mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
325 lines
20 KiB
Plaintext
325 lines
20 KiB
Plaintext
# gimp-tips.el.po.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-tips.el.po\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 23:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 22:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να πάρετε εξειδικευμένη βοήθεια για τα χαρακτηριστικά του GIMP "
|
||
"πιέζοντας το πλήκτρο F1 οποτεδήποτε. Αυτό επίσης δουλεύει μες τα μενού."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||
"their contents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το GIMP χρησιμοποιεί στρώσεις για να οργανώσετε την εικόνα σας. Σκεφτείτε "
|
||
"τες ως μία στοίβα διαφανειών ή φίλτρων, έτσι κοιτώντας μέσα από αυτές "
|
||
"βλέπετε μια σύνθετη από τα περιεχόμενα τους."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||
"a layer in the Layers dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να κάνετε πολλές λειτουργίες στρώσης με δεξί κλικ στην ετικέτα "
|
||
"κειμένου της στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
||
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
||
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποθήκευση εικόνας που χρησιμοποιεί την εγγενή μορφή αρχείου XCF του GIMP "
|
||
"(επέκταση αρχείου <tt>.xcf</tt>). Αυτό διατηρεί τις στρώσεις και πολλές "
|
||
"όψεις της εργασίας σε εξέλιξη, επιτρέποντας την επεξεργασία αργότερα. Μόλις "
|
||
"ολοκληρωθεί ένα έργο, μπορείτε να το εξάγετε ως JPEG, PNG, GIF, κλπ."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||
"in to work on the whole image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα περισσότερα πρόσθετα δουλεύουν στην τρέχουσα στρώση της τρέχουσας "
|
||
"εικόνας. Στις περισσότερες περιπτώσεις, πρέπει να συγχωνεύσετε όλες τις "
|
||
"στρώσεις (Εικόνα→Ισοπέδωση εικόνας), εάν θέλετε το πρόσθετο να δουλέψει σε "
|
||
"όλη την εικόνα."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν το όνομα στρώσης στο διάλογο στρώσεων εμφανίζεται σε <b>έντονα</b>, αυτή "
|
||
"η στρώση δεν έχει κανάλι άλφα. Μπορείτε να προσθέσετε ένα άλφα κανάλι "
|
||
"χρησιμοποιώντας Στρώση→Διαφάνεια→Προσθήκη καναλιού άλφα."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορούν να εφαρμοστούν όλα τα εφέ σε όλα τα είδη των εικόνων. Αυτό "
|
||
"φαίνεται από μια αχνή είσοδο μενού. Μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε την "
|
||
"κατάσταση εικόνας σε RGB (Εικόνα→Κατάσταση→RGB), να προσθέσετε ένα άλφα "
|
||
"κανάλι (Στρώση→Διαφάνεια→Προσθήκη καναλιού άλφα) ή να την ισοπεδώσετε "
|
||
"(Εικόνα→Ισοπέδωση εικόνας)."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να ρυθμίσετε ή να μετακινήσετε μια επιλογή χρησιμοποιώντας <tt>Alt</"
|
||
"tt>-σύρσιμο. Εάν αυτό μετακινεί το παράθυρο, ο διαχειριστής παραθύρου "
|
||
"χρησιμοποιεί το πλήκτρο <tt>Alt</tt> ήδη. Οι περισσότεροι διαχειριστές "
|
||
"παραθύρου μπορούν να τροποποιηθούν για να αγνοήσουν το πλήκτρο <tt>Alt</tt> "
|
||
"ή να χρησιμοποιήσουν το πλήκτρο <tt>Super</tt> (ή \"λογότυπος των Windows\") "
|
||
"στη θέση του."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||
"fill the current selection with that color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να σύρετε και να εναποθέσετε πολλά πράγματα στο GIMP. Π.χ., σύρσιμο "
|
||
"ενός χρώματος από την εργαλειοθήκη ή από μια χρωματική παλέτα και εναπόθεση "
|
||
"της στην εικόνα θα γεμίσει την τρέχουσα επιλογή με αυτό το χρώμα."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού για να εστιάσετε "
|
