mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
6750 lines
159 KiB
Plaintext
6750 lines
159 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
|
|
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-11-25 00:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 13:37+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:107
|
|
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
|
msgstr "GIMP bu kullanýcý için düzgün olarak kurulmamýþ\n"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:108
|
|
msgid ""
|
|
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
|
|
"encountered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanýcý kurulumu geçildi çünkü '--nointerface' argümaný kullanýlmýþ\n"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:109
|
|
msgid ""
|
|
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanýcý kurulumunu gerçekleþtirmek için GIMP'i '--nointerface' argümaný "
|
|
"olmadan çalýþtýrýn\n"
|
|
|
|
#: app/devices.c:760
|
|
msgid "Device Status"
|
|
msgstr "Aygýt Durumu"
|
|
|
|
#: app/devices.c:1062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Önplan: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: app/devices.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Arkaplan: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: app/floating_sel.c:124
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot anchor this layer because\n"
|
|
"it is not a floating selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu katman çýpalanamýyor çünkü\n"
|
|
"yüzen seçim deðil."
|
|
|
|
#: app/floating_sel.c:198
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a new layer from the floating\n"
|
|
"selection because it belongs to a\n"
|
|
"layer mask or channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yüzen seçimden yeni katman yaratýlamýyor\n"
|
|
"çünkü ya bir katman maskesine ya da bir\n"
|
|
"kanala ait."
|
|
|
|
#: app/gimphelp.c:194
|
|
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
|
|
msgstr "GIMP Yardým Gezgini bulunamadý"
|
|
|
|
#: app/gimphelp.c:196
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
|
|
"It probably was not compiled because\n"
|
|
"you don't have GtkXmHTML installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP Yardým Gezgini iþlevi bulunamadý.\n"
|
|
"Büyük bir olasýlýkla derleme sýrasýnda bulunamayan\n"
|
|
"GtkXmHTML kütüphanesinden kaynaklanmaktadýr."
|
|
|
|
#: app/gimphelp.c:199
|
|
msgid "Use Netscape instead"
|
|
msgstr "Netscape'i kullan"
|
|
|
|
#: app/gimpprogress.c:129
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Ýþlem"
|
|
|
|
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:500 app/gui/gui.c:181 app/gui/gui.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parsing \"%s\"\n"
|
|
msgstr "\"%s\" ayrýþtýrýlýyor\n"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "taranýrken hata oldu: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at line %d column %d\n"
|
|
msgstr " satýr %d sütun %d'de\n"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid " unexpected token: %s\n"
|
|
msgstr " beklenmeyen andaç: %s\n"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:1488
|
|
msgid "error parsing pluginrc"
|
|
msgstr "pluginrc ayrýþtýrýlýrken hata"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open %s; %s"
|
|
msgstr "%s açilamýyor; %s"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
|
msgstr "%s %s.old olarak adlandýrýlamýyor; %s"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't reopen %s\n"
|
|
msgstr "%s yeniden açýlamadý\n"
|
|
|
|
#: app/gimprc.c:3206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write to %s; %s"
|
|
msgstr "%s'ye yazamadým; %s"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * anything else starting with a '-' is an error.
|
|
#.
|
|
#: app/main.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Invalid option \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Geçersiz seçenek \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:319
|
|
msgid "GIMP version"
|
|
msgstr "GIMP sürümü"
|
|
|
|
#: app/main.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kullaným: %s [seçenek ... ] [dosya ... ]\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:325
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Seçenekler:\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:326
|
|
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
|
msgstr " -b, --batch <komutlar> Yýðýn modunda çalýþ.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:327
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
|
"box.\n"
|
|
msgstr " -c, --console-messages Uyarýlarý pencere yerine konsolda göster.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:328
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
|
|
"patterns.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --no-data Fýrçalarý, gradyanlarý, paletleri, desenleri "
|
|
"yükleme.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:329
|
|
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
|
|
msgstr " -i, --no-interface Kullanýcý arayüzü olmadan çalýþ.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:330
|
|
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
|
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasýný yükle.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:331
|
|
msgid " -h, --help Output this help.\n"
|
|
msgstr " -h, --help Bu yardýmý göster.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:332
|
|
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
|
msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmiþ oturumu açmayý dene.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:333
|
|
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
|
msgstr " -s, --no-splash Açýlýþ penceresini gösterme.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:334
|
|
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
|
msgstr " -S, --no-splash-image Açýlýþ penceresine resim koyma.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:335
|
|
msgid " -v, --version Output version information.\n"
|
|
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini göster.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:336
|
|
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
|
msgstr " --verbose Açýlýþ iletilerini göster.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:337
|
|
msgid ""
|
|
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
|
|
"plugins.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --no-shm GIMP ve eklemler arasýnda paylaþýmlý bellek "
|
|
"kullanma.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:338
|
|
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
|
|
msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantýsýný kullanma.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:339
|
|
msgid ""
|
|
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayýklama sinyali "
|
|
"iþleyicilerini kullan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:340
|
|
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
|
msgstr " --display <display> Belirtilen X göstericisini kullan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:341
|
|
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --system-gimprc <gimprc> Alternatif sistem gimprc dosyasýný kullan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:343
|
|
msgid ""
|
|
" Debugging mode for fatal signals.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr " Hayati sinyaller için hata ayýklama kipi.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:360
|
|
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
|
msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye içinde kapanacak)\n"
|
|
|
|
#: app/nav_window.c:382
|
|
msgid "Navigation: No Image"
|
|
msgstr "Yöngüdüm: Resim Yok"
|
|
|
|
#: app/nav_window.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
|
|
msgstr "Yöngüdüm: %s-%d.%d"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:365
|
|
msgid "Resource configuration"
|
|
msgstr "Kaynak ayarlarý"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:372
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
msgstr "Eklemler"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "\"%s\" eklemini sorgula\n"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing \"%s\"\n"
|
|
msgstr "\"%s\" yazýlýyor\n"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:443
|
|
msgid "Starting extensions: "
|
|
msgstr "Baþlangýç uzantýlarý: "
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:445
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Uzantýlar"
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
|
|
msgstr "Eklem bulunamadý: \"%s\""
|
|
|
|
#: app/plug_in.c:1575
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
|
|
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
|
|
"to be on the safe side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eklem çöktü: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ölen eklem GIMP'in iç durumunu karýþtýrmýþ olabilir.\n"
|
|
"Verilerin güvenliði açýsýndan çalýþmalarýnýzý\n"
|
|
"kaydedip GIMP'i baþtan baþlatmanýzý öneriririz."
|
|
|
|
#: app/undo.c:2926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't undo %s"
|
|
msgstr "Geriye alýnamýyor: %s"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2957
|
|
msgid "<<invalid>>"
|
|
msgstr "<<geçersiz>>"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2958
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "resim"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2959
|
|
msgid "image mod"
|
|
msgstr "resim kipi"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2960
|
|
msgid "mask"
|
|
msgstr "maske"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2961
|
|
msgid "layer move"
|
|
msgstr "katmaný taþý"
|
|
|
|
#. ok
|
|
#: app/undo.c:2962
|
|
msgid "transform"
|
|
msgstr "dönüþtür"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2963
|
|
msgid "paint"
|
|
msgstr "boya"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2964
|
|
msgid "new layer"
|
|
msgstr "yeni katman"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2965
|
|
msgid "delete layer"
|
|
msgstr "katmaný sil"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2966
|
|
msgid "layer mod"
|
|
msgstr "katman kipi"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2967
|
|
msgid "add layer mask"
|
|
msgstr "katman maskesi ekle"
|
|
|
|
#. ok
|
|
#: app/undo.c:2968
|
|
msgid "delete layer mask"
|
|
msgstr "katman maskesini sil"
|
|
|
|
#. ok
|
|
#: app/undo.c:2969
|
|
msgid "rename layer"
|
|
msgstr "katmaný adlandýr"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2970
|
|
msgid "layer reposition"
|
|
msgstr "katmaný tekrar yerleþtir"
|
|
|
|
#. ok
|
|
#: app/undo.c:2971
|
|
msgid "new channel"
|
|
msgstr "yeni kanal"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2972
|
|
msgid "delete channel"
|
|
msgstr "kanalý sil"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2973
|
|
msgid "channel mod"
|
|
msgstr "kanal kipi"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2974
|
|
msgid "FS to layer"
|
|
msgstr "YS kanala"
|
|
|
|
#. ok
|
|
#: app/undo.c:2975
|
|
msgid "gimage"
|
|
msgstr "gresim"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2976
|
|
msgid "FS rigor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/undo.c:2977
|
|
msgid "FS relax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/undo.c:2978
|
|
msgid "guide"
|
|
msgstr "kýlavuz"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2979
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "metin"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2980
|
|
msgid "float selection"
|
|
msgstr "seçimi yüzdür"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2981
|
|
msgid "paste"
|
|
msgstr "yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2982
|
|
msgid "cut"
|
|
msgstr "kes"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2983
|
|
msgid "transform core"
|
|
msgstr "dönüþüm çekirdeði"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2984
|
|
msgid "paint core"
|
|
msgstr "boyama çekirdeði"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2985
|
|
msgid "floating layer"
|
|
msgstr "yüzen katman"
|
|
|
|
#. unused!
|
|
#: app/undo.c:2986
|
|
msgid "linked layer"
|
|
msgstr "baðlantýlý katman"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2987
|
|
msgid "apply layer mask"
|
|
msgstr "katman maskesi uygula"
|
|
|
|
#. ok
|
|
#: app/undo.c:2988
|
|
msgid "layer merge"
|
|
msgstr "katman birleþimi"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2989
|
|
msgid "FS anchor"
|
|
msgstr "YS çýpala"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2990
|
|
msgid "gimage mod"
|
|
msgstr "gimage kipi"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2991
|
|
msgid "crop"
|
|
msgstr "kes"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2992
|
|
msgid "layer scale"
|
|
msgstr "katman ölçekle"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2993
|
|
msgid "layer resize"
|
|
msgstr "katman boyutlandýr"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2994
|
|
msgid "quickmask"
|
|
msgstr "hýzlýmaske"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2995
|
|
msgid "attach parasite"
|
|
msgstr "parazit iliþkile"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2996
|
|
msgid "remove parasite"
|
|
msgstr "parazit kaldýr"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2997
|
|
msgid "resolution change"
|
|
msgstr "çözünürlük deðiþtir"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2998
|
|
msgid "image scale"
|
|
msgstr "resmi ölçekle"
|
|
|
|
#: app/undo.c:2999
|
|
msgid "image resize"
|
|
msgstr "resmi boyutlandýr"
|
|
|
|
#: app/undo.c:3000
|
|
msgid "misc"
|
|
msgstr "çeþitli"
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:460 app/undo_history.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undo History: %s"
|
|
msgstr "Geri Alým Kütüðü: %s"
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:534
|
|
msgid "[ base image ]"
|
|
msgstr "[ temel resim ]"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:169 app/undo_history.c:907
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Geri al"
|
|
|
|
#: app/undo_history.c:914
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ýleri al"
|
|
|
|
#. register all internal procedures
|
|
#: app/core/gimp.c:425
|
|
msgid "Procedural Database"
|
|
msgstr "Ýþlemsel Veritabaný"
|
|
|
|
#. initialize the global parasite table
|
|
#: app/core/gimp.c:438
|
|
msgid "Looking for data files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parasites"
|
|
msgstr "Parazit iþlemleri"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp brushes
|
|
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2756
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:79
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr "Fýrçalar"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp patterns
|
|
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2760
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:145
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Desenler"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp palettes
|
|
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2764
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Paletler"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp gradients
|
|
#: app/core/gimp.c:454 app/gui/preferences-dialog.c:2768
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:109
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "Gradyanlar"
|
|
|
|
#. initialize the document history
|
|
#: app/core/gimp.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Belge Dizini"
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:646 app/file/file-open.c:167
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Aç"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
|
|
"Brush file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:478 app/core/gimpbrush.c:506 app/core/gimpbrush.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parsing error:\n"
|
|
"Brush file '%s' appears truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" GIMP fýrça dosyasýnda hata."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:494 app/core/gimpbrushpipe.c:312
|
|
#: app/core/gimpdrawable.c:347 app/core/gimppalette.c:313
|
|
#: app/core/gimppattern.c:326 app/gui/palette-import-dialog.c:610
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Isimsiz"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open file '%s'"
|
|
msgstr "%s yeniden açýlamadý\n"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" GIMP fýrça dosyasýnda hata."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpbrushpipe.c:337
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parsing error:\n"
|
|
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:206 app/core/gimpchannel.c:208
|
|
#: app/core/gimplayer.c:328 app/core/gimplayer.c:331
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "kopyala"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:214 app/core/gimplayer.c:337
|
|
#: app/core/gimplayermask.c:174 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s kopyasý"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:458
|
|
msgid "Selection Mask"
|
|
msgstr "Seçim Maskesi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trying legacy loader on\n"
|
|
"file '%s'\n"
|
|
"with unknown extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to load data from\n"
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarý: veri okunurken hata\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable.c:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parasite attached to drawable"
|
|
msgstr "çizilebilire parazit iliþkilendir"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable.c:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parasite detached from drawable"
|
|
msgstr "çizilebilire parazit iliþkilendir"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/tools/gimpclonetool.c:355
|
|
msgid "No patterns available for this operation."
|
|
msgstr "Bu iþlem için hiç desen yok."
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:175 app/core/gimpedit.c:181 app/core/gimpedit.c:257
|
|
msgid "Pasted Layer"
|
|
msgstr "Yapýþtýrýlan Katman"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to cut or copy because the\n"
|
|
"selected region is empty."
|
|
msgstr "Kesme/Kopyalama yapýlamaz çünkü seçili alan boþ."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot float selection: No selection made."
|
|
msgstr "Seçimi Yüzdür: Yüzdürülecek seçim yok."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:393 app/gui/layers-commands.c:810
|
|
msgid "Floating Selection"
|
|
msgstr "Yüzen Seçim"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:521
|
|
msgid ""
|
|
"The active layer has no alpha channel\n"
|
|
"to convert to a selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktif katmanýn seçime dönüþtürülebilecek\n"
|
|
"alfa kanalý yok."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:540
|
|
msgid ""
|
|
"The active layer has no mask\n"
|
|
"to convert to a selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktif katmanýn seçime dönüþtürebilecek\n"
|
|
"bir maskesi yok."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No selection to stroke."
|
|
msgstr "Darbelenecek seçim yok!"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint operation failed."
|
|
msgstr "Boyafýrçasý iþlemi baþarýsýz."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:53 app/display/gimpdisplayshell.c:2371
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "KYM"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:60 app/gui/info-window.c:81
|
|
#: app/gui/info-window.c:653 app/gui/preferences-dialog.c:1794
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Griölçekli"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:69 app/gui/layers-commands.c:694
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Önplan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:75 app/core/gimpimage-new.c:265
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:695 app/gui/offset-dialog.c:175
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Arkaplan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:81 app/gui/layers-commands.c:696
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Beyaz"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:87 app/gui/layers-commands.c:697
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:177
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Þeffaf"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Bytes"
|
|
msgstr "%d bayt"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
msgstr "%.2f KB"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
msgstr "%.1f KB"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d KB"
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
msgstr "%.2f MB"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-new.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
msgstr "%.1f MB"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
|
msgstr "%s(): katman daha fazla yükseltilemez"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
|
msgstr "%s(): katman daha fazla alçaltýlamaz"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer is already on top."
|
|
msgstr "%s(): katman zaten en üstte"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
|
msgstr "%s(): alfa olmadan Katman yükseltilemez"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
|
msgstr "%s(): katman zaten en altta"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
|
|
"Layer was placed above it."
|
|
msgstr "AP'nin alfasý yok, katman yukarý yerleþtirildi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough visible layers for a merge.\n"
|
|
"There must be at least two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Birleþtirme için yeterli sayýda gözünür katman yok.\n"
|
|
"En az iki tane olmalý."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3494
|
|
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
|
msgstr "Aþaðý birleþtirme için yeterli sayýda görünür katman yok."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Kanal daha fazla yükseltilemez"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Kanal daha fazla alçaltýlamaz"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:4206 app/core/gimppalette-import.c:205
|
|
#: app/core/gimppalette.c:505 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Ýsimsiz"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:294
|
|
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
|
msgstr "Sýfýr geniþlikte veya uzunlukta katmanlar olamaz."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:515
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot add layer mask to layer\n"
|
|
"which is not part of an image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resmin parçasý olmayan bir katmana\n"
|
|
"maske eklenemez."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:522
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to add a layer mask since\n"
|
|
"the layer already has one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Katmanýn çoktan maskesi olduðu için\n"
|
|
"yeni maske eklenemiyor."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:529
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
|
"layer in an indexed image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dizinli bir resmin katmanlarýna\n"
|
|
"katman maskesi eklenemez."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:536
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
|
"with no alpha channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alfa kanalý olmayan bir katmana\n"
|
|
"katman maskesi eklenemez."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:546
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot add layer mask of different\n"
|
|
"dimensions than specified layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Belirtilen katmandan farklý ölçülerde\n"
|
|
"bir katman maskesi eklenemez."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mask"
|
|
msgstr "%s maskesi"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
|
|
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Corrupt palette: missing magic header\n"
|
|
"Does this file need converting from DOS?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken:\n"
|
|
"Bozuk palet:\n"
|
|
"kayýp sihirli üstbilgi\n"
|
|
"Bu dosyanýn DOS'tan çevrilmeye mi ihtiyacý var?"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Corrupt palette: missing magic header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken:\n"
|
|
"Bozuk palet: kayýp sihirli üstbilgi"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:293 app/core/gimppalette.c:318
|
|
#: app/core/gimppalette.c:347 app/core/gimppalette.c:418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Read error in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
|
|
"Okuma hatasý"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Invalid number or columns in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
|
|
"Yanlýþ sayýda sütun"
|
|
|
|
#. maybe we should just abort?
|
|
#: app/core/gimppalette.c:378
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Missing RED component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
|
|
"Kayýp KIRMIZI öðe"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Missing GREEN component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
|
|
"Kayýp YEÞÝL öðe"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:392
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Missing BLUE component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
|
|
"Kayýp MAVÝ öðe"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"RGB value out of range in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
|
|
"KYM deðeri sýnýrlar dýþýnda"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save palette '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Palet \"%s\" kaydedilemiyor.\n"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:552
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Siyah"
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
|
|
msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen desen biçimi sürümü #%1$d."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported pattern depth %d\n"
|
|
"in file '%s'.\n"
|
|
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasýnda hata."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasýnda hata."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
|
|
msgstr "GIMP desen dosyasý kesilmiþ gibi gözüküyor: \"%s\"."
