gimp/po-plug-ins/fi.po

13048 lines
281 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000.
# Tor Lillqvist <tml@íki.fi>, 1999, 2000.
# Mikko Paananen <mikko at ipi.fi> 2004
# Pahasti kesken. Kuka jaksaisi jatkaa...
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:290
#: plug-ins/gflare/gflare.c:891
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"gimprc-tiedostosta puuttuu %s\n"
"Lisää kohta:\n"
"(%s \"%s\")\n"
"tiedostoon %s."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Tosiaikainen esikatselu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Jos valitset tämän esikatselukuva muodostetaan automaattisesti"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
msgid "Redraw"
msgstr "Virkistä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
msgid "Redraw preview"
msgstr "Virkistä esikatselukuva"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Peru äskeinen zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Zoomaa uudestaan saman verran"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
msgid "_Parameters"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktaalin parametrit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä x-koordinaatin vähimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä x-koordinaatin enimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä y-koordinaatin vähimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä y-koordinaatin enimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
msgid "ITER:"
msgstr "ITER:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Säädä iteraatiokierrosten lukumäärää. Mitä suurempi arvo on, sitä enemmän "
"yksityiskohtia lasketaan, mikä vie enemmän aikaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
msgid "CX:"
msgstr "CX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Säädä CX-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin "
"fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Säädä CY-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin "
"fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Lataa fraktaali tiedostosta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Palauta parametrit oletusarvoisiksi"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Tallenna fraktaali tiedostoon"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaalin tyyppi"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
msgid "Spider"
msgstr "Hämähäkki"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879
msgid "Co_lors"
msgstr "Väriä"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405
msgid "Number of Colors"
msgstr "Värien lukumäärä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
msgid "Number of colors:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Säädä kuvauksen käyttämää värilukumäärää"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä raitojen välttämiseksi"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
msgid "Color Density"
msgstr "Väritiheys"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128
#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129
#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
msgid "Color Function"
msgstr "Värifunktio"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523
#: plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
msgid "Sine"
msgstr "sini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
msgid "Cosine"
msgstr "kosini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416
#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019
#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle sinifunktiota"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle kosinifunktiota"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle lineaarista kuvausta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
msgid "Inversion"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "Jos käytät tätä, voimakkaat ja heikot värit vaihtavat paikkaa"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
msgid "Color Mode"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
msgid "As specified above"
msgstr "Kuten yllä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Muodosta värikuvaus ylläolevilla asetuksilla. Tulos näkyy esikatselukuvassa."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Sovella käytössä oleva väriliukuma lopulliseen kuvaan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Muodosta värikuvaus käyttäen väriliukumamuokkainta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "FraktalExplorer-väriliukuma"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
msgid "_Fractals"
msgstr "Fraktaalit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404
#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866
#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586
#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1252
#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1491
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
#: plug-ins/common/tiff.c:1809 plug-ins/common/xbm.c:996
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:790
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
#: plug-ins/winicon/icosave.c:236 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Lataa fraktaaliparametrit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918
#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:646
#: plug-ins/common/jpeg.c:931 plug-ins/common/jpeg.c:2541
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311
#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415
#: plug-ins/common/tiff.c:509 plug-ins/common/xbm.c:719
#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
#: plug-ins/gfig/gfig.c:428 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
#: plug-ins/help/domain.c:419 plug-ins/winicon/icoload.c:126
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ei voi avata '%s' lukua varten: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Lisää FractalExplorer-polku"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:392
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Muodostan fraktaalia..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:766
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Oletko varma, että haluat tuhota \"%s\" listasta ja levyltä?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:770
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Poista fraktaali"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:847
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:873
msgid "Fractal name:"
msgstr "Fraktaalin nimi:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:895
msgid "New Fractal"
msgstr "Uusi fraktaali"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1175
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1184
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1234
msgid "My first fractal"
msgstr "Ensimmäinen fraktaalini"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1250
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Valitse fraktaali kaksoisnapsauttamalla sitä"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1287
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Valitse kansio ja lue kokoelma uudelleen"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1299
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Poista valittu fraktaali"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1350
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Lue uudelleen"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1367
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Lisää FractalExplorer-polku"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
#, fuzzy
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "Valoefektit"
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
#, fuzzy
msgid "T_ransparent background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Tee tuloskuvasta läpinäkyvä kohdissa jossa kuhmun korkeus on nolla"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
#, fuzzy
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Luo uusi kuva käyttäessäsi filtteriä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
#, fuzzy
msgid "High _Quality preview"
msgstr "Hyvälaatuinen esikatselu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Kytke hyvälaatuinen esikatselu päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr "Valoasetukset"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
#, fuzzy
msgid "Light 1"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
#, fuzzy
msgid "Light 2"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
#, fuzzy
msgid "Light 3"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
#, fuzzy
msgid "Light 4"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
#, fuzzy
msgid "Light 5"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
#, fuzzy
msgid "Light 6"
msgstr "Valo"
#. row labels
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "_Väri:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
msgid "Directional"
msgstr "suunnattu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
msgid "Point"
msgstr "pistemäinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Käytettävän valolähteen tyyppi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
#, fuzzy
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Valitse valolähteen väri"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Set light source color"
msgstr "Valitse valolähteen väri"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
#, fuzzy
msgid "_Intensity:"
msgstr "Voimakkuus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
#, fuzzy
msgid "Light intensity"
msgstr "Alkuperäinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "Paikka"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756
#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451
#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Valolähteen X paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761
#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456
#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Valolahteen Y paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Z paikka XYZ avaruudessa"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286
#: plug-ins/common/wind.c:930
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen X suunta XYZ avaruudessa"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Y suunta XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "Z:"
msgstr "Z"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Z suunta XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
#, fuzzy
msgid "I_solate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
msgid "Material properties"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
#, fuzzy
msgid "_Glowing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Näytettävän alkuperäisen värin määrä, kun suora valo epäonnistuu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
#, fuzzy
msgid "_Bright:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Alkuperäisen värin intensiteteetti, kun käynnistetty valolähteestä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
#, fuzzy
msgid "_Shiny:"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrolloi sitä, miten voimakkaita korostukset ovat"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Suuremmat arvot tekevät korostuksista terävämpiä"
#. Metallic
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "Käytä kuhmutusta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Päälle pois bump-mapping"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "_Bumpmap kuva:"
#. Map type menu
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896
#: plug-ins/flame/flame.c:733
msgid "Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
msgid "Logarithmic"
msgstr "logaritminen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898
#: plug-ins/flame/flame.c:734
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897
#: plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "Spherical"
msgstr "Pallomainen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
msgid "Cu_rve:"
msgstr "_Käyrä:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Kuhmujen maksimikorkeus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Käytä ympäristökuvausta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Kytke ympäristönkuvaus (heijastus) päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "Ympäristökuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
msgid "Environment image to use"
msgstr "Käytettävä ympäristökuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
msgid "Op_tions"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Light"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "_Material"
msgstr "Materiaali"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
msgid "_Bump Map"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
msgid "_Environment Map"
msgstr "Ympäristökuvaus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
msgid "_Update"
msgstr "Virkistä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
msgid "I_nteractive"
msgstr "_Interaktiivinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
msgid "Map to Plane..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
#, fuzzy
msgid "Map to Box..."
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
#, fuzzy
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "Sylinteri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
#, fuzzy
msgid "Map _Object..."
msgstr "Kuvaa kappaleeseen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
msgid "_Box"
msgstr "Laatikko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
msgid "C_ylinder"
msgstr "Sylinteri"
#. General options
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
msgid "Map to:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Kappale johon kuvataan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Objektin ulkopuolisesti kuvasta läpinäkyvä"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
msgstr "Toista lähdekuva"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Toista lähdekuva: käytännöllinen jatkuvilla tasoilla"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
#, fuzzy
msgid "Create new image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Käytä antialiasointia"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Päälle/pois sahalaitaiset reunojen poisto (antialiasointi)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980
#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791
#: plug-ins/common/struc.c:1318
msgid "_Depth:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Antialiasoinnin laatu. Korkeampi on parempi, mutta hitaampi"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Lopeta kun pikselien erotus on pienempi kuin tämä arvo"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
#, fuzzy
msgid "Point light"
msgstr "pistemäinen valolähde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
#, fuzzy
msgid "Directional light"
msgstr "suunnattu valolähde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
#, fuzzy
msgid "No light"
msgstr "Ei valoa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
#, fuzzy
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#, fuzzy
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Valolähteen väri:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr "suuntavektori"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
msgid "Ambient:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffuusio:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr "Heijastavuus"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Suuremmilla arvoilla objekti heijastaa enemmän valoa (valoisampi)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
msgid "Specular:"
msgstr "Heijastava:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Highlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Objektin X paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Objektin Y paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Objektin Z paikka XYZ avaruudessa"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183
msgid "Rotation"
msgstr "Pyöritys"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Pyöritys kulma X akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Pyöritys kulma Y akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Pyöritys kulma Z akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Front:"
msgstr "Etu:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Back:"
msgstr "Taka:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Kuvaa laatikon kylkiin"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
msgid "Scale X:"
msgstr "Skaalaa X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
msgid "X scale (size)"
msgstr "X koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Päädyn kuvat"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinterin säde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941
msgid "L_ength:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinterin pituus"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "O_ptions"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "O_rientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
msgid "Map to Object"
msgstr "Kuvaa kappaleeseen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
msgid "_Preview!"
msgstr "_Esikatselu"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Pienennä"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Suurenna"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
#, fuzzy
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Näytä rautalankamallina"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Näytä/piilota rautalankamalli"
#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
msgid "Bad colormap"
msgstr "Virheellinen värikartta"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:651
#: plug-ins/common/jpeg.c:938 plug-ins/common/pat.c:305
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:514
#: plug-ins/common/wmf.c:921 plug-ins/common/xbm.c:724
#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Ladataan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen BMP-tiedosto"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa BMP tiedoston '%s' otsikkoa"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
#: plug-ins/common/compose.c:614 plug-ins/common/decompose.c:582
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1098
#: plug-ins/common/jpeg.c:2408 plug-ins/common/pcx.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:832
#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1201
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376
#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
#: plug-ins/common/pcx.c:579
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Ei voi tallennaa kuvia joissa on alfa-kanava"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ei voi toimia tuntemattomilla kuvilla"
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001
#: plug-ins/common/gih.c:1257 plug-ins/common/gtm.c:245
#: plug-ins/common/jpeg.c:1446 plug-ins/common/pat.c:438
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
#: plug-ins/common/tiff.c:1814 plug-ins/common/xbm.c:1001
#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582
#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545
#: plug-ins/winicon/icosave.c:787 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Talletetaan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
msgid "Save as BMP"
msgstr "Talletetaan BMP:nä"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
msgid "_RLE encoded"
msgstr "_RLE pakattu"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
#, fuzzy
msgid "_Modify red channel"
msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
#, fuzzy
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
#, fuzzy
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
#, fuzzy
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
#, fuzzy
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
#, fuzzy
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
#, fuzzy
msgid "Red _frequency:"
msgstr "R/H-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
#, fuzzy
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "R/H-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
#, fuzzy
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "G/S-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
#, fuzzy
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Kylläisyys:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
#, fuzzy
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "B/L-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
#, fuzzy
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "B/L-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
#, fuzzy
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "R/H-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
#, fuzzy
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "R/H-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
#, fuzzy
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "G/S-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
#, fuzzy
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "G/S-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
#, fuzzy
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "B/L-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
#, fuzzy
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "B/L-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
#, fuzzy
msgid "Alien Map _2..."
