mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
11370 lines
258 KiB
Plaintext
11370 lines
258 KiB
Plaintext
# Finnish translation of GIMP 1.2
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>.
|
|
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>.
|
|
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>.
|
|
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
|
|
#
|
|
# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös)
|
|
# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys?
|
|
# dodge = ?
|
|
# burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista)
|
|
# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG
|
|
# ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6)
|
|
# 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös..
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 00:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
|
|
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:203
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
|
|
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
|
|
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/app_procs.c:346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening '%s' failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: app/main.c:165
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
|
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * anything else starting with a '-' is an error.
|
|
#.
|
|
#: app/main.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Invalid option \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Epäkelpo vipu \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:401
|
|
msgid "GIMP version"
|
|
msgstr "GIMPin versio"
|
|
|
|
#: app/main.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:410
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Vivut:\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:411
|
|
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
|
msgstr " -b, --batch <komennot> Aja eräajona.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:412
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
|
"box.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
|
|
"ikkunoiden sijaan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:413
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
|
|
"patterns.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
|
|
"siveltimiä.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:414
|
|
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
|
|
msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:415
|
|
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
|
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:416
|
|
msgid " -h, --help Output this help.\n"
|
|
msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:417
|
|
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
|
|
msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:418
|
|
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
|
|
msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:419
|
|
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
|
|
msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:420
|
|
msgid " -v, --version Output version information.\n"
|
|
msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:421
|
|
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
|
|
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:422
|
|
msgid ""
|
|
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
|
|
"plugins.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
|
|
"liitännäisten kesken.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
|
|
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:424
|
|
msgid ""
|
|
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten "
|
|
"tutkinta.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:425
|
|
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
|
msgstr " --display <näyttö> Käytä toista X-näyttöä.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:426
|
|
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
|
|
" Debugging mode for fatal signals.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Tutkintatila vakaville signaaleille.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: app/main.c:446
|
|
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
|
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:344
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:345
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:346
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Iso"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:33
|
|
msgid "Light Checks"
|
|
msgstr "Vaalea ruudutus"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:34
|
|
msgid "Mid-Tone Checks"
|
|
msgstr "Keskitumma ruudutus"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:35
|
|
msgid "Dark Checks"
|
|
msgstr "Tumma ruudutus"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:36
|
|
msgid "White Only"
|
|
msgstr "Pelkkää valkoista"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:37
|
|
msgid "Gray Only"
|
|
msgstr "Pelkkää harmaata"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:38
|
|
msgid "Black Only"
|
|
msgstr "Pelkkää mustaa"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:56
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Pehmeä"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freehand"
|
|
msgstr "Vapaa"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Peitto"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:97
|
|
msgid "None (Fastest)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineaarinen"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cubic (Best)"
|
|
msgstr "Kuutiollinen (hidas)"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:157
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Varjot"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:158
|
|
msgid "Midtones"
|
|
msgstr "Keskisävyt"
|
|
|
|
#: app/base/base-enums.c:159
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "Kirkkaat kohdat"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:209 app/config/gimpconfig.c:375
|
|
#: app/config/gimpconfig.c:388 app/config/gimpscanner.c:391
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:462 app/core/gimpmodules.c:134
|
|
#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "vakava jäsennysvirhe"
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:581
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while parsing token %s: %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not expand ${%s}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
"The original file has not been touched."
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
"No file has been created."
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n"
|
|
|
|
#: app/config/gimpconfigwriter.c:431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:355 app/gui/gui.c:215
|
|
#: app/gui/gui.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing '%s'\n"
|
|
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
|
|
|
|
#: app/config/gimprc.c:578
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saving '%s'\n"
|
|
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
|
|
|
|
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
|
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
|
#. * be marked for translation.
|
|
#.