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: app/core/gimpunit.c:60
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:606
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:609 app/tools/gimppainttool.c:692
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "inç"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "inç"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:64
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "milimetre"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:64
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "milimetre"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: app/core/gimpunit.c:67
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "punto"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:67
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "punto"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:68
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "pika"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:68
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "pika"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:75
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "yüzde"
|
|
|
|
#. create the contents of the right_vbox ********************************
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
|
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:641
|
|
msgid "Set canvas padding color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the cancel button
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:741
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Ýptal"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2371
|
|
msgid "RGB-empty"
|
|
msgstr "KYM-boþ"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
|
|
msgid "grayscale-empty"
|
|
msgstr "griölçek-boþ"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
|
|
msgid "grayscale"
|
|
msgstr "griölçek"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
|
|
msgid "indexed-empty"
|
|
msgstr "dizinli-boþ"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
|
|
msgid "indexed"
|
|
msgstr "dizinli"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changes were made to %s.\n"
|
|
"Close anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dosyasýna deðiþiklikler yapýlmýþtýr.\n"
|
|
"Buna raðmen kapatýlsýn mý?"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
|
|
msgid "Layer Select"
|
|
msgstr "Katman Seçimi"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:230
|
|
msgid "Edit Qmask Color"
|
|
msgstr "HMaske Rengini Deðiþtir"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:237
|
|
msgid "Edit Qmask Attributes"
|
|
msgstr "HMaske Özniteliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:278
|
|
msgid "Mask Opacity:"
|
|
msgstr "Maske Saydamsýzlýðý:"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed.\n"
|
|
"%s: Unknown file type."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s: Bilinmeyen dosya türü."
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed.\n"
|
|
"%s is not a regular file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s normal bir dosya deðildir."
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed.\n"
|
|
"%s: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Açma baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed.\n"
|
|
"%s: Unknown file type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s: Bilinmeyen dosya türü."
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed.\n"
|
|
"%s is not a regular file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s normal bir dosya deðildir."
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed.\n"
|
|
"%s: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About The GIMP"
|
|
msgstr "GIMP hakkýnda"
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s brought to you by"
|
|
msgstr "%s sürümünü sizlere sunanlar"
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen daha fazla bilgi için http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:95
|
|
msgid "Brush Editor"
|
|
msgstr "Fýrça Düzenleyici"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:832
|
|
#: app/tools/selection_options.c:207
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Yarýçap:"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:180
|
|
msgid "Hardness:"
|
|
msgstr "Sertlik:"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:193
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Görüntü Oraný:"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:1496
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407 app/tools/gimprotatetool.c:182
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Açý:"
|
|
|
|
#. The shell
|
|
#: app/gui/brush-select.c:143
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
msgstr "Fýrça Seçimi"
|
|
|
|
#. Opacity scale
|
|
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:166
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:186
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Saydamsýzlýk:"
|
|
|
|
#. Paint mode menu
|
|
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:190
|
|
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:147
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Kip:"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:394
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to run brush callback.\n"
|
|
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:342
|
|
msgid "New Channel Color"
|
|
msgstr "Yeni Kanal Rengi"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:349
|
|
msgid "New Channel Options"
|
|
msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri"
|
|
|
|
#. The name entry hbox, label and entry
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:384 app/gui/channels-commands.c:543
|
|
msgid "Channel name:"
|
|
msgstr "Kanal ismi:"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:395
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Yeni Kanal"
|
|
|
|
#. The opacity scale
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:399 app/gui/channels-commands.c:558
|
|
msgid "Fill Opacity:"
|
|
msgstr "Doldurma Saydamsýzlýðý:"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:496
|
|
msgid "Edit Channel Color"
|
|
msgstr "Kanal Rengini Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:503
|
|
msgid "Edit Channel Attributes"
|
|
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/color-area.c:437
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
msgstr "Renk Seçimi"
|
|
|
|
#. Hue
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:213
|
|
msgid "H"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#. Saturation
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:215
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#. Value
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:217
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#. Red
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#. Green
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#. Blue
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:223 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#. Alpha
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:225
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:229
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Renk"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:230
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Doygunluk"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcurvestool.c:683
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391 app/tools/gimplevelstool.c:442
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Deðer"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:684 app/tools/gimphistogramtool.c:392
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:444 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Kýrmýzý"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:685 app/tools/gimphistogramtool.c:393
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:446 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Yeþil"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:234 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686 app/tools/gimphistogramtool.c:394
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:448 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Mavi"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:235 app/tools/gimpcurvestool.c:687
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:450 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:389
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "Geçerli:"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:410
|
|
msgid "Old:"
|
|
msgstr "Eski:"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:432
|
|
msgid "Revert to old color"
|
|
msgstr "Eski rengi geri al"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:536
|
|
msgid "Add the current color to the color history"
|
|
msgstr "Seçili rengi, geçmiþ renk kütüðüne ekle"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:594 app/gui/colormap-dialog.c:272
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:312 app/tools/gimpcolorpickertool.c:327
|
|
msgid "Hex Triplet:"
|
|
msgstr "Onaltýlýk Üçlü:"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Index:"
|
|
msgstr "Sýra:"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:377
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ekle"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:387 app/gui/palette-editor.c:444
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:222
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-dialog.c:835
|
|
msgid "Edit Indexed Color"
|
|
msgstr "Dizinli Rengi Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:147
|
|
msgid "Indexed Color Conversion"
|
|
msgstr "Dizinli Renk Dönüþümü"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:167
|
|
msgid "General Palette Options"
|
|
msgstr "Genel Palet Ayarlarý"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:181
|
|
msgid "Generate Optimal Palette:"
|
|
msgstr "Optimal Palet Oluþtur:"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:209
|
|
msgid "# of Colors:"
|
|
msgstr "Renk sayýsý:"
|
|
|
|
#. create the custom_frame here, it'll be added later
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:225
|
|
msgid "Custom Palette Options"
|
|
msgstr "Çeþitli Palet Seçenekleri"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:231
|
|
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
|
|
msgstr "Sonuç Paletten Kullanýlmayan Renkleri Çýkar"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:244
|
|
msgid "Use Custom Palette:"
|
|
msgstr "Ýsteðe Uyarlanmýþ Palet Kullan:"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:281
|
|
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
|
msgstr "WWW-Uyumlu Palet Kullan"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:297
|
|
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
|
msgstr "Siyah/Beyaz (1-Bit) Palet Kullan"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:308
|
|
msgid "Dither Options"
|
|
msgstr "Geçiþ Ayarlarý"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:321
|
|
msgid "No Color Dithering"
|
|
msgstr "Renk Geçiþi Yok"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:335
|
|
msgid "Positioned Color Dithering"
|
|
msgstr "Yerleþtirilmiþ Renk Geçiþi"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:349
|
|
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
|
msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geçiþi (Azaltýlmýþ Renk Kaymasý)"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:362
|
|
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
|
msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geçiþi (Normal)"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:376
|
|
msgid "Enable Dithering of Transparency"
|
|
msgstr "Þeffaflýðýn Geçiþlendirilmesi"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:399
|
|
msgid "[ Warning ]"
|
|
msgstr "[ Uyarý ]"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:409
|
|
msgid ""
|
|
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
|
|
"INDEXED.\n"
|
|
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
|
|
"create a transparent or animated GIF file from this image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ýçinde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRÝÖLÇEK'ten DÝZÝNLÝ'ye çevirmek "
|
|
"istiyorsunuz.\n"
|
|
"Eðer þeffaflýðý olan veya canlandýrmalý GIF dosyasý yaratacaksanýz, 255'ten "
|
|
"fazla renkli bir palet oluþturmamalýsýnýz."
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:626
|
|
msgid "Select Custom Palette"
|
|
msgstr "Özel Palet Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:841
|
|
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
|
|
msgstr "Üzgünüm, bu fýrça düzenlenemez."
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:194
|
|
msgid "Cut Named"
|
|
msgstr "Ýsimle Kes"
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
|
|
msgid "Enter a name for this buffer"
|
|
msgstr "Bu bellek için bir isim yazýn"
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:212
|
|
msgid "Copy Named"
|
|
msgstr "Ýsimle Kopyala"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening file: %s\n"
|
|
msgstr "Dosya acýlýrken hata oldu: %s\n"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"Revert failed.\n"
|
|
"No filename associated with this image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geri alma baþarýsýz.\n"
|
|
"Bu resimle iliþkili bir dosya adý yok."
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting %s to\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"(You will lose all your changes\n"
|
|
"including all undo information)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s olarak geri alýnýyor.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Geri Alma dahil tüm özellikleri\n"
|
|
"kaybedeceksiniz)"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:248
|
|
msgid "Revert Image?"
|
|
msgstr "Resim Geri Alýnsýn mý?"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:310
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Geri al"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Revert failed.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geri alma baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
|
|
msgid "New Image"
|
|
msgstr "Yeni Resim"
|
|
|
|
#. the pixel size labels
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1037 app/tools/selection_options.c:408
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Geniþlik:"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:636 app/gui/resize-dialog.c:272
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1040 app/tools/gimpscaletool.c:182
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:423
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Yükseklik:"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1691
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730 app/gui/user-install-dialog.c:1203
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Piksel"
|
|
|
|
#. the resolution labels
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:287 app/gui/resize-dialog.c:589
|
|
msgid "Resolution X:"
|
|
msgstr "X Çözünürlüðü:"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:293 app/gui/info-window.c:200
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:115 app/gui/resize-dialog.c:360
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1216 app/tools/gimpcroptool.c:1023
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:307 app/gui/resize-dialog.c:609
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
msgstr "piksel/%a"
|
|
|
|
#. frame for Image Type
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:353
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Resim Tipi"
|
|
|
|
#. frame for Fill Type
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:394 app/gui/offset-dialog.c:170
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
|
|
msgid "Fill Type"
|
|
msgstr "Doldurma Türü"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:578
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to create an image which\n"
|
|
"has an initial size of %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose OK to create this image anyway.\n"
|
|
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
|
|
"create such a large image.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To prevent this dialog from appearing,\n"
|
|
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
|
|
"setting (currently %s) in the\n"
|
|
"preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baþlangýç boyutu %s olan bir resim\n"
|
|
"yaratmaya çalýþýyorsunuz.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Yaratmak için Tamam'a basýn.\n"
|
|
"Eðer bu kadar büyük bir resim\n"
|
|
"yaratmak istemediyseniz Ýptal'e\n"
|
|
"basýn.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
|
|
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
|
|
"Resim Boyutu\" (þu an %s) ayarýný\n"
|
|
"artýrýn."
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:590
|
|
msgid "Confirm Image Size"
|
|
msgstr "Resim Boyutunu Doðrula"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image Size: %s"
|
|
msgstr "Resim boyutu: %s"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:164 app/gui/file-open-dialog.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "Yeni Resim"
|
|
|
|
#. format-chooser frame
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:228
|
|
msgid "Determine File Type"
|
|
msgstr "Dosya Türünü Belirle"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:302
|
|
msgid ""
|
|
"Generate\n"
|
|
"Preview"
|
|
msgstr "Önizleme yarat"
|
|
|
|
#. The preview frame
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:320 app/gui/palette-import-dialog.c:806
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:783
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:623 app/tools/gimplevelstool.c:649
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Önizleme"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:321
|
|
msgid "No Selection."
|
|
msgstr "Seçim Yok."
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:504
|
|
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
|
|
msgstr "(Bu týrnakresim eski olabilir)"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:505
|
|
msgid "(No Information)"
|
|
msgstr "(Bilgi yok)"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:515
|
|
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
|
|
msgstr "(Týrnakresim kaydý kullanýlmýyor)"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:519
|
|
msgid "(Could not write thumbnail file)"
|
|
msgstr "(Týrnakresim dosyasý yazýlamadý)"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:523
|
|
msgid "(Thumbnail file not written)"
|
|
msgstr "(Týrnakresim dosyasý yazýlmadý)"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:541
|
|
msgid "No preview available"
|
|
msgstr "Önizleme yok"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:660
|
|
msgid "(could not make preview)"
|
|
msgstr "(önizleme yaratamadým)"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:737 app/gui/file-open-dialog.c:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open failed.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Açma baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:166 app/gui/file-save-dialog.c:261
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "Resmi Kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:221
|
|
msgid "Save a Copy of the Image"
|
|
msgstr "Resmin Kopyasýný Kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
|
|
msgid "Save Options"
|
|
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:306
|
|
msgid "Determine File Type:"
|
|
msgstr "Dosya Türünü Belirle:"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:433 app/gui/file-save-dialog.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists, overwrite?"
|
|
msgstr "%s zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:459
|
|
msgid "File Exists!"