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: Muunnos käynnissä..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270
msgid "Mode"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
#, fuzzy
msgid "_RGB color model"
msgstr "RGB-värimalli"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
#, fuzzy
msgid "_HSL color model"
msgstr "HSL-värimalli"
#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
msgid "KISS CEL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:191
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Ladataan KISS paletti"
#: plug-ins/common/CEL.c:349
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Ei voi luoda uutta kuvaa"
#: plug-ins/common/CEL.c:438
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Värejä on väärä määrä (%d)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Keep image's values"
msgstr "Pidetään kuvan arvot"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "Keep the first value"
msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Täytä k parametrilla"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "Delta function"
msgstr "Delta funktio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Delta funktio porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-perusteinen funktio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "Use average value"
msgstr "Käytä keskiarvoa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "Use reverse value"
msgstr "Käytä käänteistä arvoa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Satunnaispotenssiin (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Satunnaispotenssiin (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Gradientti potenssiin (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Kerro gradientti (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "P:llä ja satunnaisella (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All black"
msgstr "Mustaa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All gray"
msgstr "Harmaata"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "All white"
msgstr "Valkoista"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "The first row of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Jatkuva gradientti ilman aukkoja"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Satunnainen, kanava riippumaton"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Random shared"
msgstr "Satunnainen jaettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä (jaettu)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
msgid "Saturation"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
#, fuzzy
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML_explorer: evoluoidaan..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluoidaan..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice -selain"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
#, fuzzy
msgid "New seed"
msgstr "Uusi siemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
#, fuzzy
msgid "Fix seed"
msgstr "Korjaa siemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
#, fuzzy
msgid "Random seed"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
#: plug-ins/common/lic.c:641
msgid "_Hue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
msgid "Sat_uration"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671
msgid "_Value"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
msgid "_Advanced"
msgstr "Kehittyneet"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Ei-kanavakohtaiset asetukset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
#, fuzzy
msgid "Initial value:"
msgstr "Alkuarvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
#, fuzzy
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Suurennusskaala:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "Alkusiirtymä:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Satunnaislukusiemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
msgid "Seed:"
msgstr "Siemen:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
msgid "O_thers"
msgstr "Muut"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopioi asetukset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
#, fuzzy
msgid "Source channel:"
msgstr "Lähtökanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
#, fuzzy
msgid "Destination channel:"
msgstr "Kohdekanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
#, fuzzy
msgid "Copy parameters"
msgstr "Kopioi parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
#, fuzzy
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Tiedoston lähtökanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Sekalaiset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
#, fuzzy
msgid "Function type:"
msgstr "Funktiotyyppi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
msgid "Composition:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
msgid "Misc arrange:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
msgid "Mod. rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
#, fuzzy
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Kanavan herkkyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
#, fuzzy
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Mutaatioetäisyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
#, fuzzy
msgid "P(ower factor):"
msgstr "Potenssikerroin"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parametri k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
msgid "Range low:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
#, fuzzy
msgid "Range high:"
msgstr "Kuvan korkeus"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
#, fuzzy
msgid "Plot a graph of the settings"
msgstr "Parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
#, fuzzy
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Kanavan herkkyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
#, fuzzy
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutaationopeus:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
#, fuzzy
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutaatioetäisyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Varoitus: lähde- ja kohdekanava ovat samat."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Tallenna parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto '%s' on olemassa.\n"
"Ylikirjoitetaanko?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Lataa parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Virhe: ei ole CML parametritiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Varoitus: '%s' on vanhanmallinen tiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr "Varoitus: '%s' on tätä versiota uudemmain CML:n parametritiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Virhe: ei voinut ladata parametrejä"
#: plug-ins/common/aa.c:94
msgid "ASCII art"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:345
msgid "Save as Text"
msgstr "Tallenna tekstinä"
#: plug-ins/common/aa.c:360
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Kirjasin:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
#, fuzzy
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "Kohista näkyvät tasot"
#: plug-ins/common/align_layers.c:173
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Tasoja ei ole tarpeeksi kohdistukseen."
#: plug-ins/common/align_layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Kohista näkyvät tasot"
#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448
msgid "Collect"
msgstr "Kerää"
#: plug-ins/common/align_layers.c:418
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Täytä vasemmalta oikealle"
#: plug-ins/common/align_layers.c:419
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Täytä oikealta vasemmalle"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
msgstr "Tartu apuviivastoon"
#: plug-ins/common/align_layers.c:429
#, fuzzy
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Vaakasuora:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:433
#, fuzzy
msgid "Left edge"
msgstr "Vasen reuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641
msgid "Center"
msgstr "Keskusta"
#: plug-ins/common/align_layers.c:435
#, fuzzy
msgid "Right edge"
msgstr "Oikea reuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:444
#, fuzzy
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Vaakaperusta:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:449
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Täytä ylhäältä alas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Täytä alhaalta ylös"
#: plug-ins/common/align_layers.c:460
#, fuzzy
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Pystysuora:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:463
#, fuzzy
msgid "Top edge"
msgstr "Yläreuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
#, fuzzy
msgid "Bottom edge"
msgstr "Alareuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:474
#, fuzzy
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Pystyperusta:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:478
#, fuzzy
msgid "_Grid size:"
msgstr "Ristikon koko:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:487
#, fuzzy
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "Jätä huomiotta pohjataso"
#: plug-ins/common/align_layers.c:497
#, fuzzy
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Käytä näkymätöntä pohjatasoa pohjana"
#: plug-ins/common/animationplay.c:181
#, fuzzy
msgid "_Playback..."
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:413
#, fuzzy
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Animaation toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:431
#, fuzzy
msgid "Playback:"
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:457
msgid "Play/Stop"
msgstr "Toista/pysäytä"
#: plug-ins/common/animationplay.c:463
msgid "Rewind"
msgstr "Kelaa"
#: plug-ins/common/animationplay.c:469
msgid "Step"
msgstr "Askel"
#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Ruutu %d/%d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
#, fuzzy
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimoi erotus"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
#, fuzzy
msgid "_UnOptimize"
msgstr "Optimoi"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Poistetaan tausta..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Etsitään tausta..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Optimoidaan animaatio..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
msgid "Applying lens..."
msgstr "Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linssiefekti"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
#, fuzzy
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "Säilytä alkuperäiset ympärykset"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "Ympärykset väriksi 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:433
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "Ympärykset taustaväriksi"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
#, fuzzy
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "Ympärykset läpinäkyväksi"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
#, fuzzy
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Refraktiokerroin:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:85
#, fuzzy
msgid "_Autocrop Image"
msgstr "Koko kuva"
#: plug-ins/common/autocrop.c:99
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:146
msgid "Cropping..."
msgstr "Rajataan..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
#, fuzzy
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Laajennetaan..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:124
msgid "_Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:191
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:229
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539
#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "_Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Vertical"
msgstr "Pystysuora"
#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733
#: plug-ins/common/papertile.c:358
msgid "_Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/common/blinds.c:303
msgid "_Displacement:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/blinds.c:315
#, fuzzy
msgid "_Number of segments:"
msgstr "Segmenttejä:"
#: plug-ins/common/blur.c:147
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Sininen"
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
msgid "Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
msgid "_Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:362
msgid "Border Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:370
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
msgid "_Bucket size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
#, fuzzy
msgid "_Bump Map..."
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:490
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Kuhmutetaan..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:834
msgid "Bump Map"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
#, fuzzy
msgid "_Bump map:"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:908
#, fuzzy
msgid "_Map type:"
msgstr "Kartan tyyppi"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:913
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:927
#, fuzzy
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "Käännä kartta"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "Käännä kartta"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Atsimuutti"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:968
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Korotus:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137
#, fuzzy
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-siirtymä:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146
#, fuzzy
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-siirtymä:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Veden taso:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034
msgid "A_mbient:"
msgstr "Y_mpäristö:"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:245
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla"
#: plug-ins/common/cartoon.c:807
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "Nimiö"
#: plug-ins/common/cartoon.c:837 plug-ins/common/photocopy.c:867
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/cartoon.c:851
#, fuzzy
msgid "_Percent black:"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
#, fuzzy
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Värianalyysi..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Värianalyysi..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Värianalyysi"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Kuvan koko: %d×%d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
msgid "No colors"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
msgid "Only one unique color"
msgstr "Vain yksi väri"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Värien lukumäärä: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Pakkaamaton koko: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Tiedostonimi: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Pakattu koko: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Pakkaussuhde: %d/1"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197
#, fuzzy
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "Kanavasekoitus"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanavasekoitus"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514
#, fuzzy
msgid "O_utput channel:"
msgstr "Näyttökanava:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498
#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526
#: plug-ins/common/noisify.c:533
msgid "_Red:"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507
#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527
#: plug-ins/common/noisify.c:534
msgid "_Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516
#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528
#: plug-ins/common/noisify.c:535
msgid "_Blue:"
msgstr "Sininen:"
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616
msgid "_Monochrome"
msgstr "Yksivärinen"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Säilytä valovoima"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Lataa kanava-asetukset"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Tallenna kanava-asetukset"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr "Kanavasekoitus: tiedostovaroitus"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
#, fuzzy
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "Šakkilauta"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Lisätään Šakkilauta..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šakkilauta"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psykobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "_Size:"
msgstr "_Koko:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
#, fuzzy
msgid "_Color Enhance"
msgstr "Värinkorostus"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Värinkorostus"
#: plug-ins/common/colorify.c:110
#, fuzzy
msgid "_Colorify..."
msgstr "Väritetään..."
#: plug-ins/common/colorify.c:171
msgid "Colorifying..."
msgstr "Väritetään..."
#: plug-ins/common/colorify.c:258
msgid "Colorify"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/colorify.c:285
msgid "Custom Color:"
msgstr "Oma väri:"
#: plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Väritä omalla värillä"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:105
#, fuzzy
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Väri -> Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:183
msgid "Removing color..."
msgstr "Poistetaan väri..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:364
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Väri -> Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:389 plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898
msgid "From:"
msgstr "Väristä:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:393
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Väri -> Alfa värivalitsin"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:407
#, fuzzy
msgid "to alpha"
msgstr " "
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:128
#: plug-ins/common/raw.c:953
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:133
#: plug-ins/common/raw.c:954
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:141
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
#: plug-ins/common/compose.c:150
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
msgid "Cyan:"
msgstr "Syaani:"
#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
msgid "Yellow:"
msgstr "Keltainen:"
#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:165
msgid "Black:"
msgstr "Musta:"
#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "LAB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:176
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:177
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:178
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:183
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:184
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:185
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:191
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:192
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:198
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:199
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:294
#, fuzzy
msgid "C_ompose..."
msgstr "Yhdistetään kuvat..."
#: plug-ins/common/compose.c:360
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:411
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:480
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:497
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:528
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1092
msgid "Compose"
msgstr ""
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1108
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1119
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:153
msgid "gzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:174
msgid "bzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compressor.c:367
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Ei tunnettua päätettä, tallennetaan pakattu XCF."
#: plug-ins/common/compressor.c:508
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Ei tunnettua päätettä, yritetään tunnistaa tiedosto."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
msgid "_Green"
msgstr "Vihreä"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
msgid "_Blue"
msgstr "Sininen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr "Laajenna"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394
#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560
msgid "_Wrap"
msgstr "Kiedo"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr "Rajaa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
msgid "Matrix"
msgstr "Matriisi"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
msgid "D_ivisor:"
msgstr "Jakaja:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748
#: plug-ins/common/raw.c:972
msgid "O_ffset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
msgid "A_utomatic"
msgstr "Automaattinen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
msgid "Border"
msgstr "Reuna"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: plug-ins/common/csource.c:108
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/common/csource.c:634
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Tallenna C-lähdekoodina"
#: plug-ins/common/csource.c:658
#, fuzzy
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nimi:"
#: plug-ins/common/csource.c:667
msgid "Co_mment:"
msgstr "Kommentti:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:674
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "Tallenna kommentti tiedostoon"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:686
#, fuzzy
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Käytä GLib tietotyyppejä (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:698
#, fuzzy
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Käytä makroja structien sijaan"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:710
#, fuzzy
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Käytä yksitavuista RLE-pakkausta"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:722
#, fuzzy
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Talleta alfakanava (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/csource.c:740 plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Op_acity:"
msgstr "Peitto:"
#: plug-ins/common/cubism.c:156
#, fuzzy
msgid "_Cubism..."
msgstr "Kubismi"
#: plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "Kubismi"
#: plug-ins/common/cubism.c:296
#, fuzzy
msgid "_Tile size:"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/common/cubism.c:309
#, fuzzy
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/cubism.c:320
#, fuzzy
msgid "_Use background color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: plug-ins/common/cubism.c:410
#, fuzzy
msgid "Cubistic Transformation..."
msgstr "Kubistinen muunnos"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:572
#, fuzzy
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Käyrien muokkaus..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:708
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Toimii vain tasoilla. (Yritettiin operaatiota kanavalle tai maskille.)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:726
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:741
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Ei voi toimia tyhjillä valinnoilla."
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244
msgid "Curve Bend"
msgstr "Taivutus käyriin"
#. Preview area, top of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307
#, fuzzy
msgid "_Preview once"
msgstr "Esikatsele"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316
#, fuzzy
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automaattinen esikatselu"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529
#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1138
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Pyöritä:"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Pehmennys"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823
#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#. The work_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378
#, fuzzy
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Operoi kopioilla"
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
msgid "Modify Curves"
msgstr "Muokkaa käyriä"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
msgid "Curve for Border"
msgstr "Käyrä rajalle"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
msgid "_Upper"
msgstr "_Ylempi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
msgid "_Lower"
msgstr "_Alempi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
msgid "Curve Type"
msgstr "Käyrän tyyppi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Pehmennys"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
msgid "_Free"
msgstr "_Vapaa"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
msgid "_Mirror"
msgstr "Peilaa"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
msgid "S_wap"
msgstr "Vaihda"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Talleta käyrät tiedostoon"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Talleta käyrät tiedostoon"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Käyrien muokkaus..."
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "green"
msgstr "vihreä"
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "hue"
msgstr "sävy"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "saturation"
msgstr "kylläisyys"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "_Decompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:328
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1186
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1202
#, fuzzy
msgid "Extract Channels"
msgstr "Kanavat"
#: plug-ins/common/decompose.c:1230
msgid "Decompose to _layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
#, fuzzy
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomituksen poisto"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:340
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Säilytä parittomat kentät"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:341
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Säilytä parilliset kentät"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
#, fuzzy
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
msgid "Source 1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
#, fuzzy
msgid "Depth map:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
msgid "Source 2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
#, fuzzy
msgid "O_verlap:"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:177
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:420 plug-ins/common/despeckle.c:642
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:446 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
msgid "Type"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/despeckle.c:456
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Radiaania"
#: plug-ins/common/despeckle.c:462
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:472
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:512
#, fuzzy
msgid "_Black level:"
msgstr "_Tummenna"
#: plug-ins/common/despeckle.c:528
#, fuzzy
msgid "_White level:"
msgstr "_Veden taso:"
#: plug-ins/common/destripe.c:113
#, fuzzy
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/destripe.c:276
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:442
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578
#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119
#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429
#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
msgid "_Width:"
msgstr "Leveys:"
#: plug-ins/common/destripe.c:480
#, fuzzy
msgid "Create _histogram"
msgstr "Luo tähti"
#: plug-ins/common/dicom.c:134
#, fuzzy
msgid "DICOM image"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/dicom.c:159
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:318
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ei ole DICOM-tiedosto."
