gimp/po/fi.po

19943 lines
518 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish messages for gimp
# Copyright (C) 1999-2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>.
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>.
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>.
#
# Sanastoa: http://www.imaginos.fi/materiaa/photoshp/23.html
#
#
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004.
# Mikko Paananen <mikko@ipi.fi>, 2004.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2008.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008, 2012.
# Janne Peltonen <peltzi@gimp-suomi.org>, 2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-11 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"GIMP on lyhenne englanninkielisistä sanoista GNU Image Manipulation Program, "
"vapaasti suomennettuna GNU-kuvankäsittelyohjelma. Se on vapaasti jaeltava "
"ohjelma kuvien käsittelyä ja koostamista varten."
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"Se sisältää lukuisia ominaisuuksia. GIMP soveltuu yksinkertaiseksi "
"piirrosohjelmaksi, ammattilaisen työkaluksi, kuvamuotojen muuntajaksi ja "
"niin edelleen."
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
"GIMP on laajennettavissa. Se on suunniteltu täydennettävksi lisäosilla ja "
"laajennuksilla, jotka voivat tehdä melkeinpä mitä vain. Kehittynyt "
"skriptausliittymä sallii kaikenlaisen automatisoinnin yksinkertaisista "
"tehtävistä aina haastaviin kuvankäsittelytoimenpiteisiin. GIMP on saataville "
"Linuxille, Microsoft Windowsille ja OS X:lle."
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GIMP-kuvankäsittely"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Kuvankäsittely"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Luo kuvia ja muokkaa valokuvia"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
"GIMP on vapaa ohjelma; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
"\n"
"GIMP ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes hiljaista takuuta KAUPALLISESTI "
"HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso "
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
"katso http://www.gnu.org/licenses/."
#: ../app/main.c:150
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Näytä versiotiedot ja sulje"
#: ../app/main.c:155
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Näytä lisenssitiedot ja sulje"
#: ../app/main.c:160
msgid "Be more verbose"
msgstr "Selittävämmin"
#: ../app/main.c:165
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Käynnistä uusi Gimp-istunto"
#: ../app/main.c:170
msgid "Open images as new"
msgstr "Avaa kuvat uutena"
#: ../app/main.c:175
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Suorita ilman käyttöliittymää"
#: ../app/main.c:180
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Älä lataa siveltimiä, liukuväriä, kuvioita, ..."
#: ../app/main.c:185
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Älä lataa mitään fontteja"
#: ../app/main.c:190
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Älä näytä käynnistysikkunaa"
#: ../app/main.c:195
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja liitännäisten välillä"
#: ../app/main.c:200
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Älä käytä suorittimen kiihdytysominaisuuksia"
#: ../app/main.c:205
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
#: ../app/main.c:210
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista gimprc-tiedostoa"
#: ../app/main.c:215
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmän gimprc-tiedostoa"
#: ../app/main.c:220
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Toiminnon komentokehoite (voidaan käyttää useimmiten)"
#: ../app/main.c:225
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Proseduuri komentokehoitteen käsittelyyn"
#: ../app/main.c:230
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Näytä varoitukset päätteessä ikkunan sijasta"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:236
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:242
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Tutki kaaduttaessa (never|query|always)"
#: ../app/main.c:247
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Käytä ei-vakavien signaalien käsittelijöiden virheenjäljitystä"
#: ../app/main.c:252
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä"
#: ../app/main.c:257
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Tulosta gimprc-tiedosto, jossa on kaikki oletusarvot"
#: ../app/main.c:273
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Tulosta järjestetty lista vanhentuneista proseduureista PDB:ssä"
#: ../app/main.c:278
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr ""
#: ../app/main.c:447
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[TIEDOSTO|URI...]"
#: ../app/main.c:465
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP ei voi käynnistää graafista käyttöliittymää.\n"
"Varmista, että ympäristö on asetettu oikein."
#: ../app/main.c:484
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Toinen Gimp-istunto on jo käynnissä."
#: ../app/main.c:572
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Gimpin tuloste. Sulje tämä ikkuna kirjoittamalla mitä tahansa."
#: ../app/main.c:573
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Sulje ikkuna kirjoittamalla jotain tähän ikkunaan)\n"
#: ../app/main.c:590
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Gimpin tuloste. Voit pienentää ikkunan, mutta älä sulje sitä."
#: ../app/sanity.c:603
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Määriteltyä tiedostonimen koodausta ei voi muuntaa UTF-8: %s\n"
"\n"
"Tarkista ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo."
#: ../app/sanity.c:622
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Gimpin käyttäjän asetukset sisältävän tiedoston nimeä ei voi muuttaa UTF-8: "
"%s\n"
"\n"
"Luultavimmin tiedostosysteemi tallentaa tiedostot muuten kuin UTF-8, ja et "
"ole määritellyt tätä. Aseta ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "käytetään %s versiota %s, käännetty versiota %s vasten)"
#: ../app/version.c:138
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versio %s"
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039
#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
msgid "Buffers"
msgstr "Leikkeet"
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
msgid "Colormap"
msgstr "Värikartta"
#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"
#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer Information"
msgstr "Tietoja osoittimesta"
#: ../app/actions/actions.c:130
msgid "Debug"
msgstr "Virheenhaku"
#: ../app/actions/actions.c:133
msgid "Dialogs"
msgstr "Ikkunat"
#: ../app/actions/actions.c:136
msgid "Dock"
msgstr "Telakka"
#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dockable"
msgstr "Telakoitava"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
msgid "Document History"
msgstr "Asiakirjahistoria"
#: ../app/actions/actions.c:145
msgid "Drawable"
msgstr "Piirrettävä"
#. Some things do not have grids, so just list
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Siveltimen dynamiikka"
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Siveltimen dynamiikan muokkain"
#: ../app/actions/actions.c:154
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Error Console"
msgstr "Virhekonsoli"
#: ../app/actions/actions.c:160
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: ../app/actions/actions.c:163
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Liukuvärin muokkain"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059
#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Gradients"
msgstr "Liukuvärit"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074
#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
msgid "Tool Presets"
msgstr "Työkalun esivalinnat"
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Työkalun esivalintojen muokkain"
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: ../app/actions/actions.c:184
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletin muokkain"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054
#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049
#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:392
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
msgid "Quick Mask"
msgstr "Pikamaski"
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
msgid "Sample Points"
msgstr "Valinta"
#: ../app/actions/actions.c:211
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080
#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#: ../app/actions/actions.c:217
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: ../app/actions/actions.c:220
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstimuokkain"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307
#: ../app/gui/gui.c:453
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkaluasetukset"
#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: ../app/actions/actions.c:232
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#: ../app/actions/actions.c:235
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:586
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:612
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Siveltimen muokkausvalikko"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Muokkaa aktiivista sivellintä"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Siveltimien valikko"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_Avaa sivellin kuvana"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "Avaa sivellin kuvana"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "_Uusi sivellin"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "Luo uusi sivellin"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "_Kopioi sivellin"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "Kopioi tämä sivellin"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Kopioi siveltimen _sijainti"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Kopioi sivellintiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
#| msgctxt "brushes-action"
#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "Kopioi sivellintiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Poista sivellin"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "Poista tämä sivellin"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Virkistä siveltimet"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Virkistä siveltimet"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Muokkaa sivellintä..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Muokkaa sivellintä"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Leikevalikko"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Liitä leike"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Liitä valittu leike"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Liitä leike _valintaan"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Liitä valittu leike valintaan"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Liitä leike _uutena"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "Liitä valittu leike uutena kuvana"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Poista leike"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Poista valittu leike"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanavavalikko"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "_Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "Muokkaa kanavan nimeä, väriä ja peittokykyä"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Uusi kanava..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "Luo uusi kanava"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "_Uusi kanava"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Luo uusi kanava viimeksi käytetyillä arvoilla"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "_Kahdenna kanava"
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "Luo kopio tästä kanavasta ja lisää se kuvaan"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Poista kanava"
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "Poista tämä kanava"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_Nosta kanavaa"
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "Nosta tätä kanavaa askel ylemmäksi kanavapinossa"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Nosta kanava _päällimmäiseksi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "Nosta tämä kanava kanavapinon huipulle"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_Laske kanavaa"
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "Laske tätä kanavaa askel alemmas kanavapinossa"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Laske kanava _pohjimmaiseksi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "Laske kanava kanavapinon pohjimmaiseksi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "Kanava _valinnaksi"
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Korvaa valinta tällä kanavalla"
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Lisää valintaan"
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Lisää tämä kanava nykyiseen valintaan"
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Vähennä valinnasta"
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Vähennä tämä kanava nykyisestä valinnasta"
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Leikkaa valinnasta"
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Leikkaa tämä kanava nykyisen valinnan kanssa"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanavan ominaisuudet"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Muokkaa kanavan väriä"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Täytön peittokyky:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:278
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "Uusi kanavan väri"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s kanavan kopio"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Värikarttavalikko"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Muokkaa väriä..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Muokkaa väriä"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "Lisää väri _edustasta"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Lisää nykyinen edustaväri"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "Lisää väri _taustasta"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "Lisää nykyinen taustaväri"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "_Valitse tämä väri"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
#, fuzzy
#| msgctxt "tools-action"
#| msgid "Select regions with similar colors"
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "Valitse samanvärisiä alueita"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Lisää valintaan"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Add this channel to the current selection"
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "Lisää tämä kanava nykyiseen valintaan"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Vähennä valinnasta"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "Vähennä tämä kanava nykyisestä valinnasta"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "_Intersect with Selection"
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Leikkaa valinnasta"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "Leikkaa tämä kanava nykyisen valinnan kanssa"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa #%d"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa"
#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "_Konteksti"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Värit"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Peittokyky"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "_Maalaustila"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "_Työkalu"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_Sivellin"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Kuvio"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletti"
#: ../app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Liukuväri"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "_Fontti"
#: ../app/actions/context-actions.c:68
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "_Muoto"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_Säde"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "P_iikkejä"
#: ../app/actions/context-actions.c:74
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "_Kovuus"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Näyttösuhde"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "_Kulma"
#: ../app/actions/context-actions.c:81
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "_Oletusvärit"
#: ../app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Aseta edustaväri mustaksi ja taustaväri valkoiseksi"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "_Vaihda värit"
#: ../app/actions/context-actions.c:89
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Vaihda edusta- ja taustavärejä keskenään"
#: ../app/actions/context-commands.c:431
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Maalaustila: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:557
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Siveltimen muoto: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:617
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Siveltimen säde: %2.2f"
#: ../app/actions/context-commands.c:725
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Siveltimen kulma: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Osoitintietovalikko"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Yhdistetty näyte"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Koosta näyte kaikilta näkyviltä tasoilta"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
#: ../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
#: ../app/actions/file-commands.c:538
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Tiedoston näyttäminen tiedostonhallinnassa ei onnistu: %s"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "_Työkaluvalikko"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "Työkalun _asetukset"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Avaa työkalun valitsimien ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "_Laitteiden tila"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Avaa laitteiden tilan ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Tasot"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Avaa tasoikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanavat"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Avaa kanavaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_Polut"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Avaa polkuikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_Värikartta"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Avaa värikarttaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogra_mmi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Avaa histogrammi-ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Valintamuokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Avaa valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Na_vigointi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Avaa näytön navigointi -ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "Toiminto_historia"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Avaa perumishistorian ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "Osoitin"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Avaa osoitintietojen ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "Näytepi_steet"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Avaa näytepisteikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "Vä_rit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Avaa edusta- ja taustavärien ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Siveltimet"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Avaa siveltimien muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Piirron dynamiikka"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Avaa piirron dynamiikan ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Piirron dynamiikan muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Avaa piirron dynamiikan muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_Kuviot"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_Liukuvärit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Liukuvärin muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Avaa liukuvärien muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pal_etit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Avaa paletin valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletin muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Avaa palettimuokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "Työkalun esiasetukset"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Avaa työkalun esiasetusten ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fontit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Avaa fonttien valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "_Leikkeet"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Avaa nimettyjen leikkeiden ikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "K_uvat"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Avaa kuvien valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Asiakirjahistor_ia"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Avaa asiakirjahistoria"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "_Mallit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Avaa kuvapohjien valintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Virheko_nsoli"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Avaa virhekonsoli"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Avaa asetusikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "Syöttöla_itteet"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Avaa syötelaitteiden muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Avaa näppäinsidosten muokkain"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Moduulit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Avaa moduulien hallintaikkuna"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Päivän vihje"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Näytä hyödyllisiä vihjeitä GIMPin käytöstä"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Tietoja Gimpistä"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
msgctxt "help-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "_Etsi ja suorita komento"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
msgctxt "help-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalupakki"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Nosta työkalulaatikko"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
msgid "New Toolbox"
msgstr "Uusi työkalupakki"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Luo uusi työkalupalkki"
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "Siirrä _näytölle"
#: ../app/actions/dock-actions.c:50
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "Sulje telakka"
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Avaa näyttö..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:56
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Kytke toiseen näyttöön"
#: ../app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "_Näytä kuvan valinta"
#: ../app/actions/dock-actions.c:70
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "Seu_raa automaattisesti aktiivista kuvaa"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Ikkunavalikko"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Lisää välilehti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "_Esikatselukoko"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "_Välilehden tyyli"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Sulje välilehti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_Minimaalinen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "_Hyvin pieni"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_Pieni"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_Keskikokoinen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_Suuri"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "H_yvin suuri"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "_Valtava"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_Jättikokoinen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Giganttinen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_Kuvake"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "Nykyinen _tila"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "_Kuvake ja teksti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Tila ja teksti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "Lu_kitse välilehti telakkaan"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "Suojaa tämä välilehti hiirellä raahaukselta"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Näytä _painikepalkki"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "Näytä _luettelona"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "Näytä _ruudukkona"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "Asiakirjavalikko"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "_Avaa kuva"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Avaa valittu kohta"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Nosta tai avaa kuva"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Nosta ikkuna, jos on jo avattu"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "T_iedoston avausikkuna"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "Kuvan avausikkuna"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Kopioi kuvan _sijainti"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
#, fuzzy
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "Copy image location to clipboard"
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_Poista kohta"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Poista valittu kohta"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "_Tyhjennä historia"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Tyhjennä koko asiakirjan historia"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Luo _esikatselukuva uudelleen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Luo esikatselukuva uudelleen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Lataa k_aikki esikatselukuvat uudelleen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Lataa kaikki esikatselukuvat uudelleen"
#: ../app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Poista _hävinneet kohdat"
#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Poista kohdat, joille vastaavaa tiedostoa ei ole saatavilla"
#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "Tyhjennä asiakirjahistoria"
#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Unohdetaanko viimeisimmät asiakirjat?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:249
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa pysyvästi kaikki tiedot "
"viimeisimpien asiakirjojen listalta kaikissa sovelluksissa."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_Tasoita"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Automaattinen kontrastin parannus"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Käänteinen"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "Käännä värit"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
#, fuzzy
#| msgctxt "select-action"
#| msgid "_Invert"
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "K_äänteinen"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_Valkotasapaino"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Automaattinen valkotasapainon korjaus"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Dilate"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
#, fuzzy
#| msgctxt "cage-mode"
#| msgid "Deform the cage to deform the image"
msgctxt "drawable-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Väännä häkkiä vääntääksesi kuvaa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
msgctxt "drawable-action"
msgid "E_rode"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
msgctxt "drawable-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Siirtymä..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Siirrä pikselit, vaihtoehtoisesti käännä ne reunoissa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "Näky_vä"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Vaihda näkyvyyttä"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Linkitetty"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan"
#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "L_ukitse pikselit"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Estä tämän piirrettävän pikseleiden muokkaus"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Lock alpha channel"
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock position of channel"
msgstr "Lukitse alfakanava"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "Estä tämän piirrettävän pikseleiden muokkaus"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Käännä 90° oikealle"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Käännä _180°"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Käännös ylösalaisin"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Käännä 90° _vastapäivään"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Käännä 90° vasemmalle"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Valkotasapainon säätö toimii vain RGB-väritasoilla"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
msgid "Dilate"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
msgid "Erode"
msgstr ""
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "Piirron dynamiikan valikko"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "_Uusi dynamiikka"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "Luo uusi dynamiikka"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "_Kopioi dynamiikka"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "Kopioi tämä dynamiikka"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "Kopioi dynamiikan _sijainti"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "Kopioi dynamiikkatiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
#, fuzzy
#| msgctxt "dynamics-action"
#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "Kopioi dynamiikkatiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "_Poista dynamiikka"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Poista tämä dynamiikka"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "Vi_rkistä dynamiikat"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "Virkistä dynamiikat"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "_Muokkaa dynamiikkaa..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
msgstr "Muokkaa dynamiikkaa"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "Piirron dynamiikan muokkainvalikko"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Muokkaa aktiivista dynamiikkaa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Liitä _määräten"
#: ../app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Leike"
#: ../app/actions/edit-actions.c:70
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Toimintohistorian valikko"
#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "Per_u"
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "Suo_rita uudelleen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Suorita uudelleen viimeisin peruttu toimenpide"
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Vahva peruutus"
#: ../app/actions/edit-actions.c:87
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Peru viimeisin toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Vahva uudelleensuoritus"
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Tee uudestaan viimeisin peruttu toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset"
#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Tyhjennä toimintohistoria"
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria?"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "_Häivytä..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "Muokkaa viimeisimmän pikselimuokkauksen maalaustilaa ja peittokykyä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Siirrä valitut pikselit leikepöydälle"
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut pikselit leikepöydälle"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopioi _näkyvä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat"
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "Liitä _valintaan"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö nykyiseen valintaan"
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "_Leikepöydältä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Luo uusi kuva leikepöydän sisällöstä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Uusi kuva"
#: ../app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "Uusi _taso"
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Luo uusi taso leikepöydän sisällöstä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "_Leikkaa nimellä..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Siirrä valitut pikselit nimettyyn puskuriin"
#: ../app/actions/edit-actions.c:167
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Kopioi nimellä..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Kopioi valitut pikselit nimettyyn puskuriin"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Kopioi näky_vä nimellä..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat nimettyyn puskuriin"
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "Liitä _nimellä..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Liitä nimetyn puskurin sisältö"
#: ../app/actions/edit-actions.c:186
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tyhjennä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:187
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Tyhjennä valitut pikselit"
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Täytä _edustavärillä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Täytä valinta edustavärillä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:201
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Täytä _taustavärillä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Täytä valinta taustavärillä"
#: ../app/actions/edit-actions.c:207
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Täytä ku_violla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:208
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Täytä valinta aktiivisella kuviolla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "K_umoa %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Tee _uudestaan %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:337
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "_Häivytä %s..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:349
msgid "_Undo"
msgstr "Per_u"
#: ../app/actions/edit-actions.c:350
msgid "_Redo"
msgstr "Uudelleen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:351
msgid "_Fade..."
msgstr "_Häivytä..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:151
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Tyhjennä toimintohistoria"
#: ../app/actions/edit-commands.c:177
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:190
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Tämä kuvan toimintohistorian tyhjentäminen säästää muistia %s."
#: ../app/actions/edit-commands.c:220
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Valitut pikselit leikattiin leikepöydälle"
#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Valitut pikselit kopioitiin leikepöydälle"
#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379
#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettäviä kuvia."
#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"
#: ../app/actions/edit-commands.c:393
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimellä"
#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437
#: ../app/actions/edit-commands.c:457
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna nimi tälle leikkeelle"
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimellä"
#: ../app/actions/edit-commands.c:454
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopioi näkyvä nimellä"
#: ../app/actions/edit-commands.c:590
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi leikata."
#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627
#: ../app/actions/edit-commands.c:651
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Nimeämätön leike)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:622
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi kopioida."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Virhekonsolivalikko"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tyhjennä"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "Tyhjennä virhekonsoli"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "Valitse kaikki virheet"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "_Tallenna virheloki tiedostoon..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "Kirjoita kaikki virheviestit tiedostoon"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "Tallenna _valinta tiedostoon..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "Vie valitut virheviestit tiedostoon"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Ei voi tallentaa, koska mitään ei ole valittu."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "L_uo"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Avaa uusin"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Avaa kuvatiedosto"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Avaa _tasoina..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Avaa kuvatiedosto tasoina"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Avaa _sijainti..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Avaa kuvatiedosto annetusta sijainnista"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Luo tästä kuvasta uusi malli"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "Pa_lauta"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen levyltä"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "Sulje kaikki"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Sulje kaikki avatut kuvat"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "Kopioi kuvan _sijainti"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
#, fuzzy
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "Copy image location to clipboard"
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/file-actions.c:118
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Lopeta GIMP"
#: ../app/actions/file-actions.c:133
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Tallenna tämä kuva"
#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Tallenna tämä kuva toisella nimellä"
#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Tallenna k_opio..."
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"Tallenna kopio tästä kuvasta koskematta lähdetiedostoon (jos sellainen on) "
"tai kuvan nykyiseen tilaan"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Tallenna ja sulje..."
#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Tallenna tämä kuva ja sulje sen ikkuna"
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: ../app/actions/file-actions.c:160
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "Vie kuva uudelleen"
#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "Kor_vaa"
#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Vie kuva takaisin tuodussa muodossa korvaten tuotu tiedosto"
#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "Vie nimellä..."
#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Vie kuva eri tiedostomuodoissa kuten PNG tai JPEG"
#: ../app/actions/file-actions.c:311
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Vie nimellä %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:317
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "Kor_vaa %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:324
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:561
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:73
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
#: ../app/actions/file-commands.c:146
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Avaa kuva tasoina"
#: ../app/actions/file-commands.c:276 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:297
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Mitään muutoksia ei tarvitse tallentaa"
#: ../app/actions/file-commands.c:304 ../app/actions/file-commands.c:775
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: ../app/actions/file-commands.c:310
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Tallenna kuvasta kopio"
#: ../app/actions/file-commands.c:386
msgid "Create New Template"
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../app/actions/file-commands.c:390
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Anna nimi tälle mallille"
#: ../app/actions/file-commands.c:420
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Palautus epäonnistui. Kuvalle ei ole tiedostonimeä."
#: ../app/actions/file-commands.c:430
msgid "Revert Image"
msgstr "Palauta kuva?"
#: ../app/actions/file-commands.c:454
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Palautetaanko '%s' -> '%s'?"
#: ../app/actions/file-commands.c:459
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Palauttamalla kuvan levyltä menetät kaikki muutokset ja toimintohistorian."