|
|
msgstr "Dosya zaten var!"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:538
|
|
msgid "Gradient Editor"
|
|
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
|
|
|
|
#. Zoom all button
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:730
|
|
msgid "Zoom all"
|
|
msgstr "Tamamýný Göster"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:744
|
|
msgid "Instant update"
|
|
msgstr "Anýnda tazeleme"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:785
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Öntanýmlý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
|
msgstr "Odaklama çarpaný: %d:1 Gösterilen [%0.6f, %0.6f]"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
|
"Opacity: %0.3f"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konum: %0.6f KYM (%0.3f, %0.3f, %0.3f) RDD (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
|
"Saydamsýzlýk: %0.3f"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Önplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1579
|
|
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
|
msgstr "Sürükleme: taþý Shift+sürükleme: taþý & sýkýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1582 app/gui/gradient-editor.c:1587
|
|
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
|
|
msgstr "Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1594
|
|
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
|
|
msgstr "Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet Sürükleme: taþý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1607
|
|
msgid ""
|
|
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
|
|
"move & compress"
|
|
msgstr ""
|
|
"Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet Sürükleme: taþý Shift"
|
|
"+sürükle: taþý & sýkýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1856 app/gui/gradient-editor.c:1865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Handle position: %0.6f"
|
|
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Distance: %0.6f"
|
|
msgstr "Uzaklýk: %0.6f"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2387
|
|
msgid "Left endpoint's color"
|
|
msgstr "Sol bitimnoktasýnýn rengi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2399 app/gui/gradient-editor.c:2445
|
|
msgid "Load from"
|
|
msgstr "Yükle"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2404
|
|
msgid "Left neighbor's right endpoint"
|
|
msgstr "Sol komþunun sað bitimnoktasý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2405
|
|
msgid "Right endpoint"
|
|
msgstr "Sað bitimnoktasý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2415 app/gui/gradient-editor.c:2461
|
|
msgid "Save to"
|
|
msgstr "Kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2433
|
|
msgid "Right endpoint's color"
|
|
msgstr "Sað bitimnoktasýnýn rengi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2450
|
|
msgid "Right neighbor's left endpoint"
|
|
msgstr "Sað komþunun sol bitimnoktasý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2451
|
|
msgid "Left endpoint"
|
|
msgstr "Sol bitimnoktasý"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2570
|
|
msgid "Selection operations"
|
|
msgstr "Seçim iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2720
|
|
msgid "Blending function for segment"
|
|
msgstr "Parçanýn harmanlama fonksiyonu"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2722
|
|
msgid "Coloring type for segment"
|
|
msgstr "Parçanýn renklendirme tipi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2724
|
|
msgid "Split segment at midpoint"
|
|
msgstr "Parçayý ortanoktadan böl"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2726 app/gui/gradient-editor.c:3730
|
|
msgid "Split segment uniformly"
|
|
msgstr "Parçayý eþler olarak böl"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2728
|
|
msgid "Delete segment"
|
|
msgstr "Parçayý sil"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2730
|
|
msgid "Re-center segment's midpoint"
|
|
msgstr "Parçanýn ortanoktasýný ortala"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2732
|
|
msgid "Re-distribute handles in segment"
|
|
msgstr "Parçadaki tutacaklarý daðýt"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2734
|
|
msgid "Flip segment"
|
|
msgstr "Parçayý çevir"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2736 app/gui/gradient-editor.c:4295
|
|
msgid "Replicate segment"
|
|
msgstr "Parçayý çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2741
|
|
msgid "Blending function for selection"
|
|
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2743
|
|
msgid "Coloring type for selection"
|
|
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2745
|
|
msgid "Split segments at midpoints"
|
|
msgstr "Parçalarý ortanoktalardan böl"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2747 app/gui/gradient-editor.c:3731
|
|
msgid "Split segments uniformly"
|
|
msgstr "Parçalarý eþler olarak böl"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2749
|
|
msgid "Delete selection"
|
|
msgstr "Seçimi sil"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2751
|
|
msgid "Re-center midpoints in selection"
|
|
msgstr "Seçimdeki ortanoktalarý ortala"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2753
|
|
msgid "Re-distribute handles in selection"
|
|
msgstr "Seçimdeki tutacaklarý daðýt"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2755
|
|
msgid "Flip selection"
|
|
msgstr "Seçimi çevir"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:2757 app/gui/gradient-editor.c:4296
|
|
msgid "Replicate selection"
|
|
msgstr "Seçimi çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3052
|
|
msgid "FG color"
|
|
msgstr "Önplan rengi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3338
|
|
msgid "Left Endpoint Color"
|
|
msgstr "Sol Bitimnoktasý Rengi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3359
|
|
msgid "Right Endpoint Color"
|
|
msgstr "Sað Bitimnoktasý Rengi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3474 app/gui/preferences-dialog.c:2459
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:611
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Doðrusal"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3475
|
|
msgid "Curved"
|
|
msgstr "Eðrisel"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3476
|
|
msgid "Sinusoidal"
|
|
msgstr "Sinuzodial"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3477
|
|
msgid "Spherical (increasing)"
|
|
msgstr "Küresel (artarak)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3478
|
|
msgid "Spherical (decreasing)"
|
|
msgstr "Küresel (azalarak)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3488 app/gui/gradient-editor.c:3572
|
|
msgid "(Varies)"
|
|
msgstr "(Deðiþken)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3560
|
|
msgid "Plain RGB"
|
|
msgstr "Sade KYM"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3561
|
|
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
|
|
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3562
|
|
msgid "HSV (clockwise hue)"
|
|
msgstr "RDD (saatyönüne renk)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3741
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Ayýr"
|
|
|
|
#. Instructions
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3753
|
|
msgid "Please select the number of uniform parts"
|
|
msgstr "Lütfen eþ parçalarýn sayýsýný belirleyin"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3760
|
|
msgid "in which you want to split the selected segment"
|
|
msgstr "(bölmek istediðiniz parçada)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:3761
|
|
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
|
|
msgstr "(bölmek istediðiniz seçimde)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4128
|
|
msgid "Blend endpoints' colors"
|
|
msgstr "Bitimnoktalarýnýn renklerini harmanla"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4141
|
|
msgid "Blend endpoints' opacity"
|
|
msgstr "Bitimnoktalarýnýn saydamsýzlýklarýný harmanla"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4303
|
|
msgid "Replicate"
|
|
msgstr "Çoðalt"
|
|
|
|
#. Instructions
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4316
|
|
msgid "Please select the number of times"
|
|
msgstr "Kaç kere olacaðýný belirleyin"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4322
|
|
msgid "you want to replicate the selected segment"
|
|
msgstr "(parçanýn tekrarlama sayýsý)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor.c:4323
|
|
msgid "you want to replicate the selection"
|
|
msgstr "(seçimin tekrarlama sayýsý)"
|
|
|
|
#. The shell
|
|
#: app/gui/gradient-select.c:109
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
msgstr "Gradyan Seçimi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-commands.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
|
|
msgstr "/POV-Ray olarak kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding theme \"%s\" (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:371
|
|
msgid "Really Quit?"
|
|
msgstr "Çýkmak istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:375
|
|
msgid ""
|
|
"Some files unsaved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Quit the GIMP?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bazý dosyalar kaydelmemiþtir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"GIMP'ten çýkacak mýsýnýz?"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:125
|
|
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Doygunluk Sýfýrlama sadece KYM renkli çizilebilirlere uygulanýr."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:148
|
|
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Terse Çevrim dizinli çizilebilirlere uygulanamaz."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:160
|
|
msgid "Invert operation failed."
|
|
msgstr "Terse Çevrim iþlemi baþarýsýz."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:179
|
|
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Eþitleme dizinli çizilebilirlerde uygulanamaz."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:315
|
|
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boyutlandýrma Hatasý: Hem geniþlik hem yükseklik sýfýrdan büyük olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:348
|
|
msgid "Layer Too Small"
|
|
msgstr "Katman Çok Küçük"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:352
|
|
msgid ""
|
|
"The chosen image size will shrink\n"
|
|
"some layers completely away.\n"
|
|
"Is this what you want?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen resim boyutu bazý\n"
|
|
"katmanlarý küçülterek yokedecek.\n"
|
|
"Yapmak istediðiniz bu mu?"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:435 app/tools/gimpscaletool.c:279
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
msgstr "Ölçekleniyor..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:449
|
|
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
msgstr "Ölçekleme Hatasý: Hem geniþlik hem yükseklik sýfýrdan büyük olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/indicator-area.c:139
|
|
msgid ""
|
|
"The active brush.\n"
|
|
"Click to open the Brushes Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etken fýrça.\n"
|
|
"Fýrça Penceresini açmak için basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/indicator-area.c:171
|
|
msgid ""
|
|
"The active pattern.\n"
|
|
"Click to open the Patterns Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkin desen.\n"
|
|
"Desen Penceresini açmak için basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/indicator-area.c:203
|
|
msgid ""
|
|
"The active gradient.\n"
|
|
"Click to open the Gradients Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkin gradyan.\n"
|
|
"Gradyan Penceresini açmak için basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1973
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2101
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Genel"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:80
|
|
msgid "Static Gray"
|
|
msgstr "Duraðan Gri"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:82
|
|
msgid "Static Color"
|
|
msgstr "Duraðan Renkli"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:83
|
|
msgid "Pseudo Color"
|
|
msgstr "Yarý Renkli"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:84
|
|
msgid "True Color"
|
|
msgstr "Gerçek Renkli"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:85
|
|
msgid "Direct Color"
|
|
msgstr "Doðrudan Renkli"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:194 app/gui/resize-dialog.c:448
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:208 app/gui/info-window.c:281
|
|
#: app/gui/info-window.c:498 app/gui/info-window.c:544
|
|
#: app/gui/info-window.c:560 app/tools/gimpcolorpickertool.c:679
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:680 app/tools/gimpcolorpickertool.c:681
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:682 app/tools/gimpcolorpickertool.c:683
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:684 app/tools/gimpcolorpickertool.c:685
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:701 app/tools/gimpcolorpickertool.c:708
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:729 app/tools/gimpcolorpickertool.c:747
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "YOK"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:254
|
|
msgid "R:"
|
|
msgstr "K:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:260
|
|
msgid "G:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:266
|
|
msgid "B:"
|
|
msgstr "M:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:272
|
|
msgid "A:"
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:294
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Geliþmiþ"
|
|
|
|
#. add the information fields
|
|
#: app/gui/info-window.c:339
|
|
msgid "Dimensions (w x h):"
|
|
msgstr "Boyutlar (g x y):"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:343
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "Çözünürlük:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:345
|
|
msgid "Scale Ratio:"
|
|
msgstr "Ölçek Oraný:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:347
|
|
msgid "Display Type:"
|
|
msgstr "Görüntü Tipi:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:349
|
|
msgid "Visual Class:"
|
|
msgstr "Görsel Sýnýf:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:351
|
|
msgid "Visual Depth:"
|
|
msgstr "Görsel Derinlik:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info: %s-%d.%d"
|
|
msgstr "Bilgi: %s-%d.%d"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d pixels"
|
|
msgstr "%d x %d piksel"
|
|
|
|
#. image resolution
|
|
#: app/gui/info-window.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%g x %g dpi"
|
|
msgstr "%g x %g DPI"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:651
|
|
msgid "RGB Color"
|
|
msgstr "KYM renkli"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:656
|
|
msgid "Indexed Color"
|
|
msgstr "Dizinli Renkli"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:656
|
|
msgid "colors"
|
|
msgstr "renk"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:585
|
|
msgid "New Layer Options"
|
|
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
|
|
|
|
#. The name label and entry
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:615
|
|
msgid "Layer Name:"
|
|
msgstr "Katman Ýsmi:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:626
|
|
msgid "New Layer"
|
|
msgstr "Yeni Katman"
|
|
|
|
#. The size labels
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:630
|
|
msgid "Layer Width:"
|
|
msgstr "Katman Geniþliði:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:689
|
|
msgid "Layer Fill Type"
|
|
msgstr "Katman Doldurma Tipi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:769
|
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:802
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
msgstr "Katman ismi:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:875
|
|
msgid "Add Mask Options"
|
|
msgstr "Maske Ekleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:903 app/gui/layers-commands.c:923
|
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
|
msgstr "Ýlklendirilen Maske:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:908 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:571
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seçim"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:910
|
|
msgid "Inverse Selection"
|
|
msgstr "Seçimin Tersi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:912 app/gui/layers-commands.c:928
|
|
msgid "White (Full Opacity)"
|
|
msgstr "Beyaz (Tam Saydamsýz)"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:914 app/gui/layers-commands.c:930
|
|
msgid "Black (Full Transparency)"
|
|
msgstr "Siyah (Tam Þeffaf)"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:916 app/gui/layers-commands.c:932
|
|
msgid "Layer's Alpha Channel"
|
|
msgstr "Katmanýn Alfa Kanalý"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:996 app/gui/layers-commands.c:1085
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid width or height.\n"
|
|
"Both must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz geniþlik veya yükseklik.\n"
|
|
"Ýkisi de pozitif olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1172
|
|
msgid "Layer Merge Options"
|
|
msgstr "Katman Birleþtirme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1198
|
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
|
msgstr "Son, Birleþmiþ katman:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1199
|
|
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
|
msgstr "Son, Çýpalanmýþ katman:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1204
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
msgstr "Gerektiði gibi geniþletilmeli"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1206
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1208
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
msgstr "En alt katman boyunda kesilmeli"
|
|
|
|
#. <Toolbox>/File
|
|
#: app/gui/menus.c:137
|
|
msgid "/_File"
|
|
msgstr "/_Dosya"
|
|
|
|
#. <Image>/File
|
|
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:337
|
|
msgid "/File/New..."
|
|
msgstr "/Dosya/Yeni..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:144 app/gui/menus.c:342
|
|
msgid "/File/Open..."
|
|
msgstr "/Dosya/Aç..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:154
|
|
msgid "/File/Acquire"
|
|
msgstr "/Dosya/Edin"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:158
|
|
msgid "/File/Preferences..."
|
|
msgstr "/Dosya/Ayarlar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:168
|
|
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:172
|
|
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Alet Seçenekleri..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:207
|
|
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Fýrçalar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:211
|
|
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Desenler..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:215
|
|
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Gradyanlar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Palet..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:224
|
|
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Dizinli Palet..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Fýrçalar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Images..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Desenler..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:240
|
|
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Giriþ Aygýtlarý..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:244
|
|
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Aygýt Durumu..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Belge Dizini..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:255
|
|
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Hata Konsolu..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:260
|
|
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
|
|
msgstr "/File/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:272 app/gui/menus.c:375
|
|
msgid "/File/Quit"
|
|
msgstr "/Dosya/Çýk"
|
|
|
|
#. <Toolbox>/Xtns
|
|
#: app/gui/menus.c:280
|
|
msgid "/_Xtns"
|
|
msgstr "/_Xtns"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:282
|
|
msgid "/Xtns/Module Browser..."
|
|
msgstr "/Xtns/Modüllere Gözat..."
|
|
|
|
#. <Toolbox>/Help
|
|
#: app/gui/menus.c:291
|
|
msgid "/_Help"
|
|
msgstr "/_Yardým"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:293
|
|
msgid "/Help/Help..."
|
|
msgstr "/Yardým/Yardým..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:298
|
|
msgid "/Help/Context Help..."
|
|
msgstr "/Yardým/Ýçeriðe Duyarlý Yardým..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:302
|
|
msgid "/Help/Tip of the Day..."
|
|
msgstr "/Yardým/Günün ipucu..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:306
|
|
msgid "/Help/About..."
|
|
msgstr "/Yardým/Hakkýnda..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:313
|
|
msgid "/Help/Mem Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:347
|
|
msgid "/File/Save"
|
|
msgstr "/Dosya/Kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:352
|
|
msgid "/File/Save as..."
|
|
msgstr "/Dosya/Farklý kaydet..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:357
|
|
msgid "/File/Save a Copy as..."
|
|
msgstr "/Dosya/Kopyasýný farklý kaydet..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:362
|
|
msgid "/File/Revert..."
|
|
msgstr "/File/Geri Al..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:370
|
|
msgid "/File/Close"
|
|
msgstr "/Dosya/Kapat"
|
|
|
|
#. <Image>/Edit
|
|
#: app/gui/menus.c:385
|
|
msgid "/Edit/Undo"
|
|
msgstr "/Düzenle/Geri al"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:390
|
|
msgid "/Edit/Redo"
|
|
msgstr "/Düzenle/Yeniden yap"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:398
|
|
msgid "/Edit/Cut"
|
|
msgstr "/Düzenle/Kes"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:403
|
|
msgid "/Edit/Copy"
|
|
msgstr "/Düzenle/Kopyala"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:408
|
|
msgid "/Edit/Paste"
|
|
msgstr "/Düzenle/Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:413
|
|
msgid "/Edit/Paste Into"
|
|
msgstr "/Düzenle/Ýçine Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:418
|
|
msgid "/Edit/Paste as New"
|
|
msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapýþtýr"
|
|
|
|
#. <Image>/Edit/Buffer
|
|
#: app/gui/menus.c:426
|
|
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
|
|
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Kes..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:431
|
|
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
|
|
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Kopyala..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:436
|
|
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
|
|
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Yapýþtýr..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:444
|
|
msgid "/Edit/Clear"
|
|
msgstr "/Düzenle/Temizle"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:449
|
|
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
|
|
msgstr "/Düzenle/ÖP rengiyle doldur"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:454
|
|
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
|
|
msgstr "/Düzenle/AP rengiyle doldur"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:459
|
|
msgid "/Edit/Stroke"
|
|
msgstr "/Düzenle/Darbele"
|
|
|
|
#. <Image>/Select
|
|
#: app/gui/menus.c:469
|
|
msgid "/Select/Invert"
|
|
msgstr "/Seçim/Tersine Çevir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:473
|
|
msgid "/Select/All"
|
|
msgstr "/Seçim/Tümünü Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:477
|
|
msgid "/Select/None"
|
|
msgstr "/Seçim/Sýfýrla"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:481
|
|
msgid "/Select/Float"
|
|
msgstr "/Seçim/Yüzdür"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:488
|
|
msgid "/Select/Feather..."
|
|
msgstr "/Seçim/Yumuþat..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:492
|
|
msgid "/Select/Sharpen"
|
|
msgstr "/Seçim/Keskinleþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:496
|
|
msgid "/Select/Shrink..."
|
|
msgstr "/Seçim/Küçült..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:500
|
|
msgid "/Select/Grow..."
|
|
msgstr "/Seçim/Büyüt..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:504
|
|
msgid "/Select/Border..."
|
|
msgstr "/Seçim/Sýnýr..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:511
|
|
msgid "/Select/Save to Channel"
|
|
msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
|
|
|
|
#. <Image>/View
|
|
#: app/gui/menus.c:518
|
|
msgid "/View/Zoom In"
|
|
msgstr "/Görüntü/Yaklaþ"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:523
|
|
msgid "/View/Zoom Out"
|
|
msgstr "/Görüntü/Uzaklaþ"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
|
|
msgstr "/Görüntü/Yaklaþ"
|
|
|
|
#. <Image>/View/Zoom
|
|
#: app/gui/menus.c:536
|
|
msgid "/View/Zoom/16:1"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/16:1"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:541
|
|
msgid "/View/Zoom/8:1"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/8:1"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:546
|
|
msgid "/View/Zoom/4:1"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/4:1"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:551
|
|
msgid "/View/Zoom/2:1"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/2:1"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:556
|
|
msgid "/View/Zoom/1:1"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:1"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:561
|
|
msgid "/View/Zoom/1:2"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:2"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:566
|
|
msgid "/View/Zoom/1:4"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:4"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:571
|
|
msgid "/View/Zoom/1:8"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:8"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:576
|
|
msgid "/View/Zoom/1:16"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:16"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:582
|
|
msgid "/View/Dot for Dot"
|
|
msgstr "/Görüntü/Noktaya Nokta"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:589
|
|
msgid "/View/Info Window..."
|
|
msgstr "/Görüntü/Bilgi Penceresi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:594
|
|
msgid "/View/Nav. Window..."
|
|
msgstr "/Görüntü/Yöngüdü Penceresi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:602
|
|
msgid "/View/Toggle Selection"
|
|
msgstr "/Görüntü/Seçim"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
|
|
msgstr "/Görüntü/Durum çubuðu"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:610
|
|
msgid "/View/Toggle Guides"
|
|
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlar"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:614
|
|
msgid "/View/Snap to Guides"
|
|
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlara Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:621
|
|
msgid "/View/Toggle Rulers"
|
|
msgstr "/Görüntü/Cetveller"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:625
|
|
msgid "/View/Toggle Statusbar"
|
|
msgstr "/Görüntü/Durum çubuðu"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:632
|
|
msgid "/View/New View"
|
|
msgstr "/Görüntü/Yeni Görüntü"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:637
|
|
msgid "/View/Shrink Wrap"
|
|
msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült"
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Mode
|
|
#: app/gui/menus.c:644
|
|
msgid "/Image/Mode/RGB"
|
|
msgstr "/Resim/Kip/KYM"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:649
|
|
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
|
|
msgstr "/Resim/Kip/Griölçekli"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:654
|
|
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
|
|
msgstr "/Resim/Kip/Dizinli..."