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
|
|
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
|
"color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies how the area around the image should be drawn when in fullscreen "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the padding "
|
|
"mode is set to custom color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
|
|
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
|
|
"works only with 8-bit displays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
|
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
|
|
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
|
|
"they require overhead that you may want to do without."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
|
"pixel on the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:86
|
|
msgid ""
|
|
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
|
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
|
|
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
|
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
|
"the default threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:139
|
|
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:142
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:145
|
|
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
|
|
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
|
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
|
|
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
|
|
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:165
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
|
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
|
"take more memory than the size specified here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
|
|
msgid ""
|
|
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
|
"system colors allocated for the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:194
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
|
"of the image window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
|
|
msgid ""
|
|
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
|
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
|
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
|
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
|
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
|
"painting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
|
|
msgid ""
|
|
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
|
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
|
"down when working with large images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:226
|
|
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
|
|
"the physical image size changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
|
|
"zooming into and out of images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
|
|
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:240
|
|
msgid ""
|
|
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:244
|
|
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
|
"outline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
|
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
|
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:270
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This can "
|
|
"also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:274
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This can "
|
|
"also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. This "
|
|
"can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. This "
|
|
"can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:286
|
|
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:289
|
|
msgid "Enable to display tooltips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
|
|
msgid ""
|
|
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
|
|
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
|
|
"to enable this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
|
|
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
|
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
|
|
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
|
|
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
|
|
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
|
|
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
|
|
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:315
|
|
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:318
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
|
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
|
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
|
"one that is shared by other users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
|
|
"save thumbnails if layer previews are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:334
|
|
msgid ""
|
|
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
|
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
|
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
|
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:341
|
|
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
|
|
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:351
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
|
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
|
|
msgid ""
|
|
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
|
"on the undo stack."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
|
|
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:90 app/tools/gimpcurvestool.c:1292
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1490
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
|
|
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:212
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono"
|
|
|
|
#: app/config/gimpscanner.c:490
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_White (Full Opacity)"
|
|
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Black (Full Transparency)"
|
|
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer's _Alpha Channel"
|
|
msgstr "Tason alfakanava"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Selection"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:17
|
|
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:36
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
|
|
msgid "FG to Transparent"
|
|
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:38
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:56
|
|
msgid "FG Color Fill"
|
|
msgstr "Täyttö edustavärillä"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:57
|
|
msgid "BG Color Fill"
|
|
msgstr "Täyttö taustavärillä"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:58
|
|
msgid "Pattern Fill"
|
|
msgstr "Täyttö kuviolla"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
msgstr "/Lisää valintaan"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
msgstr "/Vähennä valinnasta"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
msgstr "Kahdenna valittu alue"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:100
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Harmaa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:261
|
|
#: app/core/core-enums.c:283
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "Indeksoitu"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:139
|
|
msgid "No Color Dithering"
|
|
msgstr "Ei pehmennystä"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:140
|
|
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
|
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg pehmennys"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:141
|
|
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
|
msgstr "Floyd-Steinberg pehmennys vähennetyllä värivuodolla"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:142
|
|
msgid "Positioned Color Dithering"
|
|
msgstr "Sijoitettu pehmennys"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:187