#: ../app/actions/file-commands.c:806
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Nimeämätön malli)"
#: ../app/actions/file-commands.c:855
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s':n palauttaminen epäonnistui:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:43
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:48
#, fuzzy
#| msgid "_Antialiasing"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias..."
msgstr "_Reunanpehmennys"
#: ../app/actions/filters-actions.c:53
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:58
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Display _Filters..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Näytä _suotimet..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Color _Balance..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to Gray..."
msgstr "Väritasapaino..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:73
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:78
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "_New Channel..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Uusi kanava..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:83
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Color _Balance..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance..."
msgstr "Väritasapaino..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Color _Balance..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Väritasapaino..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Colori_ze..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Reduction..."
msgstr "Väritä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:103
#, fuzzy
#| msgctxt "colormap-action"
#| msgid "_Edit Color..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Muokkaa väriä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:108
#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Create Template..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../app/actions/filters-actions.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Color _Balance..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Väritasapaino..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "Muunnosmatriisi"
#: ../app/actions/filters-actions.c:123
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:128
#, fuzzy
#| msgid "_Desaturate..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Poista värit..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:133
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
#, fuzzy
#| msgctxt "patterns-action"
#| msgid "_Edit Pattern..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
msgstr "_Muokkaa kuviota..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:143
#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
msgstr "Näyttö"
#: ../app/actions/filters-actions.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Distance:"
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
msgstr "Etäisyys:"
#: ../app/actions/filters-actions.c:153
#, fuzzy
#| msgctxt "select-action"
#| msgid "_Grow..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Laajenna..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:158
#, fuzzy
#| msgid "_Fade..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_Häivytä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:163
#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "Korvaa"
#: ../app/actions/filters-actions.c:168
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:173
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:178
#, fuzzy
#| msgid "_Fade..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_En_grave..."
msgstr "_Häivytä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:183
#, fuzzy
#| msgid "Exposure"
msgctxt "filters-action"
msgid "_E_xposure..."
msgstr "Valotus"
#: ../app/actions/filters-actions.c:188
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Scale Image..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Skaalaa kuvaa..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:193
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:198
#, fuzzy
#| msgid "Grid"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "Ruudukko"
#: ../app/actions/filters-actions.c:203
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:208
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:213
#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Open _Location..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Avaa _sijainti..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:218
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:223
#, fuzzy
#| msgid "_Fade..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Häivytä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:228
msgctxt "filters-action"
msgid "Mono Mixer..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:233
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:238
#, fuzzy
#| msgctxt "tools-action"
#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "Mieliv_altainen kierto..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:243
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:248
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:253
#, fuzzy
#| msgid "Colori_ze..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "Väritä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:258
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:263
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:268
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:273
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Print Size..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "_Tulostuskoko..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:278
#, fuzzy
#| msgctxt "select-action"
#| msgid "S_hrink..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "P_ienennä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:283
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Kohi_na"
#: ../app/actions/filters-actions.c:288
#, fuzzy
#| msgid "No selection"
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Ei valintaa"
#: ../app/actions/filters-actions.c:293
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Sample Points"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "Näytepi_steet"
#: ../app/actions/filters-actions.c:298
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "_Scale Layer..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Skaalaa tasoa..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:303
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:308
#, fuzzy
#| msgid "_Threshold..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "Kynnysarvo..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:313
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:318
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:323
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:328
#, fuzzy
#| msgid "_Posterize..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "Posterisaatio..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:333
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:338
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:343
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:348
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:353
#, fuzzy
#| msgctxt "patterns-action"
#| msgid "_Edit Pattern..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Muokkaa kuviota..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:358
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "_Offset..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Siirtymä..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:363
#, fuzzy
#| msgid "_Curves..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Käyrät..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:368
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:373
#, fuzzy
#| msgid "B_rightness-Contrast..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "Kirkkaus - kontrasti..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:378
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:383
msgctxt "filters-action"
msgid "_Super_nova..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:388
#, fuzzy
#| msgid "_Threshold..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Kynnysarvo..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:393
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Can_vas Size..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Kan_kaan koko..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:398
#, fuzzy
#| msgid "_Posterize..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Posterisaatio..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:403
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:408
msgctxt "filters-action"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:413
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Scale Image..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Skaalaa kuvaa..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:418
#, fuzzy
#| msgid "_GEGL Operation..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "_GEGL-toiminto..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:423
#, fuzzy
#| msgctxt "palettes-action"
#| msgid "_Edit Palette..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Muokkaa palettia..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:428
#, fuzzy
#| msgid "_Curves..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Käyrät..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:433
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:438
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_Indexed..."
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Indeksoitu..."
#: ../app/actions/filters-commands.c:75
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Fonttivalikko"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "Lue fonttiluettelo _uudelleen"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Hae asennetut fontit uudelleen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Liukuvärin muokkausvalikko"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "Vasemman värin tyyppi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "_Lataa vasemmanpuoleinen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "_Tallenna vasemmanpuoleinen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "Oikean värin tyyppi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "Lataa _oikeanpuoleinen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "T_allenna oikeanpuoleinen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Sekoita päätypisteitten vä_rit"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Sekoita päätypisteitten _peitot"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_Oikeanpuoleinen päätypiste"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Edustaväri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Taustaväri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "_Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Vasemmanpuoleinen päätypiste"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Kiinteä"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "_Edustaväri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "E_dustaväri (läpinäkyvä)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Taustaväri"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "T_austaväri (läpinäkyvä)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineaarinen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "_Käyrä"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Sinimuotoinen"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Pallomainen (_kasvava)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "Pallomainen (_laskeva)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Vaihtelee)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (sävy _vastapäivään)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (sävy _myötäpäivään)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Vaihtelee)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienennä"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "Pienennä"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
msgstr "Suurenna kaikki"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "Suurenna kaikki"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Sekoitustapa lohkolle"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Värityksen valinta osalle"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Peilaa lohko"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Toista lohko..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Jaa lohko keskeltä"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Jaa lohko tasaisesti..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Poista lohko"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Keskitä lohko keskipiste"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Jaa kahvat uudelleen lohkossa"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Sekoitustapa valinnalle"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Väritystyyppi valinnalle"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Peilaa valinta"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Toista valinta..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Jaa lohko keskeltä"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Jaa lohkot tasaisesti..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Poista valinta"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Keskitä keskikohta valinnassa"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Jaa kahvat uudelleen valinnassa"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Liukuvärilohkon vasemman päätypisteen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Liukuvärinlohkon oikean päätypisteen väri"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Toista lohko"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Toista liukuvärilohko"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Toista valinta"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Toista liukuvärin valinta"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
msgid "Replicate"
msgstr "Toista"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Valitse numero montako\n"
"kertaa lohko toistetaan."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Valitse montako kertaa valinta toistetaan."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Jaa lohko tasaisesti"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Jaa liukuvärilohko tasaisesti"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Jaa lohkot tasaisesti"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Jaa liukuvärilohkot tasaisesti"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
msgid "Split"
msgstr "Jako"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Valitse moneenko tasaiseen\n"
"osaan valittu lohko jaetaan."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Valitse moneenko tasaiseen\n"
"osaan lohko jaetaan valinnassa."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Liukuvärien valikko"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Uusi liukuväri"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "Luo uusi liukuväri"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "_Kahdenna liukuväri"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "Kahdenna liukuväri"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Kopioi liukuvärin sijainti"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Kopioi liukuväritiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
#| msgctxt "gradients-action"
#| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "Kopioi liukuväritiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Tallenna _POV-Ray-muodossa..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Tallenna liukuväri POV-Ray-muodossa"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "_Poista liukuväri"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Poista liukuväri"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Virkistä liukuvärit"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Virkistä liukuvärit"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "_Muokkaa liukuväriä..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Muokkaa liukuväriä"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Tallenna '%s' POV-Ray-muodossa"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "Avaa Gimpin ohjekirja"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "_Kontekstiohje"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Näytä ohje tietylle käyttöliittymän kohdalle"
#: ../app/actions/image-actions.c:49 ../app/actions/image-actions.c:53
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Kuvavalikko"
#: ../app/actions/image-actions.c:56
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Tila"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
#, fuzzy
#| msgid "_Previous Tip"
msgctxt "image-action"
msgid "_Precision"
msgstr "_Edellinen vihje"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "V_ärin hallinta"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Kääntö"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Apulinjat"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Värit"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "Tied_ot"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Automaattinen"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Määritä"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "_Komponentit"
#: ../app/actions/image-actions.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Desaturate"
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Uusi..."
#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: ../app/actions/image-actions.c:78
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "_Määritä väriprofiili..."
#: ../app/actions/image-actions.c:79
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Aseta väriprofiili kuvaan"
#: ../app/actions/image-actions.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Select Monitor Color Profile"
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "Valitse näytön väriprofiili"
#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "Väriprofiili"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "Poista tämän kuvan väriprofiili"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Kan_kaan koko..."
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Säädä kuvan mittoja"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "Sovita kangas t_asoihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Muuta kuvan koko käsittämään kaikki tasot"
#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "S_ovita kangas valintaan"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Muuta kuvan kokoa valinnan mittojen mukaiseksi"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Tulostuskoko..."
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Säädä tulostustarkkuutta"
#: ../app/actions/image-actions.c:120
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Skaalaa kuvaa..."
#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Muuta kuvan sisällön kokoa"
#: ../app/actions/image-actions.c:126
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Rajaa valintaan"
#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Rajaa kuva valinnan mittoihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:132
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "_Rajaa sisältöön"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr "Rajaa kuva valinnan mittoihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:138
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kahdenna"
#: ../app/actions/image-actions.c:139
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Luo tästä kuvasta kopio"
#: ../app/actions/image-actions.c:144
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Yhdistä näkyvät _tasot..."
#: ../app/actions/image-actions.c:145
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen"
#: ../app/actions/image-actions.c:150
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Yhdistä kuva"
#: ../app/actions/image-actions.c:151
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys"
#: ../app/actions/image-actions.c:156
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Määritä _ruudukko..."
#: ../app/actions/image-actions.c:157
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Määritä ruudukko tälle kuvalle"
#: ../app/actions/image-actions.c:162
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
#: ../app/actions/image-actions.c:163
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Näytä tämän kuvan tiedot"
#: ../app/actions/image-actions.c:171
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:176
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Harmaasävy"
#: ../app/actions/image-actions.c:177
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indeksoitu..."
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:189
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:191
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:195
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer (gamma)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:197
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:201
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:203
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:207
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer (gamma)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:209
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:213
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:215
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer (gamma)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:221
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:225
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:227
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point (gamma)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:233
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:239
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point (gamma)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:245
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:249
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:251
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:255
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point (gamma)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:257
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to indexed colors"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/actions/image-actions.c:264
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa"
#: ../app/actions/image-actions.c:270
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa"
#: ../app/actions/image-actions.c:279
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään"
#: ../app/actions/image-actions.c:280
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Käännä kuvaa 90° oikealle"
#: ../app/actions/image-actions.c:285
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Käännä _180°"
#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin"
#: ../app/actions/image-actions.c:291
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Käännä 90° _vastapäivään"
#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Käännä kuvaa 90° vasemmalle"
#: ../app/actions/image-commands.c:410
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: ../app/actions/image-commands.c:439 ../app/actions/image-commands.c:463
#: ../app/actions/image-commands.c:804
msgid "Resizing"
msgstr "Koon muutos"
#: ../app/actions/image-commands.c:490
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Aseta kuvan tulostustarkkuus"
#: ../app/actions/image-commands.c:552
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
msgid "Flipping"
msgstr "Peilataan"
#: ../app/actions/image-commands.c:576
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
msgid "Rotating"
msgstr "Kierretään"
#: ../app/actions/image-commands.c:602 ../app/actions/layers-commands.c:702
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
#: ../app/actions/image-commands.c:636
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
#: ../app/actions/image-commands.c:642
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
#: ../app/actions/image-commands.c:852
msgid "Change Print Size"
msgstr "Vaihda tulostuskoko"
#: ../app/actions/image-commands.c:893
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:904 ../app/actions/layers-commands.c:1197
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "Kuvavalikko"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Nosta näkymiä"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Nosta tämän kuvan näkymät"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Uusi näkymä"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Luo kuvalle uusi näkymä"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Poista kuva"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Poista tämä kuva"
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Tasovalikko"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "T_aso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "_Pino"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Maski"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "L_äpinäkyvyys"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Kääntö"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Peittokyky"
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Tason _tila"
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Te_kstityökalu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "Aktivoi tekstityökalu tässä tekstitasossa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "_Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Muokkaa tason nimeä"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Uusi taso..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Luo uusi taso ja liitä se kuvaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Uusi taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Luo uusi taso edellisillä arvoilla"
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "Uusi _näkyvästä"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Luo kuvassa näkyvästä osasta uusi taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "Uusi taso_ryhmä"
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "Luo uusi tasoryhmä ja liitä se kuvaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "K_ahdenna taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "Muodosta tasosta kopio ja lisää se kuvaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Poista taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "Poista tämä taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Nosta taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Nosta tämä taso askel ylemmäksi tasopinossa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Nosta tämä taso ylimmäksi tasopinossa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Laske taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Laske tämä taso askel alemmaksi tasopinossa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Taso _pohjimmaiseksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Laske tämä taso alimmaksi tasopinossa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "_Ankkuroi taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Ankkuroi kelluva taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Yhdistä _alas"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "Yhdistä tämä taso ensimmäisen näkyvän alapuolella olevan kanssa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Yhdistä tasoryhmä"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "Yhdistä kaikki tasoryhmän tasot yhdeksi tavalliseksi tasoksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "Yhdistä _näkyvät tasot..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Yhdistä kuva"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys"
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Hylkää tekstidata"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Muunna tämä tekstitaso normaaliksi tasoksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Teksti _poluksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Luo polku tästä tekstitasosta"
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Teksti pitki_n polkua"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "Muotoile tämän tason teksti etenemään pitkin nykyistä polkua"
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Tason rajan k_oko..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Säädä tason mittoja"
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Taso _kuvan kokoiseksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Muunna taso kuvan kokoiseksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "_Skaalaa tasoa..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Muuta tason sisällön kokoa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Rajaa valintaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Rajaa taso valinnan mittoihin"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)"
msgstr "Rajaa taso valinnan mittoihin"
#: ../app/actions/layers-actions.c:222
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Lisää tasoma_ski..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "Lisää maski, joka sallii häviöttömän läpinäkyvyyden muokkauksen"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Lisää _alfakanava"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Lisää läpinäkyvyystietoa tasoon"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "_Poista alfakanava"
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Poista läpinäkyvyystieto tasolta"
#: ../app/actions/layers-actions.c:244
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Lukitse alfakanava"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Estä läpinäkyvyystiedon muuttaminen tässä tasossa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Muokkaa tasomaskia"
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Työskentele tasomaskilla"
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "_Näytä tasomaski"
#: ../app/actions/layers-actions.c:265
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "_Tasomaski pois päältä"
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Poista tasomaskin vaikutus"
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Toteuta taso_maski"
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Sovella tasomaskin vaikutus ja poista maski"
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Poista _tasomaski"
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Poista tasomaski ja sen vaikutus"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "_Maski valinnaksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Korvaa valinta tasomaskilla"
#: ../app/actions/layers-actions.c:296
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Lisää valintaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Lisää tasomaski nykyiseen valintaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Vähennä valinnasta"
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Vähennä tasomaski nykyisestä valinnasta"
#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Leikkaa valinnasta"
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Leikkaa tasomaski nykyisen valinnan kanssa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:317
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Al_fa valinnaksi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:319
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Korvaa valinta tason alfakanavalla"
#: ../app/actions/layers-actions.c:324
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "Li_sää valintaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:326
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Lisää tason alfakanava nykyiseen valintaan"
#: ../app/actions/layers-actions.c:333
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Vähennä tason alfakanava nykyisestä valinnasta"
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Leikkaa tason alfakanava nykyisellä valinnalla"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Valitse _ylin taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Valitse ylimmäinen taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Valitse _alin taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Valitse alimmainen taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Valitse _edellinen taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:366
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Valitse _seuraava taso"
#: ../app/actions/layers-actions.c:367
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Valitse nykyisen tason alla oleva taso"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:448
msgid "Shortcut: "
msgstr "Pikavalinta: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Napsauta pienoiskuvaa tasotelakassa"
#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "_Uudeksi tasoksi"
#: ../app/actions/layers-commands.c:210
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Tason ominaisuudet"
#: ../app/actions/layers-commands.c:213
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:320
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: ../app/actions/layers-commands.c:262
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Muodosta uusi taso"
#: ../app/actions/layers-commands.c:364
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
#: ../app/actions/layers-commands.c:628
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajat"
#: ../app/actions/layers-commands.c:673
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: ../app/actions/layers-commands.c:711
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Crop to Selection"
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "_Rajaa valintaan"
#: ../app/actions/layers-commands.c:740
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lower Layer to Bottom"
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Laske taso alimmaiseksi"
#: ../app/actions/layers-commands.c:752
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
#: ../app/actions/layers-commands.c:758
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Valitse kanava ensin"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1140
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Lisää tasomaski"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Paletin muokkausvalikko"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Muokkaa väriä..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Muokkaa tätä kohtaa"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Poista väri"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "Poista tämä kohta"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Muokkaa aktiivista palettia"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Uusi väri edustaväristä"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "Uusi kohta edustaväristä"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Uusi väri taustasta"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "Uusi kohta taustaväristä"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "S_uurenna"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_ienennä"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "Suurenna k_aikki"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Muokkaa paletin väriä"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Muokkaa väripaletin kohtaa"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Palettien valikko"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "_Uusi paletti"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Tuo paletti..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "Tuo paletti"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "K_ahdenna paletti"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "Kahdenna paletti"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "_Yhdistä paletit..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "Yhdistä paletit"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Kopioi paletin _sijainti"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Kopioi palettitiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
#, fuzzy
#| msgctxt "palettes-action"
#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "Kopioi palettitiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "_Poista paletti"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Poista paletti"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "_Virkistä paletit"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Virkistä paletit"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "_Muokkaa palettia..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "Muokkaa palettia"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Kuvioiden valikko"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_Avaa kuvio kuvaksi"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "Avaa kuvio kuvaksi"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Uusi kuvio"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "K_ahdenna kuvio"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "Kahdenna kuvio"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "Kopioi kuvion _sijainti"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Kopioi kuviotiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
#| msgid "Module Manager"
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Moduulien hallinta"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
#, fuzzy
#| msgctxt "patterns-action"
#| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "Kopioi kuviotiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "_Poista kuvio"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Poista kuvio"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Virkistä kuviot"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Virkistä kuviot"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Muokkaa kuviota..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Muokkaa kuviota"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "_Suotimet"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Vastikään käytetyt"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Sumenna"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "Kohi_na"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Reunan_tunnistus"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Paranna"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "Y_hdistä"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Yleiset"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "Va_lo ja varjo"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "Vää_ristykset"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "T_aiteelliset"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "K_oristeet"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Määritä"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Hahmota"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Pilvet"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Fractals"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Luonto"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "plug-in-action"
msgid "N_oise"
msgstr "Kohi_na"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Kuvio"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "An_imaatio"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Nollaa kaikki _suotimet"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Nollaa kaikkien liitännäisten asetukset oletusarvoihin"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Tois_ta edellinen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Suorita viimeksi käytetty liitännäinen uudelleen samoilla asetuksilla"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Näytä edellinen _uudelleen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Näytä viimeksi käytetyn liitännäisen valintaikkuna uudelleen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Tois_ta \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Näytä _uudelleen \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
msgid "Repeat Last"
msgstr "Toista edellinen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Näytä uudelleen edellinen"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Nollaa kaikki suodattimet"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Haluatko palauttaa kaikki suodatinten asetukset oletusarvoihin?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Pikamaskin valikko"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "_Määritä väri ja peittokyky..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Vaihda _pikamaski"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "Vaihda pikamaski"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "Maskaa _valitut alueet"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Maskaa valitsem_attomat alueet"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Pikamaskin ominaisuudet"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Muokkaa pikamaskin ominaisuuksia"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_Maskin peittokyky:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Näytepistevalikko"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Näyte yhdisteestä"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Käytä yhdisteväriä kaikilla näkyvillä tasoilla"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Valintamuokkaimen valikko"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "_Valitse"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "K_aikki"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "Valitse kaikki"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "Ei mitää_n"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Hylkää valinta"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "K_äänteinen"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "Käännä valinta"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "_Kelluva"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "Muodosta kelluva valinta"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "Pyöris_tä..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "Sumenna valinnan rajaa niin, että se häipyy pehmeästi "
#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "_Terävöitä"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "Poista sumeus valinnasta"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "P_ienennä..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "Supista valintaa"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_Laajenna..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "_Reuna..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Korvaa valinta sen reunalla"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Tallenna _kanavalle"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Tallenna valinta kanavalle"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "_Piirrä valinta..."
#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "Maalaa pitkin valinnan ääriviivaa"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "_Piirrä valinta"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Piirrä valinta viimeksi käytetyillä arvoilla"
#: ../app/actions/select-commands.c:157
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: ../app/actions/select-commands.c:161
msgid "Feather selection by"
msgstr "Pehmennä valinta arvolla"
#: ../app/actions/select-commands.c:198
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Pienennä valinta"
#: ../app/actions/select-commands.c:202
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Pienennä valinta"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
#, fuzzy
#| msgid "Select a single contiguous area"
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "Valitse yksi yhtenäinen alue"
#: ../app/actions/select-commands.c:214
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valinta"
#: ../app/actions/select-commands.c:245
msgid "Grow selection by"
msgstr "Laajenna valinta"
#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border Selection"
msgstr "Reunusta valinta"
#: ../app/actions/select-commands.c:275
msgid "Border selection by"
msgstr "Reunusta valinta"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:284
msgid "_Feather border"
msgstr "_Pehmennä reuna"
#: ../app/actions/select-commands.c:298
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Ei aktiivista tasoa tai kanavaa, jolle piirtää."