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Colors
|
|
#: app/gui/menus.c:664
|
|
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Doygunluðu Sýfýrla"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:668
|
|
msgid "/Image/Colors/Invert"
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Tersine Çevir"
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Colors/Auto
|
|
#: app/gui/menus.c:677
|
|
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Otomatik/Eþitle"
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Alpha
|
|
#: app/gui/menus.c:686
|
|
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Resim/Alfa/Alfa Kanalý Ekle"
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Transforms
|
|
#: app/gui/menus.c:693
|
|
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
|
|
msgstr "/Resim/Dönüþümler/Ofset..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:698
|
|
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
|
|
msgstr "/Resim/Dönüþümler/Döndür"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:704
|
|
msgid "/Image/Canvas Size..."
|
|
msgstr "/Resim/Tuval Boyutu..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:708
|
|
msgid "/Image/Scale Image..."
|
|
msgstr "/Resim/Resmi Ölçekle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:713
|
|
msgid "/Image/Duplicate"
|
|
msgstr "/Resim/Çoðalt"
|
|
|
|
#. <Image>/Layers
|
|
#: app/gui/menus.c:723
|
|
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
|
|
msgstr "/Katmanlar/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:730
|
|
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Resim Boyutu"
|
|
|
|
#. <Image>/Layers/Stack
|
|
#: app/gui/menus.c:737
|
|
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Küme/Önceki Katman"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:741
|
|
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Küme/Sonraki Katman"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:745
|
|
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmaný Yukselt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:750
|
|
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmaný Alçalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:755
|
|
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Küme/En Üste Çýkar"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:760
|
|
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Küme/En Alta Ýndir"
|
|
|
|
#. <Image>/Layers/Rotate
|
|
#: app/gui/menus.c:770
|
|
msgid "/Layers/Rotate"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Döndür"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:774
|
|
msgid "/Layers/Anchor Layer"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Katmaný Çýpala"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:779
|
|
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
|
|
msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanlarý Birleþtir..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:783
|
|
msgid "/Layers/Flatten Image"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Resmi Düzleþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:790
|
|
msgid "/Layers/Mask to Selection"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seçime"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:797
|
|
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Alfa Kanalý Ekle"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:801
|
|
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
|
|
msgstr "/Katmanlar/Alfadan Seçime"
|
|
|
|
#. <Image>/Tools
|
|
#: app/gui/menus.c:810
|
|
msgid "/Tools/Toolbox"
|
|
msgstr "/Aletler/Alet Kutusu"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:814
|
|
msgid "/Tools/Default Colors"
|
|
msgstr "/Aletler/Öntanýmlý Renkler"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:818
|
|
msgid "/Tools/Swap Colors"
|
|
msgstr "/Aletler/Renkleri Deðiþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:822
|
|
msgid "/Tools/Swap Contexts"
|
|
msgstr "/Aletler/Ýçerikleri Deðiþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Taþýma"
|
|
|
|
#. <Image>/Dialogs
|
|
#: app/gui/menus.c:835
|
|
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:839
|
|
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Alet Seçenekleri..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:846
|
|
msgid "/Dialogs/Brushes..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Fýrçalar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:850
|
|
msgid "/Dialogs/Patterns..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:854
|
|
msgid "/Dialogs/Gradients..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Palettes..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Palet..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:863
|
|
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Buffers..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Fýrçalar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Images..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:879
|
|
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Giriþ Aygýtlarý..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:883
|
|
msgid "/Dialogs/Device Status..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Aygýt Durumu..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Document History..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Geri Alým Kütüðü..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:894
|
|
msgid "/Dialogs/Error Console..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Hata Konsolu..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:899
|
|
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:904
|
|
msgid "/Dialogs/Undo History..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Geri Alým Kütüðü..."
|
|
|
|
#. <Image>/Filters
|
|
#: app/gui/menus.c:913
|
|
msgid "/Filters/Repeat Last"
|
|
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:918
|
|
msgid "/Filters/Re-Show Last"
|
|
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:926
|
|
msgid "/Filters/Blur"
|
|
msgstr "/Filtreler/Bulanýk"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:927
|
|
msgid "/Filters/Colors"
|
|
msgstr "/Filtreler/Renkler"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:928
|
|
msgid "/Filters/Noise"
|
|
msgstr "/Filtreler/Gürültü"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:929
|
|
msgid "/Filters/Edge-Detect"
|
|
msgstr "/Filtreler/Kenar Tarama"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:930
|
|
msgid "/Filters/Enhance"
|
|
msgstr "/Filtreler/Ýyileþtirme"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:931
|
|
msgid "/Filters/Generic"
|
|
msgstr "/Filtreler/Genel"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:935
|
|
msgid "/Filters/Glass Effects"
|
|
msgstr "/Filtreler/Cam Etkileri"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:936
|
|
msgid "/Filters/Light Effects"
|
|
msgstr "/Filtreler/Iþýk Etkileri"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:937
|
|
msgid "/Filters/Distorts"
|
|
msgstr "/Filtreler/Boz"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:938
|
|
msgid "/Filters/Artistic"
|
|
msgstr "/Filtreler/Artistik"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:939
|
|
msgid "/Filters/Map"
|
|
msgstr "/Filtreler/Bindirme"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:940
|
|
msgid "/Filters/Render"
|
|
msgstr "/Filtreler/Hesapla"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:941
|
|
msgid "/Filters/Text"
|
|
msgstr "/Filtreler/Metin"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:942
|
|
msgid "/Filters/Web"
|
|
msgstr "/Filtreler/Að"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:946
|
|
msgid "/Filters/Animation"
|
|
msgstr "/Filtreler/Canlandýrma"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:947
|
|
msgid "/Filters/Combine"
|
|
msgstr "/Filtreler/Birleþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:951
|
|
msgid "/Filters/Toys"
|
|
msgstr "/Filtreler/Oyuncak"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:959
|
|
msgid "/Automatic"
|
|
msgstr "/Otomatik"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:972
|
|
msgid "/By Extension"
|
|
msgstr "/Uzantýya Göre"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:985
|
|
msgid "/New Layer..."
|
|
msgstr "/Yeni Katman..."
|
|
|
|
#. <Layers>/Stack
|
|
#: app/gui/menus.c:993
|
|
msgid "/Stack/Raise Layer"
|
|
msgstr "/Küme/Katmaný Yükselt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:998
|
|
msgid "/Stack/Lower Layer"
|
|
msgstr "/Küme/Katmaný Alçalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1003
|
|
msgid "/Stack/Layer to Top"
|
|
msgstr "/Küme/En Üste Çýkart"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1008
|
|
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
|
|
msgstr "/Küme/En Alta Ýndir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1014
|
|
msgid "/Duplicate Layer"
|
|
msgstr "/Katmaný Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1019
|
|
msgid "/Anchor Layer"
|
|
msgstr "/Katmaný Çýpala"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1024
|
|
msgid "/Delete Layer"
|
|
msgstr "/Katmaný Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1032
|
|
msgid "/Layer Boundary Size..."
|
|
msgstr "/Katman Sýnýr Boyutlarý"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1036
|
|
msgid "/Layer to Imagesize"
|
|
msgstr "/Resim Boyutu"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1040
|
|
msgid "/Scale Layer..."
|
|
msgstr "/Katmaný Ölçeklendir..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1048
|
|
msgid "/Merge Visible Layers..."
|
|
msgstr "/Görünen Katmanlarý Birleþtir..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1052
|
|
msgid "/Merge Down"
|
|
msgstr "/Aþaðý Birleþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1056
|
|
msgid "/Flatten Image"
|
|
msgstr "/Resmi Düzleþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1063
|
|
msgid "/Add Layer Mask..."
|
|
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1067
|
|
msgid "/Apply Layer Mask"
|
|
msgstr "/Katman Maskesini Uygula"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1071
|
|
msgid "/Delete Layer Mask"
|
|
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1075
|
|
msgid "/Mask to Selection"
|
|
msgstr "/Maskeden Seçime"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1082
|
|
msgid "/Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Alfa Kanalý Ekle"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1086
|
|
msgid "/Alpha to Selection"
|
|
msgstr "/Alfadan Seçime"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1093
|
|
msgid "/Edit Layer Attributes..."
|
|
msgstr "/Katman Özniteliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1105
|
|
msgid "/New Channel..."
|
|
msgstr "/Yeni Kanal..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1110
|
|
msgid "/Raise Channel"
|
|
msgstr "/Kanalý Yükselt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1115
|
|
msgid "/Lower Channel"
|
|
msgstr "/Kanalý Alçalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1120
|
|
msgid "/Duplicate Channel"
|
|
msgstr "/Kanalý Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1128
|
|
msgid "/Channel to Selection"
|
|
msgstr "/Kanaldan Seçime"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1133
|
|
msgid "/Add to Selection"
|
|
msgstr "/Seçime Ekle"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1138
|
|
msgid "/Subtract from Selection"
|
|
msgstr "/Seçimden Çýkar"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1143
|
|
msgid "/Intersect with Selection"
|
|
msgstr "/Seçimle Kesiþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1151
|
|
msgid "/Delete Channel"
|
|
msgstr "/Kanalý Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1159
|
|
msgid "/Edit Channel Attributes..."
|
|
msgstr "/Kanal Özniteliklerini Düzenle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1171
|
|
msgid "/New Path"
|
|
msgstr "/Yeni Yol"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1176
|
|
msgid "/Duplicate Path"
|
|
msgstr "/Yolu Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1181
|
|
msgid "/Path to Selection"
|
|
msgstr "/Yoldan Seçime"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1186
|
|
msgid "/Selection to Path"
|
|
msgstr "/Seçimden Yola"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1191
|
|
msgid "/Stroke Path"
|
|
msgstr "/Yolu Darbele"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1196
|
|
msgid "/Delete Path"
|
|
msgstr "/Yolu Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1204
|
|
msgid "/Copy Path"
|
|
msgstr "/Yolu Kopyala"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1209
|
|
msgid "/Paste Path"
|
|
msgstr "/Yolu Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1214
|
|
msgid "/Import Path..."
|
|
msgstr "/Ýçe Yol Aktar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1219
|
|
msgid "/Export Path..."
|
|
msgstr "/Yolu Dýþarý Aktar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1227
|
|
msgid "/Edit Path Attributes..."
|
|
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1239
|
|
msgid "/Select Tab"
|
|
msgstr "/Yaprak Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Layers..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Katman Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Channels..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Kanal Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Paths..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Yol Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Document History..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Resim Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Error Console..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Hata Konsolu..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Brushes..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Fýrça Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Patterns..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Desen Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Gradients..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Gradyan Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Palettes..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Palet Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Buffers..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Tampon Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Images..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Resim Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Tools..."
|
|
msgstr "/Yaprak Ekle/Alet Listesi..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1305
|
|
msgid "/Remove Tab"
|
|
msgstr "/Yapraðý Sil/"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/Tiny"
|
|
msgstr "Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/Small"
|
|
msgstr "Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/Medium"
|
|
msgstr "Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/Large"
|
|
msgstr "Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/Huge"
|
|
msgstr "Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/Enormous"
|
|
msgstr "Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1335
|
|
msgid "/View as List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View as Grid"
|
|
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlara Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1346
|
|
msgid "/Show Image Menu"
|
|
msgstr "/Resim Menüsünü Göster"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1350
|
|
msgid "/Auto Follow Active Image"
|
|
msgstr "/Etkin Resmi Takip Et"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1362
|
|
msgid "/New Brush"
|
|
msgstr "/Yeni Fýrça"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1367
|
|
msgid "/Duplicate Brush"
|
|
msgstr "/Fýrçayý Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1372
|
|
msgid "/Edit Brush..."
|
|
msgstr "/Fýrçayý Düzenle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1377
|
|
msgid "/Delete Brush..."
|
|
msgstr "/Fýrçayý Sil..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1385
|
|
msgid "/Refresh Brushes"
|
|
msgstr "/Fýrçalarý Tazele"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1397
|
|
msgid "/New Pattern"
|
|
msgstr "/Yeni Desen"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1402
|
|
msgid "/Duplicate Pattern"
|
|
msgstr "/Deseni Kopyala"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1407
|
|
msgid "/Edit Pattern..."
|
|
msgstr "/Deseni Düzenle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1412
|
|
msgid "/Delete Pattern..."
|
|
msgstr "/Deseni Sil..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1420
|
|
msgid "/Refresh Patterns"
|
|
msgstr "/Desenleri Tazele"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1432
|
|
msgid "/New Gradient"
|
|
msgstr "/Yeni Gradyan"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1437
|
|
msgid "/Duplicate Gradient"
|
|
msgstr "/Gradyaný Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1442
|
|
msgid "/Edit Gradient..."
|
|
msgstr "/Gradyaný Düzenle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1447
|
|
msgid "/Delete Gradient..."
|
|
msgstr "/Gradyaný Sil..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1455
|
|
msgid "/Refresh Gradients"
|
|
msgstr "/Gradyanlarý Tazele"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1463
|
|
msgid "/Save as POV-Ray..."
|
|
msgstr "/POV-Ray olarak kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1475
|
|
msgid "/New Palette"
|
|
msgstr "/Yeni Palet"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1480
|
|
msgid "/Duplicate Palette"
|
|
msgstr "/Paleti Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1485
|
|
msgid "/Edit Palette..."
|
|
msgstr "/Paleti Düzenle..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1490
|
|
msgid "/Delete Palette..."
|
|
msgstr "/Paleti Sil..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1498
|
|
msgid "/Refresh Palettes"
|
|
msgstr "/Paletleri Tazele"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1506
|
|
msgid "/Import Palette..."
|
|
msgstr "/Ýçe Palet Aktar..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1511
|
|
msgid "/Merge Palettes..."
|
|
msgstr "/Paletleri Birleþtir..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Paste Buffer"
|
|
msgstr "Yapýþtýrýlan Katman"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Paste Buffer Into"
|
|
msgstr "/Düzenle/Ýçine Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Paste Buffer as New"
|
|
msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Delete Buffer"
|
|
msgstr "/Katmaný Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Open Image"
|
|
msgstr "/Resmi Düzleþtir"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1554
|
|
msgid "/Raise or Open Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File Open Dialog..."
|
|
msgstr "/Dosya/Aç..."
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Remove Entry"
|
|
msgstr "/Yapraðý Sil/"
|
|
|
|
#: app/gui/menus.c:1572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Refresh History"
|
|
msgstr "/Desenleri Tazele"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:108
|
|
msgid "Module DB"
|
|
msgstr "Modül VT"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:164 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Yeniden yükle"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:364
|
|
msgid "Module error"
|
|
msgstr "Modül hatasý"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:365
|
|
msgid "Loaded OK"
|
|
msgstr "Yukleme Tamam"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:366
|
|
msgid "Load failed"
|
|
msgstr "Yuklerken Hata"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:367
|
|
msgid "Unload requested"
|
|
msgstr "Boþaltma Ýstendi"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:368
|
|
msgid "Unloaded OK"
|
|
msgstr "Boþaltma Tamam"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:379
|
|
msgid "<No modules>"
|
|
msgstr "<Modül Yok>"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:392 app/gui/module-browser.c:401
|
|
msgid "on disk"
|
|
msgstr "diskte"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:392
|
|
msgid "only in memory"
|
|
msgstr "sadece bellekte"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:401
|
|
msgid "nowhere (click 'refresh')"
|
|
msgstr "yok ('yenile'ye týkla)"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:433 app/tools/gimpcurvestool.c:800
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:677
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Yükle"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:438 app/gui/module-browser.c:443
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Boþalt"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:459
|
|
msgid "Purpose:"
|
|
msgstr "Amaç:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:460
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Yazar:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:461
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Sürüm:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:462
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Telif hakký:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:463
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Tarih:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:464
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Adres:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:465
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Durum:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:484
|
|
msgid "Autoload during startup"
|
|
msgstr "Baþlarken otomatikman yükle"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:84 app/gui/resize-dialog.c:422
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Ofset"
|
|
|
|
#. The offset labels
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:109
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
msgstr "X Ofseti:"
|
|
|
|
#. The wrap around option
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:164
|
|
msgid "Wrap Around"
|
|
msgstr "Etrafýndan Dolaþtýr"
|
|
|
|
#. The by half height and half width option
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:189
|
|
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
|
|
msgstr "(x/2), (y/2) olarak ofsetle"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:255
|
|
msgid "Palette Editor"
|
|
msgstr "Palet Düzenleyici"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:352 app/gui/palette-editor.c:1100
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Tanýmsýz"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:436 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:188
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Yeni"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:454 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:230
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor.c:506
|
|
msgid "Edit Palette Color"
|
|
msgstr "Palet Rengini Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:676
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "Ýçe Palet Aktar"
|
|
|
|
#. The "Import" frame
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:685 app/gui/palette-import-dialog.c:697
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Ýçe Aktar"
|
|
|
|
#. The source's name
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:713
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ýsim:"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:726
|
|
msgid "new_import"
|
|
msgstr "yeni_aktarým"
|
|
|
|
#. The source type
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:731
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Kaynak:"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:741 app/tools/paint_options.c:609
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradyan"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:750 app/pdb/internal_procs.c:121
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Resim"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:761
|
|
msgid "Indexed Palette"
|
|
msgstr "Dizinli Palet"
|
|
|
|
#. The sample size
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:775
|
|
msgid "Sample Size:"
|
|
msgstr "Örnek Boyutu:"
|
|
|
|
#. The interval
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:788
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Aralýk:"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:823
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seç"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/gui/palette-select.c:110
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
msgstr "Palet Seçimi"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-commands.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Palette"
|
|
msgstr "/Paletleri Birleþtir..."