||
"γύρω από την εικόνα (ή προαιρετικά κρατήστε πατημένο <tt>το πλήκτρο "
|
||
"διαστήματος</tt> ενώ μετακινείται το ποντίκι)."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||
"off the image with the Move tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κλικ και σύρσιμο σε χάρακα για τοποθέτηση οδηγού σε εικόνα. Όλες οι συρμένες "
|
||
"επιλογές θα προσκολληθούν στους οδηγούς. Μπορείτε να αφαιρέσετε τους οδηγούς "
|
||
"σύροντας τους εκτός εικόνας με το εργαλείο μετακίνησης."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να σύρετε μια στρώση από το διάλογο στρώσεων και να την εναποθέσετε "
|
||
"στην εργαλειοθήκη. Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα εικόνα που περιέχει μόνο "
|
||
"αυτήν τη στρώση."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
|
||
msgid ""
|
||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
|
||
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
|
||
"the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια αιωρούμενη επιλογή πρέπει να αγκυρωθεί σε μια νέα στρώση ή στην "
|
||
"τελευταία ενεργή στρώση, πριν να γίνουν άλλες λειτουργίες στην εικόνα. "
|
||
"Πατήστε \"Νέα στρώση\" ή το πλήκτρο \"Αγκύρωση στρώσης\" στον διάλογο "
|
||
"στρώσεων ή χρησιμοποιήστε τα μενού για να κάνετε το ίδιο."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το GIMP υποστηρίζει συμπίεση gzip εν κινήσει. Απλά προσθέστε <tt>.gz</tt> (ή "
|
||
"<tt>.bz2</tt>, εάν έχετε εγκαταστήσει bzip2) στο όνομα αρχείου και η εικόνα "
|
||
"σας θα αποθηκευτεί συμπιεσμένη. Φυσικά η φόρτωση συμπιεσμένων εικόνων "
|
||
"δουλεύει επίσης."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πιέζοντας και κρατώντας το πλήκτρο <tt>Shift</tt> πριν την δημιουργία "
|
||
"επιλογής, σας επιτρέπει να προσθέσετε στην τρέχουσα επιλογή αντί να την "
|
||
"αντικαταστήσετε. Χρησιμοποιώντας <tt>Ctrl</tt> πριν την επιλογή αφαιρεί από "
|
||
"την τρέχουσα επιλογή."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να σχεδιάσετε απλά τετράγωνα ή κύκλους χρησιμοποιώντας την επιλογή "
|
||
"Επεξεργασία→Χρωματισμός επιλογής. Βάφει την ακμή της τρέχουσας επιλογής. Πιο "
|
||
"σύνθετα σχήματα μπορούν να σχεδιαστούν χρησιμοποιώντας το εργαλείο μονοπάτι "
|
||
"ή με Φίλτρα→Σχεδίαση→Gfig."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
|
||
msgid ""
|
||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν βάψετε ένα μονοπάτι (Επεξεργασία→Χρωματισμός μονοπατιού), τα εργαλεία "
|
||
"ζωγραφικής μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τις τρέχουσες ρυθμίσεις τους. "
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πινέλο σε κατάσταση διαβάθμισης ή ακόμα τη "
|
||
"σβήστρα ή το εργαλείο μουτζούρας."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
|
||
msgid ""
|
||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||
"selections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να δημιουργήσετε και να επεξεργαστείτε σύνθετες επιλογές "
|
||
"χρησιμοποιώντας το εργαλείο μονοπατιού. Ο διάλογος μονοπατιών σας επιτρέπει "
|
||
"να εργαστείτε σε πολλαπλά μονοπάτια και να τα μετατρέψετε σε επιλογές."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
|
||
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
|
||
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
|
||
"a normal selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία βαφής για αλλαγή της επιλογής. "
|
||
"Πατήστε το πλήκτρο \"Γρήγορη μάσκα\" κάτω αριστερά στο παράθυρο μιας "
|
||
"εικόνας. Αλλάξτε την επιλογή σας βάφοντας την εικόνα και ξαναπατήστε το "
|
||