#: ../app/actions/select-commands.c:353
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Piirrä valinta"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "Mallivalikko"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "_Luo kuva mallista"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Luo kuva valitusta mallista"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "_Uusi malli..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "K_ahdenna malli..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "Kahdenna valittu malli"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "_Muokkaa mallia..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "Muokkaa mallia"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "_Poista malli"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Poista tämä malli"
#: ../app/actions/templates-commands.c:120
msgid "New Template"
msgstr "Uusi malli"
#: ../app/actions/templates-commands.c:123
msgid "Create a New Template"
msgstr "Luo uusi malli"
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
msgid "Edit Template"
msgstr "Muokkaa mallia"
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
msgid "Delete Template"
msgstr "Poista malli"
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Haluatko poistaa mallin '%s' listalta ja levyltä?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "Lataa teksti tiedostosta"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Tyhjennä koko teksti"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "V->O"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "O->V"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Avaa tekstitiedosto (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "Tekstityökalu"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Syöttötavat"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "_Avaa tekstitiedosto..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tyhjennä"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Tyhjennä koko teksti"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "_Polku tekstistä"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "Luo polku nykyisen tekstin ääriviivoista"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "Teksti polku_a pitkin"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "Taivuta tämän tason teksti pitkin aktiivista polkua"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Työkalujen valintavalikko"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "_Poista työkalun esiasetus"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "P_alauta työkalun esiasetus"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "_Poista työkalun esiasetus"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Uusi työkalun esiasetus..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "N_ollaa työkalujen asetukset"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Palauta oletusarvoihin"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Nollaa k_aikki työkalujen asetukset"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Nollaa kaikki työkalujen asetukset"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Nollaa kaikki työkalujen asetukset"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Haluatko palauttaa kaikki työkalujen asetukset oletusarvoihin?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "Työkalun esiasetusten muokkainvalikko"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Muokkaa aktiivista työkalun esiasetusta"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Työkaluesiasetusten valikko"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "Uusi työkaluesivali_nta"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Luo uusi työkaluesiasetus"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "K_ahdenna työkaluesiasetus"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Kahdenna työkaluesiasetus"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Kopioi työkalun esiasetuksen _sijainti"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Kopioi työkalun esiasetustiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
#, fuzzy
#| msgid "Module Manager"
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Moduulien hallinta"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
#, fuzzy
#| msgctxt "tool-presets-action"
#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "Kopioi työkalun esiasetustiedoston sijainti leikepöydälle"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "_Poista työkalun esiasetus"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Poista työkalun esiasetus"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "_Virkistä työkalun esiasetukset"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Virkistä työkalun esiasetukset"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta..."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Muokkaa tätä työkalun esivalintaa"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_Valintatyökalut"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Maalaustyökalu"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Kääntötyökalut"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "_Värityökalut"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "Värin _mukaan"
#: ../app/actions/tools-actions.c:59
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Valitse samanvärisiä alueita"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "Mieliv_altainen kierto..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:65
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "Kierrä mielivaltaiseen kulmaan"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "Polkuvalikko"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "Polku_työkalu"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "_Muokkaa polun ominaisuuksia..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_Uusi polku..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "Luo uusi polku..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "_Uusi polku edellisin arvoin"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "Luo uusi polku edellisillä arvoilla"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "K_ahdenna polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "_Poista polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "Poista polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Yhdistä _näkyvät polut"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "_Nosta polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "Nosta polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Nosta polku _ylimmäksi."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "Nosta polku ylimmäksi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "_Laske polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "Laske polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Laske polku _alimmaksi."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Laske polku alimmaiseksi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "Pii_rrä polku..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "Maalaa polkua pitkin"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "Piirrä pol_ku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "Piirrä polkua pitkin edellisin arvoin"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "Ko_pioi polku"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Liitä polk_u"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "Vi_e polku tiedostoon..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "Tu_o polku tiedostosta..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Näkyvä"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Linkitetty"
#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "Lukitse piirr_ot"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "L_ock strokes"
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock position"
msgstr "Lukitse piirr_ot"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Polku va_linnaksi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "P_olusta"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "Korvaa valinta tällä polulla"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Lisää valintaan"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "Lisää polku valintaan"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Vähennä valinnasta"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "Vähennä polku valinnasta"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Leikkaa valinnan kanssa"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "Leikkaa polku valinnan kanssa"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Valinta p_oluksi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "_Poluksi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Valinta poluksi (_kehittyneempi)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Lisävalinnat"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "Polun ominaisuudet"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "Uuden polun asetukset"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polku"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurenna"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
#, fuzzy
#| msgid "_Rotate"
msgctxt "view-action"
msgid "_Rotate"
msgstr "_Kierrä"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "_Täyteväri"
#: ../app/actions/view-actions.c:74
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Siirrä näytölle"
#: ../app/actions/view-actions.c:78
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "_Uusi näkymä"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Luo tälle kuvalle uusi näkymä"
#: ../app/actions/view-actions.c:84
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "_Sulje näkymä"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "Sulje avoinna olevan kuvan näkymä"
#: ../app/actions/view-actions.c:90
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "_Sovita kuva ikkunaan"
#: ../app/actions/view-actions.c:91
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Säädä zoomausta niin, että kuva tulee kokonaan näkyville"
#: ../app/actions/view-actions.c:96
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "_Sovita ikkunaan"
#: ../app/actions/view-actions.c:97
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Säädä suurennusta niin, että koko ikkunaa käytetään"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Pe_ru zoomaus"
#: ../app/actions/view-actions.c:103
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Palaa aikaisemmalle zoomaustasolle"
#: ../app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Muu..."
#: ../app/actions/view-actions.c:109
#, fuzzy
#| msgctxt "view-zoom-action"
#| msgid "Set a custom zoom factor"
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Aseta oma lähennyssuhde"
#: ../app/actions/view-actions.c:114
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Na_vigointi-ikkuna"
#: ../app/actions/view-actions.c:115
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Näytä yleisikkuna tälle kuvalle"
#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Näytä _suotimet..."
#: ../app/actions/view-actions.c:121
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Määritä suodattimet tälle näkymässä"
#: ../app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Pienennä ikkuna"
#: ../app/actions/view-actions.c:127
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Muunna kuvaikkuna näyttökuvan kokoiseksi"
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Avaa näyttö..."
#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Kytke toiseen näyttöön"
#: ../app/actions/view-actions.c:141
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Piste pisteeltä"
#: ../app/actions/view-actions.c:142
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Näytön pikseli vastaa kuvan pikseliä"
#: ../app/actions/view-actions.c:148
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Näytä _valinta"
#: ../app/actions/view-actions.c:149
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Näytä valinnan ääriviiva"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Näytä _tason rajat"
#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Piirrä reuna aktiivisen tason ympärille"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "_Näytä apulinjat"
#: ../app/actions/view-actions.c:163
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Näytä kuvan apulinjat"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Näytä _ruudukko"
#: ../app/actions/view-actions.c:170
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Näytä kuvan ruudukko"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Näytä näytepisteet"
#: ../app/actions/view-actions.c:177
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Näytä kuvan kuvan värinäytteiden pisteet"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "T_artu apulinjoihin"
#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät apulinjoihin"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon"
#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät ruudukkoon"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin"
#: ../app/actions/view-actions.c:198
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun"
#: ../app/actions/view-actions.c:205
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Työkalun toiminnot kiinnittyvät aktiiviseen polkuun"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
#: ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Näytä tämän ikkunan valikkopalkki"
#: ../app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Näytä v_iivaimet"
#: ../app/actions/view-actions.c:219
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Näytä tämän ikkunan viivaimet"
#: ../app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Näytä vieritys_palkit"
#: ../app/actions/view-actions.c:226
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Näytä tämän ikkunan vierityspalkit"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Näytä _tilarivi"
#: ../app/actions/view-actions.c:233
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Näytä tämän ikkunan tilarivi"
#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Kokoruut_u"
#: ../app/actions/view-actions.c:240
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Vaihda kokoruutunäkymään"
#: ../app/actions/view-actions.c:264
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienennä"
#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienennä"
#: ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:302 ../app/actions/view-actions.c:308
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Suhde 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:314 ../app/actions/view-actions.c:320
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Suhde 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:326 ../app/actions/view-actions.c:332
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Suhde 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:338 ../app/actions/view-actions.c:344
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Suhde 2:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:350 ../app/actions/view-actions.c:356
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suhde 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:362
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Suhde 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Suhde 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Suhde 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Suhde 1:6"
#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Muu..."
#: ../app/actions/view-actions.c:386
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Aseta oma lähennyssuhde"
#: ../app/actions/view-actions.c:399
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset to 0°"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:400
#, fuzzy
#| msgid "Reset angle to zero"
msgctxt "view-action"
msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
msgstr "Nollaa kulma"
#: ../app/actions/view-actions.c:408
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään"
#: ../app/actions/view-actions.c:409
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15 degrees to the right"
msgstr "Käännä 90° oikealle"
#: ../app/actions/view-actions.c:414
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään"
#: ../app/actions/view-actions.c:415
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Käännä 90° oikealle"
#: ../app/actions/view-actions.c:420
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate _180°"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Käännä _180°"
#: ../app/actions/view-actions.c:421
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Turn upside-down"
msgctxt "view-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Käännös ylösalaisin"
#: ../app/actions/view-actions.c:426
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Käännä 90° _vastapäivään"
#: ../app/actions/view-actions.c:427
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Käännä 90° vasemmalle"
#: ../app/actions/view-actions.c:432
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Käännä 90° _vastapäivään"
#: ../app/actions/view-actions.c:433
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15 degrees to the left"
msgstr "Käännä 90° vasemmalle"
#: ../app/actions/view-actions.c:441
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "_Teemasta"
#: ../app/actions/view-actions.c:442
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Käytä valitun teeman taustaväriä"
#: ../app/actions/view-actions.c:447
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Vaa_lea ruudutus"
#: ../app/actions/view-actions.c:448
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Käytä vaaleaa ruudutusta"
#: ../app/actions/view-actions.c:453
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Tu_mma ruudutus"
#: ../app/actions/view-actions.c:454
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Käytä tummaa ruudutusta"
#: ../app/actions/view-actions.c:459
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Valitse _oma väri..."
#: ../app/actions/view-actions.c:460
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Käytä mielivaltaista väriä"
#: ../app/actions/view-actions.c:465
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Kuten _asetuksissa"
#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Nollaa täyttöväri asetuksissa määriteltyyn arvoon"
#: ../app/actions/view-actions.c:672
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Peru suurennos (%d)"
#: ../app/actions/view-actions.c:680
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Pe_ru zoomaus"
#: ../app/actions/view-actions.c:839
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Muu (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:848
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Suurenna %s"
#: ../app/actions/view-actions.c:864
#, fuzzy, c-format
#| msgid "_Rotate"
msgid "_Rotate (%d°)"
msgstr "_Kierrä"
#: ../app/actions/view-commands.c:663
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta kankaan täyttöväri"
#: ../app/actions/view-commands.c:665
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta oma kankaan täyttöväri"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Näyttö %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Siirrä tämä ikkuna näytölle %s"
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Ikkunat"
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "Viimeisimmät _suljetut telakat"
#: ../app/actions/windows-actions.c:101
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Telakoitavat valintaikkunat"
#: ../app/actions/windows-actions.c:104
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Se_uraava kuva"
#: ../app/actions/windows-actions.c:105
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Vaihda seuraavaan kuvaan"
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Edellinen kuva"
#: ../app/actions/windows-actions.c:111
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Vaihda edelliseen kuvaan"
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Position:"
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "Sijainti:"
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Piilota telakat"
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
#, fuzzy
#| msgctxt "windows-action"
#| msgid ""
#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
#| "windows."
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
"Kun käytössä, telakat ja muut valintaikkunat piilotetaan ja vain kuvaikkunat "
"näkyvät."
#: ../app/actions/windows-actions.c:129
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Yhden ikkunan tila"
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
#, fuzzy
#| msgctxt "windows-action"
#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "Tämän ollessa valittuna GIMP on yhden ikkunan tilassa."
#: ../app/actions/windows-actions.c:139
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:140
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "Raise this path to the top"
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Nosta polku ylimmäksi"
#: ../app/actions/windows-actions.c:144
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Layer to _Bottom"
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "Taso _pohjimmaiseksi"
#: ../app/actions/windows-actions.c:145
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "Lower this path to the bottom"
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Laske polku alimmaiseksi"
#: ../app/actions/windows-actions.c:149
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:150
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:154
#, fuzzy
#| msgid "H_eight:"
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Korkeus:"
#: ../app/actions/windows-actions.c:155
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-commands.c:183
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:24
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "Työkalukuvake"
#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Työkalukuvake ristin kanssa"
#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Vain risti"
#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "Teemasta"
#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: ../app/config/config-enums.c:58
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: ../app/config/config-enums.c:59
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "Oma väri"
#: ../app/config/config-enums.c:88
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "Ei toimintoa"
#: ../app/config/config-enums.c:89
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Muuta näkyvää aluetta"
#: ../app/config/config-enums.c:90
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Vaihda siirtotyökaluun"
#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Alhainen"
#: ../app/config/config-enums.c:119
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: ../app/config/config-enums.c:147
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "Gimpin ohjeselain"
#: ../app/config/config-enums.c:148
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "WWW-selain"
#: ../app/config/config-enums.c:177
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Normaali-ikkuna"
#: ../app/config/config-enums.c:178
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Hyötyikkuna"
#: ../app/config/config-enums.c:179
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Pidä päällä"
#: ../app/config/config-enums.c:207
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: ../app/config/config-enums.c:208
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Koristeellinen"
#: ../app/config/config-enums.c:236
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Vasenkätinen"
#: ../app/config/config-enums.c:237
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Oikeakätinen"
#: ../app/config/config-enums.c:267
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:268
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:269
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:270
#, fuzzy
#| msgid "Weight"
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Inertia"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Tapahtui virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'. Käytetään oletusarvoja. "
"Varmuuskopio asetuksista on luotu '%s'."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvasta tulee aktiivinen kohdistettaessa sen kuvaikkunaan. "
"Tämä on hyödyllinen ikkunointiohjelman käyttäessä \"click to focus\"-"
"toimintoa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "Asettaa dynamiikoiden hakupolun"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Asettaa piirtoalueen täyttövärin jos täyttötavan asetus on mukautettu väri."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Määrittää miten kuvan ympärillä oleva alue piirretään."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Kuinka upotetut väriprofiilit käsitellään tiedostoa avattaessa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "Aseta pikselimuoto hiiren osoittimen käyttöön."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Aseta hiiren osoittimien tyyppi käyttöön."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Asettaa osoittimen asemoinnin kätisyyden."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Yhteydestä riippuvat hiiren kohdistimet ovat oletusarvoisesti käytössä. "
"Niistä aiheutuu kuitenkin kuormaa jota voit haluta välttää."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Kun käytössä, varmistutaan että jokainen kuvan kuvapiste vastaa ruudun "
"kuvapistettä."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "Matka pikseleinä, jonka päästä apulinjat ja ruudukko tarttuvat."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Sumean valinnan ja täytön kaltaiset työkalut löytävät alueita algoritmilla "
"nimeltä siementäyttö. Siementäyttö alkaa valitusta kuvapisteestä ja etenee "
"kaikkiin suuntiin kunnes kuvapisteen väri eroaa siitä kynnysarvoa enemmän. "
"Tämä on kynnyksen oletusarvo."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"Ikkunan reunustus telakoiduille ikkunoille. Tämä vaikuttaa "
"ikkunointiohjelman tapaa reunustaa ja käsitellä telakoituja ikkunoita."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Kun käytössä, valittua sivellintä käytetään kaikille työkaluille."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Kun käytössä, valittua dynamiikkaa käytetään kaikille työkaluille."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Kun käytössä, valittua liukuväriä käytetään kaikille työkaluille."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Kun käytössä, valittua kuviota käytetään kaikille työkaluille."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Asettaa ohjejärjestelmän käyttämän selaimen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan tilapalkissa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan otsikossa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Kun käytössä, varmistetaan koko kuvan olevan näkyvissä kun tiedosto on "
"avattu, muuten käytetään mittakaavaa 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Asettaa skaalauksissa ja muissa muunnoksissa käytettävän interpolaation "
"määrän."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Asettaa käyttöliittymän kielen"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Montako äsken avatun kuvan tiedostonimeä pidetään tiedostovalikossa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Valinnan ympärillä marssivien muurahaisten nopeus. Arvo on millisekunneissa "
"(pienempi aika tarkoittaa nopeampaa)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP varoittaa käyttäjää mikäli yritetään luoda kuva joka veisi enemmän "
"muistia kuin tässä määritelty koko."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Asettaa näytön vaakatarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, "
"kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Asettaa näytön pystytarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, "
"kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"Jos käytössä, siirtotyökalu asettaa muokatun tason tai polun aktiiviseksi. "
"Tämä oli oletusarvo aikaisemmissa versioissa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "Asettaa esikatselunäkymän koon kuvaikkunan oikeassa alakulmassa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
"Määrittää kuinka monta prosessoria GIMP:n pitäisi yrittää käyttää "
"samanaikaisesti."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Kun käytössä, X-palvelimelta kysytään hiiren sijaintia jokaisen "
"liiketapahtuman kohdalla, muuten luotetaan sijaintivihjeeseen. Tämä "
"tarkoittaa, että isoilla siveltimillä maalaamisen pitäisi olla tarkempaa, "
"mutta se voi olla hitaampaa. Omituista kyllä, joillakin X-palvelimilla tämän "
"valitsimen käyttö johtaa nopeampaan maalaamiseen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Kun käytössä, GIMP luo tasojen ja kanavien esikatselunäkymät. "
"Esikatselunäkymät tasojen ja kanavien valintaikkunassa ovat hyödyllisiä "
"mutta ne saattavat hidastaa käsiteltäessä isoja kuvia."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "Asettaa tasojen ja kanavien esikatselunäkymän oletuskoon."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Asettaa pikamaskin oletusvärin."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun kuvan todellinen "
"koko muuttuu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun zoomataan kuvaa "
"suuremmaksi ja pienemmäksi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"GIMP yrittää palauttaa viimeisimmän tallennetun istunnon jokaisella "
"käynnistyskerralla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Muista käytetty työkalu, kuvio, väri ja sivellin GIMP-istuntojen välillä."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"Säilytä pysyvä luettelo avatuista ja tallennetuista tiedostoista "
"Viimeisimmät asiakirjat -luettelossa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Tallenna tärkeimpien ikkunoiden sijainnit ja koot suljettaessa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Tallenna työkaluasetukset kun GIMP lopetetaan."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Kun käytössä, kaikki maalaustyökalut näyttävät esikatselussa nykyisen "
"siveltimen ääriviivat."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"Kun käytössä, kyselyikkunoissa näkyy apu-painike, joka avaa "
"avustustoiminnon. Ilman tätä avustuksen saa näkyviin F1-näppäimellä."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
"Kun käytössä, osoitin näytetään kuvan päällä käytettäessä maalaustyökalua."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, valikkopalkki on oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa "
"myös \"Näytä -> Näytä valikkopalkki\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, viivaimet ovat oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös "
"\"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, vierityspalkit näkyvät oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa "
"myös \"Näytä -> Näytä vierityspalkit\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, tilapalkki näkyy oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa myös "
"\"Näytä -> Näytä tilapalkki\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, valitut alueet ovat näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös \"Näytä -"
"> Näytä valinta\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, tasojen rajat ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi "
"vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, apulinjat ovat oletusarvoisesti näkyvillä. Tilan voi vaihtaa "
"myös \"Näytä -> Näytä apulinjat\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, ruudukko on näkyvissä oletuksena. Tilan voi vaihtaa myös "
"\"Näytä -> Näytä ruudukko\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, otospisteet ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi "
"vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä valinta\" -komennolla."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Näytä työkalun ohje kun hiiri on kohteen päällä."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Käytä GIMPiä yhden ikkunan tilassa"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Piilota telakat ja muut ikkunat, näyttäen vain kuvaikkunat."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the pointer information dialog"
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Avaa osoitintietojen ikkuna"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Mitä tehdään, kun välilyöntiä painetaan kuvaikkunassa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Aseta sivutustiedoston sijainti. GIMP käyttää muistia lohkoissa ja sivuttaa "
"käyttämättömät lohkot tiedostoon ladatakseen ne taas käyttöön. "
"Sivutustiedosto voi kasvaa isoksi jos GIMP:llä muokataan suuria kuvia. "
"Nopeuden optimoimiseksi sivutustiedostoa ei saa sijoittaa verkkolevylle tai "
"muistipohjaiseen tiedostojärjestelmään. Yleensä on paras sijoittaa "
"sivutustiedosto työaseman levylle /tmp -hakemistoon."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Kun käytössä, valikot saa irrotettua."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Kun käytössä, näppäimistön pikavalinnat voidaan asettaa painamalla "
"näppäinyhdistelmä kun valikon kohde on valittuna."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat kun GIMP lopetetaan."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Lataa tallennetut näppäimistön pikavalinnat kun GIMP käynnistetään."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"Asettaa tilapäistiedostojen kansion. Tiedostoja ilmaantuu tänne, kun GIMP on "
"käynnissä. Suurin osa tiedostoista poistetaan kun GIMP lopetetaan, mutta osa "
"tiedostoista voi jäädä kansioon,joten on parempi ettei tämä kansio ole "
"jaettu eri käyttäjien kesken."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Asettaa esikatselussa käytetyn pienoiskuvan koon."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"Avausikkunan esikatselu päivitetään automaattisesti, jos tiedosto on "
"pienempi kuin asetettu koko."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"Kun pikselitiedon määrä ylittää tämän rajan, GIMP alkaa tallentamaan "
"kuvalohkoja levylle. Tämä on paljon hitaampaa, mutta mahdollistaa "
"työskentelyn kuville, jotka eivät muuten mahtuisi muistiin. Jos "
"tietokoneessasi on paljon keskusmuistia, kannattaa tätä arvoa muuttaa "
"suuremmaksi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Näytä nykyiset edusta- ja taustavär työkalulaatikossa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Näytä valittu sivellin, kuvio ja liukuväri työkalulaatikossa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Näytä aktiivinen kuva työkalulaatikossa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Aseta tapa jolla läpinäkyvyys näkyy kuvissa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Aseta läpinäkyvyyteen käytettävän šakkilautakuvion koon."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Kun käytössä, GIMP ei tallenna kuvaa, jos sitä ei ole muutettu avaamisen "
"jälkeen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Pienin määrä toimenpiteitä, jotka voidaan kumota. Enemmän kumottavia "
"toimintoja pidetään muistissa, kunnes kumoamisraja saavutetaan."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Suurin muistin määrä, joka käytetään kuvaa kohti pitämään toimintoja "
"kumoamispinossa. Tästä asetuksesta riippumatta vähintään määritetty määrä "
"kumoamisia on mahdollista suorittaa."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Aseta toimintohistorian esikatselun koko."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Kun käytössä, F1 avaa ohjeselaimen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
#, fuzzy
#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Kun käytössä, valikot saa irrotettua."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
msgid "fatal parse error"
msgstr "jäsennysvirhe"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono"
#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normaali)"
#: ../app/core/core-enums.c:91
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (vähennetyllä värivuodolla)"
#: ../app/core/core-enums.c:92
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Sijoitettu"
#: ../app/core/core-enums.c:151
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: ../app/core/core-enums.c:152
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Vapaalla kädellä"
#: ../app/core/core-enums.c:229
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: ../app/core/core-enums.c:230
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: ../app/core/core-enums.c:231
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: ../app/core/core-enums.c:232
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: ../app/core/core-enums.c:233
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../app/core/core-enums.c:234
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:291
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: ../app/core/core-enums.c:292
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "Roiskiva"
#: ../app/core/core-enums.c:293
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "Takana"
#: ../app/core/core-enums.c:294
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "Kerro"
#: ../app/core/core-enums.c:295
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
#: ../app/core/core-enums.c:296
