gimp/po-libgimp/fi.po

722 lines
15 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 2000
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
#, fuzzy
msgid "Brush Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Tallenna animaationa"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä kuva"
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
#: libgimp/gimpexport.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
#: libgimp/gimpexport.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisää alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:382
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456
msgid "Export File"
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ohita"
#: libgimp/gimpexport.c:462
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Vie"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#: libgimp/gimpexport.c:562
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpexport.c:664
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimp/gimpmenu.c:401
msgid "None"
msgstr ""
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
msgid "Preview"
msgstr ""
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
#, fuzzy
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
#, fuzzy
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "prosenttia"
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "tavuja"
#: libgimpbase/gimputils.c:203
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:207
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:211
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:218
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:222
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "tavuja"
#: libgimpbase/gimputils.c:233
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:237
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "tavuja"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:175
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:191 libgimpmodule/gimpmodule.c:208
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:315 libgimpmodule/gimpmodule.c:342
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:435
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:272
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
#, fuzzy
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/Käytä edustaväriä"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Background Color"
msgstr "/Käytä taustaväriä"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_S"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_V"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_R"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_G"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_B"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Hue"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
#: modules/cdisplay_proof.c:323
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Value"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Red"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Green"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Blue"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
msgid "KiloBytes"
msgstr "kitotavuja"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "tuuma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
msgid "Unit Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit"
msgstr "Mittayksikkö"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Jos \"Aika\"-näppäin ei ole valittu, käytetään tätä arvoa satunnaislukujen "
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
"samanlaisena"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
"satunnaisen tuloksen"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:476
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:479
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
msgid "_Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:334
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:337
msgid "_Profile:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:345
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "_Y"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Peru"
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Black"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Aika"
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "pikseli"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pikseliä"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "tuumaa"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "millimetri"
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "millimetriä"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "piste"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "pistettä"
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "picaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "Valitse tiedosto"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"