#: plug-ins/common/diffraction.c:177
#, fuzzy
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "Diffraktiokuviot"
#: plug-ins/common/diffraction.c:334
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Luodaan diffraktiokuvioita..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:438
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraktiokuviot"
#: plug-ins/common/diffraction.c:524
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "Taajuudet:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:562
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "Ääriviivat"
#: plug-ins/common/diffraction.c:600
#, fuzzy
msgid "Sharp edges"
msgstr "Terävät reunat"
#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673
#: plug-ins/flame/flame.c:1037
msgid "_Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:621
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Sironta:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:630
#, fuzzy
msgid "Po_larization:"
msgstr "Polarisaatio:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:638
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Muut asetukset"
#: plug-ins/common/displace.c:154
#, fuzzy
msgid "_Displace..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/displace.c:228
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:268
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:297
#, fuzzy
msgid "_X displacement:"
msgstr "Siirtymä:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:344
#, fuzzy
msgid "_Y displacement:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/displace.c:390
msgid "On Edges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729
#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408
#: plug-ins/common/ripple.c:562
msgid "_Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:138
#, fuzzy
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "RLE Gauss-sumennus"
#: plug-ins/common/dog.c:221 plug-ins/common/dog.c:272
#, fuzzy
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Reunan tunnistus"
#: plug-ins/common/dog.c:293
#, fuzzy
msgid "Smoothing parameters"
msgstr "Kopioi parametrit"
#: plug-ins/common/dog.c:307
#, fuzzy
msgid "_Radius 1:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/dog.c:311
#, fuzzy
msgid "R_adius 2:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/dog.c:323 plug-ins/common/normalize.c:88
#, fuzzy
msgid "_Normalize"
msgstr "Normaali"
#: plug-ins/common/dog.c:334 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/edge.c:162
msgid "_Edge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:234
msgid "Edge Detection..."
msgstr "Reunan tunnistus..."
#: plug-ins/common/edge.c:648
msgid "Edge Detection"
msgstr "Reunan tunnistus"
#: plug-ins/common/edge.c:675
msgid "Sobel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:676
#, fuzzy
msgid "Prewitt"
msgstr "pistemäinen"
#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:678
msgid "Roberts"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:679
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "Differentiaali"
#: plug-ins/common/edge.c:680
#, fuzzy
msgid "Laplace"
msgstr "Korvaa"
#: plug-ins/common/edge.c:689
#, fuzzy
msgid "_Algorithm:"
msgstr "Algoritmi"
#: plug-ins/common/edge.c:697
#, fuzzy
msgid "A_mount:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/common/emboss.c:133
#, fuzzy
msgid "_Emboss..."
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/common/emboss.c:374 plug-ins/common/emboss.c:439
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:460
msgid "Function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:464
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:465
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:497
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:108
#, fuzzy
msgid "En_grave..."
msgstr "Kaiverran..."
#: plug-ins/common/engrave.c:181
msgid "Engraving..."
msgstr "Kaiverran..."
#: plug-ins/common/engrave.c:211
msgid "Engrave"
msgstr "Kaiverrus"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
msgid "_Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/common/engrave.c:249
#, fuzzy
msgid "_Limit line width"
msgstr "Rajoita viivan leveys"
#: plug-ins/common/exchange.c:133
#, fuzzy
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Värin vaihto..."
#: plug-ins/common/exchange.c:218
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Värin vaihto..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:293
msgid "Color Exchange"
msgstr "Värin vaihto"
#: plug-ins/common/exchange.c:308
#, fuzzy
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
msgstr "Esikatselu: Valitse vaihdettava väri"
#: plug-ins/common/exchange.c:346
msgid "To Color"
msgstr "Väristä"
#: plug-ins/common/exchange.c:346
msgid "From Color"
msgstr "Väriksi"
#: plug-ins/common/exchange.c:364
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Värin vaihto: väriksi"
#: plug-ins/common/exchange.c:365
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Värin vaihto: väristä"
#: plug-ins/common/exchange.c:423
#, fuzzy
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Punaisen kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:484
#, fuzzy
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Vihreän kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:545
#, fuzzy
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Sinisen kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:573
#, fuzzy
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Lukitse kynnysarvot"
#: plug-ins/common/film.c:240
#, fuzzy
msgid "_Film..."
msgstr "Filmi"
#: plug-ins/common/film.c:325
msgid "Composing Images..."
msgstr "Yhdistetään kuvat..."
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:519
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:703
msgid "Temporary"
msgstr "Väliaikainen"
#: plug-ins/common/film.c:1082
msgid "Available Images:"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
#: plug-ins/common/film.c:1083
msgid "On Film:"
msgstr "Filmillä:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
msgid "Film"
msgstr "Filmi"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1188
#, fuzzy
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Sovita korkeus kuviin"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1224
msgid "Select Film Color"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
#: plug-ins/common/nova.c:346
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Väri:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1238
msgid "Numbering"
msgstr "Numerointi"
#: plug-ins/common/film.c:1256
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "_Alku:"
#: plug-ins/common/film.c:1270
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1275
msgid "Select Number Color"
msgstr "Valitse numeron väri"
#: plug-ins/common/film.c:1290
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: plug-ins/common/film.c:1291
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "Ylhäällä"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1304
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1332
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1335
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: plug-ins/common/film.c:1354
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "Kuvan korkeus"
#: plug-ins/common/film.c:1365
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Kuvan välistys"
#: plug-ins/common/film.c:1376
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Reiän siirtymä:"
#: plug-ins/common/film.c:1387
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Reiän leveys:"
#: plug-ins/common/film.c:1398
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Reiän korkeus:"
#: plug-ins/common/film.c:1409
#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Reiän välistys:"
#: plug-ins/common/film.c:1420
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "Numeron korkeus:"
#: plug-ins/common/flarefx.c:196
#, fuzzy
msgid "_FlareFX..."
msgstr "Heijastus"
#: plug-ins/common/flarefx.c:271
msgid "Render Flare..."
msgstr "Luodaan heijastus..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:308
msgid "FlareFX"
msgstr "Heijastus"
#: plug-ins/common/flarefx.c:741
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Heijastuksen keskus"
#: plug-ins/common/flarefx.c:777
#, fuzzy
msgid "_Show cursor"
msgstr "_Näytä osoitin"
#: plug-ins/common/fp.c:224
msgid "Darker:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:225
msgid "Lighter:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:227
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477
msgid "Current:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:321
#, fuzzy
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/fp.c:361
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:366
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:474
msgid "Before and After"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:481
msgid "Original:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:540
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:594
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:637
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:641
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:642
msgid "_Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: plug-ins/common/fp.c:643
msgid "H_ighlights"
msgstr "Korostus"
#: plug-ins/common/fp.c:657
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:642
msgid "_Saturation"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/fp.c:675
msgid "A_dvanced"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:695
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:739
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:791
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:796
msgid "H_ue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/common/fp.c:797
msgid "Satu_ration"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/fp.c:798
msgid "V_alue"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/common/fp.c:824
msgid "Show"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:829
msgid "_Entire Image"
msgstr "Koko kuva"
#: plug-ins/common/fp.c:830
msgid "Se_lection Only"
msgstr "Vain valinta"
#: plug-ins/common/fp.c:831
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1143
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1253
msgid "Shadows:"
msgstr "Varjot:"
#: plug-ins/common/fp.c:1254
msgid "Midtones:"
msgstr "Keskisävyt:"
#: plug-ins/common/fp.c:1255
msgid "Highlights:"
msgstr "Korostukset:"
#: plug-ins/common/fp.c:1267
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1278
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1378
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fp.c:1382
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "Fraktaali"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktaali"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726
msgid "Outside Type"
msgstr "Ulkopuolen tyyppi"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
msgid "_Warp"
msgstr "Kierto"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737
msgid "_White"
msgstr "Valkoinen"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot parameterit"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss.c:157
#, fuzzy
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss.c:407
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss.c:460
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "RLE Gauss-sumennus"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss.c:483
msgid "Blur Radius"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/gauss.c:497 plug-ins/common/jigsaw.c:2456
#: plug-ins/common/spread.c:378
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vaakasuora:"
#: plug-ins/common/gauss.c:501 plug-ins/common/jigsaw.c:2473
#: plug-ins/common/spread.c:382
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Pystysuora:"
#: plug-ins/common/gauss.c:524
#, fuzzy
msgid "Blur Method"
msgstr "Sumennustyyppi"
#: plug-ins/common/gauss.c:528
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:529
#, fuzzy
msgid "_RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Tuntematon siveltimen muoto"
#: plug-ins/common/gbr.c:392
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:400
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:495
#: plug-ins/common/gih.c:1152 plug-ins/gflare/gflare.c:2991
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeämätön"
#: plug-ins/common/gbr.c:578
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP siveltimet ovat harmaasävyisiä tai RGBA"
#: plug-ins/common/gbr.c:663
msgid "Save as Brush"
msgstr "Talleta siveltimenä"
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:902
#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/common/gee.c:94
msgid "Gee-_Slime"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:152
msgid "GEE-SLIME"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
#, fuzzy
msgid "Thank you for choosing GIMP"
msgstr "*** Kiitos kun valitsit GIMPin! ***"
#: plug-ins/common/gee.c:166
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
#, fuzzy
msgid "Gee-_Zoom"
msgstr "_Zoom:"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
msgid "GEE-ZOOM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/gif.c:687
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Ei voinut vähentää värien määrää. Tallennetaan ilman läpinäkyvyyttä."
#: plug-ins/common/gif.c:909
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr "GIF muodon kommentit tukevat vain ASCIIta. Kommenttia ei tallenneta."
#: plug-ins/common/gif.c:970
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "Ei tue täysvärikuvia. Muunna indeksoiduksi tai harmaasävyihin."
#: plug-ins/common/gif.c:1113
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Varoitus: tallennettu läpinäkyvyysväri voi näkyä väärin katselimilla jotka "
"eivät tue läpinäkyvyyttä."
#: plug-ins/common/gif.c:1152
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Ruutujen väliin jätetään tauko jotta animaatio on katseltavissa."
#: plug-ins/common/gif.c:1194
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/gif.c:1210
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1254
msgid "Save as GIF"
msgstr "Talleta GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1269
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF asetukset"
#: plug-ins/common/gif.c:1275
#, fuzzy
msgid "_Interlace"
msgstr "Lomitus"
#: plug-ins/common/gif.c:1291
#, fuzzy
msgid "_GIF comment:"
msgstr "GIF kommentti:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1353
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Animaatioasetukset"
#: plug-ins/common/gif.c:1359
#, fuzzy
msgid "_Loop forever"
msgstr "Ikuinen silmukka"
#: plug-ins/common/gif.c:1372
#, fuzzy
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Tauko ruutujen välissä:"
#: plug-ins/common/gif.c:1385 plug-ins/common/mng.c:1522
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekuntia"
#: plug-ins/common/gif.c:1395
#, fuzzy
msgid "Frame disposal where unspecified: "
msgstr "Ruutujen poistotapa:"
#: plug-ins/common/gif.c:1399
#, fuzzy
msgid "I don't care"
msgstr "Oletus"
#: plug-ins/common/gif.c:1401
#, fuzzy
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulatiiviset tasot (yhdistä)"
#: plug-ins/common/gif.c:1403
#, fuzzy
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Ruutu per taso (korvaa)"
#: plug-ins/common/gif.c:2616
msgid "Error writing output file."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
#: plug-ins/common/gif.c:2686
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Kommentti on rajattu %d merkkiin."
#: plug-ins/common/gifload.c:314
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Tämä ei ole GIF-kuva"
#: plug-ins/common/gifload.c:352
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Pikselisuhde ei ole neliömäinen. Kuva voi näyttää litistyneeltä."
#: plug-ins/common/gifload.c:867
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Tausta (%d%s)"
#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783
#: plug-ins/common/iwarp.c:815
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ruutu %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:917
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ruutu %d (%d%s)"
#: plug-ins/common/gifload.c:947
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:319
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Tasolla %s ei ole alfa-kanavaa."
#: plug-ins/common/gih.c:488
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:554
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:702
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:865
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:888
#, fuzzy
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Välistys:"
#: plug-ins/common/gih.c:955
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:960
msgid "Cell size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:972
#, fuzzy
msgid "Number of cells:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/common/gih.c:997
msgid " Rows of "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1009
msgid " Columns on each layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1013
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1017
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1022
msgid "Display as:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1031
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1108
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:129
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:208
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:251
msgid "Glass Tile"
msgstr "Lasitiilet"
#: plug-ins/common/glasstile.c:282
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "Tiilen _leveys:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:296 plug-ins/common/mosaic.c:621
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "Tiilen _korkeus:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:415
#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/common/gqbist.c:514
msgid "Qbist ..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:695
#, fuzzy
msgid "Load QBE file"
msgstr "Lataa Liekki"
#: plug-ins/common/gqbist.c:733
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:781
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:86
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Gradientti"
#: plug-ins/common/gradmap.c:124
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:149
msgid "_Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:242
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:806
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
msgid "Grid"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:696
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:698
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:700
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761
#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:836
msgid "Offset:"
msgstr ""
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:875
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:893
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:911
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:154
msgid "HTML table"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:399
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: plug-ins/common/gtm.c:430
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Olet tallentamassa valtavaa\n"
"HTML sivua joka todennäköisesti\n"
"jumittaa selaimesi."