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:297
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "Erotus"
#: ../app/core/core-enums.c:298
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "Summa"
#: ../app/core/core-enums.c:299
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
#: ../app/core/core-enums.c:300
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "Tummenna"
#: ../app/core/core-enums.c:301
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "Vaalenna"
#: ../app/core/core-enums.c:302
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue (HSV)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:303
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Saturation"
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation (HSV)"
msgstr "Kylläisyys"
#: ../app/core/core-enums.c:304
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color (HSV)"
msgstr "Väri"
#: ../app/core/core-enums.c:305
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Value"
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Arvo"
#: ../app/core/core-enums.c:306
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "Jaa"
#: ../app/core/core-enums.c:307
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "Varjosta"
#: ../app/core/core-enums.c:308
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Lisävalota"
#: ../app/core/core-enums.c:309
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "Kova valo"
#: ../app/core/core-enums.c:310
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "Pehmeä valo"
#: ../app/core/core-enums.c:311
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "Rakeisuuden erotus"
#: ../app/core/core-enums.c:312
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "Rakeisuuden kiinnitys"
#: ../app/core/core-enums.c:313
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "Värin poisto"
#: ../app/core/core-enums.c:314
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "Peite"
#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue (LCH)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Chroma (LCH)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:317
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color (LCH)"
msgstr "Väri"
#: ../app/core/core-enums.c:318
#, fuzzy
#| msgid "_Lightness:"
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lightness (LCH)"
msgstr "Valoisuus (L):"
#: ../app/core/core-enums.c:319
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi"
#: ../app/core/core-enums.c:320
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ../app/core/core-enums.c:321
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "Peru pyyhekumi"
#: ../app/core/core-enums.c:349
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:350
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:435
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "Ensimmäinen kohde"
#: ../app/core/core-enums.c:436
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: ../app/core/core-enums.c:437
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: ../app/core/core-enums.c:438
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "Aktiivinen taso"
#: ../app/core/core-enums.c:439
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "Aktiivinen kanava"
#: ../app/core/core-enums.c:440
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "Aktiivinen polku"
#: ../app/core/core-enums.c:468
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Yhtenäinen väri"
#: ../app/core/core-enums.c:469
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: ../app/core/core-enums.c:497
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Piirrä viiva"
#: ../app/core/core-enums.c:498
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Piirrä maalaustyökalulla"
#: ../app/core/core-enums.c:527
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Särmä"
#: ../app/core/core-enums.c:528
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
#: ../app/core/core-enums.c:529
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Viiste"
#: ../app/core/core-enums.c:558
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Tylppä"
#: ../app/core/core-enums.c:559
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
#: ../app/core/core-enums.c:560
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: ../app/core/core-enums.c:597
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
#: ../app/core/core-enums.c:598
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
#: ../app/core/core-enums.c:599
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Pitkät viivat"
#: ../app/core/core-enums.c:600
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Keskipituiset viivat"
#: ../app/core/core-enums.c:601
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Lyhyet viivat"
#: ../app/core/core-enums.c:602
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Harvat pisteet"
#: ../app/core/core-enums.c:603
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normaalit pisteet"
#: ../app/core/core-enums.c:604
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Tiheät pisteet"
#: ../app/core/core-enums.c:605
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Pisteitys"
#: ../app/core/core-enums.c:606
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Viiva, piste"
#: ../app/core/core-enums.c:607
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Viiva, piste, piste"
#: ../app/core/core-enums.c:638
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: ../app/core/core-enums.c:639
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Kaikki tasot"
#: ../app/core/core-enums.c:640
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Kuvan kokoiset tasot"
#: ../app/core/core-enums.c:641
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Kaikki näkyvät tasot"
#: ../app/core/core-enums.c:642
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Kaikki linkitetyt tasot"
#: ../app/core/core-enums.c:677
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Minimaalinen"
#: ../app/core/core-enums.c:678
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Hyvin pieni"
#: ../app/core/core-enums.c:679
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: ../app/core/core-enums.c:680
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#: ../app/core/core-enums.c:681
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: ../app/core/core-enums.c:682
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: ../app/core/core-enums.c:683
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: ../app/core/core-enums.c:684
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Jättikokoinen"
#: ../app/core/core-enums.c:685
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Giganttinen"
#: ../app/core/core-enums.c:713
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Näytä luettelona"
#: ../app/core/core-enums.c:714
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Näytä ruudukkona"
#: ../app/core/core-enums.c:743
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Ei esikatselukuvia"
#: ../app/core/core-enums.c:744
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normaali (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:745
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Suuri (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<virheellinen>>"
#: ../app/core/core-enums.c:928
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: ../app/core/core-enums.c:929
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Muuta kuvan kokoa"
#: ../app/core/core-enums.c:930
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Peilaa kuva"
#: ../app/core/core-enums.c:931
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Kierrä kuva"
#: ../app/core/core-enums.c:932
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Rajaa kuva"
#: ../app/core/core-enums.c:933
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Muunna kuva"
#: ../app/core/core-enums.c:934
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Poista kohde"
#: ../app/core/core-enums.c:935
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Yhdistä tasot"
#: ../app/core/core-enums.c:936
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Yhdistä polut"
#: ../app/core/core-enums.c:937
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Pikamaski"
#: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:969
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
#: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:972
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Apulinja"
#: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:973
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Näytepiste"
#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:974
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Taso/kanava"
#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:975
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Tason/kanavan muunnos"
#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:976
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Valintamaski"
#: ../app/core/core-enums.c:944 ../app/core/core-enums.c:980
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Kohteen näkyvyys"
#: ../app/core/core-enums.c:945 ../app/core/core-enums.c:981
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Linkitä/katkaise kohde"
#: ../app/core/core-enums.c:946
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Kohteen ominaisuudet"
#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/core-enums.c:979
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Siirrä kohde"
#: ../app/core/core-enums.c:948
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Skaalaa kohde"
#: ../app/core/core-enums.c:949
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Muuta kohteen kokoa"
#: ../app/core/core-enums.c:950
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Lisää taso"
#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:995
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Lisää tasomaski"
#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:997
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Sovella tasomaskia"
#: ../app/core/core-enums.c:953 ../app/core/core-enums.c:1005
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Kelluva valinta tasoksi"
#: ../app/core/core-enums.c:954
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: ../app/core/core-enums.c:955
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ankkuroi kelluva valinta"
#: ../app/core/core-enums.c:956 ../app/core/gimp-edit.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: ../app/core/core-enums.c:957 ../app/core/gimp-edit.c:595
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: ../app/core/core-enums.c:958
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../app/core/core-enums.c:959 ../app/core/core-enums.c:1006
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Kääntö"
#: ../app/core/core-enums.c:960 ../app/core/core-enums.c:1007
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"
#: ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/core-enums.c:1010
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Kiinnitä parasiitti"
#: ../app/core/core-enums.c:962 ../app/core/core-enums.c:1011
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Poista parasiitti"
#: ../app/core/core-enums.c:963
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Tuo polkuja"
#: ../app/core/core-enums.c:964
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Liitännäiset"
#: ../app/core/core-enums.c:965
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: ../app/core/core-enums.c:966
#, fuzzy
#| msgid "Image Properties"
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Kuvan ominaisuudet"
#: ../app/core/core-enums.c:967
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Kuvan koko"
#: ../app/core/core-enums.c:968
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Kuvan tarkkuuden vaihto"
#: ../app/core/core-enums.c:970
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Change Image Unit"
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Vaihda kuvan yksiköt"
#: ../app/core/core-enums.c:971
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Muuta indeksoitua palettia"
#: ../app/core/core-enums.c:977
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Poista kohde"
#: ../app/core/core-enums.c:978
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Nimeä kohde uudelleen"
#: ../app/core/core-enums.c:982
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava"
#: ../app/core/core-enums.c:983
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava"
#: ../app/core/core-enums.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Uusi taso"
#: ../app/core/core-enums.c:985
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Poista taso"
#: ../app/core/core-enums.c:986
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Aseta tason tila"
#: ../app/core/core-enums.c:987
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Aseta tason peittokyky"
#: ../app/core/core-enums.c:988
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava"
#: ../app/core/core-enums.c:989
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:990
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:991
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Muunna tasoryhmä"
#: ../app/core/core-enums.c:992
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: ../app/core/core-enums.c:993
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Tekstitason muokkaus"
#: ../app/core/core-enums.c:994
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert group layer"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Muunna tasoryhmä"
#: ../app/core/core-enums.c:996
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Poista tasomaski"
#: ../app/core/core-enums.c:998
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Näytä tasomaski"
#: ../app/core/core-enums.c:999
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: ../app/core/core-enums.c:1000
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Poista kanava"
#: ../app/core/core-enums.c:1001
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Kanavan väri"
#: ../app/core/core-enums.c:1002
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Uusi polku"
#: ../app/core/core-enums.c:1003
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Poista polku"
#: ../app/core/core-enums.c:1004
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Polun muokkaus"
#: ../app/core/core-enums.c:1008
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Mustekynä"
#: ../app/core/core-enums.c:1009
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Valitse edusta"
#: ../app/core/core-enums.c:1012
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Ei peruttavissa"
#: ../app/core/core-enums.c:1125
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: ../app/core/core-enums.c:1126
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: ../app/core/core-enums.c:1127
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../app/core/core-enums.c:1156
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Kysy mitä tehdään"
#: ../app/core/core-enums.c:1157
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Säilytä upotettu profiili"
#: ../app/core/core-enums.c:1158
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Muunna RGB-väriavaruuteen"
#: ../app/core/core-enums.c:1195
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Peittokyky"
#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../app/core/core-enums.c:1197
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: ../app/core/core-enums.c:1199
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Voima"
#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Näyttösuhde"
#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Välistys"
#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Määrä"
#: ../app/core/core-enums.c:1204
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Virtaus"
#: ../app/core/core-enums.c:1205
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Värinä"
#: ../app/core/core-enums.c:1233
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the selection editor"
msgctxt "image-map-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Avaa valintaikkuna"
#: ../app/core/core-enums.c:1234
#, fuzzy
#| msgid "Use the online version"
msgctxt "image-map-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Käytä verkkoversiota"
#: ../app/core/gimp.c:666
msgid "Initialization"
msgstr "Alustaminen"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:770
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:1035
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsitään datatiedostoja"
#: ../app/core/gimp.c:1035
msgid "Parasites"
msgstr "Parasiitit"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamiikka"
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:1064
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Fontit (tämä saattaa kestää hetken)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#. update tag cache
#: ../app/core/gimp.c:1088
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Päivitetään merkintävälimuistia"
#: ../app/core/gimp-batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "Polkutulkkia ei määritelty, käytetään oletusta '%s'.\n"
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Komentojonotulkkia '%s' ei löydy. Komentojono tila ei käytettävissä."
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" tuhoaminen epäonnistui: %s"
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liitetty taso"
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: ../app/core/gimp-edit.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Täytä edustavärillä"
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Täytä taustavärillä"
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Täytä valkoisella"
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Täytä läpinäkyvällä"
#: ../app/core/gimp-edit.c:464
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Täytä kuviolla"
#: ../app/core/gimp-edit.c:608
msgid "Global Buffer"
msgstr "Yleinen leike"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (hardedge)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
#, fuzzy
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "_Clear History"
msgid "Color History"
msgstr "_Tyhjennä historia"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:fi"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"Näyttää, että olet käyttänyt aikaisemmin GIMP %s versiota. GIMP muuttaa nyt "
"käyttäjän asetuksesi versioon '%s'."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että te käytätte GIMPiä ensimäistä kertaa. GIMP luo nyt "
"kansion nimellä '%s' ja kopioi joitakin tiedostoja siihen."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopioidaan tiedosto '%s' -> '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Luodaan kansio '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kansion '%s' luonti epäonnistui: %s"
#: ../app/core/gimp-utils.c:553
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Leveys = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Korkeus = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Tavuja = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "Virhe: Sivellintiedosto '%s' on viallinen. Tuntematon värisyvyys %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "Sivellintiedosto '%s' on viallinen. Tuntematon versio %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
"it again."
msgstr ""
"Virhe sivellintiedostossa '%s': Tuntematon siveltimen syvyys %d\n"
"GIMPin siveltimet pitää olla HARMAA tai RGBA."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Virhe sivellintiedostossa '%s': Tuntematon siveltimen syvyys %d\n"
"GIMPin siveltimet pitää olla HARMAA tai RGBA."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
#| "%d."
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': ei voi tulkita abr-muodon versiota "
"%d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': leveät siveltimet eivät "
"ole tuettu."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
msgstr "Jäsennysvirhe: Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
#| "%d."
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': ei voi tulkita abr-muodon versiota "
"%d."
#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Siveltimen välistys"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not a GIMP Curves file"
msgid "Not a GIMP brush file."
msgstr "Ei ole GIMPin käyrätiedosto"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush version."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
msgid "Brush Shape"
msgstr "Siveltimen muoto"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
msgid "Brush Radius"
msgstr "Siveltimen säde"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Siveltimen piikit"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:217
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Siveltimen kovuus"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Siveltimen näyttösuhde"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
msgid "Brush Angle"
msgstr "Siveltimen kulma"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tiedosto on rikki."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Pyöristetty suorakulmiovalinta"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:328
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa valinnaksi"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Kanava %s valinnaksi"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Sumea valinta"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select by Color"
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Nimeä kanava uudelleen"
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Siirrä kanavaa"
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skaalaa kanavaa"
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Muuta kanavan kokoa"
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Peilaa kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kierrä kanavaa"
#: ../app/core/gimpchannel.c:285 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Käännä kanavaa"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Piirrä kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287 ../app/core/gimpselection.c:599
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanava valinnaksi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Järjestä kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nosta kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Nosta kanava ylimmäksi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Laske kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Laske taso alimmaiseksi"
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää."
#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää."
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Pehmennä kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Terävöitä kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:318
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Tyhjennä kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:319
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Täytä kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Käännä kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:321
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Reunusta kanava"
#: ../app/core/gimpchannel.c:322
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Suurenna kanavaa"
#: ../app/core/gimpchannel.c:323
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Pienennä kanavaa"
#: ../app/core/gimpchannel.c:823
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Tyhjälle kanavalla ei voi piirtää."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1695
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Aseta kanavan väri"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1749
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Aseta kanavan peittokyky"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1846 ../app/core/gimpselection.c:158
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
msgid "Opacity"
msgstr "Peittokyky"
#: ../app/core/gimpcontext.c:664
msgid "Paint Mode"
msgstr "Maalaustila"
#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': "
#: ../app/core/gimpdata.c:551
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tallennus ei onnistunut:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopio"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Kirjoitettavissa olevaa tietokansiota ei ole määritelty."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': "
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Lataus ei onnistunut:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable.c:528
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaus"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
msgid "Blending"
msgstr "Sekoitus"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Ämpäritäyttö"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Tasoita sävyalue"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
msgid "Levels"
msgstr "Säätöarvot"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Piirtotason siirto"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Ei riittävästi pisteitä piirtoa varten"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Ei riittävästi pisteitä täyttöä varten"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Hahmota piirto"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Peilaa"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:327
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Käännä taso"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964
msgid "Transformation"
msgstr "Käännös"
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "Antoarvot"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not a GIMP Curves file"
msgid "Not a GIMP gradient file."
msgstr "Ei ole GIMPin käyrätiedosto"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono liukuväritiedostossa '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
#, c-format
msgid "File is corrupt."
msgstr "Tiedosto on rikki."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"Liukuväritiedosto '%s' on rikkoutunut: Lohkot eivät ulotu alueen 0-1 yli."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty gradient name"
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "Liukuvärin nimi ei voi olla tyhjä"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Ei sisällä liukuvärejä: '%s'"
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Ruudukossa käytetty viivatyyli."
#: ../app/core/gimpgrid.c:92
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Ruudukon edustaväri."
#: ../app/core/gimpgrid.c:97
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Apuviivojen taustaväri, käytetään vain tuplakatkoviiva tyylissä."
#: ../app/core/gimpgrid.c:103
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Apuviivojen vaakasuora välistys."
#: ../app/core/gimpgrid.c:108
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Apuviivojen pystysuora välistys."
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä vaakatasossa; tämä voi olla "
"negatiivinen."
#: ../app/core/gimpgrid.c:124
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä pystytasossa; tämä voi olla "
"negatiivinen."
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
msgid "Layer Group"
msgstr "Tasoryhmä"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Nimeä tasoryhmä uudelleen"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Siirrä tasoryhmää"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Skaalaa tasoryhmää"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Muuta tasoryhmän kokoa"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Peilaa tasoryhmä"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Kierrä tasoryhmää"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Käännä tasoryhmää"
#: ../app/core/gimpimage.c:2154
msgid " (exported)"
msgstr " (viety)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2158
msgid " (overwritten)"
msgstr " (korvattu)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2167
msgid " (imported)"
msgstr " (tuotu)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2398
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Vaihda kuvan tarkkuutta"
#: ../app/core/gimpimage.c:2450
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Vaihda kuvan yksiköt"
#: ../app/core/gimpimage.c:3363
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Lisää kuvaan parasiitti"
#: ../app/core/gimpimage.c:3404
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Poista kuvasta parasiitti"
#: ../app/core/gimpimage.c:4113
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Lisää taso"
#: ../app/core/gimpimage.c:4163 ../app/core/gimpimage.c:4183
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Poista taso"
#: ../app/core/gimpimage.c:4177
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Poista kelluva valinta"
#: ../app/core/gimpimage.c:4342
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Lisää kanava"
#: ../app/core/gimpimage.c:4380 ../app/core/gimpimage.c:4393
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Poista kanava"
#: ../app/core/gimpimage.c:4447
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Lisää polku"
#: ../app/core/gimpimage.c:4478
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Poista polku"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Järjestä objektit"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:87
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:96
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:153
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:249
msgid ""
"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:257
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Palautetaanko '%s' -> '%s'?"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:372
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Väriprofiili"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Kuvan #%d (%s) värikartta"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Aseta värikartta"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Set Colormap"
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Aseta värikartta"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Vaihda värikartan kohdat"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Lisää väri värikarttaan"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to Indexed"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Kuvaa ei voi muuntaa: paletti on tyhjä."
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Muunnetaan indeksoiduiksi väreiksi (vaihe 2)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Muunnetaan indeksoiduksi väreiksi (vaihe 3)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Rajaa kuva"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Muuta kuvan kokoa"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Lisää vaakatason apulinja"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Lisää pystytason apulinja"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Poista apulinja"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Siirrä apulinjaa"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Käännä kohteet"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Peilaa kohteet"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Kierrä kohteet"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Käännä kohteet"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä tasot"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Ei voida yhdistää alaspäin tasoryhmään."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Yhdistettävä taso on lukittu."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Ei näkyvää tasoa, johon yhdistää."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Yhdistä alas"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Yhdistä tasoryhmä"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Yhdistä näkyvät polut"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "Ei tarpeeksi polkuja yhdistämiseen. Pitää olla vähintään kaksi."
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Salli pikamaski"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Estä pikamaski"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Lisää näytepiste"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Poista näytepiste"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Siirrä näytepistettä"
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon %s kumoaminen ei onnistu"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
msgid "Special File"
msgstr "Erikoistiedosto"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
msgid "Remote File"
msgstr "Etätiedosto"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
msgid "Click to create preview"
msgstr "Napsauta luodaksesi esikatselun"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
msgid "Loading preview..."
msgstr "Ladataan esikatselua ..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Esikatselu on vanhentunut"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Esikatselu voi olla vanhentunut)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d pikseliä"
msgstr[1] "%d × %d pikseliä"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d taso"
msgstr[1] "%d tasoa"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Esikatselukuvan '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1915
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Lisää parasiitti"
#: ../app/core/gimpitem.c:1925
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Liitä parasiitti kohteeseen"
#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Poista parasiitti kohteesta"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Aseta kohde pelkästään näkyväksi"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Aseta kohde pelkästään linkitetyksi"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ankkuroi kelluva valinta"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:841
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä uutta tasoa, koska se on osa tasomaskia "
"tai kanavaa."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Kelluva valinta tasoon"
#: ../app/core/gimplayer.c:321
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Nimeä taso uudelleen"
#: ../app/core/gimplayer.c:322
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Siirrä taso"
#: ../app/core/gimplayer.c:323
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: ../app/core/gimplayer.c:324
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Muuta tason kokoa"
#: ../app/core/gimplayer.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Peilaa taso"
#: ../app/core/gimplayer.c:326
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Kierrä tasoa"
#: ../app/core/gimplayer.c:329
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Järjestä taso uudelleen"
#: ../app/core/gimplayer.c:330
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Nosta taso"
#: ../app/core/gimplayer.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Nosta taso ylimmäksi"
#: ../app/core/gimplayer.c:332
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Laske taso"
#: ../app/core/gimplayer.c:333
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Laske taso alimmaiseksi"
#: ../app/core/gimplayer.c:334
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Tasoa ei voi nostaa ylemmäksi."
#: ../app/core/gimplayer.c:335
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
#: ../app/core/gimplayer.c:563 ../app/core/gimplayer.c:1434
#: ../app/core/gimplayermask.c:259
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maski"
#: ../app/core/gimplayer.c:602
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Kelluva valinta\n"
"(%s)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1337
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Maskin lisäys ei onnistu koska tasolla on jo maski."
#: ../app/core/gimplayer.c:1348
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Maskin lisäys tasoon, joka on eri kokoinen ei onnistu."
#: ../app/core/gimplayer.c:1354
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Lisää tasomaski"
#: ../app/core/gimplayer.c:1485
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Siirrä alfa maskiin"
#: ../app/core/gimplayer.c:1636
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Sovella tasomaskia"
#: ../app/core/gimplayer.c:1637
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Poista tasomaski"
#: ../app/core/gimplayer.c:1742
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Tasomaski päälle"
#: ../app/core/gimplayer.c:1743
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Tasomaski pois päältä"
#: ../app/core/gimplayer.c:1822
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Näytä tasomaski"
#: ../app/core/gimplayer.c:1898
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisää alfakanava"
#: ../app/core/gimplayer.c:1930
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Poista alfakanava"
#: ../app/core/gimplayer.c:1950
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Taso kuvan kokoiseksi"
#: ../app/core/gimplayermask.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Siirrä tasomaski"
#: ../app/core/gimplayermask.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Tasomaski valinnaksi"
#: ../app/core/gimplayermask.c:159
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Tasomaskeja ei voi nimetä uudestaan."
