
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan"
#: plug-ins/common/winprint.c:495
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)"
#: plug-ins/common/winprint.c:558
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
"PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, ralat "
"= %d, y = %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:587
msgid "EndPage failed"
msgstr "HalamanAkhir gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:634
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/wmf.c:131
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"Fail SVG tidak\n"
"tentukan saiz!"
#: plug-ins/common/wmf.c:484
#, fuzzy
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap"
#: plug-ins/common/wmf.c:916 plug-ins/sgi/sgi.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
#: plug-ins/common/wmf.c:932
#, fuzzy
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Rendered SVG"
#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:241
msgid "Created with The GIMP"
msgstr "Diwujudkan dengan GIMP"
#: plug-ins/common/xbm.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)"
#: plug-ins/common/xbm.c:811
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada lebar imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:818
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada tinggi imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:825
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada jenis data imej ditentukan"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:960
#, fuzzy
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba simpan sebagai\n"
"XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n"
"\n"
"Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n"
"(1-bit) imej indeks dan cuba semula."
#: plug-ins/common/xbm.c:971
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n"
"yang tidak mempunyai saluran alfa."
#: plug-ins/common/xbm.c:1148
msgid "Save as XBM"
msgstr "Simpan sebagai XBM"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1158
msgid "XBM Options"
msgstr "Opsyen XBM"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1167
#, fuzzy
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "Format Bitmap _X10"
#: plug-ins/common/xbm.c:1187
#, fuzzy
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Pengecam Awalan:"
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1209
#, fuzzy
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot"
#: plug-ins/common/xbm.c:1231
#, fuzzy
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Hot Spot _X:"
#: plug-ins/common/xbm.c:1241
#, fuzzy
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Hot Spot _X:"
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1248
msgid "Mask File"
msgstr "Fail Topeng"
#: plug-ins/common/xbm.c:1258
#, fuzzy
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan"
#: plug-ins/common/xbm.c:1271
#, fuzzy
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Sambungan Fail _Topeng"
#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:354
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Ralat sewaktu membuka fail '%s'"
#: plug-ins/common/xpm.c:359
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Fail XPM tak sah"
#: plug-ins/common/xpm.c:780
msgid "Save as XPM"
msgstr "Simpan sebagai XPM"
#: plug-ins/common/xpm.c:796
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Ambang Alfa:"
#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/xwd.c:468
#, fuzzy
msgid "Can't read color entries"
msgstr "tidak boleh baca entri warna"
#: plug-ins/common/xwd.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported."
msgstr ""
"muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n"
"dan bit setiap piksel %d.\n"
"Buat masa ini ia tidak disokong.\n"
#: plug-ins/common/xwd.c:557
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/xwd.c:2160
#, fuzzy
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu"
#: plug-ins/common/xwd.c:2258
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85
#, fuzzy
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong."
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
msgid "Search by _Name"
msgstr "Carian berdasarkan _Nama"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
msgid "_Search:"
msgstr "_Carian:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Pencarian - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
#, fuzzy
msgid "1 Procedure"
msgstr "Prosidur Sementara"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "Prosidur Sementara"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
msgid "No matches"
msgstr "Tidak padanan"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
msgid "Return Values"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
#, fuzzy
msgid "Additional Information"
msgstr "Penjelmaan Spatial"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
msgid "Copyright:"
msgstr "Hakcipta:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosidur GIMP dalaman"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-In GIMP"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosidur Sementara"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "Pelayar DB"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
#, fuzzy
msgid "1 Plug-In Interface"
msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Plug-In Interfaces"
msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Pelayar DB"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
#, fuzzy
msgid "Insertion Date"
msgstr "Sisipkan Titik"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "Laluan Menu:"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "Jenis Imej"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
msgid "List View"
msgstr "Senarai Paparan"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
#, fuzzy
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Laluan/Nama Menu"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Paparan Pokok"
#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:346
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej"
#: plug-ins/fits/fits.c:430
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa"
#: plug-ins/fits/fits.c:969
msgid "Load FITS File"
msgstr "Memuatkan Fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:984
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN"
#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1203
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: plug-ins/fits/fits.c:996
#, fuzzy
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel"
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX"
#: plug-ins/fits/fits.c:1008
msgid "Image Composing"
msgstr "Menggubah Imej"
#: plug-ins/flame/flame.c:133
#, fuzzy
msgid "_Flame..."
msgstr "Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Melukis Flame..."
#: plug-ins/flame/flame.c:319
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB."