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:460
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:189
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Valkoinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:190
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Läpinäkyvä"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:368
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mikään"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:210
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
msgstr "Bilineaarinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:211
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Säteittäinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:212
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliömäinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:213
|
|
msgid "Conical (symmetric)"
|
|
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:214
|
|
msgid "Conical (asymmetric)"
|
|
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:215
|
|
msgid "Shapeburst (angular)"
|
|
msgstr "Muotopurske (kulma)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:216
|
|
msgid "Shapeburst (spherical)"
|
|
msgstr "Muotopurske (pallo)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:217
|
|
msgid "Shapeburst (dimpled)"
|
|
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:218
|
|
msgid "Spiral (clockwise)"
|
|
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:219
|
|
msgid "Spiral (anticlockwise)"
|
|
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersections (dots)"
|
|
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:239
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:240
|
|
msgid "Double Dashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "piste"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:259 app/core/core-enums.c:279
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:260 app/core/core-enums.c:281
|
|
#: app/gui/info-window.c:83 app/gui/info-window.c:735
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Harmaasävy"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB-Alpha"
|
|
msgstr "Peitto"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grayscale-Alpha"
|
|
msgstr "Harmaasävy"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indexed-Alpha"
|
|
msgstr "Indeksoitu"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:302 app/gui/preferences-dialog.c:1080
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1738 app/gui/user-install-dialog.c:1363
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vaaka"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:303 app/gui/preferences-dialog.c:1082
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740 app/gui/user-install-dialog.c:1365
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:304
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:342
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Minimaalinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Very Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Very Large"
|
|
msgstr "Hyvin suuri"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:348
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Valtava"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:349
|
|
msgid "Enormous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:350
|
|
msgid "Gigantic"
|
|
msgstr "Mieletön"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:369
|
|
msgid "Sawtooth Wave"
|
|
msgstr "Sahalaita-aalto"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:370
|
|
msgid "Triangular Wave"
|
|
msgstr "Kolmioaalto"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:410
|
|
msgid "No Thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:411
|
|
msgid "Normal (128x128)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:412
|
|
msgid "Large (256x256)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward (Traditional)"
|
|
msgstr "Perinteinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backward (Corrective)"
|
|
msgstr "Korjaava"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:491
|
|
msgid "<<invalid>>"
|
|
msgstr "<<epäkelpo>>"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimpimage-scale.c:71
|
|
#: app/gui/image-commands.c:556 app/gui/resize-dialog.c:202
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Skaalaa kuvaa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpimage-crop.c:144
|
|
#: app/core/gimpimage-resize.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Avaa kuva"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Image"
|
|
msgstr "gimage"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Image"
|
|
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:497 app/core/gimpimage-crop.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Avaa kuva"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:498 app/gui/image-commands.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Layers"
|
|
msgstr "Vain nykyinen taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QuickMask"
|
|
msgstr "nopea maski"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:528
|
|
#: app/core/gimpimage-grid.c:63 app/gui/grid-dialog.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "apu"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:501 app/core/core-enums.c:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "apu"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:502 app/core/core-enums.c:531
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:1497
|
|
msgid "Selection Mask"
|
|
msgstr "Valintamaski"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item Properties"
|
|
msgstr "tason koon muokkaus"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:504 app/core/core-enums.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Item"
|
|
msgstr "Siirrä: "
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linked Item"
|
|
msgstr "linkitetty taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:506 app/core/core-enums.c:535
|
|
msgid "Drawable Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:507 app/core/gimplayer.c:551 app/core/gimplayer.c:553
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/resize-dialog.c:194
|
|
#: app/pdb/layer_cmds.c:405
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
msgstr "Skaalaa tasoa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:508 app/core/gimpimage-crop.c:117
|
|
#: app/core/gimplayer.c:589 app/core/gimplayer.c:591
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1123 app/pdb/layer_cmds.c:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:509 app/core/gimplayer.c:1162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
msgstr "/Sovella tason maskia"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:510 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floating Selection to Layer"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:511 app/core/gimpimage-mask.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Selection"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:512 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anchor Floating Selection"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:513 app/core/gimpedit.c:197
|
|
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "liitä"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:514 app/core/gimpedit.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:515 app/core/gimpedit.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "kopio"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:516 app/tools/gimptexttool.c:115
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "teksti"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:517 app/core/core-enums.c:557
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "muunnos"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:518 app/core/core-enums.c:558
|
|