#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Indeksoitu %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Tuntematon palettitiedosto: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
#, c-format
msgid "Missing magic header."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Epäkelpo UTF-merkkijono palettitiedostossa '%s'"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Luetaan palettitiedostoa '%s': Lukuvirhe rivillä %d. Käytetään oletusarvoa."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva PUNAINEN komponentti rivillä %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Luetaan palettitiedostoa \"%s\": Puuttuva VIHREÄ komponentti rivillä %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva SININEN komponentti rivillä %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella "
"rivillä %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
"Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella "
"rivillä %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "Tuntematon palettitiedosto: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "Ei voitu lukea otsaketta tiedostosta \"%s\". %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
msgid "Premature end of file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgid "History Color"
msgstr "Historia"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
#, fuzzy
#| msgid "File is truncated in line %d"
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Tiedosto on katkennut riviltä %d"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s': tuntematon versio %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s': Tuntematon värisyvyys: %d.\n"
"GIMPin kuvioiden pitää olla HARMAA tai RGBA."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
#, fuzzy
#| msgid "File is truncated in line %d"
msgid "File appears truncated."
msgstr "Tiedosto on katkennut riviltä %d"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s'"
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Ei voitu suorittaa kutsua %s. Vastaava liitännäinen on voinut kaatua."
#: ../app/core/gimpselection.c:159
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Siirrä valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:160
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Piirrä valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:176
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:177
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Terävöitä valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:178
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:179
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: ../app/core/gimpselection.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Käännä valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:181
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Reunusta valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Pienennä valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:290
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Ei piirrettävää valintaa."
#: ../app/core/gimpselection.c:687
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Leikkaus tai kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä."
#: ../app/core/gimpselection.c:816
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä."
#: ../app/core/gimpselection.c:823
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: ../app/core/gimpselection.c:839
msgid "Floated Layer"
msgstr "Kelluva taso"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"Vaihda mitered-liittymä bevelled-liittymäksi, jos miter kasvaa suuremmaksi "
"kuin miter-arvo * viivanleveys todellisesta liitospisteestä."
#: ../app/core/gimptagcache.c:442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing '%s': %s"
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s"
#: ../app/core/gimptemplate.c:135
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Mittayksikkö jota käytetään, kun ei olla piste-pisteeltä -tilassa."
#: ../app/core/gimptemplate.c:142
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Kuvan vaakatarkkuus."
#: ../app/core/gimptemplate.c:148
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Kuvan pystytarkkuus."
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
#, fuzzy
#| msgid "Tool Preset Editor"
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "Työkalun esivalintojen muokkain"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "millimetriä"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "piste"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "prosentti"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "prosenttia"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
msgid "About GIMP"
msgstr "Tietoja Gimpistä"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Käy GIMPin nettisivulla"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ville Hautamäki\n"
"Tor Lillqvist\n"
"Sami Gerdt\n"
"Jarkko Ranta\n"
"Tapio Lehtonen\n"
"Mikko Paananen\n"
"Heino Keränen\n"
"Ilkka Tuohela\n"
"Timo Jyrinki\n"
"Janne Peltonen\n"
"\n"
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMPin tekijät"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This is an unstable development release."
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr "Tämä on epävakaa kehitysversio."
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Search Actions"
msgstr "Valinta"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
msgid "Channel _name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Alusta valinnasta"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Select CMYK Color Profile"
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Valitse CMYK väriprofiili"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Väriprofiili"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189
#, fuzzy
#| msgctxt "vector-mode"
#| msgid "Design"
msgid "_Assign"
msgstr "Suunnittele"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Väriprofiili"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
#, fuzzy
#| msgid "C_onvert"
msgid "Convert to"
msgstr "Muunna"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
#, fuzzy
#| msgctxt "vector-mode"
#| msgid "Design"
msgid "Assign"
msgstr "Suunnittele"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236
msgid "Profile _details"
msgstr "Profiilin _tiedot"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Näytä muunnosalgoritmi:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304
#, fuzzy
#| msgid "Select Printer Color Profile"
msgid "Select destination profile"
msgstr "Valitse tulostimen väriprofiili"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Direction (%s)"
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Suunta (%s)"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Converting to indexed colors"
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Muunna indeksoiduiksi väreiksi"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413
msgid "Assign color profile"
msgstr "Määritä väriprofiili"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78
#, fuzzy
#| msgctxt "color-profile-policy"
#| msgid "Convert to RGB workspace"
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "Muunna RGB-väriavaruuteen"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81
#, fuzzy
#| msgid "Import settings from a file"
msgid "Import the image from a color profile"
msgstr "Tuo asetukset tiedostosta"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
msgid "Keep"
msgstr "Säilytä"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87
#, fuzzy
#| msgid "C_onvert"
msgid "Convert"
msgstr "Muunna"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "Kuva '%s' sisältää väöriprofiilin"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Convert Image to RGB"
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
msgid "Precision Conversion"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
msgid "C_onvert"
msgstr "Muunna"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
msgid "Dithering"
msgstr "Sekoitus"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
msgid "_Layers:"
msgstr "_Tasot:"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
msgid "_Text Layers:"
msgstr "T_ekstitasot:"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "Ka_navat ja maskit:"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
msgid "Converting to lower bit depth"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Indeksoitu värimuunnos"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "_Värien maksimimäärä:"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Poista käyttämättömät värit värikartasta"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Värisekoitus:"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Käytä sekoitusta myös läpinäkyvyydelle"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
#, fuzzy
#| msgid "Enable dithering of _transparency"
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Käytä sekoitusta myös läpinäkyvyydelle"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Muunna indeksoiduiksi väreiksi"
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Ei voi muuntaa paletiksi, jossa on yli 256 väriä."
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "Poista objekti"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Poistetaanko \"%s\"?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa '%s':n luettelosta ja myös levyltä?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165
#: ../app/gui/gui-message.c:157
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMPin ilmoitus"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer"
msgstr "Osoitin"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
msgid "Image Templates"
msgstr "Kuvamallit"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
msgid "Selection Editor"
msgstr "Valintamuokkain"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
msgid "Undo History"
msgstr "Toimintohistoria"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Display Navigation"
msgstr "Näytä navigointi"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "FG/BG"
msgstr "Edusta/Tausta"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Edusta/Tausta-väri"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "Häivytä %s..."
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
msgstr "_Häivytä"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tila:"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Peittokyky:"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245
msgid "Open layers"
msgstr "Avaa tasot"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "Avaa sijainti"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Syötä sijainti (URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"Tiedostojen etätallennus näyttää määrittävän tiedoston formaatin sen "
"pääteosasta. Anna tiedoston pääteosa, joka vastaa valittua tiedostomuotoa "
"tai älä anna tiedoston pääteosaa lainkaan."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:597
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Annettua tiedostonimeä ei voi käyttää vietäessä"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:598
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the layers dialog"
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Avaa tasoikkuna"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
#, fuzzy
#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Annetussa tiedostonimessä ei ole mitään tunnettua pääteosaa."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
#, fuzzy
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Open the paths dialog"
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Avaa polkuikkuna"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:688
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Laajennoksen sopimattomuus"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"Annetussa tiedostonimessä ei ole tunnettua pääteosaa. Anna tunnettu "
"tiedoston pääteosa tai valitse se luettelosta."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Annettu tiedoston pääteosa ei vastaa valittua tiedostotyyppiä."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Haluatko tallentaa tämän kuvan kuitenkin tällä nimellä?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
msgid "Saving canceled"
msgstr "Tallennus peruttiin"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:779 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston '%s' tallennus epäonnistui:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "Määritä ruudukko"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Määritä kuvan ruudukko"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "Merge Layers"
msgstr "Yhdistä tasot"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistämisasetukset"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
msgid "_Merge"
msgstr "_Yhdistä"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullinen, yhdistetty taso pitää olla:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Laajennetaan tarvittaessa"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
msgid "Clipped to image"
msgstr "Leikattu kuvaan"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Leikattu alimmalle tasolle"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
msgid "Merge within active _group only"
msgstr "Yhdistä vain nykyisen tasoryhmän sisällä"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Poista näkyvät tasot"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
msgid "_Template:"
msgstr "_Malli:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista kuvan koko"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Yrität luoda kuvaa jonka koko on %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Kuva valitussa koossa käyttäisi enemmän muistia kuin mitä on \"Maksimi "
"kuvakoko\" - asetuksissa määritelty (nykyinen %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Kuvan ominaisuudet"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "Väriprofiili"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Vahvista skaalaus"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"Kuva skaalaus valittuun kokoon käyttäisi enemmän muistia kuin mitä on "
"\"Maksimi kuvakoko\" - asetuksissa määritelty (nykyinen %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkin tasot kokonaan. Jatketaanko?"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Haluatko tehdä tämän?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Määritä syöttölaitteet"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Muokataksesi pikanäppäintä, napsauta riviä ja anna uusi pikanäppäin tai "
"paina askelpalautinta poistaaksesi pikanäppäimen."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat suljettaessa"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Lisää maski tasoon"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tasomaski:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
msgid "In_vert mask"
msgstr "Käänteinen maski"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
msgid "Layer _name:"
msgstr "_Tason nimi:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
msgid "Set name from _text"
msgstr "Aseta nimi _tekstistä"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Paina 'q' lopettaaksesi."
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
msgid "Module Manager"
msgstr "Moduulien hallinta"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
msgid "Only in memory"
msgstr "Vain muistissa"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
msgid "No longer available"
msgstr "Ei enää saatavilla"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Layer"
msgstr "Siirtymätaso"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Siirtymän tasomaski"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
msgid "Offset Channel"
msgstr "Siirtymän kanava"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
msgid "_Offset"
msgstr "_Siirtymä"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr ""
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Reunan käyttäytyminen"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
#, fuzzy
#| msgid "_Wrap around"
msgid "W_rap around"
msgstr "_Kiedo ympäri"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Täytä taustavärillä"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
msgid "Make _transparent"
msgstr "Muuta _läpinäkyväksi"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Tuo uusi paletti"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
msgid "_Import"
msgstr "_Tuo"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "Valitse lähde"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "_Gradient"
msgstr "_Liukuväri"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
msgstr "_Kuva"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
msgid "Sample _Merged"
msgstr "Yhdistetty valinta"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "_Vain valitut pikselit"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
msgstr "Palettitiedosto"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
msgid "Select Palette File"
msgstr "Valitse palettitiedosto"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
msgid "Import Options"
msgstr "Tuo asetukset"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "Uusi tuonti"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _name:"
msgstr "Paletin nimi:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "Värien määrä:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "Sarakkeita:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "Väli:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Valittu lähde ei sisällä mitään värejä."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Nollaa kaikki asetukset"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki asetukset oletusarvoihin?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta seuraavat muutokset tulisivat voimaan:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Näppäimistön pikavalinnat palautetaan oletusarvoihin kun Gimp seuraavan "
"kerran käynnistyy."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr ""
"Haluatko todella poistaa kaikki näppäimistön pikavalinnat kaikista "
"valikoista?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Ikkunoiden paikat palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun Gimp "
"käynnistyy."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Syöttölaitteiden asetukset palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun "
"Gimp käynnistyy."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Työkalujen asetukset palautuvat oletusasetuksiin kun Gimp käynnistyy "
"seuraavan kerran."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
msgid "Show _menubar"
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
msgid "Show _rulers"
msgstr "Näytä _viivaimet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Näytä v_ierityspalkit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Näytä _tilapalkki"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
msgid "Show s_election"
msgstr "Näytä v_alinta"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Näytä tason rajat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
msgid "Show _guides"
msgstr "Näytä apu_linjat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
msgid "Show gri_d"
msgstr "Näytä _ruudukko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Kankaan täyttömuoto:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Oma täyttöväri:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Valitse oma kankaan täyttöväri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Sn_ap to Guides"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "T_artu apulinjoihin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Sna_p to Grid"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Snap t_o Active Path"
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maksimi kumoamismuisti:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Uuden kuvan enimmäiskoko:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#. Hardware Acceleration
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Laitteistokiihdytys"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Käytä OpenCL:ää"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Kuvien esikatselut"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Esikatselukuvan koko:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Suurin tiedostokoko, josta tehdään esikatselu."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
"Pidä kirjaa käytetyistä tiedostoista viimeisten asiakirjojen luettelossa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
msgid "Previews"
msgstr "Esikatselut"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Salli tasojen ja kanavien esikatselut"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Tasojen ja kanavien esikatselun oletuskoko:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Navigointinäkymän koko:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Näppäimistön pikavalinnat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat poistuttaessa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat nyt"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Palauta näppäimistön pikavalinnat oletusarvoihin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
msgid "Experimental Playground"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgid "Playground"
msgstr "Taustaväri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
#, fuzzy
#| msgid "Fade Options"
msgid "Insane Options"
msgstr "Häivytyksen valinnat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Tietoja osoittimesta"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
#, fuzzy
#| msgctxt "tools-action"
#| msgid "_Transform Tools"
msgid "_Handle Transform tool"
msgstr "_Kääntötyökalut"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
#, fuzzy
#| msgid "Paint tool:"
msgid "_MyPaint Brush tool"
msgstr "Maalaustyökalu:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
msgid "Select Theme"
msgstr "Valitse teema"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Lataa uudelleen nykyinen teema"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Näytä Apu-painikkeet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Use the online version"
msgstr "Käytä verkkoversiota"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Käytä paikallisesti asennettua kopiota"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
msgid "User manual:"
msgstr "Käyttöohje:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Käyttöohje on asennettu paikallisesti."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Käyttöohjetta ei ole asennettu paikallisesti."
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
msgid "Help Browser"
msgstr "Ohjeselain"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Käytettävä _selain avustuksille:"
#. Action Search
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Action Search"
msgstr "Toiminto"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
#, fuzzy
#| msgid "Show s_election"
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Näytä v_alinta"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
#, fuzzy
#| msgid "Maximum _new image size:"
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Uuden kuvan enimmäiskoko:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
#, fuzzy
#| msgid "Clear Undo History"
msgid "Clear Action History"
msgstr "Tyhjennä toimintohistoria"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
#, fuzzy
#| msgid "Tool Options"
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkaluasetukset"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Tallenna työkaluasetukset poistuttaessa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Tallenna työkalujen asetukset nyt"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Palauta tallennetut työkaluasetukset oletusarvoihin"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Apulinjoihin ja ruudukkoon kiinnittyminen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Kiinnittymisetäisyys:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Interpolaation oletusarvo:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Asetukset jaetaan maalaustyökalujen välillä"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "_Brush"
msgstr "_Sivellin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamiikka"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
msgid "_Pattern"
msgstr "_Kuvio"
#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
msgid "Move Tool"
msgstr "Siirtotyökalu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Aseta tason tai polku aktiiviseksi"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Näytä edusta- ja taustaväri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Näytä aktiivinen sivellin, kuvio ja liukuväri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
msgid "Show active _image"
msgstr "Näytä aktiivinen kuva"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Tools configuration"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
msgid "Default New Image"
msgstr "Uusi oletuskuva"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "Default Image"
msgstr "Oletuskuva"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Aseta pikamaskin oletusväri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Kuvan oletusruudukko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
msgid "Default Grid"
msgstr "Oletusruudukko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Käytä \"Piste pisteeltä\" oletuksena"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Valinta-animaation nopeus:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Suurennus- ja pienennyskäyttäytyminen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa kun kuvan koko muuttuu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
msgid "Show entire image"
msgstr "Näytä koko kuva"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Alkuperäinen zoomaussuhde:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
msgid "Space Bar"
msgstr "Välilyönti"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Painettaessa välilyöntiä:"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Hiiriosoittimet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Näytä siveltimen ääriviiva"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Näytä maalaustyökalun osoitin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Osoittimen muoto:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
#, fuzzy
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Osoittimen piirto:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan ulkoasu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Normaalitilan oletusulkoasu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Kokoruututilan oletusulkoasu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
msgid "Title & Status"
msgstr "Otsikko ja tila"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Current format"
msgstr "Nykyinen muoto"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Default format"
msgstr "Oletusmuoto"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä suurennosprosentti"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä suurennossuhde"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
msgid "Show image size"
msgstr "Näytä kuvan koko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
#, fuzzy
#| msgid "Show image size"
msgid "Show drawable size"
msgstr "Näytä kuvan koko"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Image Title Format"
msgstr "Kuvan otsikon muoto"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
#, fuzzy
#| msgid "Image Window Appearance"
msgid "Image Window Drawing Behavior"
msgstr "Kuvaikkunan ulkoasu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Edge Behavior"
msgid "Behavior"
msgstr "Reunan käyttäytyminen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
#, fuzzy
#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Normaalitilan oletusulkoasu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
#, fuzzy
#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Kokoruututilan oletusulkoasu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
msgid "_Check style:"
msgstr "Tarkistustyyli:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
msgid "Check _size:"
msgstr "Tarkistus koko:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
#: ../app/display/gimpcursorview.c:205 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "pikseliä"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Havaitse automaattisesti (nyt %d×%d ppi)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Syötä käsin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "C_alibrate..."
msgstr "Kalibroi..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
msgid "Color Management"
msgstr "Värin hallinta"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
#, fuzzy
#| msgid "_RGB profile:"
msgid "Preferred _RGB profile:"
msgstr "_RGB profiili:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Valitse RGB väriprofiili"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK profiili:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Valitse CMYK väriprofiili"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Monitoriprofiili:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Valitse näytön väriprofiili"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Tulostinsimulaatioprofiili:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Valitse tulostimen väriprofiili"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Toimintatapa:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Yritä käyttää järjestelmän näyttöprofiilia"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Näytä muunnosalgoritmi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Use _black point compensation for the display"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Softproof muunnosalgoritmi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Use black _point compensation for softproofing"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Merkitse kirjon ulkopuoliset sävyt"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Valitse varoitusväri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Tiedostojen avaustapa:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
msgid "Input Devices"
msgstr "Syöttölaitteet"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Lisäsyöttölaitteet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Määritä lisäsyöttölaitteet..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset poistuttaessa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset _nyt"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Palauta tallennetut syöttölaitteiden asetukset oletusarvoihin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Lisäsyöttöohjaimet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Input Controllers"
msgstr "Syöttöohjaimet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
msgid "Window Management"
msgstr "Ikkunanhallinta"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Ikkunointiohjelman vihjeet"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Työkalulaatikon ja _telakan vihje:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "Focus"
msgstr "Kohdistus"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivoi kohdistettu kuva"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit _nyt"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Palauta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Tilapäistiedostojen kansio:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Valitse kansio tilapäisille tiedostoille"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
msgid "Swap folder:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Brush Folders"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Valitse sivellinkansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Dynamiikkakansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Valitse dynamiikkakansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Kuviokansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Valitse kuviokansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Valitse palettikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Liukuvärikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Valitse liukuvärikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Font Folders"
msgstr "Fonttikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Valitse fonttikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Työkalun esivalinnat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
#, fuzzy
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Valitse teemakansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
#, fuzzy
#| msgid "Paintbrush"
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Sivellin"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
#, fuzzy
#| msgid "Brush Folders"
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
#, fuzzy
#| msgid "Select Brush Folders"
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Valitse sivellinkansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Liitännäiskansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Valitse liitännäiskansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "Scripts"
msgstr "Komentosarjat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu -kansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Valitse Script-Fu -kansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Module Folders"
msgstr "Moduulikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Interpreters"
msgstr "Tulkit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Tulkkikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Valitse tulkkikansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Environment Folders"
msgstr "Ympäristökansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Valitse ympäristökansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Theme Folders"
msgstr "Teemakansiot"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Valitse teemakansiot"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "Tulostuskoko"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "_Leveys:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "_Korkeus:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "X-tarkkuus:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Y-tarkkuus:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Lopetetaanko GIMP?"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "Sulje kaikki kuvat"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Jos suljet GIMPin nyt, nämä muutokset menetetään."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Jos suljet nämä kuvat nyt, muutokset menetetään."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "Yhdessä kuvassa on tallentamattomia muutoksia:"
msgstr[1] "%d kuvassa on tallentamattomia muutoksia:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "Paina %s lopettaaksesi."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "Paina %s sulkeaksesi kaikki kuvat."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja lopettaaksesi."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kaikki kuvat."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "Viety kohteeseen %s"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
msgid "Canvas Size"
msgstr "Kankaan koko"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Tason koko"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Muuta _tasojen kokoa:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
#, fuzzy
#| msgid "Resize Text Layer"
msgid "Resize _text layers"
msgstr "Muuta tekstitason kokoa"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Kalibroi näytön tarkkuus"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Mittaa viivaimet ja syötä niiden pituudet:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vaakasuuntaan:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Pystysuuntaan:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "Interpolaatio:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"Indeksoidut väritasot skaalataan aina ilman interpolaatiota. Valittu "
"interpoloinnin tyyppi vaikuttaa vain kanaviin ja tasomaskeihin."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Valitse piirtotyyli"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
msgstr "Maalaustyökalu:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Emuloi sivellindynamiikkaa"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "GIMP-vinkkitiedosto on tyhjä!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "GIMP-vihjeet näyttävät puuttuvan!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Tiedosto '%s' puuttuu! Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "<b>GIMPin vinkkitiedostoa ei voitu tulkita!</b>"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Edellinen vihje"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Seuraava vihje"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:fi"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP-käyttäjän asennus"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "Käyttäjän asennus epäonnistui!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "GIMP-käyttäjän asennus epäonnistui; katso lokista lisätietoja."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "Asennuksen loki"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Tallenna polku SVG -tiedostoon"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "Vie aktiivinen polku"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Vie kaikki polut tästä kuvasta"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Tuo polut SVG -tiedostosta"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Skaalattava SVG-kuva (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "_Yhdistä tuodut polut"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "_Skaalaa tuodut polut sopimaan kuvaan"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
msgid "Path name:"
msgstr "Polun nimi:"
#: ../app/display/display-enums.c:60
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Ei apulinjoja"
#: ../app/display/display-enums.c:61
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Keskilinjat"
#: ../app/display/display-enums.c:62
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Kolmasosien sääntö"
#: ../app/display/display-enums.c:63
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Viidesosien sääntö"
#: ../app/display/display-enums.c:64
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Kultaiset leikkaukset"
#: ../app/display/display-enums.c:65
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Viistolinjat"
#: ../app/display/display-enums.c:66
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Linjojen määrä"
#: ../app/display/display-enums.c:67
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Linjojen väli"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:221
#: ../app/display/gimpcursorview.c:240 ../app/display/gimpcursorview.c:246
#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 ../app/display/gimpcursorview.c:271
#: ../app/display/gimpcursorview.c:287 ../app/display/gimpcursorview.c:294
#: ../app/display/gimpcursorview.c:665 ../app/display/gimpcursorview.c:667
#: ../app/display/gimpcursorview.c:669 ../app/display/gimpcursorview.c:671
#: ../app/display/gimpcursorview.c:784 ../app/display/gimpcursorview.c:785
#: ../app/display/gimpcursorview.c:786 ../app/display/gimpcursorview.c:787
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:243
#: ../app/display/gimpcursorview.c:268
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
#: ../app/display/gimpcursorview.c:274
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:230
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/gimpcursorview.c:255
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "Valintamuokkain"
#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:291
msgid "W"
msgstr "L"
#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:298
msgid "H"
msgstr "K"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:327
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Yhdistetty valinta"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:537
msgid "Access the image menu"
msgstr "Avaa kuvavalikko"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Suurenna kuvaa kun ikkunan koko muuttuu"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Vaihda pikamaski"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:700
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Selaa kuvanäkymää"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:772
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1469 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Avaa kuvatiedostot pudottamalla ne tähän"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Sulje %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kuvan."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Tallenna muutokset kuvaan '%s' ennen sulkemista?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin muutokset menetetään."
msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d tunnin muutokset menetetään."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään."
msgstr[1] ""
"Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen minuutin muutokset menetetään."
msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d minuutin muutokset menetetään."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Kuva viety tiedostoon \"%s\""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Pudota uusi taso"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
msgid "Drop New Path"
msgstr "Pudota uusi polku"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Tasoryhmien pikseleitä ei voi muokata."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
#, fuzzy
#| msgid "Drop New Layer"
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Pudota uusi taso"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#, fuzzy
#| msgid "Drop layers"
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Pudota tasot"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
msgid "Drop layers"
msgstr "Pudota tasot"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Pudotettu puskuri"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Värinäyttösuotimet"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Määritä värinäyttösuotimet"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Kuva tallennettu tiedostoon \"%s\""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Kuva viety tiedostoon \"%s\""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Rotate image"
msgid "Rotate View"
msgstr "Kierrä kuva"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Select _Bottom Layer"
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Valitse _alin taso"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
#, fuzzy
#| msgid "15 degrees (%s)"
msgid "degrees"
msgstr "15° (%s)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Zoomaussuhde"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Valitse zoomaussuhde"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Zoomaussuhde:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoomaus:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
msgid "(modified)"
msgstr "(muutettu)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294
msgid "(clean)"
msgstr "(muokkaamaton)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
msgid "(none)"
msgstr "(tyhjä)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Peru <i>%s</i>"
#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto"
#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:231
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Liitännäinen %s palautti arvon SUCCESS, mutta ei kuvaa"
#: ../app/file/file-open.c:242
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Liitännäinen %s ei voinut avata kuvaa"
#: ../app/file/file-open.c:637
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Kuvassa ei ole yhtään tasoa"
#: ../app/file/file-open.c:696
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: ../app/file/file-procedure.c:211
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tuntematon tiedoston tyyppi"
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:289
#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Open an image file"
msgid "Opening remote file"
msgstr "Avaa kuvatiedosto"
#: ../app/file/file-remote.c:357
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:361
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:384
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:388
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../app/file/file-save.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Liitännäinen %s ei voinut tallentaa kuvaa"
#: ../app/file/file-utils.c:66
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "\"%s:\" ei ole kelvollinen URI-malli"
#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Osoitteessa on virheellinen merkkijono"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_Grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "_Harmaasävy"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_Grayscale"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "_Harmaasävy"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "C_omponents"
msgid "Red component"
msgstr "_Komponentit"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "C_omponents"
msgid "Green component"
msgstr "_Komponentit"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "C_omponents"
msgid "Blue component"
msgstr "_Komponentit"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "C_omponents"
msgid "Alpha component"
msgstr "_Komponentit"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
#, fuzzy
#| msgid "Index %d"
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu %d"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Luo tai säädä häkkiä"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
#, fuzzy
#| msgctxt "cage-mode"
#| msgid "Deform the cage to deform the image"
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr "Väännä häkkiä vääntääksesi kuvaa"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
msgid "The affected range"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
#, fuzzy
#| msgid "Cyan"
msgid "Cyan-Red"
msgstr "Syaani"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
#, fuzzy
#| msgid "Magenta"
msgid "Magenta-Green"
msgstr "Magenta"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "Keltainen"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Preserve _luminosity"
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
msgid "Saturation"
msgstr "Kylläisyys"
#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
msgid "Lightness"
msgstr "Valoisuus"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Delete channel"
msgid "The affected channel"
msgstr "Poista kanava"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Curves"
msgid "Curve"
msgstr "Käyrät"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "Ei ole GIMPin käyrätiedosto"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Desaturate"
msgid "Desaturate mode"
msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
#, fuzzy
#| msgid "_Overlap:"
msgid "Overlap"
msgstr "_Päällekkäisyys:"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
msgid "Low Input"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
msgid "High Input"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
msgid "Low Output"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
msgid "High Output"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "Ei ole GIMPin tasotiedosto"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
msgid "parse error"
msgstr "jäsennysvirhe"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Täytä värillä"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Täytä häkin alkuperäinen sijainti värillä"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "Low threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "High threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
#: ../app/gui/gui.c:209
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: ../app/gui/gui.c:497
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: ../app/gui/splash.c:118
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Ei piirron dynamiikkaa käytettävissä tälle työkalulle."
#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: ../app/paint/gimpclone.c:127
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Ei kuvioita käytettävissä tälle työkalulle."
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
msgid "Convolve"
msgstr "Konvoluutio"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Varjosta/lisävalota"
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Paranna"
#: ../app/paint/gimpheal.c:144
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Parannus ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61
msgid "Ink"
msgstr "Mustekynä"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Mustekynän pisaran koko"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Mustekynän pisaran kuvasuhde"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Mustekynän pisaran kulma"
#: ../app/paint/gimpmybrush.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgid "Mybrush"
msgstr "Ruisku"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
msgid "Brush Size"
msgstr "Siveltimen koko"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
msgid "Link brush size with canvas zoom"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:222
#, fuzzy
#| msgid "Brush Folders"
msgid "Brush Force"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228
#, fuzzy
#| msgid "Reset size to brush's native size"
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
#, fuzzy
#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Palauta suhde siveltimen alkuperäiseksi"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
#, fuzzy
#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Palauta suhde siveltimen alkuperäiseksi"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Jokaisella jäljellä on oma peittävyys"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Jätä huomiotta nykyisen siveltimen pehmeys"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Hajaannuta sivellintä maalatessasi"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Hajonnan etäisyys"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Vedon häivytyksen pituus"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Käännä häivytyksen suunta"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:294
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Miten häivytys toistetaan"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Maalaa pehmeämpiä vetoja"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Pehmennyksen syvyys"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:361
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Kynän paino"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Kloonaa perspektiivi"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
msgid "Set a source image first."
msgstr "Aseta ensin lähdekuva."
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Muokkaa perspektiiviä"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Kloonaa perspektiivi"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröity"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
msgid "Combine Masks"
msgstr "Yhdistä maskit"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus - kontrasti"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
#, fuzzy
#| msgid "Levels"
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Säätöarvot"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
msgid "Desaturate"
msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Väritä"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
msgid "Plug-In"
msgstr "Liitännäiset"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Edustan valinta"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
#, fuzzy
#| msgid "Desaturate"
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
#, fuzzy
#| msgid "Hue-Saturation"
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
#, fuzzy
#| msgid "Invert"
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
#, fuzzy
#| msgid "Posterize"
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
msgid "Shearing"
msgstr "Leikkaus"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "2D-muunnos"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-muunnos"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Tason poisto epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Tason ankkurointi epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
"Tason muuntaminen tavalliseksi tasoksi epäonnistui, koska se ei ole kelluva "
"valinta."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Proseduuria %s ei löydy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Siveltimen nimi ei voi olla tyhjä"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Sivellintä \"%s\" ei löydy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Sivellintä \"%s\" ei voi muokata"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Sivellin \"%s\" ei ole muodostettu sivellin"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
#, fuzzy
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Epäkelpo tyhjä maalaustavan nimi"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Kuviota \"%s\" ei löydy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi muokata"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Kuvion nimi ei voi olla tyhjä"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Kuviota \"%s\" ei löydy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Liukuvärin nimi ei voi olla tyhjä"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei löydy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi muokata"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Palettia \"%s\" ei löydy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Palettia \"%s\" ei voi muokata"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Fontin nimi ei voi olla tyhjä"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Fonttia \"%s\" ei löydy"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Puskurin nimi ei voi olla tyhjä"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Nimettyä puskuria \"%s\" ei löytynyt"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Epäkelpo tyhjä maalaustavan nimi"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Maalaustapaa \"%s\" ei ole olemassa"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se on liitetty toiseen kuvaan"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Kohde \"%s\" (%d) on jo lisätty kuvaan"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Yritettiin lisätä kohde \"%s\" (%d) väärään kuvaan"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sisältö on lukittu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sisältö on lukittu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Tasoa \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole tekstitaso"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Tasoa \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole tekstitaso"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on \"%s\", mutta odotettiin \"%s\"-tyyppistä kuvaa"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on jo \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on \"%s\", mutta odotettiin \"%s\"-tyyppistä kuvaa"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on jo \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "Vektoriolio %d ei sisällä viivaa tunnisteella %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektoriolio %d ei sisällä viivaa tunnisteella %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"Proseduuria \"%s\" kutsuttiin väärällä tyypillä argumentille #%d. Oletettiin "
"%s, saatiin %s."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "Pehmennä reunoja"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proseduuri \"%s\" ei palauttanut paluuarvoa"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Kuvan tarkkuus on rajojen ulkopuolella, käytetään normaalia tarkkuutta."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Näyttö"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
#, fuzzy
#| msgid "Antialiasing"
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Antialiasointi"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Apply layer mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Sovella tasomaskia"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Apply Layer Mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Sovella tasomaskia"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Crop image"
msgid "Autocrop image"
msgstr "Rajaa kuva"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
#, fuzzy
#| msgid "Drop layers"
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Pudota tasot"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
#, fuzzy
#| msgid "Con_trast:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "K_ontrasti:"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Channels Menu"
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanavavalikko"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Add Color to Colormap"
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Lisää väri värikarttaan"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114
#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Muunnosmatriisi"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300
#, fuzzy
#| msgctxt "patterns-action"
#| msgid "D_uplicate Pattern"
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "K_ahdenna kuvio"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Color Balance"
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Väritasapaino"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Kohi_na"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Set color profile"
msgstr "Väriprofiili"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Replace"
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Korvaa"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389
#, fuzzy
#| msgid "File Name:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623
#, fuzzy
#| msgid "Motion only"
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Vain liike"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960
#, fuzzy
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "Pixel"
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikseliä"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Satunnainen"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Satunnainen"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264
#, fuzzy
#| msgid "Random"
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Satunnainen"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "Kohi_na"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Kohi_na"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3652
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-blending"
#| msgid "_Sinusoidal"
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "_Sinimuotoinen"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3700
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3761
#, fuzzy
#| msgctxt "fill-style"
#| msgid "Solid color"
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Yhtenäinen väri"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3846
#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Raja-arvo"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3892
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3929
#, fuzzy
#| msgid "Invert"
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4033
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4080
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4127
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4190
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4238
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4290
#, fuzzy
#| msgid "Windows"
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Ikkunat"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Tekstitasoa ei voi luoda"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Aseta tekstitason omaisuuksia"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
msgid "Remove path stroke"
msgstr "Poista polun piirto"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
msgstr "Sulje polun piirto"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
#, fuzzy
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Käännä kohteet"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
#, fuzzy
msgid "Scale path stroke"
msgstr "Skaalaa polkua"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "Kierrä piirtopolkua"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Peilaa piirtopolku"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
msgstr "Lisää piirtopolku"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Laajenna piirtopolkua"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Tyhjä muuttujalista tiedostossa %s."
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Virheellinen muuttujanimi tiedostossa %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Epäkelpo tulkkiviittaus tulkkitiedostossa %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Epäkelpo binaarinen merkkijono tulkkitiedostossa %s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Liitännäisen kaatuminen on voinut sekoittaa GIMP:in sisäistä tilaa. Tallenna "
"kuvat ja käynnistä GIMP uudelleen varmuuden vuoksi."
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Proseduurin \"%s\" kutsuvirhe:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Proseduurin \"%s\" suoritusvirhe:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Liitännäisten tulkit"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Liitännäisen ympäristö"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Liitännäistä \"%s\" ei voi suorittaa"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "Etsitään liitännäisiä"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssin asetukset"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Haetaan uusia liitännäisiä"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Alustetaan liitännäisiä"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Käynnistetään laajennokset"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kutsuvirhe proseduurille \"%s\":\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Suoritusvirhe proseduurille \"%s\":\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Ohitetaan \"%s\": väärä GIMP-protokollan versio."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "Ohitetaan \"%s\": väärä GIMP-protokollan versio."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "väärä arvo '%s' kuvaketyypille"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "väärä arvo '%ld' kuvaketyypille"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:50
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Iske siat lekalla keltaiseksi!\n"
"ABCabc XYZxyz åäöÅÄÖàášü€"
#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Lisää tekstitaso"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Nimeä tekstitaso uudelleen"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Siirrä tekstitasoa"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skaalaa tekstitasoa"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Muuta tekstitason kokoa"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Peilaa tekstitaso"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Kierrä tekstitasoa"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Käännä tekstitaso"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:564
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Hylkää tekstitieto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:632
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Fonttien puuttumisen vuoksi toiminnallisuus ei ole käytettävissä."
#: ../app/text/gimptextlayer.c:691
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tyhjä tekstitaso"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:741
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Tekstin ominaisuuksien jäsentäminen tasolle: '%s' epäonnistui:\n"
"%s\n"
"\n"
"Tekstin muoto voi olla väärä. Jos et muokkaa tekstitasoa, ilmoituksesta ei "
"tarvitse välittää."
#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "Muuttuva"
#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"Tällä työkalulla\n"
"ei ole valitsimia."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Ruiskutyökalu: Maalaa ruiskulla vaihtelevalla paineella"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Ruisku"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
msgid "Motion only"
msgstr "Vain liike"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Rate"
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Määrä"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
msgid "Flow"
msgstr "Virtaus"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "Vertailukohta jonka mukaan taso kohdistetaan"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "Väritasapaino: säädä värien jakautumista"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "Hajonnan pystysiirtymä"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Kohdista"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
#, fuzzy
#| msgid "Relative to:"
msgid "Relative to"
msgstr "Suhteessa kohtaan:"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Kohdista kohteen vasempaan reunaan"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
msgid "Align center of target"
msgstr "Kohdista kohteen keskelle"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Kohdista kohteen oikeaan reunaan"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Kohdista kohteen yläreunaan"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
msgid "Align middle of target"
msgstr "Kohdista kohteen keskikohtaan"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
msgid "Distribute"
msgstr "Levitä"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Levitä kohteen vasenta reunaa"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Levitä kohteiden vaakasuuntaisia keskustoja"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Levitä kohteen oikeaa reunaa"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Levitä kohteen yläreunaa"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Levitä kohteen vertikaalista keskusta"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Levitä kohteen alareunaa"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "Kohdistustyökalu: Kohdista tai järjestäkää tasoja ja muita kohteita"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
msgid "_Align"
msgstr "_Kohdista"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"Napsauta tasoa, polkua tai apulinjaa, tai valitse useita tasoja raahaamalla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Nosta tämä taso ensimmäiseksi napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Lisää tämä taso luetteloon napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Nosta tämä apulinja ensimmäiseksi napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Lisää tämä apulinja luetteloon napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Nosta tämä polku ensimmäiseksi napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Lisää tämä polku luetteloon napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
msgid "Gradient"
msgstr "Liukuväri"
#. Blob shape widgets
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350
#, fuzzy
#| msgid "Repeat:"
msgid "Repeat"
msgstr "Toista:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Mukautuva ylinäytteistys"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
msgid "Max depth"
msgstr "Enimmäissyvyys"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Sekoitustyökalu: Täytä valittu alue liukuvärillä"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
msgid "Blen_d"
msgstr "Sekoita"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's pixels are locked."
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu."
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Ei liukuvärejä käytettävissä tälle työkalulle."
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s rajoitetut kulmat"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "Siirrä koko viivaa: %s"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus - kontrasti"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastityökalu: Säädä kirkkautta ja kontrastia"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Kirkkaus - kontrasti..."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Säädä kirkkautta ja kontrastia"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "Tuo kirkkaus- ja kontrastiasetukset"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Vie kirkkaus- ja kontrastiasetukset"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
msgid "_Brightness"
msgstr "_Kirkkaus"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
msgid "_Contrast"
msgstr "K_ontrasti"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Muokkaa näitä asetuksia arvoina"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Mikä alue täytetään"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden täyttö"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Perustäyttö kaikkiin näkyviin tasoihin"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Suurin väriero"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Värien samanlaisuuden määritelmä"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Täytetyyppi (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Vaikutusalue (%s)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Täytä koko valinta"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Täytä samanväriset alueet"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Etsi samanväriset alueet"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Täytä läpinäkyvät alueet"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Sample merged"
msgstr "Yhdistetty valinta"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
#, fuzzy
#| msgid "Fill by:"
msgid "Fill by"
msgstr "Täytön peitto:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Ämpäritäyttö"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Ämpärityökalu: Täytä valittu alue värillä tai kuviolla"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Ämpäritäyttö"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "Valitse värillä -työkalu: valitse samanvärisiä alueita"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr "Täytä häkin alkuperäinen sijainti värillä"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178
msgid "Cage Transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Häkkikääntö: muunna valintaa häkillä"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Paina Enter toteuttaaksesi käännön"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229
msgid "Cage transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Alignment:"
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistaminen:"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "Kloonaustyökalu: Kopioi valikoiden kuvasta tai kuviosta"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
msgid "_Clone"
msgstr "_Kloonaus"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
msgid "Click to clone"
msgstr "Kloonaa napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s asettaa uuden kloonauslähteen"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Aseta uusi kloonauslähde napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Väritasapaino: säädä värien jakautumista"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Väritasapaino..."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Säädä väritasapainoa"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "Tuo väritasapainon asetukset"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "Vie väritasapainon asetukset"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Väritasapaino toimii vain RGB-väritasoilla."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Valitse säätöarvo"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Säädä väriarvoja"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
msgid "R_eset Range"
msgstr "_Palauta alue"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
msgid "Colorize"
msgstr "Väritä"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Väritystyökalu: Väritä kuva"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Väritä..."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Väritä kuva"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr "Tuo väritysasetukset"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr "Vie väritysasetukset"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
#, fuzzy
#| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
msgid "Select Color"
msgstr "Valitse väri"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
msgid "_Hue"
msgstr "S_ävy"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
msgid "_Saturation"
msgstr "Vä_rikylläisyys"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
msgid "_Lightness"
msgstr "_Valoisuus"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
#, fuzzy
#| msgid "Colorize"
msgid "Colorize Color"
msgstr "Väritä"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
msgid "Pick color from image"
msgstr "Poimi väri kuvasta"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Värin poiminnan keskimääräinen säde"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
msgid "Sample average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "Koosta väriarvo kaikilta näkyviltä tasoilta"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "Valitse mitä väripipetti tekee"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Poimintatila (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Käytä infoikkunaa (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Color Picker"
msgstr "Värin poiminta"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "Värin poimintatyökalu: Poimi värejä kuvasta"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Värin poiminta"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa nähdäksesi sen väri"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Valitse edustaväri napsauttamalla jotain kuvaa"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Valitse taustaväri napsauttamalla jotain kuvaa"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa lisätäksesi sen värin palettiin"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Värin poimintatiedot"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Siirrä näytepistettä: "
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Poista näytepiste"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Peru näytepiste"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Lisää näytepiste: "
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Sumenna tai terävöitä"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"Sumennus- ja tarkennustyökalu: Valikoiva sumennus tai terävöittäminen "
"siveltimellä"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "S_umenna tai terävöitä"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur"
msgstr "Sumenna napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Sumenna viiva napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s tarkentaa"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Tarkenna napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Tarkenna viivaa napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s sumentaa"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Sekoituksen tyyppi %s"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
#, fuzzy
#| msgid "Rate"
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Määrä"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Himmennä valinnan ulkopuoli"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "Rajaa vain valittuna oleva taso"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr "Salli kankaan suurentaminen raahaamalla rajauskehys kuvan ulkopuolelle"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
msgid "Current layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
msgid "Allow growing"
msgstr "Salli kasvatus"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Rajaustyökalu: Poista kuvan tai tason reuna-alueita"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "_Crop"
msgstr "_Rajaa"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Rajaa napsauttamalla tai painamalla Enteriä"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Ei rajattavaa aktiivista tasoa."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Käyrätyökalu: Säädä värikäyriä"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "_Curves..."
msgstr "_Käyrät..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Säädä värikäyriä"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Import Curves"
msgstr "Tuo käyrät"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
msgid "Export Curves"
msgstr "Vie käyrät"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:313
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:318
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr ""
"Napsauta asettaaksesi sijainnin käyrällä (kokeile myös vaihto- ja Ctrl-"
"näppäimiä)"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:417 ../app/tools/gimplevelstool.c:359
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nava:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:443 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "N_ollaa kanava"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Käyrän _tyyppi:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:652
#, fuzzy
#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgid "Could not read header: "
msgstr "Ei voitu lukea otsaketta tiedostosta \"%s\". %s"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Käytä vanhaa käyrätied_ostomuotoa"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr "Värinpoistotyökalu: Muuta värit harmaasävyiksi"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Poista värit..."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "Poista värit"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "Värien poisto onnistuu vain RGB-väritasoilla."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "Valitse harmaasävyinen varjostus:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Varjosta tai lisävalota"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "Varjostus ja lisävalotus: Vaalenna ja tummenna valikoiden siveltimellä"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Var_josta tai lisävalota"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge"
msgstr "Varjosta napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Varjosta viiva napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s lisävalottaa"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn"
msgstr "Lisävalota napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Lisävalota viivaa napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s varjostaa"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Tyyppi (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
msgid "Range"
msgstr "Alue"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
msgid "Exposure"
msgstr "Valotus"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1101
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Siirrä kelluva valinta"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "Ellipsivalintatyökalu: Valitse elliptisiä alueita"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "Pyyhekumi: Pyyhi taustaväriin tai läpinäkyväksi"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase"
msgstr "Poista napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
msgid "Click to erase the line"
msgstr "Poista viiva napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "%s asettaa taustavärin"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Peilauksen suunta"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
msgid "Affect:"
msgstr "Vaikutus:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "Peilaustyyppi (%s)"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Peilaa"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Peilaustyökalu: Käännä taso, valinta tai polku vaaka- tai pystysuunnassa"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "_Peilaa"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Peilaa"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""
"Maalaa alueita merkataksesi väriarvoja, jotka poistetaan tai lisätään "
"valintaan."