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-commands.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for merged palette"
|
|
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:156
|
|
msgid "New Path"
|
|
msgstr "Yeni Yol"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:160
|
|
msgid "Duplicate Path"
|
|
msgstr "Yolu Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:164
|
|
msgid "Path to Selection"
|
|
msgstr "Yoldan Seçime"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:168
|
|
msgid "Selection to Path"
|
|
msgstr "Seçimden Yola"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:172
|
|
msgid "Stroke Path"
|
|
msgstr "Yolu Darbele"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:176
|
|
msgid "Delete Path"
|
|
msgstr "Yolu Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:185
|
|
msgid "New Point"
|
|
msgstr "Yeni Nokta"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:189
|
|
msgid "Add Point"
|
|
msgstr "Nokta Ekle"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:193
|
|
msgid "Delete Point"
|
|
msgstr "Nokta Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:197
|
|
msgid "Edit Point"
|
|
msgstr "Noktayý Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path %d"
|
|
msgstr "Yol %d"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:978
|
|
msgid "Edit Path Attributes"
|
|
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:981
|
|
msgid "Enter a new name for the path"
|
|
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1870 app/tools/gimpcurvestool.c:1786
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1804 app/tools/gimplevelstool.c:1569
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open file %s"
|
|
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from %s"
|
|
msgstr "%s dosyasýndan okunurken hata"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read path from %s"
|
|
msgstr "%s dosyasýndan yol okunurken hata"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No points specified in path file %s"
|
|
msgstr "%s yol dosyasýnda nokta tanýmlý deðil"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read path points from %s"
|
|
msgstr "%s dosyasýndan yol noktalarý okunamadý"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:1991 app/xcf/xcf.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open failed on %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s'de okuma durdu: %s\n"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:2013
|
|
msgid "Load/Store Bezier Curves"
|
|
msgstr "Bezier Eðrilerini Yükle/Sakla"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:2053
|
|
msgid "Load Path"
|
|
msgstr "Yol Yükle"
|
|
|
|
#: app/gui/paths-dialog.c:2075
|
|
msgid "Store Path"
|
|
msgstr "Yolu Kaydet"
|
|
|
|
#. The shell
|
|
#: app/gui/pattern-select.c:115
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
msgstr "Desen Seçimi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:280
|
|
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
|
|
msgstr "Hata: geri alým basamaklarý sýfýr veya daha fazla olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:286
|
|
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
|
|
msgstr "Hata: Yürüme hýzý 50 veya daha fazla olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:292
|
|
msgid "Error: Default width must be one or greater."
|
|
msgstr "Hata: Öntanýmlý geniþlik bir veya daha fazla olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:298
|
|
msgid "Error: Default height must be one or greater."
|
|
msgstr "Hata: Öntanýmlý yükseklik bir veya daha fazla olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:305
|
|
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
|
|
msgstr "Hata: Öntanýmlý birim, birim sýnýrlarýnda olmalý."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:312
|
|
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
|
|
msgstr "Hata: Öntanýmlý çözünürlük sýfýr olmamalý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:320
|
|
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
|
|
msgstr "Hata: Öntanýmlý çözünürlük birimi, birim sýnýrlarý içinde olmalý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:327
|
|
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
|
|
msgstr "Hata: Görüntü çözünürlüðü sýfýr olmamalý."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:334
|
|
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
|
|
msgstr "Hata: Resim baþlýk biçimi SIFIR olmamalý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:341
|
|
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
|
|
msgstr "Hata: iþlemci sayýsý 1 ile 30 arasýnda olmalý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:392
|
|
msgid "Save Preferences ?"
|
|
msgstr "Tercihler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:415
|
|
msgid ""
|
|
"At least one of the changes you made will only\n"
|
|
"take effect after you restart the GIMP.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
|
|
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
|
|
"and the critical parts of your changes will not\n"
|
|
"be applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yaptýðýnýz deðiþikliklerden en az birinin\n"
|
|
"gerçekleþtirilmesi için GIMP baþtan\n"
|
|
"baþlatýlmalý.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'Kaydet'i seçerek seçimlerinizi kalýcý hale\n"
|
|
"getirebilir, ve GIMP'i baþtan baþlatabilir, ya\n"
|
|
"da 'Kapat'a basarak seçimlerinizin kritik\n"
|
|
"parçalarýný uygulatmazsýnýz."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:515
|
|
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
|
|
msgstr "Bu seçimlerin etkili olmasý için GIMP'i baþtan baþlatmanýz gerekecek."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
|
msgstr "Öntanýmlý yorum %d karakterle sýnýrlý."
|
|
|
|
#. Create the dialog
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Tercihler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategoriler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659 app/gui/preferences-dialog.c:1661
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Yeni Dosya"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
|
|
msgid "Default Image Size and Unit"
|
|
msgstr "Öntanýmlý Resim Boyutu ve Birimi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Geniþlik"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1689
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Yükseklik"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
|
|
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
|
|
msgstr "Öntanýmlý Resim Çözünürlüðü ve Çözünürlük Birimi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/preferences-dialog.c:2618
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:304
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Yatay"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1747 app/gui/preferences-dialog.c:2620
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:308
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Dikey"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1749 app/gui/preferences-dialog.c:2622
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
|
|
msgid "Default Image Type:"
|
|
msgstr "Öntanýmlý Resim Türü:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
|
|
msgid "Maximum Image Size:"
|
|
msgstr "Azami Resim Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 app/gui/preferences-dialog.c:1819
|
|
msgid "Default Comment"
|
|
msgstr "Öntanýmlý Yorum"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1827
|
|
msgid "Comment Used for New Images"
|
|
msgstr "Yeni resimler için kullanýlacak yorum"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1857
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Görüntü"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Þeffaflýk"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
|
|
msgid "Light Checks"
|
|
msgstr "Açýk Kareler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
|
|
msgid "Mid-Tone Checks"
|
|
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
|
|
msgid "Dark Checks"
|
|
msgstr "Koyu Kareler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
|
|
msgid "White Only"
|
|
msgstr "Sadece Beyaz"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
|
|
msgid "Gray Only"
|
|
msgstr "Sadece Gri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1891
|
|
msgid "Black Only"
|
|
msgstr "Sadece Siyah"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
|
|
msgid "Transparency Type:"
|
|
msgstr "Þeffaflýk Tipi:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905 app/gui/preferences-dialog.c:2004
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2021
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Ufak"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1906 app/gui/preferences-dialog.c:2005
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2022
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Orta"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1907 app/gui/preferences-dialog.c:2006
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Büyük"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1912
|
|
msgid "Check Size:"
|
|
msgstr "Kare Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1915
|
|
msgid "8-Bit Displays"
|
|
msgstr "8-Bit Görüntüler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1933
|
|
msgid "Minimum Number of Colors:"
|
|
msgstr "Asgari Renk Sayýsý:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
|
|
msgid "Install Colormap"
|
|
msgstr "Renkharitasý Kullan"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
|
|
msgid "Colormap Cycling"
|
|
msgstr "Renkharitasý Döndürme"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963 app/gui/preferences-dialog.c:1965
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:127
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Arayüz"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2002 app/tools/gimpblendtool.c:636
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:596
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Yok"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2003
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Küçük"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Büyük"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2012
|
|
msgid "Preview Size:"
|
|
msgstr "Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2028
|
|
msgid "Nav Preview Size:"
|
|
msgstr "Yöngüdüm Önizleme Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2034
|
|
msgid "Recent Documents List Size:"
|
|
msgstr "Son Belgeler Listesi Boyutu:"
|
|
|
|
#. Indicators
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2042
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
msgstr "Alet kutusu"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2045
|
|
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
|
|
msgstr "Fýrça, Desen ve Gradyan Göstericileri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2055
|
|
msgid "Dialog Behaviour"
|
|
msgstr "Pencere Davranýþý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
|
|
msgid "Navigation Window per Display"
|
|
msgstr "Görüntü Baþýna Yöngüdüm Penceresi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
|
|
msgid "Info Window Follows Mouse"
|
|
msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi Ýzlesin"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Menuler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
|
|
msgid "Disable Tearoff Menus"
|
|
msgstr "Koparýlabilir Menüleri Kullanma"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2091 app/gui/preferences-dialog.c:2093
|
|
msgid "Help System"
|
|
msgstr "Yardým Sistemi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2103
|
|
msgid "Show Tool Tips"
|
|
msgstr "Alet Ýpuçlarýný Göster"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
|
|
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
|
|
msgstr "\"F1\" ile Ýçeriðe Duyarlý Yardým"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2124
|
|
msgid "Help Browser"
|
|
msgstr "Yardým Gezgini"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2138
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "GIMP'in özel yardým gezgini"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2144
|
|
msgid "Help Browser to Use:"
|
|
msgstr "Kullanýlacak Yardým Gezgini:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149 app/gui/preferences-dialog.c:2151
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
msgstr "Resim Pencereleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2159
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Görünüm"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2161
|
|
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
|
|
msgstr "\"Noktaya Nokta\"yý öntanýmlý olarak kullan"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2171
|
|
msgid "Resize Window on Zoom"
|
|
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandýr"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Window on Image Size Change"
|
|
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandýr"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2191
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
msgstr "Cetvelleri Göster"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2201
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
msgstr "Durum çubuðunu göster"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2221
|
|
msgid "Marching Ants Speed:"
|
|
msgstr "Yürüyen Karýncalarýn Hýzý"
|
|
|
|
#. Set the currently used string as "Custom"
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Özel"
|
|
|
|
#. set some commonly used format strings
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2239
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standart"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2244
|
|
msgid "Show zoom percentage"
|
|
msgstr "Odak yüzdesini göster"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2249
|
|
msgid "Show zoom ratio"
|
|
msgstr "Odaklama oranýný göster"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2254
|
|
msgid "Show reversed zoom ratio"
|
|
msgstr "Ters odaklama oranýný göster"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
|
|
msgid "Image Title Format:"
|
|
msgstr "Resim Baþlýk Þekli:"
|
|
|
|
#. End of the title format string
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2269
|
|
msgid "Pointer Movement Feedback"
|
|
msgstr "Fare Hareketi Geri Ýtilimi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2272
|
|
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
|
|
msgstr "Mükemmel-ama-Yavaþ Fare Ýzleme"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2282
|
|
msgid "Disable Cursor Updating"
|
|
msgstr "Ýmleç Güncellemesini Kullanma"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2304
|
|
msgid "Tool Icon"
|
|
msgstr "Alet Simgesi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2306
|
|
msgid "Tool Icon with Crosshair"
|
|
msgstr "Kesiþik Yollu Alet Simgesi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2308
|
|
msgid "Crosshair only"
|
|
msgstr "Sadece Kesiþik Yollar"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2314
|
|
msgid "Cursor Mode:"
|
|
msgstr "Ýmleç Kipi:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2320 app/gui/preferences-dialog.c:2322
|
|
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
msgstr "Alet Seçenekleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2330
|
|
msgid "Paint Options"
|
|
msgstr "Boyama Seçenekleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2333
|
|
msgid "Use Global Paint Options"
|
|
msgstr "Bütünsel Boyama Seçenekleri Kullan"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2343
|
|
msgid "Finding Contiguous Regions"
|
|
msgstr "Devamlý Alanlarýn Bulunmasý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2356
|
|
msgid "Default Threshold:"
|
|
msgstr "Öntanýmlý Altsýnýr:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2366 app/gui/preferences-dialog.c:2368
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Çevre"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2376
|
|
msgid "Resource Consumption"
|
|
msgstr "Kaynak Harcamasý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2378
|
|
msgid "Conservative Memory Usage"
|
|
msgstr "Sakýnmalý Bellek Kullanýmý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2404
|
|
msgid "Levels of Undo:"
|
|
msgstr "Geri Alma Adýmlarýnýn Sayýsý:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417 app/gui/user-install-dialog.c:1114
|
|
msgid "Tile Cache Size:"
|
|
msgstr "Döþeme Önbelleði Boyutu:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2429
|
|
msgid "Number of Processors to Use:"
|
|
msgstr "Kullanýlacak Iþlemcilerin sayýsý:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2437
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Ölçekleme"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2457
|
|
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
|
|
msgstr "En Yakýn Komþu (Hýzlý)"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2461
|
|
msgid "Cubic (Slow)"
|
|
msgstr "Kübik (Yavaþ)"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2467
|
|
msgid "Interpolation Type:"
|
|
msgstr "Aradeðerleme Tipi:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2470
|
|
msgid "File Saving"
|
|
msgstr "Dosya Kaydediliþi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2489 app/gui/preferences-dialog.c:2505
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Her zaman"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Hiç bir zaman"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2495
|
|
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
|
|
msgstr "Týrnakresim Dosyasý Yaz:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2504
|
|
msgid "Only when Modified"
|
|
msgstr "Sadece Deðiþiklik Yapýlmýþsa"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2510
|
|
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
|
|
msgstr "\"Dosya > Kaydet\" Resmi Kaydeder:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2516
|
|
msgid "Session Management"
|
|
msgstr "Oturum Yönetimi:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2518
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Oturum"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2526
|
|
msgid "Window Positions"
|
|
msgstr "Pencere Boyutlarý"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2528
|
|
msgid "Save Window Positions on Exit"
|
|
msgstr "Çýkarken Pencere Boyutlarýný ve Konumlarýný Kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2543
|
|
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
|
|
msgstr "Kaydedilmiþ Pencere Konumlarýný Þimdi Sil"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2552
|
|
msgid "Always Try to Restore Session"
|
|
msgstr "Daima Oturumlarý Geri Almayý Dene"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2562
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Aygýtlar"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2564
|
|
msgid "Save Device Status on Exit"
|
|
msgstr "Çýkarken Aygýt Durumlarýný Kaydet"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2576 app/gui/preferences-dialog.c:2578
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Ekran"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2586
|
|
msgid "Get Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Ekran Çözünürlüðünü Al"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr "(Geçerli olan: %d x %d DPI)"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2650 app/gui/user-install-dialog.c:1254
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibrasyon"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2661
|
|
msgid "From windowing system"
|
|
msgstr "Pencereleme sisteminden"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2683
|
|
msgid "Manually:"
|
|
msgstr "Elle:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2699 app/gui/preferences-dialog.c:2701
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Dizinler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
|
|
msgid "Temp Dir:"
|
|
msgstr "Geçici Dosyalar Dizini:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
|
|
msgid "Select Temp Dir"
|
|
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719
|
|
msgid "Swap Dir:"
|
|
msgstr "Takas Dizini:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719 app/gui/user-install-dialog.c:1134
|
|
msgid "Select Swap Dir"
|
|
msgstr "Takas Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2756
|
|
msgid "Brushes Directories"
|
|
msgstr "Fýrça Dizinleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2758
|
|
msgid "Select Brushes Dir"
|
|
msgstr "Fýrça Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2760
|
|
msgid "Patterns Directories"
|
|
msgstr "Desen Dizinleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2762
|
|
msgid "Select Patterns Dir"
|
|
msgstr "Desen Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2764
|
|
msgid "Palettes Directories"
|
|
msgstr "Palet Dizinleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2766
|
|
msgid "Select Palettes Dir"
|
|
msgstr "Palet Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2768
|
|
msgid "Gradients Directories"
|
|
msgstr "Gradyan Dizinleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2770
|
|
msgid "Select Gradients Dir"
|
|
msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
|
|
msgid "Plug-Ins"
|
|
msgstr "Eklemler"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
|
|
msgid "Plug-Ins Directories"
|
|
msgstr "Eklem Dizinleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2774
|
|
msgid "Select Plug-Ins Dir"
|
|
msgstr "Eklemler Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Modüller"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
|
|
msgid "Modules Directories"
|
|
msgstr "Modül Dizinleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
|
|
msgid "Select Modules Dir"
|
|
msgstr "Modül Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Themes Directories"
|
|
msgstr "Fýrça Dizinleri"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Themes Dir"
|
|
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:172
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
msgstr "Katmaný Ölçekle"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
|
|
#: app/tools/paint_options.c:444
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Boyut"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:178
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Resmi Ölçekle"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:180
|
|
msgid "Pixel Dimensions"
|
|
msgstr "Piksel Ölçüleri"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:190
|
|
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
|
msgstr "Katman Sýnýrlarýný Belirle"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:195
|
|
msgid "Set Canvas Size"
|
|
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
|
|
|
|
#. the original width & height labels
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179
|
|
msgid "Original Width:"
|
|
msgstr "Orjinal Geniþlik:"
|
|
|
|
#. the new size labels
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528
|
|
msgid "New Width:"
|
|
msgstr "Yeni Geniþlik:"
|
|
|
|
#. the scale ratio labels
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:354
|
|
msgid "Ratio X:"
|
|
msgstr "X Oraný:"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Merkez X:"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:514
|
|
msgid "Print Size & Display Unit"
|
|
msgstr "Basým Boyutu & Görüntü Birimi"
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
|
|
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Ekran Çözünürlüðünü Kalibre Et"
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220
|
|
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
|
|
msgstr "Cetvelleri ölçün ve uzunluklarýný aþaðýya yazýn."