#: plug-ins/flame/flame.c:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' bukan fail biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:637
msgid "Edit Flame"
msgstr "Edit Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:655
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/flame/flame.c:691
msgid "Controls"
msgstr "Kawalan"
#: plug-ins/flame/flame.c:705
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kelajuan"
#: plug-ins/flame/flame.c:722
msgid "_Randomize"
msgstr "_Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "Same"
msgstr "Sama"
#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:736
msgid "Swirl"
msgstr "Swirl"
#: plug-ins/flame/flame.c:737
msgid "Horseshoe"
msgstr "Horseshoe"
#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: plug-ins/flame/flame.c:739
msgid "Bent"
msgstr "Bent"
#: plug-ins/flame/flame.c:752
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasi:"
#: plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Load Flame"
msgstr "Muatkan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:789
msgid "Save Flame"
msgstr "Simpan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:931
msgid "Flame"
msgstr "Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:1025
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendering"
#: plug-ins/flame/flame.c:1051
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntras:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1065
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1079
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "Sampel _Densiti"
#: plug-ins/flame/flame.c:1090
#, fuzzy
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "Sampel Spa_tial"
#: plug-ins/flame/flame.c:1101
#, fuzzy
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "Jejari _Penapis Spatial:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1120
msgid "Color_map:"
msgstr "Peta_warna:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1162
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:1188
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1193
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zum:"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:438
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Tutup lengkung bila tamat"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung"
#. Start building the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:302
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:351
#, fuzzy
msgid "Tool options"
msgstr "Opsyen Zum"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:368
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "_Tanda:"
#. Fill frame on right side
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Filem"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
msgid "No fill"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:429
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:430
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:431
#, fuzzy
msgid "Gradient fill"
msgstr "Kecerunan"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
#, fuzzy
msgid "Show image"
msgstr "Tunjuk Imej"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:513
msgid "Show grid"
msgstr "Tunjuk grid"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:722
msgid "First Gfig"
msgstr "Gfig Pertama"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:744
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Simpan Lukisan Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:814
#, fuzzy
msgid "Raise selected object"
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:818
#, fuzzy
msgid "Lower selected object"
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:822
#, fuzzy
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:826
#, fuzzy
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
msgid "Show previous object"
msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:834
msgid "Show next object"
msgstr "Tunjukkan objek seterusnya"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:838
msgid "Show all objects"
msgstr "Tunjukkan semua objek"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:844
msgid "Create line"
msgstr "Wujudkan baris"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:847
msgid "Create circle"
msgstr "Wujudkan bulatan"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:850
msgid "Create ellipse"
msgstr "Wujudkan elips"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:853
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "Wujudkan arca"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:856
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Wujudkan reg poligon"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
msgid "Create star"
msgstr "Wujudkan bintang"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:862
msgid "Create spiral"
msgstr "Wujudkan lingkaran"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:865
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
msgid "Move an object"
msgstr "Menggerakkan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
msgid "Move a single point"
msgstr "Menggerakkan titik tunggal"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
msgid "Copy an object"
msgstr "Menyalin objek"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
msgid "Delete an object"
msgstr "Hapuskan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:881
#, fuzzy
msgid "Select an object"
msgstr "Hapuskan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958
msgid "This tool has no options"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1152
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "Tunjukkan Kedudukan"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1163
#, fuzzy
msgid "Show control points"
msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1192
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "Buat asal Maks:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1200 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Transparent"
msgstr "Lut sinar"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1202
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1204 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
#, fuzzy
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
"Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan "
"disalin sebelum lukisan dipersembahkan"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1222
msgid "Feather"
msgstr "Bulu"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Langkauan grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
msgid "Rectangle"
msgstr "Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrik"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313
#, fuzzy
msgid "Grid type:"
msgstr "Jenis Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 plug-ins/gflare/gflare.c:559
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
msgid "Grey"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Darker"
msgstr "Lebih Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
msgid "Lighter"
msgstr "Lebih Cerah"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
#, fuzzy
msgid "Very dark"
msgstr "Sangat Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "Warna Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1530
#, fuzzy
msgid "Sides:"
msgstr "Saiz:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1540
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "_Kanan"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1541
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "_Kiri"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1551 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr "Lapisan Gfig %d"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hei dimana objek menghilang?"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:983
msgid "Error reading file"
msgstr "Ralat membaca fail"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1073
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya"
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:54
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:331
msgid "Object Details"
msgstr "Perincian Objek"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:381
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "Kedudukan XY"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:54
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Nombor Bintang bagi Titik"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:132
#, fuzzy
msgid "_Gfig..."
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:752
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:560
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:561
msgid "Overlay"
msgstr "Lapisan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:821
#, fuzzy
msgid "_GFlare..."
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:960
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "Kecerunan Flare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"GFlare `%s' tidak disimpan.\n"
"Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"dan mewujudkan folder %s,\n"
"maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Pralihat A_uto Update"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397
msgid "`Default' is created."
msgstr "'Piawai' di wujudkan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398
msgid "Default"
msgstr "Piawai"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "Putaran _Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "_Sudut Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
msgid "Vector _Length:"
msgstr "_Panjang Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah Suai"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
msgid "_Max Depth:"
msgstr "Kedalaman _Maks:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
msgid "_Threshold"
msgstr "_Ambang"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923
msgid "S_elector"
msgstr "P_emilih"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987
msgid "New GFlare"
msgstr "GFlare Baru"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Nama '%s' sudah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Salin GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Nama `%s' telah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Hapus GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244
msgid "GFlare Editor"
msgstr "Editor GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Imbas semula Kecerunan"
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Bersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447
msgid "Paint Mode:"
msgstr "Mod Cat:"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Rays"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Flare kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
msgid "_General"
msgstr "_Am"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
msgid "Radial Gradient:"
msgstr "Kecerunan Jejari:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596
msgid "Angular Gradient:"
msgstr "Kecerunan Bersudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757
msgid "Size (%):"
msgstr "Saiz (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769
msgid "Rotation:"
msgstr "Putaran:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782
msgid "Hue Rotation:"
msgstr "Putaran Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553
msgid "G_low"
msgstr "B_ersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# bagi Spikes:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669
msgid "Spike Thickness:"
msgstr "Ketebalan Spike:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683
msgid "_Rays"
msgstr "_Rays"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr "Kecerunan Faktor Saiz"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737
msgid "Probability Gradient:"
msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Bentuk Flare Kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857
msgid "Random Seed:"
msgstr "Seed Rawak:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flare kedua"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:527
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bingkai (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:678
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:811
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:874
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
#, fuzzy
msgid "Save Brush"
msgstr "Simpan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
msgid "_Brush"
msgstr "_Berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
msgid "Select:"
msgstr "Plih:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Nisbah aspek:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr "Kelegaan:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
"Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
msgstr "Wa_rna"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "P_urata di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr "T_engah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color _noise:"
msgstr "Kebisingan warna:"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
msgid "Keep original"
msgstr "Simpan yang asal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
msgid "From paper"
msgstr "Dari kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid colored background"
msgstr "Latar belakang berwarna pejal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
"Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Paint edges"
msgstr "Cat tepi"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej"
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264
msgid "Tileable"
msgstr "Berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Gugurkan Bayang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Edge darken:"
msgstr "Tepi digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Bayang digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Kedalaman bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek "
"itu"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Kaburan bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Ambang sisihan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
#, fuzzy
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "GIMPressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
msgid "Painting..."