#: app/paint/gimppaintcore.c:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "piirto"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:519 app/core/core-enums.c:559 app/core/gimpitem.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach Parasite"
|
|
msgstr "liitä loinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:520 app/core/core-enums.c:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Parasite"
|
|
msgstr "poista loinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:521 app/pdb/drawable_cmds.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plug-In"
|
|
msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:522 app/pdb/internal_procs.c:132
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Mod"
|
|
msgstr "kuvan muokkaus"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:524 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Kuvalaji"
|
|
|
|
#. Image size frame
|
|
#: app/core/core-enums.c:525 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Kuvan koko: %s"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolution Change"
|
|
msgstr "tarkkuuden vaihto"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Indexed Palette"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
msgstr "tason nimen vaihto"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Item Linked"
|
|
msgstr "Uuden tason asetukset"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:536 app/gui/layers-commands.c:633
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:665 app/gui/layers-commands.c:697
|
|
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:325 app/widgets/gimplayertreeview.c:208
|
|
msgid "New Layer"
|
|
msgstr "Uusi taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:537 app/widgets/gimplayertreeview.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Layer"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Mod"
|
|
msgstr "tason muokkaus"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:539 app/core/gimplayer.c:962
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Layer Mask"
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Layer Mask"
|
|
msgstr "/Poista tason maski"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reposition Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Layer Mode"
|
|
msgstr "tason muokkaus"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Layer Opacity"
|
|
msgstr "Uuden tason asetukset"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Preserve Trans"
|
|
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:545 app/gui/channels-commands.c:312
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:343 app/gui/channels-commands.c:380
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:546 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Channel"
|
|
msgstr "/Poista kanava"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Mod"
|
|
msgstr "kanavan muokkaus"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reposition Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Color"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Vectors"
|
|
msgstr "Uusi taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Vectors"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:552
|
|
msgid "Vectors Mod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reposition Vectors"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FS to Layer"
|
|
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FS Rigor"
|
|
msgstr "FS rigoristinen"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FS Relax"
|
|
msgstr "FS relaksoitu"
|
|
|
|
#: app/core/core-enums.c:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EEK: can't undo"
|
|
msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-gradients.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
|
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
|
|
|
|
#: app/core/gimp-gradients.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
|
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
|
|
|
|
#. register all internal procedures
|
|
#: app/core/gimp.c:759
|
|
msgid "Procedural Database"
|
|
msgstr "Proseduuritietokanta"
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plug-In Environment"
|
|
msgstr "Ympäristö"
|
|
|
|
#. initialize the global parasite table
|
|
#: app/core/gimp.c:778
|
|
msgid "Looking for data files"
|
|
msgstr "Etsin datatiedostoja"
|
|
|
|
#: app/core/gimp.c:778
|
|
msgid "Parasites"
|
|
msgstr "Loiset"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp brushes
|
|
#: app/core/gimp.c:782 app/gui/dialogs-constructors.c:346
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570 app/gui/preferences-dialog.c:1936
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:84
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr "Siveltimet"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp patterns
|
|
#: app/core/gimp.c:786 app/gui/dialogs-constructors.c:368
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592 app/gui/preferences-dialog.c:1940
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:168
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp palettes
|
|
#: app/core/gimp.c:790 app/gui/dialogs-constructors.c:412
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636 app/gui/preferences-dialog.c:1944
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:156
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Paletit"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp gradients
|
|
#: app/core/gimp.c:794 app/gui/dialogs-constructors.c:390
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 app/gui/preferences-dialog.c:1948
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:123
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "Väriliukumat"
|
|
|
|
#. initialize the list of gimp fonts
|
|
#: app/core/gimp.c:798 app/gui/dialogs-constructors.c:432
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656 app/gui/preferences-dialog.c:1862
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952 app/pdb/internal_procs.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "pistettä"
|
|
|
|
#. initialize the document history
|
|
#: app/core/gimp.c:802
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Asiakirjat"
|
|
|
|
#. initialize the template list
|
|
#: app/core/gimp.c:806 app/gui/dialogs-constructors.c:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:411 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:355
|
|
#: app/core/gimppalette.c:385 app/core/gimppattern.c:347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:550 app/core/gimppattern.c:356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
|
|
"Brush file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vakava jäsennysvirhe (tuntematon versio %d):\n"
|
|
"Sivellintiedosto '%s'"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:592 app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parsing error:\n"
|
|
"Brush file '%s' appears truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
|
|
"Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
|
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:609 app/core/gimpbrushpipe.c:376
|
|
#: app/core/gimpcontext.c:1305 app/core/gimpgradient.c:386
|
|
#: app/core/gimpitem.c:413 app/core/gimppalette.c:441
|
|
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:127
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:312
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Nimetön"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrush.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported brush depth %d\n"
|
|
"in file '%s'.\n"
|
|
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:504
|
|
#: app/core/gimpgradient.c:589 app/core/gimppalette.c:584
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404
|
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:494
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parsing error:\n"
|
|
"Brush file '%s' is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
|
|
"Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen."
