mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
401 lines
16 KiB
Plaintext
401 lines
16 KiB
Plaintext
# Vietnamese translation for gimp-windows-installer.
|
|
# Copyright (C) 2021 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:28+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 13:41+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Thỏa thuận giấy phép"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
msgstr "Bản cài đặt được xây dựng bởi Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
|
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên bản này của GIMP yêu cầu Windows 7 hoặc phiên bản Windows mới hơn."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Phiên bản phát triển"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
|
"installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây là phiên bản phát triển của GIMP trong đó một số tính năng có thể không "
|
|
"được hoàn thiện hoặc nó có thể không ổn định.%nPhiên bản GIMP này không dành "
|
|
"cho công việc hàng ngày vì nó có thể không ổn định và bạn có thể làm hỏng "
|
|
"việc.%nNếu bạn gặp bất kỳ vấn đề nào, trước tiên hãy xác minh rằng chúng "
|
|
"chưa được khắc phục trong GIT trước khi bạn liên hệ với các nhà phát triển "
|
|
"hoặc báo cáo nó trong GIMP gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/"
|
|
"issues%n%nBạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "Tiếp tụ&c"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Thoát"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên bản này của GIMP yêu cầu máy tính có bộ vi xử lý hỗ trợ tập lệnh SSE."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Hiển thị các trục trặc về cài đặt"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bộ cài đặt đã phát hiện ra rằng Windows của bạn không chạy ở chế độ hiển thị "
|
|
"32 bit mỗi điểm ảnh. Điều này đã được biết là gây ra các vấn đề mất ổn định "
|
|
"với GIMP, do đó khuyên bạn nên thay đổi độ sâu màu hiển thị thành 32BPP "
|
|
"trước khi tiếp tục."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Th&oát"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP hiện đã sẵn sàng để được cài đặt. Bấm nút Cài đặt ngay để cài đặt bằng "
|
|
"cách dùng các cài đặt mặc định hoặc bấm nút Tùy chỉnh nếu bạn muốn có thêm "
|
|
"quyền kiểm soát đối với những gì sẽ được cài đặt."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "Cà&i đặt"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "Tùy &chỉnh"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Cài đặt tối giản"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Tùy chỉnh cài đặt"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Cài đặt đầy đủ"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP và tất cả các phần mở rộng mặc định"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Các thư viện thực thi"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
|
msgstr "Thư viện thực thi được GIMP sử dụng, bao gồm GTK+ Run-time Environment"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
msgstr "Các ký hiệu gỡ lỗi"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
msgstr "Bao gồm thông tin để giúp gỡ lỗi GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
|
msgstr "Bộ máy MS-Windows cho GTK+"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
msgstr "Làm GIMP giống Windows"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|
msgstr "Hỗ trợ phần bổ sung cũ"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
msgstr "Cài đặt thư viện cần thiết cho các trình cắm của bên thứ ba cũ"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Các bản dịch"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Văn lệnh Python"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cho phép bạn sử dụng các phần bổ sung GIMP được viết bằng ngôn ngữ kịch bản "
|
|
"Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
msgstr "Văn lệnh Lua"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cho phép bạn sử dụng các phần bổ sung GIMP được viết bằng ngôn ngữ kịch bản "
|
|
"Lua."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Cọ vẽ MyPaint"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Cài đặt bộ cọ vẽ MyPaint mặc định"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Hỗ trợ PostScript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Cho phép GIMP tải các tập tin PostScript"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "Hỗ trợ phần bổ sung 32-bít"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173
|
|
msgid ""
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bao gồm các tập tin cần thiết để sử dụng trình cắm 32 bit.%nCần thiết để hỗ "
|
|
"trợ Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Các biểu tượng bổ sung:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Tạo lối tắt ở &màn hình nền"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Tạo biểu tượng truy &cập nhanh"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ phiên bản trước đây của GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đã xảy ra sự cố khi cập nhật môi trường của GIMP trong %1. Nếu bạn gặp bất "
|
|
"kỳ lỗi nào khi tải phần bổ trợ, hãy thử gỡ cài đặt và cài đặt lại GIMP."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi trích xuất dữ liệu tạm."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật thông tin bộ thông dịch Python."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật thông tin cọ vẽ MyPhaint."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr "Đã có lỗi khi cập nhật tập tin cấu hình của GIMP %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Sửa bằng GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Chọn tập tin tích hợp"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Phần mở rộng:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Chọn các kiểu tập tin mà bạn chúng được mở bằng GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237
|
|
msgid ""
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
"Explorer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc này sẽ làm cho các tập tin đã chọn sẽ được mở bằng GIMP khi bạn bấm đúp "
|
|
"vào chúng trong Explorer."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Chọn &tất cả"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "&Bỏ chọn tất cả"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Chọn chưa &dùng"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Kiểu tập tin sẽ được mở bằng GIMP:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ phiên bản trước của GIMP:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
"Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 không thể cài đặt đè lên phiên bản GIMP hiện được cài đặt của bạn và "
|
|
"việc gỡ tự động phiên bản cũ đã gặp lỗi. %n%nVui lòng tự gỡ bỏ phiên bản "
|
|
"GIMP trước khi cài đặt phiên bản này trong %2 hoặc chọn cài đặt Tùy chỉnh và "
|
|
"chọn một thư mục khác để cài đặt. %n%nChương trình cài đặt phần mềm sẽ thoát "
|
|
"ra."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
|
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
|
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
|
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 không thể được cài đặt đè lên phiên bản GIMP hiện được cài đặt của "
|
|
"bạn và Bộ cài đặt không thể xác định cách tự động xóa bỏ phiên bản cũ.%n"
|
|
"%nVui lòng gỡ bỏ phiên bản GIMP trước đó và mọi phần bổ trợ nào trước khi "
|
|
"cài đặt phiên bản này trong %2 hoặc chọn cài đặt Tùy chỉnh và chọn một thư "
|
|
"mục cài đặt khác.%n%nBộ cài đặt sẽ thoát ra."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
|
|
msgid ""
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên bản GIMP trước đã được gỡ bỏ thành công, nhưng Windows phải được khởi "
|
|
"động lại trước khi việc Cài đặt có thể tiếp tục.%n%n Sau khi khởi động lại "
|
|
"máy tính của bạn, Bộ cài đặt sẽ tiếp tục vào lần tới khi quản trị viên đăng "
|
|
"nhập."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr "Đã có lỗi khi khởi động lại việc cài đặt. (%1)"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
|
msgstr "Đang dọn các tập tin cũ..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Hãy nhớ: GIMP là phần mềm tự do.%n%nVui lòng viếng thăm"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "để cập nhật miễn phí."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "Cấu hình tập tin liên kết..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Đang cài đặt môi trường cho phần mở rộng GIMP dùng Python…"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
msgstr "Đang cài đặt cọ vẽ MyPaint..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Đang cài đặt môi trường GIMP..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr "Cài đặt cấu hình GIMP để hỗ trợ phần bổ sung 32 bit..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Chạy GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Đang xóa các phần bổ sung"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Lỗi nội bộ (%1)."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Có vẻ như GIMP chưa được cài đặt trong thư mục đã chọn. Có tiếp tục không?"
|