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:439
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML sivun asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:446
#, fuzzy
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "Luo kokonainen HTML dokumentti"
#: plug-ins/common/gtm.c:452
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Jos päällä, luodaan kokonainen, hyvinmuodostettu HTML sivu pelkän taulukon "
"sijaan."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:465
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Taulukon luonnin asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:473
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Käytä CELLSPANia"
#: plug-ins/common/gtm.c:479
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Jos päällä, samanväriset ruudut optiomoidaan yhdeksi suureksi soluksi "
"ROWSPAN ja COLSPAN -määreillä."
#: plug-ins/common/gtm.c:488
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Pakkaa TD elementit."
#: plug-ins/common/gtm.c:494
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr "Jos päällä, TD elementtien väriin ei jätetä välilyöntejä."
#: plug-ins/common/gtm.c:504
msgid "C_aption"
msgstr "Nimiö"
#: plug-ins/common/gtm.c:510
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Jos haluat antaa taulukolle nimen."
#: plug-ins/common/gtm.c:525
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Taulukon nimi."
#: plug-ins/common/gtm.c:538
#, fuzzy
msgid "C_ell content:"
msgstr "Solun sisältö:"
#: plug-ins/common/gtm.c:542
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksti joka laitetaan joka soluun."
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:552
msgid "Table Options"
msgstr "Taulukon asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:563
msgid "_Border:"
msgstr "Reuna:"
#: plug-ins/common/gtm.c:567
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Pikseleitä taulukon reunassa"
#: plug-ins/common/gtm.c:582
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Solun leveys (pikseliä tai prosentti)"
#: plug-ins/common/gtm.c:598
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Solun korkeus (pikseliä tai prosentti)"
#: plug-ins/common/gtm.c:609
#, fuzzy
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Solun reunustus"
#: plug-ins/common/gtm.c:613
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Solun reunustuksen leveys."
#: plug-ins/common/gtm.c:622
#, fuzzy
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Solun reunustus"
#: plug-ins/common/gtm.c:626
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Solun reunustuksen leveys."
#: plug-ins/common/guillotine.c:72
#, fuzzy
msgid "_Guillotine"
msgstr "Giljotiini..."
#: plug-ins/common/guillotine.c:104
msgid "Guillotine..."
msgstr "Giljotiini..."
#: plug-ins/common/header.c:75
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:217
#, fuzzy
msgid "_Hot..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/hot.c:379
msgid "Hot..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/hot.c:570
msgid "Hot"
msgstr "Kuuma"
#: plug-ins/common/hot.c:600
#, fuzzy
msgid "Create _New layer"
msgstr "Luo _uusi taso"
#: plug-ins/common/hot.c:609
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: plug-ins/common/hot.c:613
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Vähennä _valovoimaa"
#: plug-ins/common/hot.c:614
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Vähennä _kylläisyyttä"
#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275
msgid "_Blacken"
msgstr "_Tummenna"
#: plug-ins/common/illusion.c:101
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:173
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:394
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:423
#, fuzzy
msgid "_Divisions:"
msgstr "Mitat:"
#: plug-ins/common/illusion.c:433
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:448
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:254
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
msgid "Warping..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Käsitellään ruutu %d..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:804
#, fuzzy
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:938
msgid "A_nimate"
msgstr "Animoi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:957
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Ruutujen määrä:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:966
msgid "R_everse"
msgstr "Takaperin"
#: plug-ins/common/iwarp.c:975
msgid "_Ping Pong"
msgstr "_Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:988
msgid "_Animate"
msgstr "_Animoi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1009
msgid "Deform Mode"
msgstr "Muodonmuutosmalli"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "_Move"
msgstr "Siirrä"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1023
msgid "_Grow"
msgstr "Kasvata"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1024
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Kierrä vastapäivään"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "Remo_ve"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
msgid "S_hrink"
msgstr "Kutista"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Kierrä myötäpäivään"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1056
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "Muodonmuutoksen säde:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1066
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Muodonmuutoksen määrä:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1075
msgid "_Bilinear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1089
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Ylinäytteistys"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1109
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Max syvyys:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1132 plug-ins/common/sinus.c:764
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
msgid "_Settings"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1148
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
#, fuzzy
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "Palapeli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Kootaan palapeli..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Jigsaw"
msgstr "Palapeli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Palojen lukumäärä"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Paloja rinnan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Paloja päällekkäin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Särmää reunat"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Särmäyksen leveys:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Palapelin tyyli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "_Square"
msgstr "Neliö"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "C_urved"
msgstr "Käyrä:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Joka palalla on suorat reunat"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Joka palalla on käyrät reunat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:369 plug-ins/common/jpeg.c:407
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG esikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:514
msgid "Export Preview"
msgstr "Vientiesikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:877
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1091
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG esikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Koko: %ld tavua (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1800 plug-ins/common/jpeg.c:1901
#, fuzzy
msgid "File size: unknown"
msgstr "Koko: tuntematon"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1866
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Talletetaan JPEG:nä"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1887
#, fuzzy
msgid "_Quality:"
msgstr "Laatu:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1891
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1910
#, fuzzy
msgid "Show _Preview in image window"
msgstr "Esikatselu (kuva-ikkunassa)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1923
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Talletus asetukset"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1951
#, fuzzy
msgid "_Smoothing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1964
#, fuzzy
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Virheenkorjaus per riviä:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1978
#, fuzzy
msgid "Use restart markers"
msgstr "Edistynyt virheenkorjaus"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1993 plug-ins/xjt/xjt.c:860
msgid "Optimize"
msgstr "Optimoi"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2007
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiivinen (Web esikatselu ladatessa)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2026
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:2042
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Talleta EXIF tiedot"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2056
#, fuzzy
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Tallenna"
#. Subsampling
#: plug-ins/common/jpeg.c:2070
msgid "Subsampling:"
msgstr "Alinäytteistys:"
#. DCT method
#: plug-ins/common/jpeg.c:2097
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:2103
msgid "Fast Integer"
msgstr "Nopea kokonaisluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2104
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2105
msgid "Floating-Point"
msgstr "Liukuluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:2119
msgid "Comment"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
msgstr "Ladataan '%s'..."
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:228
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:305
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:548
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:618
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:636
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:643
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:649
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:654
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:655
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradientti"
#: plug-ins/common/lic.c:661
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:666
msgid "_With white noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:667
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "Toista lähdekuva"
#: plug-ins/common/lic.c:686
msgid "_Effect Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:697
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/common/lic.c:706
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:715
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Mutaationopeus:"
#: plug-ins/common/lic.c:724
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "Minimikorkeus:"
#: plug-ins/common/lic.c:733
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/common/lic.c:784
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:253
#, fuzzy
msgid "_Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/Postita kuva..."
#: plug-ins/common/mail.c:474
#, fuzzy
msgid "Send as Mail"
msgstr "Lähetä sähköpostina"
#: plug-ins/common/mail.c:498
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Vastaanottaja:"
#: plug-ins/common/mail.c:510
msgid "_Sender:"
msgstr "_Lähettäjä:"
#: plug-ins/common/mail.c:522
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Aihe:"
#: plug-ins/common/mail.c:534
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komm_entti:"
#: plug-ins/common/mail.c:546
msgid "_Filename:"
msgstr "_Tiedostonimi:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:580
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Koodaus:"
#: plug-ins/common/mail.c:592
msgid "_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:593
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:693
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "Tiedostopääte virheellinen tai puuttuu"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
#, fuzzy
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr "Värin vaihto..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "Ei voi toimia harmaasävy tai indeksoiduilla kuvilla."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Säädetään edusta/tausta..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
msgid "Source color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
msgid "Destination color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844
#: plug-ins/gfli/gfli.c:907
msgid "To:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
msgid "_Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:176
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Liike-epäterävyys..."
#: plug-ins/common/mblur.c:796
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Liike-epäterävyys..."
#: plug-ins/common/mblur.c:893
msgid "Motion Blur"
msgstr "Liike-epäterävyys"
#: plug-ins/common/mblur.c:915
msgid "Blur Type"
msgstr "Sumennustyyppi"
#: plug-ins/common/mblur.c:919
msgid "_Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/common/mblur.c:920
msgid "_Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: plug-ins/common/mblur.c:921
msgid "_Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:930
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Sumennusparametrit"
#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012
msgid "_Angle:"
msgstr "Kulma:"
#: plug-ins/common/mblur.c:969
#, fuzzy
msgid "Blur Center"
msgstr "Keskusta"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Läpinäkyvyyttä voi voitu tallentaa, tallennetaan peittävänä."
#: plug-ins/common/mng.c:1309
msgid "Save as MNG"
msgstr "Talleta MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1322
msgid "MNG Options"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/mng.c:1328
msgid "Interlace"
msgstr "Lomitus"
#: plug-ins/common/mng.c:1340
#, fuzzy
msgid "Save background color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/mng.c:1351
#, fuzzy
msgid "Save gamma"
msgstr "Talleta gamma"
#: plug-ins/common/mng.c:1361
#, fuzzy
msgid "Save resolution"
msgstr "Talleta resoluutio"
#: plug-ins/common/mng.c:1372
#, fuzzy
msgid "Save creation time"
msgstr "Talleta aikaleima"
#: plug-ins/common/mng.c:1391
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1392
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1395
#, fuzzy
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + muutokset PNG:nä"
#: plug-ins/common/mng.c:1396
#, fuzzy
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + muutokset PNG:nä"
#: plug-ins/common/mng.c:1397
msgid "All PNG"
msgstr "Kokonaan PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1398
msgid "All JNG"
msgstr "Kokonaan JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1410
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Lohkojen tyyppi:"
#: plug-ins/common/mng.c:1413
msgid "Combine"
msgstr "Yhdistä"
#: plug-ins/common/mng.c:1414
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: plug-ins/common/mng.c:1425
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Ruutujen korvaus:"
#: plug-ins/common/mng.c:1437
#, fuzzy
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG pakkaustaso"
#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Suuri pakkaustaso tarkoittaa pienempiä kuvia"
#: plug-ins/common/mng.c:1459
#, fuzzy
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG pakkauslaatu:"
#: plug-ins/common/mng.c:1476
#, fuzzy
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG pehmennystaso:"
#: plug-ins/common/mng.c:1486
#, fuzzy
msgid "Animated MNG options"
msgstr "Animoitu MNG asetukset"
#: plug-ins/common/mng.c:1492
msgid "Loop"
msgstr "Toisto"
#: plug-ins/common/mng.c:1506
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Ruutujen väli:"
#: plug-ins/common/mng.c:1584
#, fuzzy
msgid "MNG animation"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/mosaic.c:309
#, fuzzy
msgid "_Mosaic..."
msgstr "Mosaiikki"
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:435
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Etsin reunoja..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:483
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Luodaan ruutuja..."
#: plug-ins/common/mosaic.c:509
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaiikki"
#: plug-ins/common/mosaic.c:544
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/mosaic.c:554
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:564
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:574
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:588
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "_Squares"
msgstr "Neliöt"
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "He_xagons"
msgstr "Kuusikulmiot"
#: plug-ins/common/mosaic.c:594
#, fuzzy
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr "Kahdeksankulmiot ja neliöt"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/mosaic.c:603
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/mosaic.c:612
#, fuzzy
msgid "T_ile size:"
msgstr "Ruudun koko:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:630
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "Ruudun väli:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:639
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Uusi korkeus:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:649
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "Valon suunta:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:658
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "Värivaihtelu:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/neon.c:135
#, fuzzy
msgid "_Neon..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/neon.c:204
#, fuzzy
msgid "Neon..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/neon.c:698
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "Reunan tunnistus"
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
msgid "_Amount:"
msgstr "Määrä:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:135
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
#: plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "Line"
msgstr "Liiva"
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "Diamond"
msgstr "Timantti"
#: plug-ins/common/newsprint.c:161
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:170
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:342
msgid "_Grey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/common/newsprint.c:355
msgid "R_ed"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/common/newsprint.c:384
msgid "C_yan"
msgstr "Syaani"
#: plug-ins/common/newsprint.c:392
msgid "Magen_ta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:400
msgid "_Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: plug-ins/common/newsprint.c:421
msgid "Intensity"
msgstr "Voimakkuus"
#: plug-ins/common/newsprint.c:537
#, fuzzy
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Uusi kirjoitin..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:638
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "Delta funktio"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1243
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1276
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1289
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "Koko"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562
msgid "Screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "Mustan poisto (%):"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
msgid "Separate to:"
msgstr "Erottele:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1364
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1381
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1406
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "Kanavat"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1419
#, fuzzy
msgid "_Factory defaults"
msgstr "_Talleta asetukset"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1175
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1453
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "Uusi kirjoitin..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
msgid "NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038
msgid "Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046
msgid "_Edge enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:157
msgid "_Scatter RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:284
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:451
#, fuzzy
msgid "Scatter RGB"
msgstr "Sironta:"
#: plug-ins/common/noisify.c:477
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Luo ellipsi"
#: plug-ins/common/noisify.c:492
msgid "_Independent RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:546
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:122
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:179
#, fuzzy
msgid "Su_perNova..."