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:215 app/pdb/internal_procs.c:87
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feather Channel"
|
|
msgstr "/Poista kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpen Channel"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Channel"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert Channel"
|
|
msgstr "uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Channel"
|
|
msgstr "/Laske kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grow Channel"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Channel"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Channel"
|
|
msgstr "/Nosta kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:563 app/core/gimpdrawable-transform.c:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Channel"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:602
|
|
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:1376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Channel Color"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpchannel.c:1425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Channel Opacity"
|
|
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdata.c:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to save data:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388
|
|
#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "kopio"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s:n kopio"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trying legacy loader on\n"
|
|
"file '%s'\n"
|
|
"with unknown extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Failed to load data:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:98
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Sekoita"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:211
|
|
msgid "No patterns available for this operation."
|
|
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:349 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
msgstr "Täyttö"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Värikylläisyys (S)"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
|
|
msgid "Equalize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Käänteinen"
|
|
|
|
#. push an undo
|
|
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset Drawable"
|
|
msgstr "Tekstitaso"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Peilikuvatyökalu"
|
|
|
|
#. Start a transform undo group
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Virtaama"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transformation"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Transform"
|
|
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
|
|
|
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1102 app/core/gimplayer.c:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Layer"
|
|
msgstr "muunnos"
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:188 app/core/gimpedit.c:266
|
|
msgid "Pasted Layer"
|
|
msgstr "Liitetty taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with FG Color"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with BG Color"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:364
|
|
msgid "Fill with White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpedit.c:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with Transparency"
|
|
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
|
|
|
|
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient.c:384
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient.c:406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fatal parsing error:\n"
|
|
"Gradient file '%s' is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
|
|
"Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen."
|
|
|
|
#: app/core/gimpgradient.c:462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
|
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Indexed Palette"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Indexed Palette Entry"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Color to Indexed Palette"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Image to RGB"
|
|
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
|
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-convert.c:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Image to Indexed"
|
|
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Horizontal Guide"
|
|
msgstr "Vaaka"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Vertical Guide"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Guide"
|
|
msgstr "/Poista välilehti"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "/Poista välilehti"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:60 app/core/gimpimage-mask-select.c:62
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:96
|
|
msgid "Rect Select"
|
|
msgstr "Suorakulmiovalinta"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:111 app/core/gimpimage-mask-select.c:113
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
|
|
msgid "Ellipse Select"
|
|
msgstr "Ellipsivalinta"
|
|
|
|
#. no undo
|
|
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha to Selection"
|
|
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Channel to Selection"
|
|
msgstr "/Kanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:444 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
msgstr "Epäterävä valinta"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select by Color"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:78
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to cut or copy because the\n"
|
|
"selected region is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
|
|
"koska valittu alue on tyhjä."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot float selection because the\n"
|
|
"selected region is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
|
|
"koska valittu alue on tyhjä."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-mask.c:247 app/gui/layers-commands.c:872
|
|
msgid "Floating Selection"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:103
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough visible layers for a merge.\n"
|
|
"There must be at least two."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Down"
|
|
msgstr "/Yhdistä alas"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
|
|
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-qmask.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable QuickMask"
|
|
msgstr "nopea maski"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-qmask.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable QuickMask"
|
|
msgstr "nopea maski"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't undo %s"
|
|
msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:1070 app/core/gimppalette-import.c:205
|
|
#: app/core/gimppalette.c:655 app/gui/palette-import-dialog.c:590
|
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Nimetön"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Image Resolution"
|
|
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:1183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Image Unit"
|
|
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach Paraite to Image"
|
|
msgstr "liitä loinen"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Parasite from Image"
|
|
msgstr "poista loinen"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2776
|
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2781 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2801
|
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2806 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Alenna taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2823
|
|
msgid "Layer is already on top."