"πλήκτρο για να την μετατρέψετε πάλι σε κανονική επιλογή."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||
"selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να αποθηκεύσετε μια επιλογή σε κανάλι (Επιλογή→Αποθήκευση σε "
|
||
"κανάλι) και έπειτα να τροποποιήσετε αυτό το κανάλι με οποιοδήποτε εργαλείο "
|
||
"ζωγραφικής. Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στο διάλογο καναλιών, μπορείτε να "
|
||
"εναλλάξετε την ορατότητα αυτού του νέου καναλιού ή να τη μετατρέψετε σε "
|
||
"επιλογή."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
|
||
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
|
||
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αφού ενεργοποιήσετε τις \"Δυναμικές συντομεύσεις πληκτρολογίου\" στο διάλογο "
|
||
"προτιμήσεων, μπορείτε να επανεκχωρήσετε τα πλήκτρα συντόμευσης. Αυτό γίνεται "
|
||
"εμφανίζοντας το μενού, επιλέγοντας ένα στοιχείο μενού και πιέζοντας τον "
|
||
"επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων. Εάν το \"Αποθήκευση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
|
||
"\" έχει ενεργοποιηθεί, οι δεσμεύσεις πληκτρολογίου αποθηκεύονται με την "
|
||
"έξοδο από το GIMP. Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το \"Δυναμικές συντομεύσεις "
|
||
"πληκτρολογίου\" κατόπιν, για να αποφύγετε τυχαίες αποδόσεις/επαναποδόσεις "
|
||
"συντομεύσεων."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν η οθόνη σας είναι υπερβολικά ακατάστατη, μπορείτε να πατήσετε <tt>Tab</"
|
||
"tt> στο παράθυρο εικόνας για εναλλαγή ορατότητας της κύριας εργαλειοθήκης "
|
||
"και άλλων διαλόγων."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>Shift</tt>-κλικ στο εικονίδιο ματιού στο διάλογο στρώσεων για απόκρυψη "
|
||
"όλων των στρώσεων πλην μιας. <tt>Shift</tt>-κλικ ξανά για εμφάνιση όλων των "
|
||
"στρώσεων."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-κλικ στην προεπισκόπηση μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων "
|
||
"εναλλάσσει το αποτέλεσμα της μάσκας στρώσης. <tt>Alt</tt>-κλικ στην "
|
||
"προεπισκόπηση μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων εναλλάσσει την προβολή της "
|
||
"μάσκας άμεσα."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> για να περιηγηθείτε "
|
||
"όλες τις στρώσεις σε μια εικόνα (εάν ο διαχειριστής παραθύρου σας δεν "
|
||
"παγιδεύσει αυτά τα πλήκτρα...)."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||
"color."
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-κλικ με το εργαλείο κουβά γεμίσματος για χρήση του χρώματος "
|
||
"παρασκηνίου αντί για το χρώμα προσκηνίου. Παρόμοια, <tt>Ctrl</tt>-κλικ με το "
|
||
"εργαλείο σταγονόμετρο ορίζει το χρώμα παρασκηνίου αντί για το χρώμα "
|
||
"προσκηνίου."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||
"degree angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-σύρσιμο με το εργαλείο περιστροφή θα περιορίσει τη στροφή σε "
|
||
"γωνίες 15 μοιρών."
|
||
|
||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
|
||
msgid ""
|
||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
|
||
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
|
||
"Curves tool (Colors→Curves)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν μερικές από τις σαρωμένες σας φωτογραφίες δεν δείχνουν αρκετά "
|
||
"χρωματιστές, μπορείτε εύκολα να βελτιώσετε την τονική τους περιοχή με το "
|
||
"πλήκτρο \"Αυτόματο\" στο εργαλείο σταθμών (Χρώματα→Στάθμες). Εάν υπάρχουν "
|
||
"αποχρώσεις χρώματος, μπορείτε να τις διορθώσετε με το εργαλείο καμπυλών "
|
||
"(Χρώματα→Καμπύλες)."
|