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:262
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Luodaan SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:305
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:342
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "SuperNova värivalitsin"
#: plug-ins/common/nova.c:371
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Säteitä:"
#: plug-ins/common/nova.c:386
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "Satunnaiss_ävy:"
#: plug-ins/common/nova.c:438
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Supernovan keskusta"
#: plug-ins/common/nova.c:472
#, fuzzy
msgid "S_how cursor"
msgstr "Näytä kursori"
#: plug-ins/common/oilify.c:111
#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Öljyväri"
#: plug-ins/common/oilify.c:188
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Öljyväritetään..."
#: plug-ins/common/oilify.c:477
msgid "Oilify"
msgstr "Öljyväri"
#: plug-ins/common/oilify.c:504
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/common/oilify.c:515
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:235
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:254
msgid "Division"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:293
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:298
msgid "_Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:300
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Force"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:309
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:324
msgid "Movement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:337
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:343
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/papertile.c:353
msgid "Background Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:360
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "Käännä kartta"
#: plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "Im_age"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:364
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Edustaväri"
#: plug-ins/common/papertile.c:366
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:527
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:815
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:816
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/common/pat.c:343
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:501
msgid "Save as Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:314
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'"
#: plug-ins/common/pcx.c:321
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ei ole PCX tiedosto"
#: plug-ins/common/pcx.c:375
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Outo PCX malli, ei voi jatkaa"
#: plug-ins/common/photocopy.c:158
#, fuzzy
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/photocopy.c:837
#, fuzzy
msgid "Photocopy"
msgstr "Valokuva"
#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:513
#: plug-ins/common/softglow.c:687
msgid "_Sharpness:"
msgstr "Terävöinti:"
#: plug-ins/common/photocopy.c:895
#, fuzzy
msgid "Percent _black:"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/common/photocopy.c:909
#, fuzzy
msgid "Percent _white:"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:173
#, fuzzy
msgid "_Pixelize..."
msgstr "Pikselöidään..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:275
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Pikselöidään..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:315
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselöi"
#: plug-ins/common/pixelize.c:337
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "Pikselin leveys:"
#: plug-ins/common/pixelize.c:342
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "Pikselin korkeus:"
#: plug-ins/common/plasma.c:185
#, fuzzy
msgid "_Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:268
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:305
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:334
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/plasma.c:345
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulenssi"
#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:657
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?"
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:791
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Tuntematon värimalli PNG tiedostossa '%s'."
#: plug-ins/common/png.c:846
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "Taso joutui ladattaessa PNG kuvaa kuvan ulkopuolelle."
#: plug-ins/common/png.c:1163
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa '%s'. Ei voitu tallentaa."
#: plug-ins/common/png.c:1591
msgid "Save as PNG"
msgstr "Talleta PNG"
#: plug-ins/common/png.c:1595
#, fuzzy
msgid "_Load defaults"
msgstr "_Lataa asetukset"
#: plug-ins/common/png.c:1596
#, fuzzy
msgid "_Save defaults"
msgstr "_Talleta asetukset"
#: plug-ins/common/png.c:1617
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "Lom_itus (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1628
#, fuzzy
msgid "Save _background color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/png.c:1636
#, fuzzy
msgid "Save _gamma"
msgstr "Talleta _gamma"
#: plug-ins/common/png.c:1645
#, fuzzy
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Talleta tason siirtymä"
#: plug-ins/common/png.c:1654
#, fuzzy
msgid "Save _resolution"
msgstr "Talleta resoluutio"
#: plug-ins/common/png.c:1663
#, fuzzy
msgid "Save creation _time"
msgstr "Talleta aikaleima"
#: plug-ins/common/png.c:1671
#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Talleta kommentti"
#: plug-ins/common/png.c:1686
#, fuzzy
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
#: plug-ins/common/png.c:1699
#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Pakkaustaso"
#: plug-ins/common/png.c:1819
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Ei voinut ladata PNG asetuksia"
#: plug-ins/common/pnm.c:228
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "Näytä kuva"
#: plug-ins/common/pnm.c:248
msgid "PNM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:430
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:443
msgid "File not in a supported format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:452
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:459
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:471
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:647
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:763
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:912
msgid "Save as PNM"
msgstr "Talleta PNM"
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:922
#, fuzzy
msgid "Data formatting"
msgstr "Tiedostomuoto"
#: plug-ins/common/pnm.c:926
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
#: plug-ins/common/pnm.c:927
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
#: plug-ins/common/polar.c:170
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:357
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarisoidaan..."
#: plug-ins/common/polar.c:589
msgid "Polarize"
msgstr "Polarisoi"
#: plug-ins/common/polar.c:620
#, fuzzy
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Ympyrän syvyys prosentteina: "
#: plug-ins/common/polar.c:632
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "Kulmasiirtymä"
#: plug-ins/common/polar.c:647
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:653
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:664
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/common/polar.c:670
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:682
#, fuzzy
msgid "To _polar"
msgstr "Väristä"
#: plug-ins/common/polar.c:688
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662
#, fuzzy
msgid "PostScript document"
msgstr "_PostScript taso 2"
#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "_Enkapsuloitu PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:614
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1005
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1103
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1622
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr "Ei voinut käynnistää ghostscriptiä (%s)"
#: plug-ins/common/postscript.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting ghostscript: %s"
msgstr "Ei voinut käynnistää ghostscriptiä (%s)"
#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605
#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886
#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
#, fuzzy
msgid "Write error occurred"
msgstr "Kirjoitusvirhe"
#: plug-ins/common/postscript.c:2913
msgid "Load PostScript"
msgstr "Lataa PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/postscript.c:2933
msgid "Rendering"
msgstr "Luodaan"
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882
#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Resolution:"
msgstr "Resoluutio:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2977
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2983
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2985
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/postscript.c:2998
msgid "Coloring"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/postscript.c:3002
msgid "B/W"
msgstr "Mustavalko"
#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404
msgid "Gray"
msgstr "Harmaasävy"
#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: plug-ins/common/postscript.c:3015
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Tekstin antialiasointi"
#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032
msgid "Weak"
msgstr "Vähän"
#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"
#: plug-ins/common/postscript.c:3027
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Grafiikan antialiasointi"
#: plug-ins/common/postscript.c:3079
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Tallenna PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/postscript.c:3103
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: plug-ins/common/postscript.c:3152
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Säilytä suhde"
#: plug-ins/common/postscript.c:3158
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: plug-ins/common/postscript.c:3167
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: plug-ins/common/postscript.c:3171
msgid "_Inch"
msgstr "Tuuma"
#: plug-ins/common/postscript.c:3172
msgid "_Millimeter"
msgstr "Millimetri"
#. Format
#: plug-ins/common/postscript.c:3198
msgid "Output"
msgstr "Tulostus"
#: plug-ins/common/postscript.c:3204
#, fuzzy
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript taso 2"
#: plug-ins/common/postscript.c:3213
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Enkapsuloitu PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:3222
msgid "P_review"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/postscript.c:3243
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "Esikatselun koko:"
#: plug-ins/common/psd.c:489
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "Virheellinen unicode merkkijono PSD tiedostossa"
#: plug-ins/common/psd_save.c:181
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd_save.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
"more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd_save.c:1576
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:362
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:402
msgid "Save as PSP"
msgstr "Tallenna PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:412
msgid "Data Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/common/psp.c:417
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:418
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:244
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:256
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:268
msgid "_Slur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/randomize.c:750
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Satunnaistus (%):"
#: plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Prosenttia pikseleistä suodatetaan"
#: plug-ins/common/randomize.c:762
msgid "R_epeat:"
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Suodattimen toistokerrat"
#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
msgid "Raw Image Data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:915
msgid "Raw Image Loader"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:943
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/raw.c:955
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:956
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:961
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/common/raw.c:1011
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:1027
#, fuzzy
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Valinta tyyppi:"
#: plug-ins/common/raw.c:1038
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/raw.c:1050
msgid "Select Palette File to Load"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:1053
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/common/raw.c:1081
#, fuzzy
msgid "Raw Image Save"
msgstr "Kuvan koko"
#: plug-ins/common/raw.c:1095
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Käyrän tyyppi"
#: plug-ins/common/raw.c:1099
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standardi"
#: plug-ins/common/raw.c:1100
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/raw.c:1105
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:167
#, fuzzy
msgid "_Retinex..."
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/common/retinex.c:250
#, fuzzy
msgid "Retinex..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/retinex.c:252
msgid "Retinex (4/4): updated..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:289
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:310
msgid "Level"
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:314
#, fuzzy
msgid "_Uniform"
msgstr "Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/retinex.c:316
#, fuzzy
msgid "_Low"
msgstr "_Alempi"
#: plug-ins/common/retinex.c:318
#, fuzzy
msgid "_High"
msgstr "Uusi korkeus:"
#: plug-ins/common/retinex.c:343
#, fuzzy
msgid "_Scale:"
msgstr "Skaala:"
#: plug-ins/common/retinex.c:358
#, fuzzy
msgid "_Scale division:"
msgstr "Mitat:"
#: plug-ins/common/retinex.c:373
msgid "_Dynamic:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/retinex.c:647
#, fuzzy
msgid "Retinex: Filtering..."
msgstr "Liike-epäterävyys..."
#: plug-ins/common/ripple.c:138
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:219
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:472
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:522
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:556
msgid "Edges"
msgstr ""
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:584
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:588
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:589
msgid "S_ine"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "_Period:"
msgstr "Periodi:"
#: plug-ins/common/ripple.c:625
msgid "A_mplitude:"
msgstr "Amplitudi:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
msgid "Get sample colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
msgid "Apply"
msgstr ""
#. layer combo_box (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
msgid "Destination:"
msgstr ""
#. layer combo_box (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Väliliu'usta"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Väliliu'usta"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Valinta"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Intensiteetti tasot:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
msgid "Output Levels:"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Voimakkuus"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Alkuperäinen"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Ei värejä"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
msgid "S_catter HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
msgid "H_ue:"
msgstr "Sävy:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
msgid "_Saturation:"
msgstr "Saturaatio:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
msgid "_Value:"
msgstr "Arvo:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
#, fuzzy
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "Kuvan kaappaus"
#: plug-ins/common/screenshot.c:395
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Ei saanut kaapattua osoitinta"
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Ladataan kuvankaappaus..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
msgid "Screen Shot"
msgstr "Kuvan kaappaus"
#: plug-ins/common/screenshot.c:586
msgid "Specified window not found"
msgstr "Annettua ikkunaa ei löytynyt"
#: plug-ins/common/screenshot.c:609
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Virhe otettaessa kuvankaappausta"
#. single window
#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
msgid "Grab"
msgstr "Kaappaa"
#: plug-ins/common/screenshot.c:680
msgid "a _Single Window"
msgstr "_Ikkuna"
#: plug-ins/common/screenshot.c:698
msgid "S_elect Window After"
msgstr "_Valitse ikkuna"
#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755
msgid "Seconds Delay"
msgstr "sekunnin tauko"
#: plug-ins/common/screenshot.c:719
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_Koko ruutu"
#: plug-ins/common/screenshot.c:740
msgid "Grab _After"
msgstr "Kaappaa tauon jälkeen"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
#, fuzzy
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "RLE Gauss-sumennus"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:186
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:224
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:256
#, fuzzy
msgid "_Blur radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:266
#, fuzzy
msgid "_Max. delta:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:124
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Terävöidään..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:315
msgid "Sharpening..."
msgstr "Terävöidään..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:484
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöinti"
#: plug-ins/common/shift.c:113
msgid "_Shift..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:191
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:349
msgid "Shift"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:373
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Vaakasuora"
#: plug-ins/common/shift.c:374
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "pallomainen"
#: plug-ins/common/shift.c:404
#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
msgstr "Määrä:"
#: plug-ins/common/sinus.c:191
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "Talletetaan '%s'..."