msgstr "Mengecat..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
msgid "The GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Gimpressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
msgid "A_bout"
msgstr "T_entang"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr "Arah:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
msgid "Start angle:"
msgstr "Mulakan sudut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
#, fuzzy
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr "Sudut span:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
#, fuzzy
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr "Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr "Aliran"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr "Mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
msgid "Vectors"
msgstr "Vektor"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk "
"halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Laraskan kecerahan pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
msgid "Select previous vector"
msgstr "Pilih vektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Select next vector"
msgstr "Pilih vektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
msgid "A_dd"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
msgid "Add new vector"
msgstr "Tambah vektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
msgid "_Kill"
msgstr "_Hapus"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_x"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vortex_2"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Vortex_3"
msgstr "Voetex_3"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi "
"mempunyai sebarang pengaruh"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "A_ngle:"
msgstr "S_udut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Sud_ut ofset:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Eks. kekuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
msgstr "K_ertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Songsangkan tekstur Kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
msgid "O_verlay"
msgstr "L_apisan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pe_letakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Placement"
msgstr "Peletakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Randomly"
msgstr "Secara Rawak"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Diagihkan dengan tepat"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Densiti _goresan:"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centerize"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej"
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
"Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
msgid "Save Current"
msgstr "Simpan Semasa"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
#, fuzzy
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
msgid "_Presets"
msgstr "_Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
msgid "Save current..."
msgstr "Simpan semasa..."
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Baca semula folder Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Kembali ke imej asal"
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
msgid "_Size"
msgstr "_Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
msgid "Sizes:"
msgstr "Saiz:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
msgid "Minimum size:"
msgstr "Saiz minimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
msgid "Maximum size:"
msgstr "Saiz maksimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
msgid "Smvectors"
msgstr "Smvektor"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan "
"untuk halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Pilih smvektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
msgid "Select next smvector"
msgstr "Pilih smvektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
msgid "Add new smvector"
msgstr "Tambah smvektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
msgid "S_trength:"
msgstr "K_ekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Eks. Ke_kuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi "
"mempunyai sebarang pengaruh"
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
"Adalah digalakkan untuk menambah\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda."
#: plug-ins/help/domain.c:175
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:177
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:182
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:188
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:153
#, fuzzy
msgid "GIMP Help browser"
msgstr "Pelayar Bantuan GIMP"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:405
#, fuzzy
msgid "Document not found"
msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:407
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Surihan Fraktal"
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asimetri:"
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
msgid "Shear:"
msgstr "Ricih:"
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
msgid "Simple"
msgstr "Mudah"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Surihan Fraktal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
msgid "Scale Hue by:"
msgstr "Skalakan Warna dengan:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
msgid "Scale Value by:"
msgstr "Skalakan Nilai dengan:"
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Jenis Fraktal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Surihan Fraktal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Jenis Fraktal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Surihan Fraktal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal"
msgstr "Fraktal Baru"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Penjelmaan Spatial"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
msgid "Color Transformation"
msgstr "Penjelmaan Warna"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
#, fuzzy
msgid "Relative probability:"
msgstr "Kemungkinan Relatif:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "_Pusat Kira semula"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "_Pusat Kira semula"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
#, fuzzy
msgid "Render options"
msgstr "Render Opsyen"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "Alihkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Terputar"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
#, fuzzy
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Putar/Skala"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
msgid "Stretch"
msgstr "Regangkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Render Opsyen"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
msgid "Max. Memory:"
msgstr "Memori Maks.:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
msgid "Subdivide:"
msgstr "Subbahagi:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
msgid "Spot Radius:"
msgstr "Jejari Titik:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Merender IFS (%d/%d)..."
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Penjelmaan %s"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Simpan Fail"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
#, fuzzy
msgid "Open failed"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fraktal file"
msgstr "Simpan sebagai fail IFS"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
#, fuzzy
msgid "Open IFS Fraktal file"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
#, fuzzy
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
msgstr "Petaimej plug-in 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
#, fuzzy
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
#, fuzzy
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "B_ulatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
msgid "Center _x:"
msgstr "Tengah _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
msgid "Center _y:"
msgstr "Tengah _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "Wujudkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:186 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
msgid "Delete Point"
msgstr "Hapuskan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Edit Objek"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Gunakan Panduan Gimp"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr "Pilihan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "S_emua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Tambah Panduan Tambahan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "Sempadan K_iri"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "Sempadan _Kanan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "Sempadan _Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "Sempadan Ba_wah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr "URL _asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Wujudkan Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n"
"mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. "
"Ini\n"
"membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n"
"koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah."
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
msgid "_Left Start at:"
msgstr "Mula _Kiri pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
msgid "_Top Start at:"
msgstr "Mula _Atas pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Mengufuk:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
msgid "_No. Across:"
msgstr "_No. Merentas: "
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Menegak:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
msgid "No. _Down:"
msgstr "No. _Bawah:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
msgid "Base _URL:"
msgstr "_URL asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
msgid "Guides"
msgstr "Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
msgid "Insert Point"
msgstr "Sisipkan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177
msgid "Move Down"
msgstr "Alihkan ke Bawah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr "Alihkan Sash"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
msgid "Move To Front"
msgstr "Alihkan Ke Depan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:173
msgid "Move Up"
msgstr "Alihkan ke Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "Pilih Seterusnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "Pilih Sebelumnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "Pilih Rantau"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
msgid "Send To Back"
msgstr "Hantar ke Belakang"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "Tak pilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr "Tak pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr "Jenis Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr "Laman _Web"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr "Laman _Ftp"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr "La_in"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "F_ail"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_mel"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr "Pilih fail HTML"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Pautan relati_f"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr "_Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "Pra_lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr "Seting Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Seting Kawasan #%d"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
msgid "Error opening file"
msgstr "Ralat membuka fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
msgid "Load Imagemap"
msgstr "Muatkan Petaimej "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "Fail wujud!"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
#, fuzzy
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr ""
"Fail sudah wujud.\n"
" Anda mahu menulis ganti fail tesebut? "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
msgid "Save Imagemap"
msgstr "Simpan Petaimej"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr "Seting Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr "_Tersembunyi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
msgstr "_Garis"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
msgid "C_rosses"
msgstr "C_rosses"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Granulariti Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
msgid "_Width"
msgstr "_Lebar"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
msgid "_Height"
msgstr "_Tinggi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
msgid "Grid Offset"
msgstr "Ofset Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksel dari _kiri"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksel dari _atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
#, fuzzy
msgid "_ImageMap..."