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
msgstr "Yatay:"
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
msgstr "Dikey:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:131
|
|
msgid "Feather Selection"
|
|
msgstr "Seçimi Yumuþat"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:134
|
|
msgid "Feather Selection by:"
|
|
msgstr "Seçimi Yumuþatma Miktarý:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:167
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
msgstr "Seçimi Küçült"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:170
|
|
msgid "Shrink Selection by:"
|
|
msgstr "Seçimi Küçültme Miktarý:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:179
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
msgstr "Resim Sýnýrlarýnda da Küçült"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:204
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
msgstr "Seçimi Büyüt"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:207
|
|
msgid "Grow Selection by:"
|
|
msgstr "Seçimi Büyütme Miktarý:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:226
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
msgstr "Sýnýrdan Seçim"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:229
|
|
msgid "Border Selection by:"
|
|
msgstr "Sýnýrdan Seçim Miktarý:"
|
|
|
|
#: app/gui/splash.c:55
|
|
msgid "GIMP Startup"
|
|
msgstr "GIMP Baþlangýcý"
|
|
|
|
#: app/gui/splash.c:96 app/gui/toolbox.c:328
|
|
msgid "The GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:77
|
|
msgid "gimp_tips.txt"
|
|
msgstr "gimp_tips_tr.txt"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:92
|
|
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
|
msgstr "Günün GIMP Ýpucu"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:147
|
|
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
|
msgstr "GIMP'in önümüzdeki baþlamasýnda sonraki ipucunu göster"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:178
|
|
msgid "Previous Tip"
|
|
msgstr "Önceki Ýpucu"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:188
|
|
msgid "Next Tip"
|
|
msgstr "Sonraki Ýpucu"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:284
|
|
msgid ""
|
|
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
|
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
|
|
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP ipuclarý dosyanýz kayýp gözüküyor!\n"
|
|
"GIMP veri dizini altýnda tips alt dizininde\n"
|
|
"gimp_tips.txt adlý bir dosya olmalý.\n"
|
|
"Lütfen kurulumu kontrol edin."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox.c:227
|
|
msgid ""
|
|
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
|
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
|
|
msgstr ""
|
|
"Önplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sýfýrlar. Oklar "
|
|
"renk yerlerini deðiþtirir. Renk seçim penceresi için çift týk."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
|
|
msgid ""
|
|
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
|
|
"that affect GIMP's default behavior.\n"
|
|
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
|
|
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"gimprc GIMP'in çalýþmasýný etkileyecek kiþisel\n"
|
|
"ayarlarýn saklanmasýnda kullanýlýr.\n"
|
|
"Fýrçalarýn, paletlerin, gradyanlarýn, desenlerin,\n"
|
|
"eklemlerin ve modüllerin aranacaðý yollar da ayrýca\n"
|
|
"burada belirlenir."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:135
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
|
|
"configure it to look differently than other GTK apps."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP ekstra bir gtkrc dosyasý kullanýr, böylelikle\n"
|
|
"diðer GTK programlarýndan farklý görünmesini saðlayabilirsiniz."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:140
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
|
|
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
|
|
"These programs are searched for at run-time and\n"
|
|
"information about their functionality and mod-times\n"
|
|
"is cached in this file. This file is intended to\n"
|
|
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eklemler ve uzantýlar GIMP tarafýndan çalýþtýrýlan\n"
|
|
"ve ekstra iþlevsellik kazandýran harici yazýlýmlardýr.\n"
|
|
"Bu yazýlýmlar ilk çalýþtýrýlmada taranýr ve iþlevleri ve\n"
|
|
"iþlemleri hakkýnda bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n"
|
|
"sadece GIMP tarafýndan okunmak üzere yaratýlmýþtýr ve\n"
|
|
"deðiþtirilmemelidir."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
|
|
msgid ""
|
|
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
|
|
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
|
|
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
|
|
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
|
|
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
|
|
"restore the default shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Basam tuþlar dinamik olarak GIMP içinde yeniden atanabilir.\n"
|
|
"menurc bu ayarlarýn çýktýsýdýr böylece bir sonraki oturumda\n"
|
|
"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi deðiþtirebilirsiniz\n"
|
|
"fakat tuþlarýn GIMP içinden atanmasý çok daha kolaydir. Bu\n"
|
|
"dosyanýn silinmesi öntanýmlý basam tuþlarý geri çaðýrýr."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
|
|
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
|
|
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"sessionrc GIMP'ten son cýktýðýnýzda hangi pencerelerin açýk\n"
|
|
"olduðunun saklandýðý dosyadýr. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n"
|
|
"pozisyonlarda açýlmak üzere ayarlayabilirsiniz."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
|
|
"You can define additional units and use them just\n"
|
|
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
|
|
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
|
|
"you quit the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"unitrc kullanýcý birimlerinizin saklandýðý yerdir. Kendiniz\n"
|
|
"ekstra birimler tanýmlayabilir ve týpký öntanýmlý birimler olan\n"
|
|
"inç, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n"
|
|
"GIMP'ten her çýkýþýnýzda tekrar yazýlýr."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:172
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
|
|
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
|
|
"brushes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý kullanýcýnýn yarattýðý fýrçalarýn saklandýðý\n"
|
|
"alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, fýrçalarý tararken sistem\n"
|
|
"fýrçalarýna ek fýrçalar için bu alt dizini kontrol eder."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
|
|
"that are created with the brush editor. The default\n"
|
|
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
|
|
"for generated brushes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý fýrça düzenleyici ile oluþturulan fýrçalarýn\n"
|
|
"saklandýðý alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, oluþturulmuþ\n"
|
|
"fýrçalarý tararken bu alt dizini kontrol eder."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:187
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
|
|
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
|
|
"for gradients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði gradyanlarýn saklandýðý alt\n"
|
|
"dizindir. Öntanýmlý gimprc, gradyanlarý tararken sistem\n"
|
|
"gradyanlarýna ek gradyanlar için bu alt dizini kontrol eder."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
|
|
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
|
|
"installation) when searching for palettes. During\n"
|
|
"installation, the system palettes will be copied\n"
|
|
"here. This is done to allow modifications made to\n"
|
|
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði paletlerin saklanabileceði\n"
|
|
"bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, paletler için sadece\n"
|
|
"bu dizini tarar (sistem kurulumunu deðil). Kurulum sýrasýnda\n"
|
|
"sistem paletleri buraya kopyalanýr. Bu paletlere yapýlan\n"
|
|
"deðiþiklikleri oturumlar arasýnda saklamaya olanak tanýr."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
|
|
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
|
|
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
|
|
"patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði desenlerin saklandýðý\n"
|
|
"bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, desenleri tararken\n"
|
|
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
|
|
"eder."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
|
|
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
|
|
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
|
|
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý oluþturulan, geciçi veya diðer her türlü sistem\n"
|
|
"dýþý eklemin saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý\n"
|
|
"gimprc, eklemleri tararken sistem eklemlerine ek eklemler\n"
|
|
"için bu alt dizini kontrol eder."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
|
|
msgid ""
|
|
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
|
|
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
|
|
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
|
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
|
|
"when searching for modules to load when initializing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý oluþturulan, geciçi veya diðer her türlü sistem\n"
|
|
"dýþý DLL modülün saklanabileceði bir alt dizindir.\n"
|
|
"Öntanýmlý gimprc, modülleri tararken sistem modüllerine\n"
|
|
"ek modüller için bu alt dizini kontrol eder."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
|
|
msgid ""
|
|
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
|
|
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
|
|
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
|
|
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý GIMP tarafýndan kullanýcýnýn yarattýðý ve kurduðu\n"
|
|
"senaryolarýn saklamak için kullanýlan alt dizindir. Öntanýmlý\n"
|
|
"gimprc, sistem GIMP senaryolarýný tararken ek senaryolar için\n"
|
|
"bu alt dizini tarar."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
|
|
msgid ""
|
|
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
|
|
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
|
|
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
|
|
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
|
|
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý bellek kullanýmýný azaltmak üzere GIMP'in geri alma\n"
|
|
"tamponlarýný geçici olarak sakladðý alt dizindir. Eðer GIMP\n"
|
|
"düzgün olmayan bir þekilde öldürülürse, dosyalar gimp<#>.<#>\n"
|
|
"þeklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumlarý\n"
|
|
"arasýnda paylaþýlamaz, bu sebeple düþünmeden silebilirsiniz."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
|
|
msgid ""
|
|
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
|
|
"the Curves tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu dizin Eðriler aletinin paremetre dosyalarýný saklamak\n"
|
|
"için kullanýlabilir."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
|
|
msgid ""
|
|
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
|
|
"the Levels tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarýný saklamak\n"
|
|
"için kullanýlabilir."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
|
|
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
|
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
|
|
"installation when searching for fractals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý FraktalGezgini eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan\n"
|
|
"fraktallarýn saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
|
|
"sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarýný tararken ek fraktallar\n"
|
|
"için bu dizini tarar."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
|
|
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
|
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
|
|
"when searching for gfig figures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý GFig eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan figürlerin\n"
|
|
"saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, sistem GIMP\n"
|
|
"GFig dosyalarýný tararken ek figürler için bu dizini tarar."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
|
|
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
|
|
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
|
|
"when searching for gflares."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý GParýltý eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan gparlama\n"
|
|
"dosyalarýnýn saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
|
|
"sistem GIMP GParýltý dosyalarýný tararken ek gparýltý dosyalarý\n"
|
|
"için bu dizini tarar."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:279
|
|
msgid ""
|
|
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
|
|
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
|
|
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
|
|
"installation when searching for data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Burasý Gimpresyonist eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan\n"
|
|
"verilerin saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
|
|
"sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarýný tararken ek veriler\n"
|
|
"için bu dizini tarar."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:337
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait while your personal\n"
|
|
"GIMP directory is being created..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiþisel GIMP dizininin yaratýlýrken\n"
|
|
"lütfen bekleyin..."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:527
|
|
msgid "GIMP User Installation"
|
|
msgstr "GIMP kullanýcý kurulumu"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:535
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Devam"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:671
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to\n"
|
|
"The GIMP User Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP Kullanýcý Kurulumuna\n"
|
|
"Hoþgeldiniz"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:673
|
|
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
|
msgstr "GIMP Kullanýcý Kurulumunu baþlatmak için \"Devam\"a basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:677
|
|
msgid ""
|
|
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
|
|
"Copyright (C) 1995-2000\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP -- GNU Resim Düzenleme Programi\n"
|
|
"Telif hakký (C) 1995-2000\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliþtiricileri Takýmý."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:686
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:691
|
|
msgid ""
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:696
|
|
msgid ""
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
"MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:722
|
|
msgid "Personal GIMP Directory"
|
|
msgstr "Kiþisel GIMP dizini"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:723
|
|
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
|
|
msgstr "Kiþisel GIMP dizininizin yaratýlmasý için \"Devam\"a basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
|
|
"%s needs to be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP kurulumu için %s isimli bir alt dizininin\n"
|
|
"yaratýlmasý gerek."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
|
|
msgid ""
|
|
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
|
|
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
|
|
"to get more information about the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu alt dizin birçok önemli dosyayý barýndýracak.\n"
|
|
"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakkýnda daha\n"
|
|
"fazla bilgi almak için aðaçta üzerlerine týklayýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:832
|
|
msgid "User Installation Log"
|
|
msgstr "Kullanýcý Kurulum Kaydý"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:838
|
|
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
|
msgstr "GIMP Performans Ayarlamasý"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:839
|
|
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
|
msgstr "Yukarýdaki seçenekleri kabul etmek için \"Devam\"a basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:842
|
|
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimum GIMP perfomansý için bazý ayarlarýn deðiþtirilmesi gerekebilir."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:851
|
|
msgid "Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Ekran çözünürlüðü"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
|
|
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
|
|
msgstr "GIMP'i baþlatmak içim \"Devam\"a basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
|
|
msgid ""
|
|
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
|
|
"resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resimleri doðal boyutlarýnda gösterebilmek için, GIMP'in ekran "
|
|
"çözünürlüðünüzü bilmesi gerekir."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:864
|
|
msgid "Aborting Installation..."
|
|
msgstr "Kurulum Iptal Ediliyor..."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:935
|
|
msgid "does not exist. Cannot install."
|
|
msgstr "yok. Kurulamýyor."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
|
|
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
|
|
msgstr "geçersiz izinlere sahiptir. Kurulamýyor."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:996
|
|
msgid ""
|
|
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
|
|
"If not, installation was successful!\n"
|
|
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konsol penceresinde herhangi bir hata iletisiyle karþýlaþtýnýz mý?\n"
|
|
"Karþýlaþmadýysanýz, kurulum baþarýyla tamamlandý!\n"
|
|
"Karþýlaþtýysanýz, GIMP'i kapayýn ve muhtemel sebebi araþtýrýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1058
|
|
msgid ""
|
|
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
|
|
"If not, installation was successful!\n"
|
|
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yukardaki satýrlarda herhangi bir hata iletisiyle karþýlaþtýnýz mý?\n"
|
|
"Karþýlaþmadýysanýz, kurulum baþarýyla tamamlandý!\n"
|
|
"Karþýlaþtýysanýz, GIMP'i kapayýn ve muhtemel sebebi araþtýrýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1074
|
|
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
|
|
msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak için \"Devam\"a basýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1079
|
|
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
|
msgstr "Kurulum baþarýsýz oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1100
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
|
|
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
|
|
"the amount of memory used by other running processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP resim verilerini saklamak için sýnýrlý miktarda bellek kullanýr,\n"
|
|
"\"Döþeme-Önbelleði\". Bilgisayarýnýzýn belleðine sýðacak þekilde boyutunu\n"
|
|
"ayarlamalýsýnýz. Diðer çalýþan programlar tarafýndan kullanýlacak bellek\n"
|
|
"miktarýný hesaba katmayý unutmayýn."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1125
|
|
msgid ""
|
|
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
|
|
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
|
|
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
|
|
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Döþeme Önbelleðine sýðmayan tüm resim ve geri alma verileri bir takas\n"
|
|
"dosyasýnda saklanýr. Bu dosya yeterince boþ yeri (birkaç yüz MB) olan\n"
|
|
"yerel bir dosyalama sisteminde olmalýdýr. UNIX sisteminde, sistemin\n"
|
|
"geçici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1140
|
|
msgid "Swap Directory:"
|
|
msgstr "Takas Dizini:"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1176
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
|
|
"However, usually this does not give useful values."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP bu bilgiyi pencereleme sisteminden alabilir. Fakat, bu genellikle\n"
|
|
"kullanýlabilir deðerler vermez."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr "Çözünürlüðü pencereleme sisteminden al (Þu anda %d x %d dpi)"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1197
|
|
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
|
msgstr "Alternatif olarak, ekran çözünürlüðünü kendiniz ayarlayabilirsiniz."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1210
|
|
msgid "Monitor Resolution X:"
|
|
msgstr "Ekran X çözünürlüðü:"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
|
|
msgid ""
|
|
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
|
|
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" düðmesiyle açýlan bir pencere yardýmýyla\n"
|
|
"etkileþimli olarak çözünürlüðü belirleyebilirsiniz."
|
|
|
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3679
|
|
msgid ""
|
|
"Image resolution is out of bounds,\n"
|
|
"using the default resolution instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resim çözünürlüðü sýnýrlarýn dýþýnda,\n"
|
|
"yerine öntanýmlý çözünürlük kullanýlýyor."