#: plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:648
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:683
msgid "Drawing Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:693
msgid "_X Scale:"
msgstr "X Skaala:"
#: plug-ins/common/sinus.c:702
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Y Skaala:"
#: plug-ins/common/sinus.c:711
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:721
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:734
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/sinus.c:743
msgid "_Force tiling?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:756
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:757
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:784
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:795
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:797
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/sinus.c:799
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:812
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Väriksi"
#: plug-ins/common/sinus.c:822
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/sinus.c:835
msgid "Alpha Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:848
msgid "F_irst Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:863
msgid "S_econd Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:888
msgid "Blend Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:901
#, fuzzy
msgid "L_inear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:902
#, fuzzy
msgid "Bili_near"
msgstr "bilineaarinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:903
#, fuzzy
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/common/sinus.c:915
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Exponentti:"
#: plug-ins/common/sinus.c:925
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1042
#, fuzzy
msgid "Do _Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Etsitään tasoitettu paletti..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Hakusyvyys:"
#: plug-ins/common/snoise.c:186
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:336
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:583
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:627
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:637
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:651
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:666
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "_X koko:"
#: plug-ins/common/snoise.c:679
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y koko:"
#: plug-ins/common/sobel.c:119
msgid "_Sobel..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:226
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:248
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:260
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:272
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:358
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/softglow.c:138
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/softglow.c:629
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/softglow.c:659
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:292
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:343
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:366
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:369
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Voimakkuus"
#: plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:386
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "Aallonpituus:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
msgid "Sp_ike points:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:409
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:417
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "Väritiheys"
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:437
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "Satunnaiss_ävy:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Säilytä valovoima"
#: plug-ins/common/sparkle.c:472
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
#, fuzzy
msgid "In_verse"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "Reuna:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:507
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/common/sparkle.c:508
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "Edustaväri"
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/sparkle.c:516
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
msgid "Solid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
msgid "Texture"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "kuhmurainen"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
msgid "Light"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
msgid "Open File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
#, fuzzy
msgid "Update _Preview"
msgstr "Virkistä esikatselu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
msgid "Textures"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
msgid "Bump"
msgstr "Kuhmu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
msgid "Colors:"
msgstr "Värit:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
msgid "Scale:"
msgstr "Skaala:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulenssi:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
#, fuzzy
msgid "Texture Transformations"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skaalaa X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
msgid "Rotate X:"
msgstr "Pyörittä X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Pyörittä Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Pyörittä Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Paikka"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Paikka"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "Paikka"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
#, fuzzy
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Muodostan fraktaalia..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:99
msgid "Sp_read..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:179
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:345
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:363
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1145
#, fuzzy
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/struc.c:1227
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1264
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1290
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "Oikea:"
#: plug-ins/common/struc.c:1291
#, fuzzy
msgid "Top-_left"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/common/struc.c:1292
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/struc.c:1293
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:392
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:400
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:423
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:431
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:470
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:493
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:504
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123
#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299
#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414
#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772
#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1579
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/sunras.c:1589
msgid "Data Formatting"
msgstr "Tiedostomuoto"
#: plug-ins/common/sunras.c:1593
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:136
#, fuzzy
msgid "Scalable SVG image"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:317
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Luodaan SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:327
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Ladattu SVG"
#: plug-ins/common/svg.c:492
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG tiedostossa ei\n"
"määritellä kokoa!"
#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:703
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Lataa SVG vektorigrafiikka"
#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "Sävyn vaihtelu:"
#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Sävyn vaihtelu:"
#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Säilytä kuvasuhde"
#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:908
#, fuzzy
msgid "Import _paths"
msgstr "Tuo _polut"
#: plug-ins/common/svg.c:914
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "Tuo polut GIMPin polkutyökalun käyttöön"
#: plug-ins/common/svg.c:927
#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Yhdistä tuodut polut"
#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:428
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:444
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa tiedoston '%s' laajennosta"
#: plug-ins/common/tga.c:1194
msgid "Save as TGA"
msgstr "Tallenna TGA"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1209
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE pakkaus"
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1219
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "Alkukohta alhaalla vasemmalla"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232
#: plug-ins/common/tiff.c:249
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF kanava"
#: plug-ins/common/tiff.c:834
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:849
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF kanava"
#: plug-ins/common/tiff.c:858
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"Varoitus:\n"
"Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per "
"kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi."
#: plug-ins/common/tiff.c:1953
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr "TIFF tukee vain ASCII kommennetteja. Kommenttia ei tallenneta."
#: plug-ins/common/tiff.c:2102
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Tallenna TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2116
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/common/tiff.c:2120
msgid "_None"
msgstr "Ei mitään"
#: plug-ins/common/tiff.c:2121
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2122
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pack Bits"
#: plug-ins/common/tiff.c:2123
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/tiff.c:2124
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2133
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
#: plug-ins/common/tiff.c:2149 plug-ins/common/xbm.c:1201
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: plug-ins/common/tile.c:112
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:394
msgid "Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:408
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:430
msgid "C_reate New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/common/tileit.c:223
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "Lasitiilet..."
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:363
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
msgid "Flip"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:454
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/tileit.c:468
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:482
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:488
msgid "Ro_w:"
msgstr "Rivi:"
#: plug-ins/common/tileit.c:512
msgid "Col_umn:"
msgstr "Sarake:"
#: plug-ins/common/tileit.c:564
msgid "O_pacity:"
msgstr "Peitto:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:573
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "Segmenttejä:"
#: plug-ins/common/tiler.c:66
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:322
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Talleta"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr "Määritelmä talletetaan vain jos tässä sarakkeessa on rasti."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "ID"
msgstr "Tunniste"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "Tämä tunnistaa yksikön GIMPin konfiguraatiotiedostoissa."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Montako yksikköä on tuumalla."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "Numeroa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta "
"saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Yksikön symboli (esim. \"'\" tuumille.) Yksiköstä käytetään lyhennettä jos "
"sillä ei ole symbolia."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lyhenne"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Lyhenne, (esim. \"cm\" senttimetrille.)"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Yksikkömuoto"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Nimi yksikkömuodossa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "Monikkomuoto"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Nimi monikkomuodossa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Luo uusi yksikkö"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
#, fuzzy
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr "Luo uusi yksikkö nykyinen mallina"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
#, fuzzy
msgid "_Unit Editor"
msgstr "Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
msgid "New Unit"
msgstr "Uusi yksikkö"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "Tunniste:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "Kerroin:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "Numeroa:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symboli:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "Lyhenne:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Yksikkömuoto:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "Monikkomuoto:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:339
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Kerroin ei voi olla 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:349
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Kaikissa tekstikentissä pitää olla arvo."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:403
msgid "Unit Editor"
msgstr "Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:434
msgid "URL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:45
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:46
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:47
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:48
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1817
msgid "Vi_deo..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1889
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2020
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2035
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/common/video.c:2079
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2089
msgid "_Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/vinvert.c:126
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
msgid "Mor_e opaque"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
msgid "_Value Propagate..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153
msgid "_Propagating rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:247
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/warp.c:391
msgid "Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:405
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Talletus asetukset"
#: plug-ins/common/warp.c:427
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Koko:"
#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:450
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "Siirtymä:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/warp.c:468
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "Terävät reunat"
#: plug-ins/common/warp.c:479
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:494
msgid "Smear"
msgstr "Töhri"
#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988
#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: plug-ins/common/warp.c:524
#, fuzzy
msgid "FG color"
msgstr "Ei värejä"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:544
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Talletus asetukset"
#: plug-ins/common/warp.c:560
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/common/warp.c:573
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Aloituskulma:"
#: plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:595
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/warp.c:617
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:630
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Esikatselun asetukset"
#: plug-ins/common/warp.c:647
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Väriliuku:"
#: plug-ins/common/warp.c:670
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:680
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektorinkulma:"
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
msgid "Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:718
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1175
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1177
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1232
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1255
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:127
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Aallot"
#: plug-ins/common/waves.c:249
msgid "Waves"
msgstr "Aallot"
#: plug-ins/common/waves.c:287
msgid "_Reflective"
msgstr "Heijastava"
#: plug-ins/common/waves.c:306
msgid "_Amplitude:"
msgstr "Amplitudi:"
#: plug-ins/common/waves.c:318
msgid "_Phase:"
msgstr "Vaihe:"
#: plug-ins/common/waves.c:330
msgid "_Wavelength:"
msgstr "Aallonpituus:"
#: plug-ins/common/waves.c:431
msgid "Waving..."
msgstr "Aallotetaan..."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr "Web-selainta ei ole määritetty, aseta sellainen asetuksissa."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr "Ei pystynyt jäsentämään Web-selain komentoa: %s."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei voinut suorittaa Web-selainta:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "Aloituskulma:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
#, fuzzy
msgid "From Clipboard"
msgstr "Väriksi"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
msgid "Copying..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr ""
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
msgid "Pasting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:183
#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Aallotetaan..."
#: plug-ins/common/wind.c:315
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:438
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:873
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:906
msgid "Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:910
msgid "_Wind"
msgstr "_Tuuli"
#: plug-ins/common/wind.c:911
msgid "_Blast"
msgstr "_Puuska"
#: plug-ins/common/wind.c:934
msgid "_Left"
msgstr "_Vasen"
#: plug-ins/common/wind.c:935
msgid "_Right"
msgstr "_Oikea"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:954
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:958
msgid "L_eading"
msgstr "Edeltävä"
#: plug-ins/common/wind.c:959
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Jäljessäoleva"
#: plug-ins/common/wind.c:960
msgid "Bot_h"
msgstr "Molemmat"
#: plug-ins/common/wind.c:997
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
msgid "_Strength:"
msgstr "Voima:"
#: plug-ins/common/wind.c:1016
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "pistemäinen"
#: plug-ins/common/winprint.c:236
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/winprint.c:341
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:377
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:418
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:459
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:495
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:558
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:587
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:634
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:131
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG tiedostossa ei\n"
"määritellä kokoa!"
#: plug-ins/common/wmf.c:484
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:916 plug-ins/sgi/sgi.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Ei voi avata %s"
#: plug-ins/common/wmf.c:932
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:241
msgid "Created with The GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:804
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:811
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:818
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:825
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:960
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:971
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1148
msgid "Save as XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1158
msgid "XBM Options"
msgstr ""
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1167
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1187
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1209
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1231
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1241
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1248
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1258
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1271
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Ei voi avata: %s"
#: plug-ins/common/xpm.c:359
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:780
msgid "Save as XPM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:796
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:430
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:468
#, fuzzy
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'"
#: plug-ins/common/xwd.c:527
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:557
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2160
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2258
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
msgid "Search by _Name"
msgstr "Etsi nimellä"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Etsi kuvauksella"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
msgid "_Search:"
msgstr "Haku:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
#, fuzzy
msgid "1 Procedure"
msgstr "Väliaikainen proseduuri"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "Väliaikainen proseduuri"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
msgid "No matches"
msgstr "Ei löytynyt"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
msgid "Return Values"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Sisäinen GIMP proseduuri"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP liitännäinen"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP laajennos"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Väliaikainen proseduuri"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "DB Selain"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
#, fuzzy
msgid "1 Plug-In Interface"
msgstr "Liitännäisiä: %d"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Plug-In Interfaces"
msgstr "Liitännäisiä: %d"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "DB Selain"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
#, fuzzy
msgid "Insertion Date"
msgstr "Mutaationopeus:"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "Valikkopolku:"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "Kuvatyypit"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
msgid "List View"
msgstr "Listanäyttö"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
#, fuzzy
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Menupolku/nimi"
#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Puunäyttö"
#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:346
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:430
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:969
msgid "Load FITS File"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:984
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1203
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: plug-ins/fits/fits.c:996
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1008
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:133
#, fuzzy
msgid "_Flame..."
msgstr "Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Piirretään liekki..."
#: plug-ins/flame/flame.c:319
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ei ole tiedosto"
#: plug-ins/flame/flame.c:637
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:655
msgid "Directions"
msgstr "Suunnat"
#: plug-ins/flame/flame.c:691
msgid "Controls"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:705
msgid "_Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#: plug-ins/flame/flame.c:722
msgid "_Randomize"
msgstr "Satunnaista"
#: plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "Same"
msgstr "Sama"
#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: plug-ins/flame/flame.c:736
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:737
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
msgid "Polar"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:739
msgid "Bent"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:752
msgid "_Variation:"
msgstr "Variaatio:"
#: plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Load Flame"
msgstr "Lataa Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:789
msgid "Save Flame"
msgstr "Tallenna Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:931
msgid "Flame"
msgstr "Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:1025
msgid "_Rendering"
msgstr "Muodostan..."
#: plug-ins/flame/flame.c:1051
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1065
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1079
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "Näytetiheys"
#: plug-ins/flame/flame.c:1090
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1101
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1120
msgid "Color_map:"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/flame/flame.c:1162
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Oma väriliuku"
#: plug-ins/flame/flame.c:1188
msgid "C_amera"
msgstr "Kamera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1193
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:438
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Sulje käyrä lopetettaessa"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:302
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:351
#, fuzzy
msgid "Tool options"
msgstr "Ei valintoja..."
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:368
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "_Säteitä:"
#. Fill frame on right side
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Filmi"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
msgid "No fill"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:429
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Väri"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:430
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:431
#, fuzzy
msgid "Gradient fill"
msgstr "Gradientti"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
#, fuzzy
msgid "Show image"
msgstr "Näytä kuva"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr "Lataa Gfig kokoelma"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:722
#, fuzzy
msgid "First Gfig"
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:744
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Tallenna Gfig piirros"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:814
#, fuzzy
msgid "Raise selected object"
msgstr "Poista objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:818
#, fuzzy
msgid "Lower selected object"
msgstr "Näytä seuraava objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:822
msgid "Raise selected object to top"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:826
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
msgid "Show previous object"
msgstr "Näytä edellinen objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:834
msgid "Show next object"
msgstr "Näytä seuraava objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:838
msgid "Show all objects"
msgstr "Näytä kaikki objektit"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:844
msgid "Create line"
msgstr "Luo viiva"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:847
msgid "Create circle"
msgstr "Luo ympyrä"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:850
msgid "Create ellipse"
msgstr "Luo ellipsi"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:853
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "Luo kaari"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:856
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Luo polygoni"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
msgid "Create star"
msgstr "Luo tähti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:862
msgid "Create spiral"
msgstr "Luo spiraali"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:865
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Luo bezier-käyrä. Shift + painike päättää käyrän luomisen."