|
|
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2829
|
|
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
|
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2834 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Layer to Top"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2854
|
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
|
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
|
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2902
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
|
|
"Layer was placed above it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasolla \"%s\" ei ole alfakanavaa.\n"
|
|
"Taso sijoitettiin sen yläpuolelle"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Channel"
|
|
msgstr "/Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:2997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3041
|
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3046 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Channel"
|
|
msgstr "/Nosta kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3062
|
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3067 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Channel"
|
|
msgstr "/Laske kanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Path"
|
|
msgstr "Polut"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Path"
|
|
msgstr "tason nimen vaihto"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path cannot be raised higher."
|
|
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3239 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Path"
|
|
msgstr "/Liitä polku"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path cannot be lowered more."
|
|
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
|
|
|
|
#: app/core/gimpimage.c:3260 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Path"
|
|
msgstr "Näytä polku"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1048
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
|
|
msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote image"
|
|
msgstr "gimage"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to open"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:772
|
|
msgid "No preview available"
|
|
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:776
|
|
msgid "Loading preview ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:780
|
|
msgid "Preview is out of date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create preview"
|
|
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:794 app/gui/info-window.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d pixels"
|
|
msgstr "%d x %d pikseliä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 Layer"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:814
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d Layers"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:893
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
|
|
|
|
#: app/core/gimpimagefile.c:1142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|
msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/core/gimpitem.c:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach Parasite to Item"
|
|
msgstr "liitä loinen"
|
|
|
|
#: app/core/gimpitem.c:902 app/core/gimpitem.c:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Parasite from Item"
|
|
msgstr "poista loinen"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot anchor this layer because\n"
|
|
"it is not a floating selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
|
|
"koska se ei ole kelluva valinta."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a new layer from the floating\n"
|
|
"selection because it belongs to a\n"
|
|
"layer mask or channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä\n"
|
|
"uutta tasoa koska se on osa\n"
|
|
"tasomaskia tai kanavaa."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:235 app/pdb/internal_procs.c:135
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:510 app/pdb/layer_cmds.c:638 app/pdb/layer_cmds.c:769
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 app/tools/gimpeditselectiontool.c:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
msgstr "Uusi taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:621 app/gui/drawable-commands.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Layer"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:650 app/gui/drawable-commands.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasomaskin lisäys tasoon joka\n"
|
|
"ei ole osa kuvaa ei onnistu."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
|
|
"koska tasolla on jo maski."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
|
|
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
|
|
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mask"
|
|
msgstr "%s-maski"
|
|
|
|
#. Push the layer on the undo stack
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: app/core/gimplayer.c:1295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer to Image Size"
|
|
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Corrupt palette: missing magic header\n"
|
|
"Does this file need converting from DOS?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia '%s':\n"
|
|
"Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu\n"
|
|
"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Corrupt palette: missing magic header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia '%s':\n"
|
|
"Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:422 app/core/gimppalette.c:447
|
|
#: app/core/gimppalette.c:475 app/core/gimppalette.c:545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Read error in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
|
"Luku virhe"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
|
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono palettitiedostossa '%s'"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Invalid number of columns in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
|
"Luku virhe"
|
|
|
|
#. maybe we should just abort?
|
|
#: app/core/gimppalette.c:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Missing RED component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
|
"Puuttuva PUNAINEN komponentti"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Missing GREEN component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
|
"Puuttuva VIHREÄ komponentti"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"Missing BLUE component in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
|
"Puuttuva SININEN komponentti"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading palette '%s':\n"
|
|
"RGB value out of range in line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
|
"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella"
|
|
|
|
#: app/core/gimppalette.c:701
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Musta"
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
|
|
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d kuviotiedostossa \"%s\"."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported pattern depth %d\n"
|
|
"in file '%s'.\n"
|
|
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
|
|
msgstr "Virhe GIMPin kuviotiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#: app/core/gimppattern.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
|
|
msgstr "Vakava jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' näyttää katkenneen."