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:76
|
|
msgid "Internal Procedures"
|
|
msgstr "Ýçsel Ýþlemler"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:76
|
|
msgid "Brush UI"
|
|
msgstr "Fýrça Arabirimi"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:82
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:85 app/tools/paint_options.c:461
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Renk"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:88
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Dönüþtür"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GimpDisplay procedures"
|
|
msgstr "GDisplay iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:94
|
|
msgid "Drawable procedures"
|
|
msgstr "Çizilebilir iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:97
|
|
msgid "Edit procedures"
|
|
msgstr "Düzenleme iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:100
|
|
msgid "File Operations"
|
|
msgstr "Dosya Ýþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:103
|
|
msgid "Floating selections"
|
|
msgstr "Yüzen Seçimler"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:106
|
|
msgid "Gimprc procedures"
|
|
msgstr "Gimprc iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:112
|
|
msgid "Gradient UI"
|
|
msgstr "Gradyan Arabirimi"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:115
|
|
msgid "Guide procedures"
|
|
msgstr "Kýlavuz iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:118
|
|
msgid "Help procedures"
|
|
msgstr "Yardým iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:124
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Katman"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:130
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Çeþitli"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:133
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Palet"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:136
|
|
msgid "Parasite procedures"
|
|
msgstr "Parazit iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:139
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Yollar"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:142
|
|
msgid "Pattern UI"
|
|
msgstr "Desen Arabirimi"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:148
|
|
msgid "Plug-in"
|
|
msgstr "Eklem"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:151
|
|
msgid "Procedural database"
|
|
msgstr "Ýþlemsel Veritabaný"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:154
|
|
msgid "Image mask"
|
|
msgstr "Resim maskesi"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Tool procedures"
|
|
msgstr "Alet iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:160
|
|
msgid "Text procedures"
|
|
msgstr "Metin iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:163 app/pdb/internal_procs.c:166
|
|
msgid "Tool procedures"
|
|
msgstr "Alet iþlemleri"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:172
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Birimler"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:139 app/pdb/procedural_db.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PDB calling error %s not found"
|
|
msgstr "IVT çaðrým hatasý %s bulunamadý"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PDB calling error %s"
|
|
msgstr "IVT çaðrým hatasý %s"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
|
|
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"procedural_db_run_proc'a yanlýþ argümanlar geçirildi:\n"
|
|
"'%2$s'ye %1$d. argüman %3$s olmalý, fakat %4$s geçirildi"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr "Ýçsel GIMP iþlemi"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr "GIMP Eklemi"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr "GIMP Uzantýsý"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr "Geçici Ýþlem"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Sprey"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
|
|
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
|
msgstr "Deðiþken basýnçlý sprey"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Sprey"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:544
|
|
msgid "Rate:"
|
|
msgstr "Oran:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:546
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Basýnç:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
|
|
msgid "Bezier Select"
|
|
msgstr "Bezier Seçim:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
|
|
msgid "Select regions using Bezier curves"
|
|
msgstr "Bezier eðrilerini kullanarak alan seçimi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:287
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1239
|
|
msgid "Bezier path already closed."
|
|
msgstr "Bezier yolu çoktan kapalý."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1261
|
|
msgid "Corrupt curve"
|
|
msgstr "Bozuk eðri"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3282
|
|
msgid "Curve not closed!"
|
|
msgstr "Eðri kapalý deðil!"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3566
|
|
msgid "Paintbrush operation failed."
|
|
msgstr "Boyafýrçasý iþlemi baþarýsýz."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:157
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Harmanla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:158
|
|
msgid "Fill with a color gradient"
|
|
msgstr "Renk gradyanýyla doldur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:159
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Harmanla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:245
|
|
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
|
msgstr "Harman: Dizinli resimler için uygun deðil."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:273
|
|
msgid "Blend: 0, 0"
|
|
msgstr "Harman: 0, 0"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:345
|
|
msgid "Blend operation failed."
|
|
msgstr "Harman iþlemi baþarýsýz."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:351
|
|
msgid "Blending..."
|
|
msgstr "Harmanlanýyor..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:434 app/tools/gimpblendtool.c:444
|
|
msgid "Blend: "
|
|
msgstr "Harman:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:580
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Ofset:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:593
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "Önplandan Arkaplana (KYM)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
|
|
msgid "FG to Transparent"
|
|
msgstr "Önplandan Þeffafa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:596
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "Seçilen Gradyan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:601
|
|
msgid "Blend:"
|
|
msgstr "Harman:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
msgstr "Çift-yönlü"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Dairesel"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Kare"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
|
|
msgid "Conical (symmetric)"
|
|
msgstr "Konik (simetrik)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
|
|
msgid "Conical (asymmetric)"
|
|
msgstr "Konik (asimetrik)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
|
|
msgid "Shapeburst (angular)"
|
|
msgstr "Þekil patlatma (açýsal)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
|
|
msgid "Shapeburst (spherical)"
|
|
msgstr "Þekil patlatma (küresel)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
|
|
msgid "Shapeburst (dimpled)"
|
|
msgstr "Þekil patlatma (gamzeli)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
|
|
msgid "Spiral (clockwise)"
|
|
msgstr "Spiral (saat yönü)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:621
|
|
msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
|
msgstr "Spiral (saat yönü tersi)"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:626
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
msgstr "Gradyan:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:637
|
|
msgid "Sawtooth Wave"
|
|
msgstr "Testere Diþleri Dalga"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:638
|
|
msgid "Triangular Wave"
|
|
msgstr "Üçgensel Dalga"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:643
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "Tekrarlama:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:662
|
|
msgid "Adaptive Supersampling"
|
|
msgstr "Uyarlanýr Üstörneklem"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:691
|
|
msgid "Max Depth:"
|
|
msgstr "Azami Derinlik:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:705 app/tools/gimpbucketfilltool.c:395
|
|
#: app/tools/selection_options.c:300
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Alt sýnýr:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
|
|
msgid "Brightness-Contrast"
|
|
msgstr "Parlaklýk-Kontrast"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
|
|
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
|
msgstr "Parlaklýk ve kontrastý ayarla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
|
|
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Parlaklýk-Kontrast..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
|
|
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Parlaklýk-Kontrast dizinli çizilebilirler üzerinde kullanýlamaz."
|
|
|
|
#. Create the brightness scale widget
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Parlaklýk:"
|
|
|
|
#. Create the contrast scale widget
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
msgstr "Kontrast:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
msgstr "Kovadan Dolum"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
|
|
msgid "Fill with a color or pattern"
|
|
msgstr "Bir renk veya desenle doldur"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kovadan Dolum"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:263
|
|
msgid "Bucket Fill operation failed."
|
|
msgstr "Kovadan Dolum iþlemi baþarýsýz."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:384 app/tools/gimpcolorpickertool.c:807
|
|
#: app/tools/selection_options.c:281 app/tools/selection_options.c:356
|
|
msgid "Sample Merged"
|
|
msgstr "Birleþimi Örnekle"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420
|
|
msgid "FG Color Fill"
|
|
msgstr "ÖP Rengiyle Dolum"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:423
|
|
msgid "BG Color Fill"
|
|
msgstr "AP Rengiyle Dolum"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426
|
|
msgid "Pattern Fill"
|
|
msgstr "Desenle Dolum"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:161
|
|
msgid "Select By Color"
|
|
msgstr "Renkle Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:162
|
|
msgid "Select regions by color"
|
|
msgstr "Alanlarý renge göre seç"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:163
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Renkle Seçim"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:519
|
|
msgid "By Color Selection"
|
|
msgstr "Renkle Seçim"
|
|
|
|
#. Create the active image label
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:539
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Etkin Olmayan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:580
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Tersine Çevir"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:588
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tümü"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:162
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Kopyala"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:163
|
|
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
|
msgstr "Desenlerle veya resim alanlarýyla boya"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:164
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kopyala"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:828
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kaynak"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:833
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "Resim Kaynak"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:837
|
|
msgid "Pattern Source"
|
|
msgstr "Desen Kaynak"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:846
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Hizalama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:851
|
|
msgid "Non Aligned"
|
|
msgstr "Hizasýz"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:855
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr "Hizalý"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:859
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Kayýtlý"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "Renk Dengesi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
|
|
msgid "Adjust color balance"
|
|
msgstr "Renk dengesini ayarla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
|
|
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Renk Dengesi..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175
|
|
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanýlabilir."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Gölgeler"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701
|
|
msgid "Midtones"
|
|
msgstr "Ortatonlar"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "Yüksektonlar"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345
|
|
msgid "Color Levels:"
|
|
msgstr "Renk Seviyeleri:"
|
|
|
|
#. Create the cyan-red scale widget
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Turkuaz"
|
|
|
|
#. Create the magenta-green scale widget
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Pembe"
|
|
|
|
#. Create the yellow-blue scale widget
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Sarý"
|
|
|
|
#. The preserve luminosity toggle
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489
|
|
msgid "Preserve Luminosity"
|
|
msgstr "Parlaklýðý Koru"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160 app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Renk Alýcý"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
|
|
msgid "Pick colors from the image"
|
|
msgstr "Resimden renk al"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:162
|
|
msgid "/Tools/Color Picker"
|
|
msgstr "/Aletler/Renk Alýcý"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:308 app/tools/gimpcolorpickertool.c:317
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Kýrmýzý:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Yeþil:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:310 app/tools/gimpcolorpickertool.c:319
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Mavi:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:320
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "Alfa:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "Sýra:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:321
|
|
msgid "Hex Triplet"
|
|
msgstr "Onaltýlýk Üçlü"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:325 app/tools/gimphistogramtool.c:347
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
msgstr "Yeðinlik:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:822
|
|
msgid "Sample Average"
|
|
msgstr "Ortalama Örnekle"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:865
|
|
msgid "Update Active Color"
|
|
msgstr "Etkin Rengi Yenile"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:175
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr "Evriþtirme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:176
|
|
msgid "Blur or Sharpen"
|
|
msgstr "Bulanýklaþtýra veya Keskinleþtirme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:177
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evriþtirme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
|
|
msgid "Convolve Type"
|
|
msgstr "Evriþtime Tipi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:729
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Bulanýklaþtýr"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:733
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "Keskinleþtir"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
|
|
msgid "Crop Tool"
|
|
msgstr "Kesme Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
|
|
msgid "Crop or Resize an image"
|
|
msgstr "Resmi Kes veya Boyutlandýr"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Çevirme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:592 app/tools/gimpcroptool.c:600
|
|
msgid "Crop: "
|
|
msgstr "Kes: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:983
|
|
msgid "Crop: 0 x 0"
|
|
msgstr "Kes: 0 x 0"
|
|
|
|
#. create the info dialog
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1004
|
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
|
msgstr "Kesim & Boyutlandýrma Bilgileri"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/gimpcroptool.c:1422
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Kes"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/gimpcroptool.c:1426
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Boyutlandýr"
|
|
|
|
#. add the information fields
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
|
|
msgid "Origin X:"
|
|
msgstr "Orjin X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1063
|
|
msgid "From Selection"
|
|
msgstr "Seçimden"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
|
|
msgid "Auto Shrink"
|
|
msgstr "Otomatik Küçült"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1395
|
|
msgid "Current Layer only"
|
|
msgstr "Sadece etkin katman"
|
|
|
|
#. enlarge toggle
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1406
|
|
msgid "Allow Enlarging"
|
|
msgstr "Büyütmeye izin ver"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1417 app/tools/gimpfliptool.c:299
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:469
|
|
msgid "Tool Toggle"
|
|
msgstr "Alet Düðmesi"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 app/tools/gimpcurvestool.c:650
|
|
msgid "Curves"
|
|
msgstr "Eðriler"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:210
|
|
msgid "Adjust color curves"
|
|
msgstr "Renk eðrilerini ayarla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:211
|
|
msgid "/Image/Colors/Curves..."
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Eðriler..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:279
|
|
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Dizinli çizilebilirlerin eðrileri ayarlanamaz."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:674
|
|
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
|
msgstr "Eðrisi Deðiþtirilecek Kanal:"
|
|
|
|
#. The option menu for selecting the drawing method
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
|
|
msgid "Curve Type:"
|
|
msgstr "Eðri Tipi:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:773
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Yumuþak"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:774
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Serbest"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:809 app/tools/gimplevelstool.c:687
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Kaydet"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1426
|
|
msgid "Load Curves"
|
|
msgstr "Eðriler Yükle"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1441
|
|
msgid "Save Curves"
|
|
msgstr "Eðrileri Kaydet"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1741
|
|
msgid "Load/Save Curves"
|
|
msgstr "Eðrileri Yükle/Kaydet"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142
|
|
msgid "Dodge/Burn"
|
|
msgstr "Temizle/Yak"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
|
|
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
|
msgstr "Temizleme veya Yakma vuruþlarý"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/TemizleYak"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "Belirlilik:"
|
|
|
|
#. the type (dodge or burn)
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673 app/tools/gimpinktool.c:1564
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "Temizleme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "Yakma"
|
|
|
|
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Kip"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:310
|
|
msgid "Move: 0, 0"
|
|
msgstr "Taþý: 0, 0"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:578 app/tools/gimpeditselectiontool.c:588
|
|
msgid "Move: "
|
|
msgstr "Taþý: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
|
|
msgid "Ellipse Select"
|
|
msgstr "Eliptik Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
|
|
msgid "Select elliptical regions"
|
|
msgstr "Eliptik alanlar seç"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Eliptik Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:120
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Silgi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:121 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
|
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
|
msgstr "Kötü fýrça darbelerini boyama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:122
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Silgi"
|
|
|
|
#. the hard toggle
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:522
|
|
msgid "Hard Edge"
|
|
msgstr "Sert Kenarlý"
|
|
|
|
#. the anti_erase toggle
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:532
|
|
msgid "Anti Erase"
|
|
msgstr "Silme Tersi"
|
|
|
|
#. the color_erase toggle
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Erase"
|
|
msgstr "Renk Dengesi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
|
|
msgid "Flip Tool"
|
|
msgstr "Çevirme Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
|
|
msgid "Flip the layer or selection"
|
|
msgstr "Katmaný veya seçimi çevir"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:98
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Çevirme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
|
|
msgid "Free Select"
|
|
msgstr "Serbest Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
|
|
msgid "Select hand-drawn regions"
|
|
msgstr "El çizimleriyle alan seçimi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:104
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
msgstr "Bulanýk Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:105
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
msgstr "Devamlý alanlarýn seçimi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:106
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bulanýk Seçim"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122 app/tools/gimphistogramtool.c:357
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
|
|
msgid "View image histogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
|
|
msgid "/Image/Histogram..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:189
|
|
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:343
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr "Ortalama:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:344
|
|
msgid "Std Dev:"
|
|
msgstr "Standart Sapma:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:345
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr "Ortanca:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
msgstr "Piksel:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:348
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Adet:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
msgstr "Yüzde:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:381
|
|
msgid "Information on Channel:"
|
|
msgstr "Kanal Hakkýnda Bilgi:"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:129 app/tools/gimphuesaturationtool.c:424
|
|
msgid "Hue-Saturation"
|
|
msgstr "Renk-Doygunluk"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:130
|
|
msgid "Adjust hue and saturation"
|
|
msgstr "Renk ve doygunluðu ayarlama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
|
|
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
|
|
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli çizilebilirlede çalýþýr."
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:410
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr "Ana:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:412
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:503
|
|
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
|
|
msgstr "Renk / Aydýnlanma / Doygunluk Ayarlamalarý"
|
|
|
|
#. Create the hue scale widget
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:515
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Renk:"
|
|
|
|
#. Create the lightness scale widget
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:549
|
|
msgid "Lightness:"
|
|
msgstr "Aydýnlanma:"
|
|
|
|
#. Create the saturation scale widget
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:583
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Doygunluk:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:258
|
|
msgid "Ink Tool"
|
|
msgstr "Mürekkep Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:259
|
|
msgid "Draw in ink"
|
|
msgstr "Mürekkeple çizim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:260
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
|
|
|
|
#. adjust sliders
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1465
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
msgstr "Ayarlama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1482 app/tools/gimpinktool.c:1522
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:631
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Büyüklük:"
|
|
|
|
#. sens sliders
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1505
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr "Duyarlýlýk"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1536
|
|
msgid "Tilt:"
|
|
msgstr "Yatma:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1550
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Hýz:"
|
|
|
|
#. Brush shape widget
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:1636
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Þekil"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:267
|
|
msgid "Intelligent Scissors"
|
|
msgstr "Akýllý Makas"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
|
|
msgid "Select shapes from image"
|
|
msgstr "Resimden þekillerin seçimi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Akýllý Makas"
|
|
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:207 app/tools/gimplevelstool.c:401
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Seviyeler"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:208
|
|
msgid "Adjust color levels"
|
|
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:209
|
|
msgid "/Image/Colors/Levels..."
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Seviyeler..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:274
|
|
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Dizinli renkli çizilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz."