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Parantamiseen käytettävän siveltimen koko"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Valinnan mallimaskin väri"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
msgid "Matting engine to use"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Number of _processors to use:"
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
#, fuzzy
#| msgid "Number of _processors to use:"
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
#, fuzzy
#| msgid "Paint Mode"
msgid "Draw Mode"
msgstr "Maalaustila"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
#, fuzzy
#| msgid "Stroke Path"
msgid "Stroke width"
msgstr "Piirrä polku"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
#, fuzzy
#| msgid "Reset size to brush's native size"
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
#, fuzzy
#| msgid "Preview color:"
msgid "Preview color"
msgstr "Esikatselun väri:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
msgid "Engine"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
#, fuzzy
#| msgid "Active Filters"
msgid "Active levels"
msgstr "Aktiiviset suodattimet"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
#, fuzzy
#| msgid "Interpolation:"
msgid "Iterations"
msgstr "Interpolaatio:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
msgid "Foreground Select"
msgstr "Edustan valinta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "Edustan valinta: Valitsee edustalla olevat kohteet sisältävän alueen"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Edustan valinta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Edustan valinta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
#, fuzzy
#| msgid "_Preview"
msgid "_Preview mask"
msgstr "Esikatselu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select foreground"
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Valitse edusta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Rajaa summittaisesti erotettava objekti"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select foreground"
msgid "Selecting foreground,"
msgstr "Valitse edusta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select foreground"
msgid "Selecting background,"
msgstr "Valitse edusta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Selecting unknown,"
msgstr "Valinta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613
#, fuzzy
#| msgid "Click or press Enter to crop"
msgid "press Enter to preview."
msgstr "Rajaa napsauttamalla tai painamalla Enteriä"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205
#, fuzzy
#| msgid "Paint Dynamics"
msgid "Paint mask"
msgstr "Siveltimen dynamiikka"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Vapaavalinta: Valitse käsinpiirrettäviä alueita vapailla ja polygoni-osilla"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Luo valinta napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "Enter toteuttaa, Esc peruu, askelpalautin poistaa viimeisen osion"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Napsautus-raahaus lisää vapaan osion, napsautus lisää monikulmaisen osion"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Sumea valinta"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "Sumea valinta: Valitse yhtenäinen alue väriin perustuen"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Sumea valinta"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Sumea valinta"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL-toiminto"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL-työkalu: käytä vapaavalintaista GEGL-toimintoa"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_GEGL-toiminto..."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:418
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Valitse toiminto yllä olevasta luettelosta"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
msgid "Handle mode"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform Channel"
msgid "Move transform handles"
msgstr "Käännä kanavaa"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Remove Parasite from Image"
msgid "Remove transform handles"
msgstr "Poista kuvasta parasiitti"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Cage Transform"
msgid "Handle Transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
#, fuzzy
#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
#, fuzzy
#| msgid "_Cage Transform"
msgid "_Handle Transform"
msgstr "_Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Handle transformation"
msgstr "Käännös"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Muunnosmatriisi"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "Parannustyökalu: Paranna kuvan epäsäännöllisyyksiä"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "_Paranna"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "Paranna napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s asettaa uuden parannuslähteen"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Aseta uusi parannuslähde napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogrammi"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Sävy ja värikylläisyys: Säädä sävyä, värikylläisyyttä ja kirkkautta"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Sävy-_värikylläisyys..."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Säädä sävyä / valoisuutta / värikylläisyyttä"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "Tuo sävy- ja värikylläisyysasetukset"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "Vie sävy- ja värikylläisyysasetukset"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB väritasoilla."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "M_aster"
msgstr "Masteri"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Säädä kaikkia värejä"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Valitse muokattava pääväri"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
#, fuzzy
#| msgid "_Overlap:"
msgid "_Overlap"
msgstr "_Päällekkäisyys:"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Säädä valittua väriä"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
msgid "R_eset Color"
msgstr "Palauta väri"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
msgid "_Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
msgid "Pre_sets:"
msgstr "_Esivalinnat:"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Asetukset tallennettu tiedostoon \"%s\""
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "Säätö"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "Kallistus"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Mustekynä: Piirrä kalligraafiseen tyyliin"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "In_k"
msgstr "Mustekynä"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "Näytä valinnan ääriviiva"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Interaktiivinen raja"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
msgid "Scissors"
msgstr "Sakset"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "Saksivalinta: Valitse kappaleita älykkään reunantunnistuksen avulla"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click to remove this point"
msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1011
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: poista automaattikiinnitys käytöstä"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "%s: remove this point"
msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Sulje käyrä napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Lisää ohjauspiste osioon napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Muunna valinnaksi napsauttamalla tai painamalla Enteriä"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Muunna valinnaksi painamalla Enteriä"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1143
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Säätöarvotyökalu: Säädä väriarvoja"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
msgid "_Levels..."
msgstr "_Säätöarvot..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
msgid "Import Levels"
msgstr "Tuo arvot"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
msgid "Export Levels"
msgstr "Vie arvot"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
#, fuzzy
#| msgid "Click to add control points to all channels"
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
#, fuzzy
#| msgid "Click to add control points to all channels"
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
#, fuzzy
#| msgid "Click to add control points to all channels"
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
msgid "Input Levels"
msgstr "Ottoarvot"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
msgid "Output Levels"
msgstr "Antoarvot"
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:575
msgid "All Channels"
msgstr "Kaikki kanavat"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
msgid "_Auto"
msgstr "_Automaattinen"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
#, fuzzy
#| msgid "Adjust levels automatically"
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Säädä säätöarvot automaattisesti"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Muokkaa näitä asetuksia käyrinä"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Käytä vanhaa säätöarv_otiedostomuotoa"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Suurennuksen suunta"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa automaattisesti"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Suunta (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomaus"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Zoomaus: Lähennä tai loitonna kuvaa"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurenna"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Esitä mittausten yksityiskohdat kelluvassa ikkunassa"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
msgid "Use info window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "Mitta"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Mittaustyökalu: Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "_Measure"
msgstr "Mitta"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
msgid "Add Guides"
msgstr "Lisää apulinjoja"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Raahaa luodaksesi viivan"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Lisää vaaka- ja pystysuuntaisia apulinjoja"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Aseta uusi vaakasuuntainen apulinja napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Aseta uusi pystysuuntainen apulinja napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Lisää uusi piste napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Siirrä kaikkia pisteitä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Valitse taso tai apulinja"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
msgid "Move the active layer"
msgstr "Siirrä aktiivista tasoa"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
msgid "Move selection"
msgstr "Siirrä valintaa"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr "Poimi polku"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
msgid "Move the active path"
msgstr "Siirrä aktiivista polkua"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Move:"
msgstr "Siirrä: "
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Työkalu päälle/pois (%s)"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Siirtotyökalu: Siirrä tasoja, valintoja ja muita kohteita"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgid "_Move"
msgstr "Siirrä"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
msgid "Move Guide: "
msgstr "Siirrä apulinjaa:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
#, fuzzy
#| msgid "There is no path to transform."
msgid "There is no path to move."
msgstr "Ei muunnettavaa polkua."
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861
#, fuzzy
#| msgid "The active path is locked."
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Aktiivinen polku on lukittu"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
#, fuzzy
#| msgid "Feather selection by"
msgid "The selection is empty."
msgstr "Pehmennä valinta arvolla"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
#, fuzzy
#| msgid "There is no layer to transform."
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Ei muunnettavaa tasoa."
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's pixels are locked."
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu."
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
#, fuzzy
#| msgid "The active path is locked."
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "Aktiivinen polku on lukittu"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
msgid "Remove Guide"
msgstr "Poista apulinja"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Peru apulinja"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
msgid "Add Guide: "
msgstr "Lisää apulinja:"
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
msgid "Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Paintbrush"
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "Sivellin"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
msgstr "Sivellin: Piirrä pehmeäreunaisia vetoja siveltimellä"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78
#, fuzzy
#| msgid "_Paintbrush"
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "_Sivellin"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
#, fuzzy
#| msgid "Sensitivity"
msgid "Density"
msgstr "Herkkyys"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
msgid "Rigidity"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
#, fuzzy
#| msgid "Interpolation method"
msgid "Deformation mode"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
#, fuzzy
#| msgid "Use editor"
msgid "Use weights"
msgstr "Käytä muokkainta"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
#, fuzzy
#| msgid "Show _tooltips"
msgid "Show lattice"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaus"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "Tietoja osoittimesta"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "Tietoja osoittimesta"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
#, fuzzy
#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL-työkalu: käytä vapaavalintaista GEGL-toimintoa"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:351
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Import Threshold Settings"
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Tuo kynnysarvon asetukset"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Export Threshold Settings"
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Vie kynnysarvon asetukset"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:663
msgid "_Aux Input"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:705
msgid "_Aux2 Input"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "Sivellin: Piirrä pehmeäreunaisia vetoja siveltimellä"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Sivellin"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
#, fuzzy
#| msgid "Mode:"
msgid "Mode"
msgstr "Tila:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Suhde"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Palauta suhde siveltimen alkuperäiseksi"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Nollaa kulma"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Välistys"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
#, fuzzy
#| msgid "Reset size to brush's native size"
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
#, fuzzy
#| msgctxt "tool-options-action"
#| msgid "Reset to default values"
msgid "Reset hardness to default"
msgstr "Palauta oletusarvoihin"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
#, fuzzy
#| msgctxt "dynamics-output-type"
#| msgid "Force"
msgid "Force"
msgstr "Voima"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211
#, fuzzy
#| msgctxt "tool-options-action"
#| msgid "Reset to default values"
msgid "Reset force to default"
msgstr "Palauta oletusarvoihin"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
msgid "Lock brush size to zoom"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267
msgid "Incremental"
msgstr "Kasautuva"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Hard edge"
msgstr "Kova reuna"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Dynamiikan valinnat"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
msgid "Fade Options"
msgstr "Häivytyksen valinnat"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
msgid "Fade length"
msgstr "Häivytyksen pituus"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
msgid "Color Options"
msgstr "Värivalinnat"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Käytä värinää"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Tasainen veto"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421
msgid "Weight"
msgstr "Inertia"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560
msgid "Link to brush default"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
msgid "Click to paint"
msgstr "Piirrä napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Piirrä viiva napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s valitsee värin"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Tasoryhmille ei voi maalata"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s suora viiva"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "Kynä: Piirrä kovareunaisia vetoja siveltimellä"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "Kynä"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"Perspektiivin kloonaustyökalu: Kloonaa kuvalähteestä, kun perspektiivin "
"muunnos on ensin asetettu"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektiivin kloonaus"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Aseta kloonauslähde Ctrl-napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "Perspektiivityökalu: Muuta tason, valinnan tai polun perspektiiviä"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "_Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Perspektiivin muunnos"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Posterisaatiotyökalu: Vähennä värien määrää"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
msgid "_Posterize..."
msgstr "Posterisaatio..."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterize (Vähennä värien määrää)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Posterize _levels:"
msgid "Posterize _levels"
msgstr "Posterisaatioarvot:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Kutista automaattisesti tason lähimpään suorakulmaiseen muotoon"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Käytä kaikkia näkyviä tasoja valintaa kutistettaessa"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Sommittelulinjat kuten kolmasosien sääntö"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "Ylävasemman kulman X -koordinaatti"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "Ylävasemman kulman Y -koordinaatti"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
msgid "Width of selection"
msgstr "Valinnan leveys"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
msgid "Height of selection"
msgstr "Valinnan korkeus"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Ylävasemman kulman koordinaatin yksikkö"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Valinnan koon yksikkö"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "Lukitse suhde, leveys, korkeus tai koko"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Valitse mikä lukitaan"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
msgid "Custom fixed width"
msgstr "Oma kiinteä leveys"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
msgid "Custom fixed height"
msgstr "Oma kiinteä korkeus"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Lukitun leveyden, korkeuden tai koon yksikkö"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Laajenna keskeltä"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
msgid "Current"
msgstr "Nykyinen"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
msgid "Expand from center"
msgstr "Laajenna keskeltä"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
#, fuzzy
#| msgctxt "source-align-mode"
#| msgid "Fixed"
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
msgid "Highlight"
msgstr "Kirkasta"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Kutista automaattisesti"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
msgid "Shrink merged"
msgstr "Kutista yhdistettynä"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Pyöristetyt kulmat"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Pyöristyksen säde pikseleinä"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
msgid "Rounded corners"
msgstr "Pyöristetyt kulmat"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Suorakulmainen valinta: Valitse suorakulmainen alue"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Suorakulmiovalinta"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Suorakulmio: "
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden valinta"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Alueen valinta kaikilla näkyvillä tasoilla"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
msgid "Selection criterion"
msgstr "Valintaperuste"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Siirrä valintamaskia napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Valitse läpinäkyviä alueita"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
#, fuzzy
#| msgid "Select by:"
msgid "Select by"
msgstr "Valitse:"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
msgid "Draw Mask"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Muuta kynnystä siirtämällä hiirtä"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Kiertotyökalu: Kierrä tasoa, valintaa tai polkua"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
msgid "_Rotate"
msgstr "_Kierrä"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "_Angle:"
msgstr "K_ulma:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
msgid "Center _X:"
msgstr "Keskitä _X:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
msgid "Center _Y:"
msgstr "Keskitä _Y:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Kierrä %-3.3g° pisteen (%g, %g) ympäri"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Skaalaustyökalu: Skaalaa tasoa, valintaa tai polkua"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "_Scale"
msgstr "Skaalaus"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Skaalaa kokoon %d x %d"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
msgid "Refinement scale"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
msgid "Seamless Clone"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
msgid "_Seamless Clone"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
#, fuzzy
#| msgctxt "edit-action"
#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Täytä valinta edustavärillä"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Ota käyttöön valinnan reunojen pehmennys"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Pehmennyssäde"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "Tila:"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
msgid "Feather edges"
msgstr "Reunan pehmennys"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Korvaa nykyinen valinta napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Luo uusi valinta napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Lisää nykyiseen valintaan napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Poista nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Leikkaa nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Siirrä valintamaskia napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Siirrä kopiota valituista pikseleistä napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Ankkuroi kelluva valinta napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
msgid "Shear"
msgstr "Viistota"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "S_hear"
msgstr "_Revi"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Shear magnitude _X:"
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "Viistotuksen suuruus _X:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Shear magnitude _Y:"
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "Viistotuksen suuruus _Y:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "Viistota pystysuunnassa %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g, pystysuunnassa %-3.3g"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Tuhrintatyökalu: Tuhri valikoiden siveltimellä"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr "_Tuhri"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge"
msgstr "Tuhri napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Tuhri viiva napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Rate"
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Määrä"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
msgid "Font size unit"
msgstr "Fonttikoon yksikkö"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
msgid "Font size"
msgstr "Fonttikoko"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "Vihjeistys parantaa fontin luettavuutta pienellä tarkkuudella"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Tekstin kieli voi vaikuttaa tekstin piirron tapaan."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
msgid "Text alignment"
msgstr "Tekstin tasaus"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Muuta riviväliä"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Muuta kirjainten välistystä"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Käytä erillistä ikkunaa tekstin syöttämiseen"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
msgid "Use editor"
msgstr "Käytä muokkainta"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
msgid "Hinting:"
msgstr "Vihjeistys:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
msgid "Justify:"
msgstr "Tasaus:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
msgid "Box:"
msgstr "Laatikko:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Tekstityökalu: Luo ja muokkaa tekstitasoja"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "Teksti"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Muotoile tekstitaso uudelleen"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Vahvista tekstin muokkaus"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Luo _uusi taso"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Valittu taso on tekstitaso, mutta sitä on muutettu muilla työkaluilla. Tason "
"muokkaaminen tekstityökalulla hylkää nämä muutokset.\n"
"\n"
"Voit muokata tasoa tai luoda uuden tekstitason sen tekstiasetuksista."
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMPin tekstimuokkain"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Kynnysarvotyökalu: Vähennä värien lukumäärä kynnysarvolla kahteen"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "_Threshold..."
msgstr "Kynnysarvo..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Sovella kynnysarvoa"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr "Tuo kynnysarvon asetukset"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "Vie kynnysarvon asetukset"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Sovita automaattisesti optimaaliseen binääriseen kynnykseen"
#: ../app/tools/gimptool.c:1035
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Tyhjää kuvaa ei voi työstää, luo ensin taso"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Muunnoksen suunta"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
msgid "Interpolation method"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
msgid "How to clip"
msgstr "Miten leikataan"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Näytä esikatselu muunnetusta kuvasta"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Esikatselun peittävyys"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Ruudukon solun koko muuttuvalle määrälle apulinjoja"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
msgid "Transform:"
msgstr "Muunnos:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Interpolation:"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolaatio:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
#, fuzzy
#| msgid "Clipping:"
msgid "Clipping"
msgstr "Leikkaus:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
msgid "Image opacity"
msgstr "Kuvan peittävyys"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
msgid "Show image preview"
msgstr "Näytä kuvan esikatselu"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
msgid "Guides"
msgstr "Apulinjat"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15° (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Rajoita kierto 15 asteen askeliin"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Säilytä kuvasuhde (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Säilytä alkuperäinen kuvasuhde"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481
#, fuzzy
#| msgctxt "tool"
#| msgid "Move"
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
msgid "Pivot"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Type (%s)"
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Tyyppi (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
#, fuzzy
#| msgid "Lock:"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
msgid "Transforming"
msgstr "Käännetään"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Annettu tiedoston pääteosa ei vastaa valittua tiedostotyyppiä."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform Items"
msgid "Transform Step"
msgstr "Käännä kohteet"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Ei muunnettavaa tasoa."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's pixels are locked."
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846
#, fuzzy
#| msgid "There is no selection to stroke."
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Ei piirrettävää valintaa."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Ei muunnettavaa polkua."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Aktiivisen polun piirrot on lukittu."
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
#, fuzzy
#| msgid "Cage Transform"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
#, fuzzy
#| msgid "_Cage Transform"
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgid "Unified transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757
#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Muunnosmatriisi"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319
#, fuzzy
#| msgid "Cage Transform"
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Rajoita muokkaus monikulmioihin"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "Muokkaustila"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
msgid "Polygonal"
msgstr "Monikulmainen"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Polku valinnaksi \n"
"%s Lisää\n"
"%s Vähennä\n"
"%s Leikkaus"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
msgid "Selection from Path"
msgstr "Valinta polusta"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Polkutyökalu: Luo ja muokkaa polkuja"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "_Polut"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
msgid "The active path is locked."
msgstr "Aktiivinen polku on lukittu"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
msgid "Add Stroke"
msgstr "Lisää piirto"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
msgid "Add Anchor"
msgstr "Lisää ankkuri"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Lisää ankkuri väliin"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
msgid "Drag Handle"
msgstr "Siirrä kahva"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Siirrä ankkuri"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Siirrä ankkurit"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
msgid "Drag Curve"
msgstr "Siirrä käyrä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Yhdistä piirrot"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
msgid "Drag Path"
msgstr "Siirrä polku"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
msgid "Convert Edge"
msgstr "Muunna reuna"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Poista ankkuri"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
msgid "Delete Segment"
msgstr "Poista lohko"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
msgid "Move Anchors"
msgstr "Siirrä ankkurit"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Valitse muokattava polku napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Luo uusi polku napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Luo uusi osa polkuun napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Luo uusi ankkuri napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Siirrä ankkuria napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Siirrä ankkureita napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Siirrä kahvaa napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Siirrä kahvoja symmetrisesti napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Muuta käyrän muotoa napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: symmetrinen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Siirrä polkua napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Lisää ankkuri polkuun napsauttamalla ja vetämällä"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Poista tämä ankkuri napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Liitä tämä ankkuri valittuun päätepisteeseen napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Avaa polku napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Tee solmusta kulma napsauttamalla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Poista ankkuri"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Ei aktiivista tasoa tai kanavaa, jolle piirtää"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
msgid "Effect Strength"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
msgid "Effect Size"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Hardness"
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of animation frames"
msgstr "Linjojen määrä"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
msgid "Strength"
msgstr ""
#. the animation frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "An_imation"
msgid "Animate"
msgstr "An_imaatio"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
msgid "Frames"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "An_imation"
msgid "Create Animation"
msgstr "An_imaatio"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Cage Transform"
msgid "Warp Transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
#, fuzzy
#| msgid "_Cage Transform"
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgid "Warp transform"
msgstr "Häkkikääntö"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
msgid "Frame"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform"
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "Kääntö"
#: ../app/tools/tools-enums.c:90
#, fuzzy
#| msgctxt "tool"
#| msgid "Move"
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ../app/tools/tools-enums.c:91
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Remove item"
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "Poista kohde"
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Näyttösuhde"
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Kiinteä koko"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: ../app/tools/tools-enums.c:275
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Suunnittele"
#: ../app/tools/tools-enums.c:276
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../app/tools/tools-enums.c:277
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ../app/tools/tools-enums.c:339
#, fuzzy
#| msgid "Mark foreground"
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Merkitse edusta"
#: ../app/tools/tools-enums.c:340
#, fuzzy
#| msgid "Mark background"
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Merkitse tausta"
#: ../app/tools/tools-enums.c:341
#, fuzzy
#| msgctxt "orientation-type"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../app/tools/tools-enums.c:374
#, fuzzy
#| msgid "Lock pixels"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Lukitse pikselit"
#: ../app/tools/tools-enums.c:375
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Grow Channel"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Suurenna kanavaa"
#: ../app/tools/tools-enums.c:376
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Shrink _Wrap"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Pienennä ikkuna"
#: ../app/tools/tools-enums.c:377
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "HSV (sävy _myötäpäivään)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:378
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "HSV (sävy _vastapäivään)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:379
#, fuzzy
#| msgid "Eraser"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Pyyhekumi"
#: ../app/tools/tools-enums.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Smoothing:"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Pehmennys:"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Nimeä polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Siirrä polkua"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Skaalaa polkua"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Muunna polun kokoa"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Peilaa polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Kierrä polkua"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Käännä polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Järjestä polku uudelleen"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Nosta polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Nosta polku ylimmäksi"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Laske polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Laske polku alimmaiseksi"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Polkua ei voi nostaa enempää."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Polkua ei voi laskea enempää."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:438
msgid "Move Path"
msgstr "Siirrä polkua"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:537
msgid "Flip Path"
msgstr "Peilaa polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:568
msgid "Rotate Path"
msgstr "Kierrä polkua"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:597
msgid "Transform Path"
msgstr "Käännä polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
msgid "Import Paths"
msgstr "Tuo polkuja"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
msgid "Imported Path"
msgstr "Tuotu polku"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' ei sisällä polkuja"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Leikkeessä ei ole polkuja"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Polun tuonti tiedostosta %s epäonnistui: %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "_Etsi:"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikavalinnat"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Pikavalinnan muuttaminen epäonnistui."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Päällekkäiset pikavalinnat"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "Määrää pikavalinta uudelleen"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Pikavalinta \"%s\" on käytössä toiminnolle: \"%s\" ryhmässä: \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Pikavalinnan uudelleenasettaminen poistaa sen \"%s\":stä."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Virheellinen pikavalinta."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
#, fuzzy
#| msgid "Path cannot be lowered more."