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
msgid "Move an object"
msgstr "Siirrä objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
msgid "Move a single point"
msgstr "Siirrä piste"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopioi objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
msgid "Delete an object"
msgstr "Poista objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:881
#, fuzzy
msgid "Select an object"
msgstr "Poista objekti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958
msgid "This tool has no options"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1152
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "Näytä sijainti"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1163
#, fuzzy
msgid "Show control points"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1192
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1200 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1202
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1204 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1222
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr " "
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Apuviivojen väli:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakulmio"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrinen"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313
#, fuzzy
msgid "Grid type:"
msgstr "Apuviivojen tyyppi:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 plug-ins/gflare/gflare.c:559
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Darker"
msgstr "Tummempi"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
msgid "Lighter"
msgstr "Vaaleampi"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
#, fuzzy
msgid "Very dark"
msgstr "Hyvin tumma"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "Apuviivojen väri:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1530
#, fuzzy
msgid "Sides:"
msgstr "Koko:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1540
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "_Oikea"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1541
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "_Vasen"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1551 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
msgid "Orientation:"
msgstr "Suunta:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr "Gfig taso %d"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:983
msgid "Error reading file"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1073
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:54
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:331
msgid "Object Details"
msgstr ""
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:381
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "XY sijainti:"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Spiraalin pisteiden määrä"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:54
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Tähden kärkien määrä"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:132
#, fuzzy
msgid "_Gfig..."
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:752
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:560
msgid "Addition"
msgstr "Lisäys"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:561
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:821
#, fuzzy
msgid "_GFlare..."
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:960
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ei ole GFlare-tiedosto"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Automaattinen esikatselu"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398
msgid "Default"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Pyöritys:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "Sävyn vaihtelu:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "Vektorinkulma:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
msgid "Vector _Length:"
msgstr "Vektorin pituus:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Ylinäytteistys"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
msgid "_Max Depth:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
msgid "_Threshold"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923
#, fuzzy
msgid "S_elector"
msgstr "Heijastavuus"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987
msgid "New GFlare"
msgstr "Uusi GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Anna nimi uudelle GFlarelle"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Kopioi GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Anna nimi kopioidulle GFlarelle"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Poista GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244
msgid "GFlare Editor"
msgstr "GFlare editori"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Säteiden piirron asetukset"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
msgid "_General"
msgstr "Yleiset"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718
msgid "Gradients"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
msgid "Radial Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596
msgid "Angular Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757
msgid "Size (%):"
msgstr "Koko (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782
msgid "Hue Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553
msgid "G_low"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683
msgid "_Rays"
msgstr "Säteet"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Polygon"
msgstr "Polygoni"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857
msgid "Random Seed:"
msgstr "Satunnaisluku:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:527
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Ruutu (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:678
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:811
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:874
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
msgid "Save Brush"
msgstr "Tallenna sivellin"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
msgid "_Brush"
msgstr "Sivellin"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Muuta siveltimen gammaa (valoisuutta)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Kuvasuhde:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Määritä siveltimen kuvasuhde"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
msgstr "Väri"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "Keskiarvo siveltimen alta"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr "Siveltimen keskeltä"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color _noise:"
msgstr "Värikohina"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Lisää satunnaisuutta väriin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
msgid "Keep original"
msgstr "Säilytä alkuperäinen"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
msgid "From paper"
msgstr "Paperista"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid colored background"
msgstr "Tasainen värillinen tausta"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Varjo"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Edge darken:"
msgstr "Reunan tummennus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Varjon tummennus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Varjon syvyys:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Varjon epäterävyys:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Kohdekanava:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
#, fuzzy
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "GIMPressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
msgid "Painting..."
msgstr "Maalataan..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
msgid "The GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Gimpressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
msgid "A_bout"
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Or_ientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr "Suunnat:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
msgid "Start angle:"
msgstr "Aloituskulma:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
#, fuzzy
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavan vaihetta"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
#, fuzzy
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Y-siirtymä:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
#, fuzzy
msgid "P_aper"
msgstr "Materiaali"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
#, fuzzy
msgid "O_verlay"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Placement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Väritiheys"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
msgid "Save Current"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
#, fuzzy
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
#, fuzzy
msgid "_Presets"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
msgid "Save current..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
msgid "Update"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
#, fuzzy
msgid "_Size"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
msgid "Sizes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimikorkeus:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
#, fuzzy
msgid "S_trength:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:175
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:177
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:182
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:188
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Ei voi avata: %s"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:153
#, fuzzy
msgid "GIMP Help browser"
msgstr "GIMPin apuselain"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:405
#, fuzzy
msgid "Document not found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:407
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Fraktaali"
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
msgid "Simple"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Fraktaali"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
msgid "Scale Hue by:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
msgid "Scale Value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
msgid "Full"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Fraktaalin tyyppi"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Fraktaali"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Fraktaalin tyyppi"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Fraktaali"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal"
msgstr "Uusi fraktaali"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
#, fuzzy
msgid "Render options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Pyöritä:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
#, fuzzy
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Pyöritä:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
msgid "Spot Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr ""
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fraktal file"
msgstr "Tallenna fraktaali tiedostoon"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
msgid "Open IFS Fraktal file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
#, fuzzy
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
msgstr "Kuvakartta 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
#, fuzzy
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
#, fuzzy
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr " Julkaistu GNU Lisenssillä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "Ympyrä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
msgid "Center _x:"
msgstr "Keskusta _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
msgid "Center _y:"
msgstr "Keskusta _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:186 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Muokkaa objekti"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "_Kaikki"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "_Vasen raja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "_Oikea raja:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "_Yläraja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "_Alaraja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
msgid "_Left Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
msgid "_Top Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
msgid "_No. Across:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
msgid "No. _Down:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
msgid "Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:173
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
msgid "Paste"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "Tiedosto"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr "Sähköposti"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti:"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr "_Linkki"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
#, fuzzy
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
#, fuzzy
msgid "_Lines"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
#, fuzzy
msgid "C_rosses"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "Uusi leveys:"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Uusi korkeus:"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "_ImageMap..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Nimetön>"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
msgid "Image size has changed."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "_File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Open recent"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
#, fuzzy
msgid "Deselect _all"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
msgid "Edit area info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
msgid "_View"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
#, fuzzy
msgid "Area list"
msgstr "Luo ellipsi"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
msgid "Source..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
#, fuzzy
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoom-asetukset"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
msgid "_Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
#, fuzzy
msgid "Select contiguous region"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
#, fuzzy
msgid "Grid settings..."
msgstr "Kirjoitinasetukset"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
msgid "Use GIMP guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
#, fuzzy
msgid "Create guides..."
msgstr "Luo viiva"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
msgid "_Help"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_Exponentti:"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
#, fuzzy
msgid "_About ImageMap"
msgstr "Tietoja AlienMap:ista"
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
msgid "Edit Area Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Poista fraktaali"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
msgid "x (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
msgid "y (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
msgid "Selected:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
#, fuzzy
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
#, fuzzy
msgid "_Rectangle"
msgstr "Kerää uudelleen"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:182 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423
msgid "#"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:452
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:462
msgid "Target"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map file format"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
msgid "View Source"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
msgid "Open"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
msgid "Redo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Edit map info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select existing area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Define Rectangle area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
msgid "Delete selected area"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:163
msgid "_Maze..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:450
msgid "Drawing Maze..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:202
msgid "Width (pixels):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230
msgid "Pieces:"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:219
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:242
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:255
msgid "Offset (1):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:287
#, fuzzy
msgid "Depth first"
msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:288
#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:397
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
msgid "_Pagecurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "Ei valoa"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
#, fuzzy
msgid "Lower left"
msgstr "_Alempi"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
#, fuzzy
msgid "Upper left"
msgstr "_Ylempi"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
msgid "Upper right"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "Oma väriliuku"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
#, fuzzy
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
msgid "Contrast:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
msgid "Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
msgid "Auto"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Portrait"
msgstr "pysty"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
msgid "Landscape"
msgstr "vaaka"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Upside down"
msgstr "ylösalasin"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
msgid "Seascape"
msgstr "ylösalasin vaakasuuntaan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
msgid "Right Border:"
msgstr "Oikea raja:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Alaraja:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "Kirjoitin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
#, fuzzy
msgid "Vertically"
msgstr "pallomainen"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
msgid "Both"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
msgstr "Kirjoitin:"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
msgid "Printer Model:"
msgstr "Kirjoittimen malli:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD-tiedosto:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
msgid "Browse"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
#, fuzzy
msgid "Choose PPD File"
msgstr "PPD-tiedosto?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
#, fuzzy
msgid "Printer name:"
msgstr "Tulostin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Tiedot Gimp-Print "
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Gimp-Print versio"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
msgid "Printer Settings"
msgstr "Kirjoitinasetukset"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
#, fuzzy
msgid "Printer model:"
msgstr "Kirjoittimen malli:"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
#, fuzzy
msgid "Setup printer..."
msgstr "Kirjoitin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
#, fuzzy
msgid "New printer..."
msgstr "Uusi kirjoitin..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
#, fuzzy
msgid "Media size:"
msgstr "Paperin koko:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
#, fuzzy
msgid "Media type:"
msgstr "Mediatyyppi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
#, fuzzy
msgid "Media source:"
msgstr "Paperilokero:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
#, fuzzy
msgid "Ink type:"
msgstr "Muste:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
msgid "Scaling:"
msgstr "Skaalaus:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
#, fuzzy
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
#, fuzzy
msgid "Scale by:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
msgid "Percent"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Units:"
msgstr "Yksikkö:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
msgid "Inch"
msgstr "Tuuma"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
#, fuzzy
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Kuva-asetukset"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
#, fuzzy
msgid "Image type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
#, fuzzy
msgid "Line art"
msgstr "Viivapiirros"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Yhtenäiset värit"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
msgid "Photograph"
msgstr "Valokuva"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
#, fuzzy
msgid "Output type:"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
#, fuzzy
msgid "Color output"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
#, fuzzy
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
msgid "Adjust output..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon?"
#: plug-ins/print/print.c:164
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Maalataan..."
#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
#, fuzzy
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr "Värivaihtelu:"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
msgid "Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153
msgid "Area:"
msgstr "Alue:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
msgid "Entire Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
msgid "Context"
msgstr ""
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362
msgid "From"
msgstr ""
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
msgid "To"
msgstr ""
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "Väritila"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Vihreän kynnysarvo:"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676
msgid "Units"
msgstr "Yksikkö"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581
msgid "Radians"
msgstr "Radiaania"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radiaania/pii"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
msgid "Degrees"
msgstr "Astetta"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
msgid "Select all"
msgstr ""
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Ei voi avata %s"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:622
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
#, fuzzy
msgid "Compression type"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "_RLE pakkaus"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:637
#, fuzzy
msgid "RLE compression"
msgstr "_RLE pakkaus"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:313
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:332
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:489
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172
msgid "Icon details"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icoload.c:340
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icosave.c:773
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
msgid "Grab a single window"
msgstr "Kaappaa ikkuna"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Kaappaa koko ruutu"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
msgid "after"
msgstr " "
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
#, fuzzy
msgid "Seconds delay"
msgstr "sekunnin tauko"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
msgid "Include decorations"
msgstr "Sisällytä reunat"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
msgid "No data captured"
msgstr "Ei dataa"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:844
msgid "Save as XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:870
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:882
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:891
msgid "Smoothing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Ei voi avata: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "TIFF images"
#~ msgstr "TIFF kanava"
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Maalaa"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "KAIKKI"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Myötäpäivään"
#~ msgid "Anti-Clockwise"
#~ msgstr "Vastapäivään"
#, fuzzy
#~ msgid "Ifs_Compose..."