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:432
|
|
msgid "Modify Levels for Channel:"
|
|
msgstr "Kanalýn Seviyelerini Ayarla:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:464
|
|
msgid "Input Levels:"
|
|
msgstr "Giriþ Seviyeleri:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:573
|
|
msgid "Output Levels:"
|
|
msgstr "Çýkýþ Seviyeleri:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:667 app/widgets/gimpimagedock.c:127
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Otomatik"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1177
|
|
msgid "Load Levels"
|
|
msgstr "Seviyeleri Yükle"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1192
|
|
msgid "Save Levels"
|
|
msgstr "Seviyeleri Kaydet"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1524
|
|
msgid "Load/Save Levels"
|
|
msgstr "Seviyeleri Yükle/Kaydet"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:116
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr "Büyüteç"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:117
|
|
msgid "Zoom in & out"
|
|
msgstr "Yakýnlaþma & Uzaklaþma"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:118
|
|
msgid "/Tools/Magnify"
|
|
msgstr "/Aletler/Büyüteç"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:457
|
|
msgid "Allow Window Resizing"
|
|
msgstr "Pencere Boyutlandýrýlmasýna Ýzin Ver"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:474
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Yakýnlaþ"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:478
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Uzaklaþ"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:136 app/tools/gimpmeasuretool.c:404
|
|
msgid "Measure Tool"
|
|
msgstr "Ölçüm Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137
|
|
msgid "Measure angles and lengths"
|
|
msgstr "Açý ve uzunluklarý ölç"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
|
|
msgid "/Tools/Measure"
|
|
msgstr "/Aletler/Ölçüm"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:406
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Uzaklýk:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:606 app/tools/gimpmeasuretool.c:611
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:619 app/tools/gimpmeasuretool.c:649
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "derece"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:906
|
|
msgid "Use Info Window"
|
|
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:88
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
msgstr "Taþýma Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:89
|
|
msgid "Move layers & selections"
|
|
msgstr "Katmanlarý & seçimleri taþý"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:90
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Taþýma"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "Boya Fýrçasý"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fýrçasý"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppainttool.c:885
|
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
|
msgstr "Bu aletle kullanýlabilecek fýrça yok."
|
|
|
|
#: app/tools/gimppathtool.c:117
|
|
msgid "Path Tool"
|
|
msgstr "Yol Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppathtool.c:118
|
|
msgid "Path tool prototype"
|
|
msgstr "Yol aleti prototipi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppathtool.c:119
|
|
msgid "/Tools/Path"
|
|
msgstr "/Aletler/Yol"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:78
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Kalem"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:79
|
|
msgid "Paint hard edged pixels"
|
|
msgstr "Sert kenarlý pikseller çizme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kalem"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
|
|
msgid "Perspective Tool"
|
|
msgstr "Perspektif Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
|
|
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
|
msgstr "Seçimin veya katmanýn perspektifini deðiþtirme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Perspektif"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
|
|
msgid "Perspective Transform Information"
|
|
msgstr "Perspektif Dönüþümü Bilgileri"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
|
|
msgid "Matrix:"
|
|
msgstr "Matris:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
|
|
msgid "Perspective..."
|
|
msgstr "Perspektif..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "Posterleþtirme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
|
|
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
|
|
msgstr "Resim renklerini sabit bir sayýya azaltma"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
|
|
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleþtirme..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
|
|
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Posterleþtirme dizinli çizilebilirlerde çalýþamaz."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:266
|
|
msgid "Posterize Levels:"
|
|
msgstr "Posterleþtirme Seviyesi:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
|
msgid "Rect Select"
|
|
msgstr "Dörtgen Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
|
|
msgid "Select rectangular regions"
|
|
msgstr "Dörtgen seçimler"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
|
|
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:253
|
|
msgid "Selection: ADD"
|
|
msgstr "Seçim: EKLE"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:256
|
|
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
|
msgstr "Seçim: ÇIKAR"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:259
|
|
msgid "Selection: INTERSECT"
|
|
msgstr "Seçim: KESÝÞTÝR"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:262
|
|
msgid "Selection: REPLACE"
|
|
msgstr "Seçim: DEÐÝÞTÝR"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494 app/tools/gimprectselecttool.c:501
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Seçim:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
|
|
msgid "Rotate Tool"
|
|
msgstr "Döndürme Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
|
|
msgid "Rotate the layer or selection"
|
|
msgstr "Seçimi veya katmaný döndürme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Döndürme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
|
|
msgid "Rotation Information"
|
|
msgstr "Döndürme Bilgisi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
|
|
msgid "Center X:"
|
|
msgstr "Merkez X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr "Döndürüyor..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
|
|
msgid "Scale Tool"
|
|
msgstr "Ölçekleme Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
|
|
msgid "Scale the layer or selection"
|
|
msgstr "Seçimi veya katmaný ölçekle"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Eðme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
|
|
msgid "Scaling Information"
|
|
msgstr "Ölçekleme Bilgisi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
|
|
msgid "Current Width:"
|
|
msgstr "Geçerli Geniþlik:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
|
|
msgid "Scale Ratio X:"
|
|
msgstr "Ölçek X Oraný:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
|
|
msgid "Shear Tool"
|
|
msgstr "Eðme Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
|
|
msgid "Shear the layer or selection"
|
|
msgstr "Seçimi veya katmaný eðme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
|
|
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Eðme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
|
|
msgid "Shear Information"
|
|
msgstr "Eðme Bilgileri"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
|
|
msgid "Shear Magnitude X:"
|
|
msgstr "Eðme X Genliði:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
|
|
msgid "Shearing..."
|
|
msgstr "Eðiliyor..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:116
|
|
msgid "Smudge"
|
|
msgstr "Lekeleme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
|
|
msgid "Smudge image"
|
|
msgstr "Resmi lekele"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
|
|
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Lekeleme"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:138
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
msgstr "Metin Aleti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:139
|
|
msgid "Add text to the image"
|
|
msgstr "Resme metin ekle"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:140
|
|
msgid "/Tools/Text"
|
|
msgstr "/Aletler/Metin"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:343
|
|
msgid "No font choosen or font invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:482
|
|
msgid "Text Layer"
|
|
msgstr "Metin Katmaný"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:643
|
|
msgid "Border:"
|
|
msgstr "Sýnýr:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:656 app/tools/selection_options.c:437
|
|
msgid "Unit:"
|
|
msgstr "Birim:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Alt Sýnýr"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
|
|
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
|
msgstr "Bir alt sýnýr kullanarak resmi iki renge indir"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
|
|
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
|
|
msgstr "/Resim/Renkler/Alt Sýnýr..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
|
|
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Alt Sýnýr dizinli renkli resimlerde çalýþamaz."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:355
|
|
msgid "Threshold Range:"
|
|
msgstr "Alt Sýnýr Alaný:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformtool.c:312
|
|
msgid ""
|
|
"Transformations do not work on\n"
|
|
"layers that contain layer masks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dönüþümler katman maskesi olan\n"
|
|
"katmanlarda çalýþmaz."
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:222
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Artýmlý"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:372
|
|
msgid "Pressure Sensitivity"
|
|
msgstr "Basýnç Duyarlýlýðý"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:387
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Saydamsýzlýk"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:406
|
|
msgid "Hardness"
|
|
msgstr "Sertlik"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:423
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Oran"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:538
|
|
msgid "Gradient Options"
|
|
msgstr "Gradyan Seçenekleri"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:557
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Soldur"
|
|
|
|
#. the gradient type
|
|
#: app/tools/paint_options.c:644
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:660
|
|
msgid "Once Forward"
|
|
msgstr "Bir Kere Ýleri"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:662
|
|
msgid "Once Backward"
|
|
msgstr "Bir Kere Geri"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:664
|
|
msgid "Loop Sawtooth"
|
|
msgstr "Testere Diþleri Tekrarý"
|
|
|
|
#: app/tools/paint_options.c:666
|
|
msgid "Loop Triangle"
|
|
msgstr "Üçgen Tekrarý"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
msgstr "Seçimi çoðalt"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
msgstr "/Seçime Ekle"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
msgstr "/Seçimden Çýkar"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
msgstr "/Seçimle Kesiþtir"
|
|
|
|
#. the antialias toggle button
|
|
#: app/tools/selection_options.c:163
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Örtüþme-önleme"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth edges"
|
|
msgstr "Yumuþak"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feather Edges"
|
|
msgstr "Yumuþaklýk"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:250
|
|
msgid "Show Interactive Boundary"
|
|
msgstr "Etkileþimli Sýnýrlarý Göster"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:270
|
|
msgid "Finding Similar Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:289
|
|
msgid "Base selection on all visible layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:313
|
|
msgid "Maximum color difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Shrink Selection"
|
|
msgstr "Seçimi Küçült"
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:364
|
|
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/selection_options.c:381
|
|
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Sabit Boyut / Görünüm Oraný"
|
|
|
|
#: app/tools/tool_options.c:47
|
|
msgid "This tool has no options."
|
|
msgstr "Bu aletin seçeneði yok."
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:89
|
|
msgid "Tool Paradigm"
|
|
msgstr "Alet Modeli"
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:94
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "Geleneksel"
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:98
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Düzeltici"
|
|
|
|
#. the show grid toggle button
|
|
#: app/tools/transform_options.c:118
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Izgarayý Göster"
|
|
|
|
#: app/tools/transform_options.c:130
|
|
msgid "Density:"
|
|
msgstr "Yoðunluk:"
|
|
|
|
#. the show_path toggle button
|
|
#: app/tools/transform_options.c:153
|
|
msgid "Show Path"
|
|
msgstr "Yolu Göster"
|
|
|
|
#. the smoothing toggle button
|
|
#: app/tools/transform_options.c:161
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr "Yumuþak"
|
|
|
|
#. the clip resulting image toggle button
|
|
#: app/tools/transform_options.c:169
|
|
msgid "Clip Result"
|
|
msgstr "Sonucu Kes"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Ölçekleme"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Channel to Selection\n"
|
|
"<Shift> Add\n"
|
|
"<Ctrl> Subtract\n"
|
|
"<Shift><Ctrl> Intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanaldan Seçime\n"
|
|
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çýkar <Shift><Ctrl> Kesiþtir"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Gri"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "Dizinli"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Yok)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:214
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Çoðalt"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
|
|
"istediðinize emin misiniz?"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
|
|
msgid "Delete Data Object"
|
|
msgstr "Veri Nesnesini Sil"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Open the selected entry\n"
|
|
"<Shift> Raise window if already open\n"
|
|
"<Ctrl> Open image dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili Giriþi Aç\n"
|
|
"<Shift> Eðer önceden açýlmýþsa pencereyi öne getir\n"
|
|
"<Ctrl> Resim penceresini yükle"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected entry"
|
|
msgstr "Seçili giriþi dizinden çýkar"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
|
|
msgid "Refresh (check files for existence)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Raise\n"
|
|
"<Shift> To Top"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yükselt\n"
|
|
"<Shift> En Üste"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Lower\n"
|
|
"<Shift> To Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alçalt\n"
|
|
"<Shift> En Alta"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GIMP Font Selection"
|
|
msgstr "Seçimi Büyüt"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:195
|
|
msgid "_Family:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Style:"
|
|
msgstr "Durum:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
|
|
msgid "Keep Trans."
|
|
msgstr "Þeffaf. Koru"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:178
|
|
msgid "Keep Transparency"
|
|
msgstr "Þeffaflýðý Koru"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:209
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "Çýpa"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Message repeated %d times"
|
|
msgstr "Ileti %d defa tekrarlandý"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
|
|
msgid "Message repeated once"
|
|
msgstr "Ileti bir defa tekrarlandý"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING:\n"
|
|
"Too many open message dialogs.\n"
|
|
"Messages are redirected to stderr."
|
|
msgstr ""
|
|
"UYARI:\n"
|
|
"Çok fazla açýk ileti penceresi var.\n"
|
|
"Ýletiler stderr'a yönlendiriliyor."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
|
|
msgid "GIMP Message"
|
|
msgstr "GIMP Ýletisi"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-load.c:390
|
|
msgid ""
|
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
|
"Substituting grayscale map."
|
|
msgstr ""
|
|
"XCF uyarýsý: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
|
|
"dizinli renkli resimleri düzgün saklamaz.\n"
|
|
"Griölçekli paletle deðiþtiriliyor."
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
|
msgstr "XCF hatasý: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karþýlaþýldý"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:79
|
|
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
|
|
msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Ressam-stili renk seçmeni"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Üçgen"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:88
|
|
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
|
|
msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Suluboya stili renk seçmeni"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
msgstr "Suluboya"
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:472
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Basýnç"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Kaldýr"
|
|
|
|
#~ msgid "Up"
|
|
#~ msgstr "Yukarý"
|
|
|
|
#~ msgid "Down"
|
|
#~ msgstr "Aþaðý"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Ayarla"
|
|
|
|
#~ msgid "Color Display Filters"
|
|
#~ msgstr "Renk Gösterme Filtreleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Available Filters"
|
|
#~ msgstr "Hazýr Filtreler"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Filters"
|
|
#~ msgstr "Etken Filtreler"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen fýrça biçimi sürümü #%1$d."
|
|
|
|
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "\"%s\" GIMP fýrça dosyasýnda hata."
|
|
|
|
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "GIMP fýrça dosyasý kesilmiþ gibi gözüküyor: \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fýrça borularýn en az bir fýrçaya sahip olmasý gerekir:\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fýrça borudaki fýrçalardan biri yüklenemedi\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "unnamed"
|
|
#~ msgstr "isimsiz"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer type %d not supported."
|
|
#~ msgstr "%d katman tipi desteklenmiyor."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
|
|
#~ msgstr "Bilinmeyen resim tipi doldurulamýyor."
|
|
|
|
#~ msgid "detach parasite from drawable"
|
|
#~ msgstr "çizilebilirden paraziti kaldýr"
|
|
|
|
#~ msgid "No available patterns for this operation."
|
|
#~ msgstr "Bu iþlem için uygun desen yok."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Brush Grid..."
|
|
#~ msgstr "/Yaprak Ekle/Fýrça Izgarasý..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Pattern Grid..."
|
|
#~ msgstr "/Yaprak Ekle/Desen Izgarasý..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
|
|
#~ msgstr "/Yaprak Ekle/Gradyan Izgarasý..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
|
|
#~ msgstr "/Yaprak Ekle/Palet Izgarasý..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Tool Grid..."
|
|
#~ msgstr "/Yaprak Ekle/Alet Izgarasý..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Image Grid..."
|
|
#~ msgstr "/Yaprak Ekle/Resim Izgarasý..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Buffer Grid..."
|
|
#~ msgstr "/Yaprak Ekle/Tampon Izgarasý..."
|
|
|
|
#~ msgid "Reset"
|
|
#~ msgstr "Sýfýrla"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection Mode"
|
|
#~ msgstr "Seçim Kipi"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
#~ msgstr "Deðiþtir"
|
|
|
|
#~ msgid "Subtract"
|
|
#~ msgstr "Çýkar"
|
|
|
|
#~ msgid "Intersect"
|
|
#~ msgstr "Kesiþtir"
|
|
|
|
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
|
|
#~ msgstr "Bulanýklýk Alt Seviyesi"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate"
|
|
#~ msgstr "Döndür"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale"
|
|
#~ msgstr "Ölçekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Shear"
|
|
#~ msgstr "Eð"
|
|
|
|
#~ msgid "Transform"
|
|
#~ msgstr "Dönüþtür"
|
|
|
|
#~ msgid "Transformation"
|
|
#~ msgstr "Dönüþtürme"
|
|
|
|
#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
|
|
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak GTK renk seçmeni "
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Kapat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
|
|
#~ "<Shift> To top"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seçili giriþi dizinde yukarý çýkar\n"
|
|
#~ "<Shift> En üste "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
|
|
#~ "<Shift> To bottom"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seçili giriþi dizinde aþaðý indir\n"
|
|
#~ "<Shift> En aþaðý"
|
|
|
|
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
|
|
#~ msgstr "Dosya %s acýlamadý: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
|
|
#~ msgstr "Kaydedilemiyor, hiçbirþey seçili deðil!"
|
|
|
|
#~ msgid "Save error log to file..."
|
|
#~ msgstr "Hata kaydýný dosyaya kaydet..."
|
|
|
|
#~ msgid "GIMP Error Console"
|
|
#~ msgstr "GIMP Hata Konsolu"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Temizle"
|
|
|
|
#~ msgid "Write all errors to file..."
|
|
#~ msgstr "Bütün hatalarý dosyaya kaydet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Write selection to file..."
|
|
#~ msgstr "Seçimi dosyaya kaydet..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s failed.\n"
|
|
#~ "%s: Permission denied."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s baþarýsýz oldu.\n"
|
|
#~ "%s: Izin yok."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save failed.\n"
|
|
#~ "%s: Permission denied."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
|
|
#~ "%s: Izin yok."
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "Tamam"
|
|
|
|
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" modülünü yükle\n"
|
|
|
|
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" modülü atlanýyor\n"
|
|
|
|
#~ msgid "module load error: %s: %s"
|
|
#~ msgstr "modül yükleme hatasý: %s: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-9,*"
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-9"
|
|
|
|
#~ msgid "Indexed Color Palette"
|
|
#~ msgstr "Dizin Renkleri Paleti"
|
|
|
|
#~ msgid "Image:"
|
|
#~ msgstr "Resim:"
|
|
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "yok"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Evet"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Hayýr"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Image"
|
|
#~ msgstr "Resmi yükle"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Çýk"
|
|
|
|
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
|
|
#~ msgstr "/Yardým/Döküm (Hata ayýklama)"
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
|
|
#~ msgstr "/Pencereler/Belge Dizini..."
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-9"
|
|
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
|
|
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-9,*"
|
|
|
|
#~ msgid "brought to you by"
|
|
#~ msgstr "sizin için hazýrlayanlar"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Crop Tool"
|
|
#~ msgstr "/Aletler/Kesme Aleti"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
|
|
#~ msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Dönüþüm"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Dynamic Text"
|
|
#~ msgstr "Dinamik Metin Kullan"
|
|
|
|
#~ msgid "Font '%s' not found."
|
|
#~ msgstr "Yazýtipi '%s' bulunamadý."
|
|
|
|
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
|
|
#~ msgstr "Yazýtipi '%s' bulunamadý. %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
|
|
#~ "tool options."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Eðer ölçeklenebilir yazýtipleriniz yoksa, alet özelliklerinden örtüþme-"
|
|
#~ "önleyiciyi kapatýn."
|