msgstr "Tentang PetaImej..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Tak berjudul>"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Sesetengah data telah diubah!"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fail \"%s\" disimpan."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Fail tidak dapat disimpan:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
msgid "Image size has changed."
msgstr "Saiz imej telah diubah."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
msgid "Resize area's?"
msgstr "Ubah saiz kawasan?"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Tidak boleh baca fail:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Open recent"
msgstr "Buka semasa"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Pilih semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
#, fuzzy
msgid "Deselect _all"
msgstr "Nyahpilih _Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
#, fuzzy
msgid "Edit area info..."
msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
#, fuzzy
msgid "Area list"
msgstr "Senarai Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
msgid "Source..."
msgstr "Sumber..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
#, fuzzy
msgid "Zoom to"
msgstr "Zum Ke"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
msgid "_Mapping"
msgstr "_Petakan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr "Anak panah"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
#, fuzzy
msgid "Select contiguous region"
msgstr "Pilih rantau bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
msgid "_Tools"
msgstr "_Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
#, fuzzy
msgid "Grid settings..."
msgstr "Seting Grid..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
#, fuzzy
msgid "Use GIMP guides..."
msgstr "Gunakan Panduan GIMP..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
#, fuzzy
msgid "Create guides..."
msgstr "Wujudkan Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Konteks"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
#, fuzzy
msgid "_About ImageMap"
msgstr "Tentang PetaImej..."
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
msgid "Edit Area Info..."
msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Hapus GFlare"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisipkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
msgid "A_ppend"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
msgid "_Remove"
msgstr "_Keluarkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Seting Grid..."
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr "Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih warna"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "_Am"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
msgid "Default Map Type"
msgstr "Jenis Map Piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Memerlukan URL piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
msgid "Show area _handles"
msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "_Guna pemegang saiz berganda"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "_Menu"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
msgid "Selected:"
msgstr "Dipilih:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Rantau Be_rsambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Tukar secara _automatik"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
msgid "General Preferences"
msgstr "Keutamaan Am"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Kiri atas _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Kiri atas _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:182 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423
msgid "#"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:452
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:462
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Seting untuk fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "Namafail:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr "Nama imej:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr "Pilih Fail Imej"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr "Pen_garang:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr "_URL piawai:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
msgid "_Description:"
msgstr "_Huraian:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map file format"
msgstr "Format fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
msgid "View Source"
msgstr "Lihat Sumber"
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Edit Maklumat Peta..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ke dalam"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ke luar"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
#, fuzzy
msgid "Edit map info"
msgstr "Edit Maklumat Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select existing area"
msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pilih Fuzzy"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih rantau bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Tentukan kawasan Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
msgid "Delete selected area"
msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/maze.c:163
#, fuzzy
msgid "_Maze..."
msgstr "Melukis Maze..."
#: plug-ins/maze/maze.c:450
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Melukis Maze..."
#: plug-ins/maze/maze.h:2
#, fuzzy
msgid "Maze"
msgstr "Marmar"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:202
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Lebar (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230
msgid "Pieces:"
msgstr "Serpihan:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:219
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Tinggi (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:242
msgid "Multiple (57):"
msgstr "Pelbagai (57):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:255
msgid "Offset (1):"
msgstr "Ofset (1):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:287
#, fuzzy
msgid "Depth first"
msgstr "Kedalaman Dahulu"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:288
#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Algoritma Prim"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:397
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"Saiz pemilihan tidak seimbang.\n"
"Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
#, fuzzy
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Gulungan Halaman..."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Kesan Pagecurl"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
msgid "Curl Location"
msgstr "Lokasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "Kanan Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
#, fuzzy
msgid "Lower left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
#, fuzzy
msgid "Upper left"
msgstr "Kiri Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
#, fuzzy
msgid "Upper right"
msgstr "Kanan Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
#, fuzzy
msgid "_Shade under curl"
msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
#, fuzzy
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Kelegapan:"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr "Lapisan Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
msgid "Page Curl..."
msgstr "Gulungan Halaman..."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Pelarasan Warna Cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Setkan kecerahan bagi cetakan.\n"
"0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Setkan kontras cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n"
"Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan "
"dakwat putih dan hitam"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
msgid "Density:"
msgstr "Densiti:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika dakwat "
"mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau "
"hitam tidak begitu pejal."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan "
"satu cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan "
"menghasilkan cetakan yang lebih gelap. Hitam dan putih akan kekal sama, "
"tidak seperti pelarasan kecerahan."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Algorithma Dither"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n"
"Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n"
"Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti "
"fotograf.\n"
"Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks "
"dan seni.\n"
"garis.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang "
"berkualiti."
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Cetak v%s"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Simpan\n"
"Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Cetak dan\n"
"Simpan Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Letakkan imej di atas halaman.\n"
"Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n"
"Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan "
"yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik "
"(1/72\")\n"
"Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam "
"unit bagi saiz imej.\n"
"Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu ke "
"pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n"
"Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan "
"kembali ke kedudukan asalnya."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Upside down"
msgstr "Tunggang terbalik"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
msgid "Seascape"
msgstr "Pemandangan laut"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
"Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut "
"(landskap tunggang terbalik)"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
msgid "Right Border:"
msgstr "Sempadan Kanan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Sempadan Bawah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
msgid "Center:"
msgstr "Tengah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
msgid "Vertically"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
msgid "Both"
msgstr "Kedua-duanya"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Tengahkan imej di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Horizontally"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
msgid "Setup Printer"
msgstr "Persediaan Pencetak"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
msgid "Printer Model:"
msgstr "Model Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
msgid "Select your printer model"
msgstr "Pilih model pencetak anda"
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
msgid "PPD File:"
msgstr "Fail PPD:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
#, fuzzy
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
msgid "Browse"
msgstr "Layar"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
#, fuzzy
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
"Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila "
"jangan keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar "
"kemungkinan percetakan akan gagal!"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
#, fuzzy
msgid "Choose PPD File"
msgstr "Fail PPD?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
msgid "Define New Printer"
msgstr "Tentukan Pencetak Baru"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
#, fuzzy
msgid "Printer name:"
msgstr "Nama Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Tentang Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Versi Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hakcipta (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"dan semua ahli dalam Pasukan Pembangunan Gimp-Print.\n"
"\n"
"Sila lawat laman web kami di http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru.\n"
"\n"
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n"
"\n"
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
msgid "Printer Settings"
msgstr "Seting Pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda mahu "
"gunakan untuk mencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
#, fuzzy
msgid "Printer model:"
msgstr "Model Pencetak:"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
#, fuzzy
msgid "Setup printer..."