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "Polkua ei voi laskea enempää."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Pikavalinnat poisto epäonnistui."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "Muoto:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
msgid "Spikes"
msgstr "Piikit"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Näyttösuhde"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Prosenttia siveltimen leveydestä"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mikään)"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Olevat suodattimet"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Nosta valittua suodatinta ylemmäs"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Laske valittua suodatinta alemmas"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiiviset suodattimet"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Lisää '%s' aktiivisten suodattimien luetteloon"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Poista '%s' aktiivisten suodattimien luettelosta"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
msgid "No filter selected"
msgstr "Ei valittua suodatinta"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"HTML- ja CSS-tiedostoissa käytetty heksadesimaalinen värien merkintätapa. "
"Tämä hyväksyy myös CSS-värinimet."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
msgid "Sat.:"
msgstr "Kylläisyys:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
msgid "Cyan:"
msgstr "Syaani:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
msgid "Yellow:"
msgstr "Keltainen:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
msgid "Black:"
msgstr "Musta:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
msgid "Color index:"
msgstr "Väri-indeksi:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML-merkintä:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Vain indeksoiduilla kuvilla on värikartta."
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Pienempi esikatselu"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
msgid "Larger Previews"
msgstr "Suurempi esikatselu"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Näytä tämän ohjaimen tapahtumat"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "Ota tämä ohjain _käyttöön"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "Nappaustapahtuma"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Valitse seuraava ohjaimelta tuleva tapahtuma"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Poista toiminto, joka on määritelty '%s' "
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Määritä toiminto '%s'"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Valitse toiminto tapahtumalle '%s'"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Valitse ohjaimen toiminto"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kohdistin ylös"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "Kohdistin alas"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "Kohdistin vasemmalle"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "Kohdistin oikealle"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Näppäintapahtumat"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "Saatavissa olevat ohjaimet"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
msgid "Active Controllers"
msgstr "Aktiiviset ohjaimet"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Määritä valittu ohjain"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Siirrä valittua ohjainta ylemmäs"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Siirrä valittua ohjainta alemmas"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Lisää '%s' käytössä olevien ohjaimien listalle"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Poista '%s' käytössä olevien ohjaimien listalta"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Vain yksi näppäimistöohjain voi olla aktiivinen.\n"
"\n"
"Sinulla on jo näppäimistöohjain aktiivisten ohjainten luettelossa."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Vain yksi rullaohjain voi olla aktiivinen.\n"
"\n"
"Sinulla on jo rullaohjain aktiivisten ohjainten luettelossa."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Vain yksi hiiriohjain voi olla aktiivinen.\n"
"\n"
"Sinulla on jo hiiriohjain aktiivisten ohjainten luettelossa."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Poistetaanko ohjain?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Disable Controller"
msgstr "Pysäytä ohjain"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
msgid "Remove Controller"
msgstr "Poista ohjain"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ohjain '%s'?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"Tämän ohjaimen poistaminen aktiivisten ohjainten luettelosta poistaa "
"pysyvästi kaikki tapahtuman määrittelyt, jotka olet asettanut.\n"
" \n"
"Valinta \"Pysäytä ohjain\" pysäyttää ohjaimen poistamatta sitä."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Määritä syöteohjain"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
msgid "Button 8"
msgstr "Painike 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
msgid "Button 9"
msgstr "Painike 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
msgid "Button 10"
msgstr "Painike 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
msgid "Button 11"
msgstr "Painike 11"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
msgid "Button 12"
msgstr "Painike 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Hiiren painikkeet"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Hiiren painikkeen tapahtumat"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "Vieritä ylös"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "Vieritä vasemmalle"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "Vieritä oikealle"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Hiiren rulla"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Hiiren rullan liike"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (vain luku)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Poista valittu laite"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Poista valitut laiteasetukset"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko \"%s\"?"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Olet poistamassa tämän laitteen tallennetut asetukset.\n"
"Käytetään oletusasetuksia, kun laite kytketään seuraavan kerran."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr "X kallistus"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr "Y kallistus"
#. Wheel as in mouse or input device wheel
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel"
msgstr "Rulla"
#. the axes
#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
msgid "Axes"
msgstr "Akselit"
#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
msgid "Keys"
msgstr "Näppäimet"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "Käyrä %s"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Palauta käyrä"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "Akselilla ”%s” ei ole käyrää"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
msgid "Save device status"
msgstr "Tallenna laitteiden tila"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Annetussa tiedostonimessä ei ole mitään tunnettua pääteosaa."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Haluatko korvata sen tallennettavalla kuvalla?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
msgid "Configure this tab"
msgstr "Määritä tämä välilehti"
#. Auto button
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
#| "on."
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "Kun käytössä, ikkuna seuraa automaattisesti käsiteltävää kuvaa."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
msgid "Lock pixels"
msgstr "Lukitse pikselit"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
msgid "Lock position and size"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Relaatiomatriisi"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "Nopeus"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "Häivytys"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Liian monta virheilmoitusta!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Ilmoitukset ohjataan virhesyötteeseen."
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s ilmoitus"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78
msgid "Export Image"
msgstr "Vie kuva"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81
msgid "_Export"
msgstr "_Vie"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
msgid "By Extension"
msgstr "Päätteestä"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89
msgid "All export images"
msgstr "Kaikki vietävät kuvat"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729
msgid "All images"
msgstr "Kaikki kuvat"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:916
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Valitse tiedoston _tyyppi (%s)"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
msgid "File Type"
msgstr "Tiedoston tyyppi"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
msgid "Fill Color"
msgstr "Täyttöväri"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Reunanpehmennys"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Suurennos %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Näytetään [%0.4f, %0.4f]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Sijainti: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.3f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Kirkkaus: %0.1f Peittokyky: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Edustaväri asetettu:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
msgid "Background color set to:"
msgstr "Taustaväri asetettu:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s%sSiirrä ja skaalaa vetämällä"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
msgid "Drag: move"
msgstr "Siirrä vetämällä"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s%sLaajenna valintaa napsauttamalla"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
msgid "Click: select"
msgstr "Valitse napsauttamalla"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Valitse napsauttamalla, siirrä vetämällä"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Kahvan sijainti: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Etäisyys: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "Viivan _tyyli:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Vaihda ruudukon edustaväriä"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Edustaväri:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Vaihda ruudukon taustaväriä"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "Taustaväri:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Ohjeselain puuttuu"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "GIMP-ohjeselainta ei ole saatavilla"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"GIMP-ohjeselaimen liitännäinen näyttää puuttuvat asennuksestasi. Voit lukea "
"ohjesivuja myös WWW-selaimellasi."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Ohjeselain ei käynnistynyt"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "GIMPin ohjeselainta ei voitu käynnistää."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Käytä _WWW-selainta"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "GIMP-ohjekirja puuttuu"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
msgid "_Read Online"
msgstr "_Lue verkossa"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "GIMP-ohjekirjaa ei ole asennettu tietokoneelle."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"Voit joko asentaa ylimääräisen ohjepaketin tai asetuksia muuttamalla lukea "
"verkkoversiota."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Std dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Percentile:"
msgstr "Prosentti:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
msgid "From File..."
msgstr "Tiedostosta..."
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
#, fuzzy
#| msgctxt "edit-action"
#| msgid "_Copy Named..."
msgid "From Named Icons..."
msgstr "_Kopioi nimellä..."
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Kopioi kuvake leikepöydälle"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Liitä kuvake leikepöydältä"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
msgid "Load Icon Image"
msgstr ""
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
msgstr "Käytä oletuskommenttia"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
"Korvaa nykyinen kuvan kommentti oletuskommentilla, joka on asetettu kohdassa "
"Muokkaa→Asetukset→Oletuskuva"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Koko pikseleissä:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
msgid "Print size:"
msgstr "Tulostuskoko:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
msgid "Color space:"
msgstr "Väriavaruus:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
#, fuzzy
#| msgid "Version:"
msgid "Precision:"
msgstr "Versio:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
msgid "File Name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
msgid "File Size:"
msgstr "Tiedoston koko:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
msgid "File Type:"
msgstr "Tiedoston tyyppi:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
msgid "Size in memory:"
msgstr "Koko muistissa:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
msgid "Undo steps:"
msgstr "Kumoamisaskeleita:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
msgid "Redo steps:"
msgstr "Uudelleensuorituksia:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Pikseleiden määrä:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
msgid "Number of layers:"
msgstr "Tasojen määrä:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
msgid "Number of channels:"
msgstr "Kanavien määrä:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
msgid "Number of paths:"
msgstr "Polkujen määrä:"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pikseliä/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g×%g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
msgid "colors"
msgstr "väriä"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
msgid "Lock:"
msgstr "Lukitse:"
#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
msgid "System Language"
msgstr "Järjestelmän kieli"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Lukitse alfakanava"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "Ilmoitus toistui kerran."
msgstr[1] "Ilmoitus toistui kerran."
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automaattisesti tunnistettu"
#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "Saraketta:"
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Voi pudottaa telakoitavat ikkunat tähän"
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
#, fuzzy
#| msgid "Select an operation from the list above"
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Valitse toiminto yllä olevasta luettelosta"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
#, fuzzy
#| msgid "Pick a setting from the list"
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "Valitse asetus luettelosta"
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source Range"
msgstr "Lähde"
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
#, fuzzy
#| msgid "R_eset Range"
msgid "Destination Range"
msgstr "_Palauta alue"
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
#, fuzzy
#| msgid "Drag Handle"
msgid "Gray Handling"
msgstr "Siirrä kahva"
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Red channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Green channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Blue channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
#, fuzzy
#| msgid "New Template"
msgid "New Seed"
msgstr "Uusi malli"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
#, fuzzy
#| msgid "Colorize the Image"
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Väritä kuva"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
msgid "5,000 K D50"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
msgid "5,500 K D55"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
msgid "6,500 K D65"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
msgid "7,500 K D75"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
msgid "9,300 K"
msgstr "9,300 K"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157
msgid "All XCF images"
msgstr "Kaikki XCF-kuvat"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280
#, c-format
msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333
msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedostonimeä '%s' ei voitu muuntaa URI:ksi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Valitse asetus luettelosta"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_Tuo asetukset tiedostosta..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_Vie asetukset tiedostoon..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "_Hallitse asetuksia..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Anna nimi tallennetuille asetuksille"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
msgid "Saved Settings"
msgstr "Tallennetut asetukset"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Hallitse tallennettuja asetuksia"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Tuo asetukset tiedostosta"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "Vie valitut asetukset tiedostoon"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Poista valitut asetukset"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d×%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "Viivan leveys:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "Viivan tyyli"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "Lopun tyyli:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "Liitoksen tyyli:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Särmän raja:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Katkoviivakuvio:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Katkoviivan _esivalinta:"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "suodata"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "syötä tunnisteet"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Lisäasetukset"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "Väri_avaruus:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
#, fuzzy
#| msgid "_X resolution:"
msgid "_Precision:"
msgstr "X-tarkkuus:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
msgid "_Fill with:"
msgstr "Täytä:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Kommentti:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
msgid "_Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
msgid "_Icon:"
msgstr "Kuvake:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%dx%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribuutti \"%s\" ei kelpaa <%s> elementtiin tässä kontekstissa"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Tekstin uloimman elementin on oltava <markup>, ei <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' näyttää katkenneen."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Virheellisiä UTF-8 merkkejä tiedostossa '%s'."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Reverting to '%s' failed:\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
msgstr ""
"'%s':n palauttaminen epäonnistui:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
msgid "_Use selected font"
msgstr "Käytä _valittua fonttia"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Muuta valitun tekstin fonttia"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Muuta valitun tekstin kokoa"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "Muuta valitun tekstin tyyliä"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Vaihda valitun tekstin väriä"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Muuta valitun tekstin välistystä"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Muuta valitun tekstin korkeutta"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoitu"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivattu"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yliviivattu"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "Fontti \"%s\" ei ole käytettävissä tässä järjestelmässä"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Päivitä esikatselu napsauttamalla\n"
"%s%sPakota päivitys napsauttamalla, vaikka kuva ei ole muuttunut"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "Esikats_elu"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "Ei valintaa"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Esikatselukuva %d / %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750
msgid "Creating preview..."
msgstr "Luodaan esikatselua..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit.\n"
"Musta ja valkoinen neliö asettavat oletusvärit.\n"
"Nuolet vaihtavat värit keskenään.\n"
"Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Vaihda edustaväriä"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
msgid "Change Background Color"
msgstr "Vaihda taustaväriä"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva kuva.\n"
"Avaa kuvaikkuna napsauttamalla."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "Tallenna kuva XDS:llä vetämällä se resurssienhallintaikkunaan."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva sivellin.\n"
"Avaa sivellinikkuna napsauttamalla."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva kuvio.\n"
"Avaa kuvioikkuna napsauttamalla."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva liukuväri.\n"
"Avaa liukuväri-ikkuna napsauttamalla."
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
msgid "Raise this tool"
msgstr "Nosta työkalu"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "Nosta työkalu ylimmäiseksi"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
msgid "Lower this tool"
msgstr "Laske työkalu"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Laske työkalu alimmaiseksi"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Nollaa työkalun järjestys ja näkyvyys"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Tallenna työkaluesiasetus..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Palauta työkaluesiasetus..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Poista työkaluesiasetus..."
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
msgstr "Kuvake:"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Toteuta tallennettu edusta/taustaväri"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Käytä talletettua sivellintä"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Käytä talletettua dynamiikkaa"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Käytä talletettua liukuväriä"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Käytä talletettua kuviota"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Käytä talletettua palettia"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Käytä talletettua fonttia"
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s Esiasetus"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "GIMP-asennuksesi on keskeneräinen:"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "Varmista että valikoiden XML-tiedostot on asennettu oikein."
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Ilmeni virhe jäsennettäessä valikkoa %s: %s"
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ peruskuva ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Lukitse polun piirrot"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Lock path strokes"
msgid "Lock path position"
msgstr "Lukitse polun piirrot"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Avaa dynamiikoiden valintaikkuna"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Avaa paletin valinta"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Avaa fonttivalitsin"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (kokeile %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (kokeile %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (kokeile %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
#, fuzzy
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "HSV"
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Pikseliä"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "Pelkkä valinta"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Aseta edustaväri"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "Aseta taustaväri"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "Lisää palettiin"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Lineaarinen histogrammi"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Logaritminen histogrammi"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Nykyinen tila"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Kuvake ja teksti"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Kuvake ja kuvaus"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Tila ja teksti"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Tila ja kuvaus"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF-kuva"
#: ../app/xcf/xcf.c:279
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Avataan \"%s\""
#: ../app/xcf/xcf.c:316
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-virhe: havaittua XCF-tiedostoversiota %d ei tueta."
#: ../app/xcf/xcf.c:393
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Tallennetaan \"%s\""
#: ../app/xcf/xcf.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Close %s"
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Sulje %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:409
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing '%s': %s"
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:349
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:535
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä on ladattu niin paljon kuin voitiin, mutta "
"se ei ole kokonainen."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Tämä XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä ei voitu lukea edes osittaista "
"kuvatietoa."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:638
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF-varoitus: XCF-tiedostomuodon versio 0\n"
"ei tallentanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
"Korvataan harmaasävykartalla."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono XCF-tiedostossa"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "XCF-tiedoston hakuvirhe: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Error writing XCF: %s"
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "XCF-tiedoston kirjoitusvirhe: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "Pyöreä"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "sumea"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
#~ "\n"
#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. \n"
#~ "\n"
#~ "Välttääksesi datan häviämisen, tarkista asetuksista sivutustiedoston "
#~ "paikka ja sen oikeudet (nykyinen \"%s\")."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgctxt "config-action"
#~ msgid "Use _GEGL"
#~ msgstr "Ota _GEGL käyttöön"
#~ msgctxt "config-action"
#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
#~ msgstr "Käytä GEGL:iä kuvien käsittelyyn, jos mahdollista"
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Ekvalisointi ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Kääntäminen ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "Crop Layer"
#~ msgstr "Rajaa taso"
#~ msgid "_Shrink from image border"
#~ msgstr "Kutista kuvan reunasta"
#~ msgid "_Lock selection to image edges"
#~ msgstr "_Lukitse valinta kuvan reunoihin"
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Use GEGL"
#~ msgstr "Ota GEGL käyttöön"
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
#~ msgstr "Käytä GEGLiä tämän ikkunan projektion luomiseen"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
#~ "the swap directory in your Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. Gimpin käytettävissä oleva muisti on "
#~ "loppunut ja sivutusta ei voi käyttää. Osa kuvastasi voi korruptoitua. "
#~ "Tallenna työsi uudella nimellä, käynnistä Gimp uudelleen ja tarkista "
#~ "sivutustiedoston sijainti asetuksista."
#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
#~ msgstr "Sivutustiedoston koon muuttaminen epäonnistui: %s"
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Generate optimum palette"
#~ msgstr "Muodosta optimaalinen paletti"
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use web-optimized palette"
#~ msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia"
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
#~ msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "Käytä omaa palettia"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Edustaväri"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Taustaväri"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Valkoinen"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Läpinäkyvä"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Kuvio"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mikään"
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Ympyrä"
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Neliömäinen"
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Timantti"
#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vaaka"
#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Pysty"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Composite"
#~ msgstr "Yhdiste"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Punainen"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Vihreä"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Sininen"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Sävy"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Kylläisyys"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Arvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
#~ msgstr[0] "Ei voitu lukea %d tavua tiedostosta '%s'. %s"
#~ msgstr[1] "Ei voitu lukea %d tavua tiedostosta '%s'. %s"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
#~ msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Ei ole GIMPin sivellintiedosto."
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
#~ "%d."
#~ msgstr ""
#~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin "
#~ "sivellinversio rivillä %d."
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin "
#~ "sivellinmuoto rivillä %d."
#~ msgid "Line %d: %s"
#~ msgstr "Rivi %d: %s"
#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe luettaessa sivellintä '%s': %s"
#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
#~ msgstr "Tiedoston '%s' poistaminen epäonnistui: %s"
#~ msgid "Foreground Extraction"
#~ msgstr "Etualan irrotus"
#~ msgid "Hue_Saturation"
#~ msgstr "Sävy-_värikylläisyys"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\". Lukuvirhe rivillä %d."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
#~ msgstr "Jäsennysvirhe: Liukuväritiedosto '%s' ei ole GIMPin tiedosto."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Tiedosto on rikki rivillä %d"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Vioittunut osio %d rivillä %d."
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
#~ msgstr "Liukuvärin tuonti '%s' epäonnistui: %s"
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "Ladataan palettia %s: Lukuvirhe rivillä %d."
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
#~ msgstr "Jäsennysvirhe: Palettitiedosto '%s': Puuttuva otsikkotieto."
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Odota..."
#, fuzzy
#~| msgid "Error while writing '%s': %s"
#~ msgid "Error while parsing '%s'"
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s"
#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
#~ msgstr "Siirrä (x/_2),(y/2)"
#~ msgid "Fit to window"
#~ msgstr "Sovita ikkunaan"
#~ msgid "Pointer re_ndering:"
#~ msgstr "Osoittimen piirto:"
#~ msgid ""
#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
#~ "Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Värinhallinta ei ole käytössä. Se voidaan ottaa uudestaan käyttöön "
#~ "asetusikkunasta."
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Perspektiivin kloonaus ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgctxt "convolve-type"
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Sumenna"
#~ msgctxt "convolve-type"
#~ msgid "Sharpen"
#~ msgstr "Terävöitä"
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Ympyrä"
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Neliömäinen"
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Ruutu"
#~ msgid "Move Layer"
#~ msgstr "Siirrä taso"
#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
#~ msgstr "Liitännäinen puuttuu (%s)"
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Sekoitus ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Kirkkaus - kontrasti ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "Väritys toimii vain RGB väritasoilla."
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Käyrät eivät toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "Move Selection"
#~ msgstr "Siirrä valinta"
#~ msgid ""
#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
#~ "holes in the selection"
#~ msgstr ""
#~ "Pienemmät arvot antavat tarkemman valinnan rajan, mutta saattavat jättää "
#~ "reikiä valintaan"
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
#~ msgstr "Herkkyys kirkkauskomponenttia varten"
#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
#~ msgstr "Herkkyys punainen/vihreä -komponenttia varten"
#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
#~ msgstr "Herkkyys keltainen/sininen -komponenttia varten"
#~ msgid "Contiguous"
#~ msgstr "Jatkuva"
#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
#~ msgstr "Vuorovaikutteinen parantaminen (%s)"
#~ msgid "Small brush"
#~ msgstr "Pieni sivellin"
#~ msgid "Large brush"
#~ msgstr "Suuri sivellin"
#~ msgid "Color Sensitivity"
#~ msgstr "Värin herkkyys"
#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
#~ msgstr "Lisää piirtoja tai paina Enter hyväksyäksesi valinnan"
#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
#~ msgstr "Merkitse etuala maalaamalla objektin päältä"
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
#~ msgstr "GEGL-toiminnot eivät toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "_Operation:"
#~ msgstr "_Toiminto:"
#~ msgid "Operation Settings"
#~ msgstr "Toiminnon asetukset"
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Säätöarvot ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "Pick black point"
#~ msgstr "Valitse musta piste"
#~ msgid "Pick gray point"
#~ msgstr "Valitse harmaa piste"
#~ msgid "Pick white point"
#~ msgstr "Valitse valkopiste"
#~ msgid "Fixed:"
#~ msgstr "Kiinteä:"
#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Kynnysarvo ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s"
#~ msgid "Querying..."
#~ msgstr "Kysytään..."
#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
#~ msgstr "ICC-väriprofiili (*.icc, *.icm)"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "englanti"
#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
#~ msgstr "XCF-tiedoston tallennusvirhe: %s"