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: app/core/gimpunit.c:55
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "pikseli"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:580
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:583 app/tools/gimppainttool.c:662
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pikseleitä"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "tuuma"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:58
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "tuumaa"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "millimetri"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:59
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "millimetrejä"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "piste"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:62
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "pistettä"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "pica"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:63
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "picaa"
|
|
|
|
#: app/core/gimpunit.c:70
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "prosentti"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:13
|
|
msgid "Tool Icon"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:14
|
|
msgid "Tool Icon with Crosshair"
|
|
msgstr "Työkalu ikoni ristinä"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:15
|
|
msgid "Crosshair only"
|
|
msgstr "Vain risti"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From Theme"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Light Check Color"
|
|
msgstr "Vaalea ruudutus"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark Check Color"
|
|
msgstr "Tumma ruudutus"
|
|
|
|
#: app/display/display-enums.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Color"
|
|
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
|
|
|
|
#. create the contents of the right_vbox ********************************
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
|
msgstr "Aseta kankaan koko"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:785
|
|
msgid "Set canvas padding color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
|
|
msgid "/From Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Light Check Color"
|
|
msgstr "Vaalea ruudutus"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dark Check Color"
|
|
msgstr "Tumma ruudutus"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select Custom Color..."
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/As in Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:838
|
|
msgid "Toggle QuickMask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1703
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Close %s?"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changes were made to %s.\n"
|
|
"Close anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
|
|
"Sulje silti?"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop New Layer"
|
|
msgstr "Uusi taso"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop New Path"
|
|
msgstr "Uusi polku"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Display Filters"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
|
|
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
|
|
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected filter up"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected filter down"
|
|
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
|
|
msgid "Active Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configure Selected Filter: %s"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Filter Selected"
|
|
msgstr "Bezier-valinta"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Selected Filter"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:117
|
|
msgid "Layer Select"
|
|
msgstr "Tason valinta"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Mittasuhde:"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Mittasuhde:"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Ratio:"
|
|
msgstr "Mittasuhde:"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
|
|
msgid "RGB-empty"
|
|
msgstr "RGB-tyhjä"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
|
|
msgid "grayscale-empty"
|
|
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
|
|
msgid "grayscale"
|
|
msgstr "harmaasävy"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
|
|
msgid "indexed-empty"
|
|
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
|
|
msgid "indexed"
|
|
msgstr "indeksoitu"
|
|
|
|
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(Ei mikään)"
|
|
|
|
#: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:116
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Pienennä"
|
|
|
|
#: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:115
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/display/gimpnavigationview.c:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom 1:1"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/display/gimpnavigationview.c:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to fit window"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurenna"
|
|
|
|
#: app/display/gimpnavigationview.c:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink Wrap"
|
|
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
|
|
|
|
#: app/display/gimpprogress.c:136
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Toiminnon eteneminen"
|
|
|
|
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Odota..."
|
|
|
|
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s epäonnistui.\n"
|
|
"%s: Tuntematon tiedoston tyyppi."
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s epäonnistui.\n"
|
|
"%s ei ole tavallinen tiedosto"
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:156
|
|
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/file/file-open.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plug-In could not open image"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/file/file-save.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plug-In could not save image"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/file/file-utils.c:106
|
|
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About The GIMP"
|
|
msgstr "Tietoja GIMPistä"
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s brought to you by"
|
|
msgstr "Version %s tekijät:"
|
|
|
|
#: app/gui/about-dialog.c:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
|
|
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:183 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:297
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Peitto:"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:200 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:290
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Toiminta:"
|
|
|
|
#: app/gui/brush-select.c:322
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to run brush callback.\n"
|
|
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/brushes-menu.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Brush"
|
|
msgstr "/Uusi polku"
|
|
|
|
#: app/gui/brushes-menu.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/D_uplicate Brush"
|
|
msgstr "/Kahdenna polku"
|
|
|
|
#: app/gui/brushes-menu.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Brush..."