msgstr "Persediaan Pencetak..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke "
"pencetak ini"
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
#, fuzzy
msgid "New printer..."
msgstr "Pencetak Baru..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu "
"koleksi seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
#, fuzzy
msgid "Media size:"
msgstr "Saiz Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
#, fuzzy
msgid "Media type:"
msgstr "Jenis Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
#, fuzzy
msgid "Media source:"
msgstr "Sumber Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
#, fuzzy
msgid "Ink type:"
msgstr "Jenis Dakwat:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
msgid "Scaling:"
msgstr "Penskalaan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
#, fuzzy
msgid "Scale by:"
msgstr "Skala Z:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada "
"atau bilangan bintik output setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
msgid "Percent"
msgstr "Peratus"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Setkan lebar cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Setkan tinggi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Units:"
msgstr "Unit:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
msgid "Inch"
msgstr "Inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "cm"
msgstr "sm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter"
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Gunakan Saiz\n"
"Imej Asal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Imej / Seting Output"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
#, fuzzy
msgid "Image type:"
msgstr "Jenis Imej:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
#, fuzzy
msgid "Line art"
msgstr "Seni Garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Warna Pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
msgid "Photograph"
msgstr "Fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang "
"mempunyai ton bersambung dan fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
#, fuzzy
msgid "Output type:"
msgstr "Jenis Output:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
msgid "Color output"
msgstr "Output warna"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
#, fuzzy
msgid "Black and white"
msgstr "Hitam dan Putih"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)"
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
#, fuzzy
msgid "Adjust output..."
msgstr "Laraskan Output..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma "
"dither"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "Cetak ke Fail?"
#: plug-ins/print/print.c:164
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Mencetak..."
#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
#, fuzzy
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr "Putaran Petawarna"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Putarkan peta warna..."
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114
msgid "Original"
msgstr "Asal"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
msgid "Rotated"
msgstr "Terputar"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
msgid "Continuous update"
msgstr "Kemas kini berterusan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153
msgid "Area:"
msgstr "Kawasan:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
msgid "Entire Layer"
msgstr "Keseluruhan Lapisan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
msgid "To"
msgstr "Ke"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "Mod Warna"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
msgid "Treat as this"
msgstr "Anggap sebagai ini"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520
msgid "Change to this"
msgstr "Ubah kepada ini"
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Ambang H_ijau:"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radian/Pai"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
msgid "Degrees"
msgstr "Darjah"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Putaran Petawarna"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670
msgid "Main Options"
msgstr "Opseyn Utama"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "Opsyen Am"
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to clockwise"
msgstr "Tukar kepada putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr "Tukar kepada c/putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change order of arrows"
msgstr "Ubah tertib anak panah"
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr "Pemilihan ke Laluan..."
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:622
msgid "Save as SGI"
msgstr "Simpan sebagai SGI"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
#, fuzzy
msgid "Compression type"
msgstr "Jenis Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Tiada Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:637
#, fuzzy
msgid "RLE compression"
msgstr "Mampatan _RLE"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
#, fuzzy
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"RLE Agresif\n"
"(Tidak Disokong oleh SGI)"
#: plug-ins/twain/twain.c:313
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:332
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:489
#, fuzzy
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr "Memindahkan data TWAIN"
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172
#, fuzzy
msgid "Icon details"
msgstr "Perincian Koleksi"
#: plug-ins/winicon/icoload.c:340
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icosave.c:773
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
msgid "Grab a single window"
msgstr "Capai tetingkap tunggal"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Capai keseluruhan skrin"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
msgid "after"
msgstr "selepas"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
#, fuzzy
msgid "Seconds delay"
msgstr "Lengah Saat"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
msgid "Include decorations"
msgstr "Termasuk dekorasi"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
msgid "No data captured"
msgstr "Tiada data dirangkum"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:844
msgid "Save as XJT"
msgstr "Simpan sebagai XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:870
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "Bersihkan Lut sinar"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:882
msgid "Quality:"
msgstr "Kualiti:"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:891
msgid "Smoothing:"
msgstr "Kelicinan"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong"
#, fuzzy
#~ msgid "TIFF images"
#~ msgstr "Saluran TIFF"
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Cat"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Semua"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Pusingan Jam"
#~ msgid "Anti-Clockwise"
#~ msgstr "Lawan Pusingan Jam"
#, fuzzy
#~ msgid "Ifs_Compose..."