#~ msgstr "Yhdistetään kuvat..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Move"
#~ msgstr "Toimintatapa"
#, fuzzy
#~ msgid "/Stretch"
#~ msgstr "Pituus:"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "/Redo"
#~ msgstr "Punainen"
#~ msgid "Loading %s:"
#~ msgstr "Ladataan %s:"
#~ msgid "Saving %s:"
#~ msgstr "Talletetaan %s:"
#~ msgid "Bezier Settings"
#~ msgstr "Bezier asetukset"
#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
#~ msgstr "Sivuja/pisteitä/käännöksiä:"
#~ msgid "Could not locate help document"
#~ msgstr "Aputiedostoa ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Kuuma..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Toisto..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Lasitiilet..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Automaattirajaus"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Tuuli..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pikselöi..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Kuuma..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Giljotiini"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Kubismi..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Terävöitä..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Filmi..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Reunan tunnistus..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Zoom..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Automaattirajaus"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/File/Send"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Do preview"
#~ msgstr "_Esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Zoom..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Kuvan kaappaus..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Yksikköeditori"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Liekki..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Neliö"
#, fuzzy
#~ msgid "Do pre_view"
#~ msgstr "Esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "_Plugin Details"
#~ msgstr "Liitännäisten kuvaukset"
#~ msgid "Details <<"
#~ msgstr "Yksityiskohdat <<"
#~ msgid "Details >>"
#~ msgstr "Yksityiskohdat >>"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nimi:"
#~ msgid "Blurb:"
#~ msgstr "Kuvaus:"
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Apu:"
#~ msgid "Plugin Descriptions"
#~ msgstr "Liitännäisten kuvaukset"
#~ msgid "Search by Name"
#~ msgstr "Etsi nimellä"
#, fuzzy
#~ msgid "Ins date"
#~ msgstr "Asennuspäivämäärä"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu path"
#~ msgstr "Menupolku"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Haku:"
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "Syöte:"
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Tuloste:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Spherical"
#~ msgstr "Pallomainen"
#, fuzzy
#~ msgid "S_inusoidal"
#~ msgstr "Sini"
#, fuzzy
#~ msgid "E_nable antialiasing"
#~ msgstr "Käytä antialiasointia"
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "Kynnysarvo:"
#, fuzzy
#~ msgid "L_ight yype:"
#~ msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lig_ht color:"
#~ msgstr "Valolähteen väri:"
#~ msgid "_Ambient:"
#~ msgstr "Ympäristö:"
#~ msgid "_Diffuse:"
#~ msgstr "Diffuusio:"
#~ msgid "D_iffuse:"
#~ msgstr "Diffuusio:"
#~ msgid "_Specular:"
#~ msgstr "Heijastava:"
#~ msgid "_Highlight:"
#~ msgstr "Korostus:"
#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
#~ msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'"
#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
#~ msgstr "'%s' ei ole HRZ-tiedosto"
#~ msgid "Image must be 256x240"
#~ msgstr "Kuvan täytyy olla 256×240"
#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
#~ msgstr "Kuvan täytyy olla RGB tai harmaasävy"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Sivellin"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Ruisku"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Kynä"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Monta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
#~ msgstr ""
#~ "Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi "
#~ "objekti per taso"
#~ msgid "Draw on:"
#~ msgstr "Piirrä tasolle:"
#~ msgid "Selection+Fill"
#~ msgstr "Valinta+Täyttö"
#~ msgid "Using:"
#~ msgstr "Käyttäen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse line"
#~ msgstr "Takaperin"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale to image"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
#~ msgid "Gfig Brush Selection"
#~ msgstr "Gfig siveltimen valinta"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Väriliuku:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Paine:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set brush..."
#~ msgstr "Aseta sivellin..."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Vähennä"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Leikkaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill type:"
#~ msgstr "Täyttötyyppi:"
#~ msgid "Fill Opacity:"
#~ msgstr "Täyttöpeitto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Each selection"
#~ msgstr "Jokainen valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "All selections"
#~ msgstr "Kaikki valinnat"
#~ msgid "Segment"
#~ msgstr "Segmentti"
#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Sektori"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objekti"
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "Yhdistä"
#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
#~ msgstr "Valitse kansio ja etsi kokoelmat"
#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
#~ msgstr "%d tallentamatonta Gfig objektia. Poistutaanko?"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Gfig object name"
#~ msgstr "Gfig objektin nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gfig object name:"
#~ msgstr "Gfig objektin nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
#~ msgstr "Lue uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gfig path"
#~ msgstr "Lisää Gfig polku"
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
#~ msgstr "Gfig - GIMP liitännäinen"
#~ msgid "Release 2.0"
#~ msgstr "Julkaisu 2.0"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Gfig drawing"
#~ msgstr "Tallenna Gfig piirros"
#~ msgid "%s copy"
#~ msgstr "%s kopio"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw name:"
#~ msgstr "Piirrosnimi:"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ei mikään)"
#~ msgid "<NONE>"
#~ msgstr "<TYHJÄ>"
#~ msgid "Random Seed"
#~ msgstr "Satunnaissiemen"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blur..."
#~ msgstr "Sininen"
#~ msgid "R_andomization %:"
#~ msgstr "Satunnaistus %:"
#~ msgid "Blur Radius:"
#~ msgstr "Säde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_RLE)..."
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Esikatselu"
#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
#~ msgstr "Perustason JPEG (luettavissa kaikille ohjelmilla)"
#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
#~ msgstr "DCT menetelmä (nopes/laatu):"
#~ msgid "Save Background Color"
#~ msgstr "Talleta taustaväri"
#~ msgid "Save Resolution"
#~ msgstr "Talleta resoluutio"
#~ msgid "Save Creation Time"
#~ msgstr "Talleta luontiaika"
#~ msgid "Tile _Height:"
#~ msgstr "Tiilen _korkeus:"
#~ msgid "Random _Seed:"
#~ msgstr "Satunnaissiemen"
#~ msgid "Save _Background Color"
#~ msgstr "Talleta taustaväri"
#~ msgid "Save _Resolution"
#~ msgstr "Talleta _resoluutio"
#~ msgid "Save Creation _Time"
#~ msgstr "Talleta aikaleima"
#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
#~ msgstr "Talleta läpinäkyvien pikselien väriarvot"
#~ msgid "_X Offset:"
#~ msgstr "_X-siirtymä:"
#~ msgid "_Y Offset:"
#~ msgstr "_Y-siirtymä:"
#~ msgid "_Random Seed:"
#~ msgstr "Satunnaisluvun siemen:"
#~ msgid "R_andom Seed:"
#~ msgstr "Satunnaisluku:"
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Tartu apuviivastoon"
#~ msgid "Save: No filename given"
#~ msgstr "Tiedoston nimi puuttuu"
#~ msgid "Cannot save to a folder."
#~ msgstr "Kansioon ei voi tallentaa"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Valoefektit/Valaistusefektit..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Kuvaa kappaleeseen..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..."
#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
#~ msgstr "AlienMap: Muunnos käynnissä..."
#~ msgid "AlienMap"
#~ msgstr "AlienMap"
#~ msgid "Change intensity of the red channel"
#~ msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta"
#~ msgid "Change intensity of the green channel"
#~ msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta"
#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
#~ msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta"
#~ msgid "Cos_ine"
#~ msgstr "Kosini"
#~ msgid "Use sine-function for red component."
#~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle sinifunktiota."
#~ msgid "Use cosine-function for red component."
#~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle kosinifunktiota."
#~ msgid ""
#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#~ msgid "Use sine-function for green component."
#~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle sinifunktiota."
#~ msgid "Use cosine-function for green component."
#~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle kosinifunktiota."
#~ msgid ""
#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#~ msgid "Use sine-function for blue component."
#~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle sinifunktiota"
#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
#~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle kosinifunktiota"
#~ msgid ""
#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map _2..."
#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
#~ msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan taajuutta"
#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
#~ msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan vaihetta"
#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
#~ msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (H) kanavan taajuutta"
#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
#~ msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan taajuutta"
#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
#~ msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan vaihetta"
#~ msgid "Use function for red/hue component"
#~ msgstr "Käytä funktiota punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavalle"
#~ msgid "Use function for green/saturation component"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä funktiota vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavalle"
#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
#~ msgstr "Käytä funktiota sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavalle"
#~ msgid "About AlienMap2"
#~ msgstr "Tietoja AlienMap2:sta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/CML Explorer..."
#~ msgid "NULL"
#~ msgstr "NULL"
#~ msgid "The Graph"
#~ msgstr "Graafi"
#~ msgid "CML File Operation Warning"
#~ msgstr "CML Tiedostovaroitus"
#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
#~ msgstr "<Image>/Layer/Kohdista näkyvät tasot..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/Optimoi _GIF"
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Poista tausta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Etsi tausta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Valoefektit/Linssiefekti..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Kuhmutus..."
#~ msgid "_Linear Map"
#~ msgstr "Lineaarinen"
#~ msgid "_Spherical Map"
#~ msgstr "Pallomainen"
#~ msgid "S_inuosidal Map"
#~ msgstr "Sinikäyrä"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Värianalyysi..."
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Tulokset"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Kanavasekoitus"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Šakkilauta..."
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Värinkorostus"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Väritys..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Väri -> _Alfa..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Taivutus käyriin..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Lomituksen poisto..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraktiokuviot..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Kaiverrus..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Värin vaihto..."
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "Valinta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Heijastus..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fraktaali..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Lima..."
#~ msgid "Save as GIcon"
#~ msgstr "Talleta GIcon"
#~ msgid "Icon Name:"
#~ msgstr "Ikonin nimi:"
#~ msgid "Milliseconds"
#~ msgstr "millisekuntia"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Palapeli..."
#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
#~ msgstr "Esikatselu kuvaikkunassa (muuttaa toimintohistoriaa!)"
#~ msgid "Image comments"
#~ msgstr "Kommentit"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Vaihda edusta-tausta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Liike-epäterävyys..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaiikki..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Öljyväri..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Liitännäisten tiedot"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olaari koordinaatit..."
#~ msgid "_X-Offset:"
#~ msgstr "_X-siirtymä:"
#~ msgid "_Y-Offset:"
#~ msgstr "_Y-siirtymä:"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Tasoita paletti..."
#~ msgid "Open SVG"
#~ msgstr "Lataa SVG"
#~ msgid "Ratio _X:"
#~ msgstr "Suhde _X:"
#~ msgid "Targa Options"
#~ msgstr "Targa asetukset"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Aallot"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Selain"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ei mitään"
#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
#~ msgstr "Ei löytynyt: '%s' käytetään '%s'"
#~ msgid "Brush Preview:"
#~ msgstr "Siveltimen esikatselu:"
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionisti..."
#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..."
#~ msgid "M_inimum Height:"
#~ msgstr "Minimikorkeus:"
#~ msgid "Minimum height for bumps"
#~ msgstr "Kuhmujen minimikorkeus:"
#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
#~ msgstr "Skaalaa automaattisesti arvoalueelle"
#~ msgid "Fit into value range"
#~ msgstr "Sovita arvoalueeseen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to open help files:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
#~ msgstr "Vain indeksoidut alpha kuvat voidaan tallettaa CEL muodossa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to write file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#, fuzzy
#~ msgid "_after"
#~ msgstr "Materiaali"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open file as XWD file"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving '%s':"
#~ msgstr "Talletetaan %s:"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#~ msgid "Click here to load your file"
#~ msgstr "Napsauta tästä lataaksesi tiedostoa"
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
#~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi latauksen"
#~ msgid "Click here to save your file"
#~ msgstr "Napsauta tästä tallentaaksesi tiedostoa"
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
#~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi tallennusta"
#, fuzzy
#~ msgid "With _Decorations"
#~ msgstr "Valoasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
#~ msgstr "%s: virhe luettaessa BMP tiedoston headeria"
#~ msgid "Could not save."
#~ msgstr "Ei voi tallettaa."
#~ msgid "Failed to write file\n"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
#~ msgstr "%s: ei voi avata \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "is not present or is unreadable"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ei ole olemassa tai on mahdoton lukea"
#~ msgid ""
#~ "CEL Couldn't write image to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CEL ei voinu kirjoittaa\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "C_reate\n"
#~ "New Image"
#~ msgstr "Luo uusi kuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lataa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu fractalexplorer-path."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Näytä vihjeitä"
#~ msgid "Enable/disable tooltip messages"
#~ msgstr "Päälle/pois vihje viestit"
#, fuzzy
#~ msgid "_Disable Tooltips"
#~ msgstr "Näytä vihjeitä"
#, fuzzy
#~ msgid "_New Unit"
#~ msgstr "Uusi korkeus:"
#, fuzzy
#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Kerää uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No gflare-path in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu gflare-path."
#, fuzzy
#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update Preview"
#~ msgstr "Virkistä esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Värit"
#, fuzzy
#~ msgid "Image preview"
#~ msgstr "Esikatselu"
#~ msgid "Undo Zoom"
#~ msgstr "Peru zoom"
#~ msgid "Redo Zoom"
#~ msgstr "Zoomaa uudestaan"
#~ msgid "Step In"
#~ msgstr "Askella sisään"
#~ msgid "Step Out"
#~ msgstr "Askella ulos"
#~ msgid "Antialiasing Options"
#~ msgstr "Antialiasointi vaihtoehdot"
#~ msgid "Bumpmap Settings"
#~ msgstr "Bumpmap asetukset"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Ympäristöasetukset"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Pituus:"
#~ msgid "Material"
#~ msgstr "Materiaali"
#~ msgid "Preview!"
#~ msgstr "Esikatselu!"
#~ msgid "Hue Settings"
#~ msgstr "Sävy asetukset"
#~ msgid "Saturation Settings"
#~ msgstr "Saturaatio asetukset"
#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
#~ msgstr "Arvo (harmaasävy kuva) asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Flame"
#~ msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä"
#~ msgid "Adjust Color"
#~ msgstr "Säädä värejä"
#~ msgid "B&W"
#~ msgstr "Mustavalkoinen"
#~ msgid "Offset X:"
#~ msgstr "X-siirtymä:"
#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n"
#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)"
#~ msgstr "Kytke sahalaitaisten reunojen poisto (antialiasointi) päälle/pois"
#~ msgid "Env"
#~ msgstr "env"
#~ msgid "High Preview Quality"
#~ msgstr "Korkealuokkainen esikatselukuva"
#~ msgid "Spot Light"
#~ msgstr "valonheitin"
#~ msgid "Transpararent Background"
#~ msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#~ msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
#~ msgstr "'%s' sekä listalta että levyltä?"