#~ msgstr "IfsCompose"
#~ msgid "IfsCompose: Target"
#~ msgstr "IfsCompose: Sasaran"
#~ msgid "IfsCompose: Red"
#~ msgstr "IfsCompose: Merah"
#~ msgid "IfsCompose: Green"
#~ msgstr "IfsCompose: Hijau"
#~ msgid "IfsCompose: Blue"
#~ msgstr "IfsCompose: Biru"
#~ msgid "IfsCompose: Black"
#~ msgstr "IfsCompose: Hitam"
#~ msgid "IfsCompose"
#~ msgstr "IfsCompose"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate/scale"
#~ msgstr "Putar/Skala"
#, fuzzy
#~ msgid "/Move"
#~ msgstr "Alihkan"
#, fuzzy
#~ msgid "/Stretch"
#~ msgstr "Regangkan"
#, fuzzy
#~ msgid "/New"
#~ msgstr "Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "Hapus"
#, fuzzy
#~ msgid "/Undo"
#~ msgstr "Buat asal"
#, fuzzy
#~ msgid "/Redo"
#~ msgstr "Buat semula"
#, fuzzy
#~ msgid "/Select All"
#~ msgstr "Pilih Semua"
#~ msgid "IfsCompose Options"
#~ msgstr "Opsyen IfsCompose"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Membuka %s"
#~ msgid "See %s"
#~ msgstr "Lihat %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading %s:"
#~ msgstr "Menyimpan %s:"
#~ msgid "Saving %s:"
#~ msgstr "Menyimpan %s:"
#~ msgid "Despeckling..."
#~ msgstr "Despeckling..."
#~ msgid "Rendering %s"
#~ msgstr "Rendering %s"
#~ msgid "Scale (log 2):"
#~ msgstr "Skala (log 2):"
#~ msgid "Bezier Settings"
#~ msgstr "Seting Bezier"
#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
#~ msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:"
#~ msgid "Could not locate help document"
#~ msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
#~ msgid ""
#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
#~ "before reporting this error as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP "
#~ "seperti yang ditunjukkan di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum "
#~ "ditulis atau pemasangan anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda "
#~ "lengkap sebelum melaporkan ralat ini sebagai pepijat."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/File/Send"
#~ msgstr "<Image>/File/_Print"
#, fuzzy
#~ msgid "_Do preview"
#~ msgstr "_Laksana Pralihat"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
#~ msgid "Pos X:"
#~ msgstr "Pos X:"
#~ msgid "Pos Y:"
#~ msgstr "Pos Y:"
#~ msgid "Pos Z:"
#~ msgstr "Pos Z:"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Edit"
#~ msgstr "<Image>/File/_Print"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sumber 1:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do pre_view"
#~ msgstr "Buat _Pralihat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Plugin Details"
#~ msgstr "Huraian Plugin"
#~ msgid "Details <<"
#~ msgstr "Perincian <<"
#~ msgid "Details >>"
#~ msgstr "Perincian >>"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nama:"
#~ msgid "Blurb:"
#~ msgstr "Blurb:"
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Tolong:"
#~ msgid "Plugin Descriptions"
#~ msgstr "Huraian Plugin"
#~ msgid "Search by Name"
#~ msgstr "Carian dengan Nama"
#, fuzzy
#~ msgid "Ins date"
#~ msgstr "Tarikh Ins"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu path"
#~ msgstr "Laluan Menu"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Carian:"
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "Dalam:"
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Luar:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Spherical"
#~ msgstr "Spherical"
#, fuzzy
#~ msgid "S_inusoidal"
#~ msgstr "Sinusoidal"
#~ msgid "EOF encountered on "
#~ msgstr "EOF berlaku atas "
#~ msgid "No memory for mapping colors"
#~ msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Pemilihan:"
#, fuzzy
#~ msgid "E_nable antialiasing"
#~ msgstr "Bolehkan Pelicinan"
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "A_mbang"
#, fuzzy
#~ msgid "L_ight yype:"
#~ msgstr "Jenis Kecerahan"
#, fuzzy
#~ msgid "Lig_ht color:"
#~ msgstr "Warna Cer_ah"
#~ msgid "_Ambient:"
#~ msgstr "_Sekitar:"
#~ msgid "_Diffuse:"
#~ msgstr "_Sebar:"
#~ msgid "D_iffuse:"
#~ msgstr "S_ebar:"
#~ msgid "_Specular:"
#~ msgstr "_Spekular:"
#~ msgid "_Highlight:"
#~ msgstr "_Tonjol:"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Parameter telah disimpan ke\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
#~ msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
#~ msgid "Image must be 256x240"
#~ msgstr "Imej mesti 256x240"
#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
#~ msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Berus"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Penyembur"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Pensil"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set."
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. "
#~ "Corakkan cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya "
#~ "digunakan untuk bulatan/elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama "
#~ "disetkan"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Pelbagai"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
#~ msgstr ""
#~ "Lukis semua objek di atas satu lapisan (asal atau baru) atau satu objek "
#~ "per lapisan"
#~ msgid "Draw on:"
#~ msgstr "Lukis atas:"
#~ msgid "Selection+Fill"
#~ msgstr "Pemilihan+Isi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
#~ "page for more options."
#~ msgstr ""
#~ "Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman "
#~ "berus atau halaman pemilihan untuk lebih banyak opsyen"
#~ msgid "Using:"
#~ msgstr "Menggunakan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse line"
#~ msgstr "Garis Songsang"
#~ msgid "Draw lines in reverse order"
#~ msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale to image"
#~ msgstr "Skalakan ke Imej"
#~ msgid "Scale drawings to images size"
#~ msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej"
#, fuzzy
#~ msgid "Approx. circles/ellipses"
#~ msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama"
#~ msgid ""
#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
#~ "with these types of objects."
#~ msgstr ""
#~ "Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan "
#~ "berus pendam dengan jenis-jenis objek ini."
#~ msgid "Gfig Brush Selection"
#~ msgstr "Pemilihan Berus Gfig"
#~ msgid "Fade out:"
#~ msgstr "Pudar :"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Kecerunan:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Tekanan:"
#, fuzzy
#~ msgid "No options..."
#~ msgstr "Tiada Opsyen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set brush..."
#~ msgstr "Setkan Berus..."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Tolak"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Bersilang"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill type:"
#~ msgstr "Isikan Jenis:"
#~ msgid "Fill Opacity:"
#~ msgstr "Isikan Kelegapan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Each selection"
#~ msgstr "Setiap Pemilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "All selections"
#~ msgstr "Semua Pemilihan"
#~ msgid "Fill after:"
#~ msgstr "Isi selepas:"
#~ msgid "Segment"
#~ msgstr "Segmen"
#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Sektor"
#~ msgid "Arc as:"
#~ msgstr "Arca sebagai:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image"
#~ msgstr "Muat semula Imej"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock on grid"
#~ msgstr "Kuncikan Grid"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objek"
#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
#~ msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit"
#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
#~ msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig"
#~ msgid "Edit Gfig object collection"
#~ msgstr "Edit koleksi objek Gfig"
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Gabung"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
#~ msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa"
#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
#~ msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa"
#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
#~ msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig"
#, fuzzy
#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n"
#~ "Teruskan untuk keluar?"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Gfig object name"
#~ msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig"
#, fuzzy
#~ msgid "Gfig object name:"
#~ msgstr "Nama Object Gfig:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
#~ msgstr "Imbas semula Objek Gfig"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gfig path"
#~ msgstr "Masukkan Laluan Gfig"
#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
#~ msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan"
#~ msgid "About Gfig"
#~ msgstr "Tentang Gfig"
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
#~ msgstr "Gfig - GIMP plug-in"
#~ msgid "Release 2.0"
#~ msgstr "Keluaran 2.0"
#~ msgid "New Gfig Object"
#~ msgstr "Objek Gfig baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Gfig drawing"
#~ msgstr "Hapuskan lukisan Gfig"
#~ msgid "%s copy"
#~ msgstr "%s salin"
#~ msgid "Collection Details"
#~ msgstr "Perincian Koleksi"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw name:"
#~ msgstr "Lukis Nama:"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(tiada)"
#~ msgid "<NONE>"
#~ msgstr "<TIADA>"
#~ msgid "Curl Opacity"
#~ msgstr "Kelegapan Gulungan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use current gradient\n"
#~ "instead of FG/BG-color"
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan Kecerunan Semasa\n"
#~ "daripada Warna-FG/BG"
#~ msgid "Random Seed"
#~ msgstr "Seed Rawak"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blur..."
#~ msgstr "Mengkaburkan..."
#~ msgid "R_andomization %:"
#~ msgstr "P_erawakan %:"
#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
#~ msgstr ""
#~ "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)"
#~ msgid "Blur Horizontally"
#~ msgstr "Kabur Secara Mengufuk"
#~ msgid "Blur Vertically"
#~ msgstr "Kabur Secara Menegak"
#~ msgid "Blur Radius:"
#~ msgstr "Jejari Kabur:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
#~ msgstr "Kabur Gaussian RLE"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Pralihat Imej"
#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
#~ msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)"
#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
#~ msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):"
#~ msgid "Tile _Height:"
#~ msgstr "_Tinggi Jubin:"
#~ msgid "C_ell Size:"
#~ msgstr "Saiz Sel:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Noisify..."
#~ msgstr "Kebisingan"
#~ msgid "Noisify"
#~ msgstr "Kebisingan"
#~ msgid "Random _Seed:"
#~ msgstr "Rawak -Seed"
#~ msgid "_X Offset:"
#~ msgstr "Ofset _X:"
#~ msgid "_Y Offset:"
#~ msgstr "Ofset _Y:"
#~ msgid "_Random Seed:"
#~ msgstr "Seed _Rawak:"
#~ msgid "R_andom Seed:"
#~ msgstr "Seed R_awak:"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Tunjuk Grid"
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Petik ke Grid"
#~ msgid "Select Contiguous Region"
#~ msgstr "Pilih Rantau Bersambung"
#~ msgid "RLE Compression"
#~ msgstr "Mampatan RLE"
#~ msgid "Save: No filename given"
#~ msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot save to a folder."
#~ msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
#~ msgid "Preview Options"
#~ msgstr "Opsyen Pralihat"
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Opsyen Simpan"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
#~ msgstr "AlienMap: Menjelmakan..."
#~ msgid "AlienMap"
#~ msgstr "AlienMap"
#~ msgid "Change intensity of the red channel"
#~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#~ msgid "Change intensity of the green channel"
#~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
#~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#~ msgid "Cos_ine"
#~ msgstr "Kosinus"
#~ msgid "Use sine-function for red component."
#~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah."
#~ msgid "Use cosine-function for red component."
#~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah."
#~ msgid ""
#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr ""
#~ "Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
#~ "trigonometri"
#~ msgid "Use sine-function for green component."
#~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau."
#~ msgid "Use cosine-function for green component."
#~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau."
#~ msgid ""
#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr ""
#~ "Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
#~ "trigonometri"
#~ msgid "Use sine-function for blue component."
#~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru."
#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
#~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru."
#~ msgid ""
#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr ""
#~ "Saluran biru: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
#~ "trigonometri"
#~ msgid "About AlienMap"
#~ msgstr "Tentang AlienMap"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
#~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna"
#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
#~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna"
#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
#~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan"
#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
#~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan"
#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
#~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan"
#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
#~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan"
#~ msgid "Use function for red/hue component"
#~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna"
#~ msgid "Use function for green/saturation component"
#~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan"
#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
#~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan"
#~ msgid "About AlienMap2"
#~ msgstr "Tentang AlienMap2"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
#~ msgid "NULL"
#~ msgstr "NOL"
#~ msgid "The Graph"
#~ msgstr "Graf"
#~ msgid "CML File Operation Warning"
#~ msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
#~ msgstr "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
#~ msgid "Parameter Settings"
#~ msgstr "Seting Parameter"
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
#~ msgid "1 (nonsense?)"
#~ msgstr "1 (tak masuk akal?)"
#~ msgid "256 (nonsense?)"
#~ msgstr "256 (tak masuk akal?)"
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
#~ msgid "_Linear Map"
#~ msgstr "Peta _Linear"
#~ msgid "_Spherical Map"
#~ msgstr "Peta _Sfera"
#~ msgid "S_inuosidal Map"
#~ msgstr "Peta S_inuosidal"
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Hasil"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
#~ msgid "Displace Options"
#~ msgstr "Opsyen Pindah"
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "_Pemilihan"
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
#~ msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\""
#~ msgid "Save as GIcon"
#~ msgstr "Simpan sebagai GIcon"
#~ msgid "Icon Name:"
#~ msgstr "Nama Ikon:"
#~ msgid "Milliseconds"
#~ msgstr "Millisaat"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
#~ msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!"
#~ msgid "Image comments"
#~ msgstr "Komen imej"
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
#~ msgstr "<Image>/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
#~ msgid "write error occured"
#~ msgstr "ralat tulis berlaku"
#~ msgid "_X-Offset:"
#~ msgstr "_X_Ofset:"
#~ msgid "_Y-Offset:"
#~ msgstr "_Y_Ofset:"
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
#~ msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat"
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
#~ msgid "Open SVG"
#~ msgstr "Buka SVG"
#~ msgid "Ratio _X:"
#~ msgstr "Ratio _X:"
#~ msgid "Targa Options"
#~ msgstr "Opsyen Targa"
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
#~ msgid "Flipping"
#~ msgstr "Terbalik"
#~ msgid "Applied to Tile"
#~ msgstr "Gunakan ke Jubin"
#~ msgid "Segment Setting"
#~ msgstr "Segmen Seting"
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
#~ msgid "Secondary Options"
#~ msgstr "Opsyen Sekunder"
#~ msgid "Use Mag Map"
#~ msgstr "Gunakan Peta Mag"
#~ msgid "Other Options"
#~ msgstr "Opsyen Lain"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Paparan"
#~ msgid "Lighter And Darker"
#~ msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Opsyen Pelbagai"
#~ msgid "With BG of:"
#~ msgstr "Dengan BG of:"
#~ msgid "Selection Type:"
#~ msgstr "Jenis Pemilihan:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "tiada"
#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
#~ msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya"
#~ msgid "Brush Preview:"
#~ msgstr "Pralihat Berus"
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
#~ msgid "Paper Preview:"
#~ msgstr "Pralihat Kertas:"
#~ msgid "(Desc)"
#~ msgstr "(Huraian)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you come up with some nice Presets,\n"
#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n"
#~ "feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
#~ "for inclusion into the next release!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n"
#~ "(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n"
#~ "sila hantarkannya kepada saya <vidar@prosalg.no>\n"
#~ "untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#~ msgid ""
#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
#~ msgstr ""
#~ "Hasilkan satu maze menggunakan kaedah carian kedalaman-pertama atau "
#~ "algoritma Prim. Boleh menghasilkan maze berjubin juga. Lihat %s untuk "
#~ "bantuan."
#~ msgid "Draws a maze."
#~ msgstr "Lukis maze."
#~ msgid "Selection is %dx%d"
#~ msgstr "Pilihan adalah %dx%d"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
#~ msgstr "<Image>/File/_Print..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
#~ msgid "What is Gray?"
#~ msgstr "Apakah itu Kelabu?"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Utama"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Pelbagai"
#~ msgid "M_inimum Height:"
#~ msgstr "Tinggi M_inimum"
#~ msgid "Minimum height for bumps"
#~ msgstr "Tinggi minimum perlanggaran"
#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
#~ msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan"
#~ msgid "Fit into value range"
#~ msgstr "Padankan ikut julat nilai"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to open help files:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal untuk membuka fail '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Tentang..."
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
#~ msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL"
#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
#~ msgstr "Dimensi imej: %dx%d"
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa"
#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n"
#~ msgid ""
#~ "Failed to write file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal untuk menulis fail '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
#~ msgstr ""
#~ "gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-"
#~ "duanya)"
#~ msgid "Width: "
#~ msgstr "Lebar: "
#~ msgid "Spacing: "
#~ msgstr "Langkauan: "
#~ msgid "Offset: "
#~ msgstr "Ofset"
#~ msgid ""
#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
#~ msgstr ""
#~ "Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n"
#~ "Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks"
#~ msgid ""
#~ "Can't save layers with alpha.\n"
#~ "Flatten your image"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n"
#~ "Ratakan imej anda"
#~ msgid ""
#~ "'%s':\n"
#~ "PNG error. File corrupted?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s:\n"
#~ "ralat PNG. Fail rosak?"
#~ msgid ""
#~ "'%s':\n"
#~ "Unknown PNG color model"
#~ msgstr ""
#~ "'%s':\n"
#~ "Model warna PNG tidak diketahui"
#~ msgid ""
#~ "'%s':\n"
#~ "PNG error. Couldn't save image"
#~ msgstr ""
#~ "'%s':\n"
#~ "ralat PNG. Tidak boleh simpan imej"
#~ msgid "_after"
#~ msgstr "_selepas"
#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
#~ msgstr ""
#~ "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan"
#~ msgid "Interpreting %s:"
#~ msgstr "Menafsirkan %s:"
#~ msgid "Can't open file as XWD file"
#~ msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD"
#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
#~ msgstr ""
#~ "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
#~ msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui"
#~ msgid "Saving '%s':"
#~ msgstr "Menyimpan '%s':"
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka"
#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
#~ msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "tak berjudul"
#~ msgid ""
#~ "Cannot save file '%s'.\n"
#~ "Check the path and permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Tak boleh disimpan '%s'.\n"
#~ "Periksa laluan dan keizinannya."
#~ msgid "Load failed"
#~ msgstr "Pemuatan gagal"
#~ msgid "Load IFS file"
#~ msgstr "Muatkan fail IFS"
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
#~ msgid "Can't open (write): %s"
#~ msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s"
#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
#~ msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui"
#~ msgid "Can't open: %s"
#~ msgstr "Tak boleh buka: %s"
#~ msgid "Can't open (read): %s"
#~ msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Bantuan"
#~ msgid "Click here to load your file"
#~ msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda"
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan"
#~ msgid "Click here to save your file"
#~ msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda"
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan"
#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
#~ msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan."
#~ msgid "** From GRADIENT **"
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN **"
#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **"
#~ msgid "Display Grid"
#~ msgstr "Papar Grid"
#~ msgid "A_bout..."
#~ msgstr "T_entang..."