|
|
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/brushes-menu.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Brush..."
|
|
msgstr "/Poista polku"
|
|
|
|
#: app/gui/brushes-menu.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Refresh Brushes"
|
|
msgstr "Generoidut siveltimet"
|
|
|
|
#: app/gui/buffers-menu.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Paste Buffer"
|
|
msgstr "Liitä nimetty"
|
|
|
|
#: app/gui/buffers-menu.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Paste Buffer _Into"
|
|
msgstr "Liitä johonkin"
|
|
|
|
#: app/gui/buffers-menu.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Paste Buffer as _New"
|
|
msgstr "Liitä uutena"
|
|
|
|
#: app/gui/buffers-menu.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Buffer"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Channel Copy"
|
|
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:206 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel to Selection"
|
|
msgstr "/Kanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:316
|
|
msgid "Empty Channel Copy"
|
|
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Channel Color"
|
|
msgstr "Uusi kanava"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:345
|
|
msgid "New Channel Options"
|
|
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:382 app/gui/channels-commands.c:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Name:"
|
|
msgstr "Kanavan nimi:"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:547
|
|
msgid "Fill Opacity:"
|
|
msgstr "Täytön peitto:"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:459 app/gui/channels-commands.c:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Channel Color"
|
|
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-commands.c:505 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
|
|
msgid "Edit Channel Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Channel..."
|
|
msgstr "/Uusi kanava..."
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Raise Channel"
|
|
msgstr "/Nosta kanava"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Lower Channel"
|
|
msgstr "/Laske kanava"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/D_uplicate Channel"
|
|
msgstr "/Kahdenna kanava"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Channel"
|
|
msgstr "/Poista kanava"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Channel to Sele_ction"
|
|
msgstr "/Kanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:77 app/gui/vectors-menu.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Add to Selection"
|
|
msgstr "/Lisää valintaan"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:82 app/gui/vectors-menu.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Subtract from Selection"
|
|
msgstr "/Vähennä valinnasta"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:87 app/gui/vectors-menu.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Intersect with Selection"
|
|
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#: app/gui/channels-menu.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
|
|
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:410
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "Nykyinen:"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:431
|
|
msgid "Old:"
|
|
msgstr "Vanha:"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:452
|
|
msgid "Revert to old color"
|
|
msgstr "Palauta vanha väri"
|
|
|
|
#: app/gui/color-notebook.c:489
|
|
msgid "Add the current color to the color history"
|
|
msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
|
|
msgid "Edit Indexed Color"
|
|
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
|
|
msgstr "Suoraväritila"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Add Color"
|
|
msgstr "Täysväritila"
|
|
|
|
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Color..."
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:129
|
|
msgid "Indexed Color Conversion"
|
|
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
|
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:154
|
|
msgid "General Palette Options"
|
|
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:168
|
|
msgid "Generate Optimum Palette:"
|
|
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max. Number of Colors:"
|
|
msgstr "Värien maksimimäärä:"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:216
|
|
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
|
msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:234
|
|
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
|
|
msgstr "Käytä mustavalkoista (1-bittistä) palettia"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:250
|
|
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
|
|
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:263
|
|
msgid "Use Custom Palette:"
|
|
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
|
|
|
|
#. the dither type
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:303
|
|
msgid "Dithering Options"
|
|
msgstr "Pehmennysasetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:323
|
|
msgid "Enable Dithering of Transparency"
|
|
msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:337
|
|
msgid "[ Warning ]"
|
|
msgstr "[ Varoitus ]"
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
|
|
"colors.\n"
|
|
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
|
|
"transparent or animated GIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
|
|
"indeksoiduksi.\n"
|
|
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain "
|
|
"läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä."
|
|
|
|
#: app/gui/convert-dialog.c:518
|
|
msgid "Select Custom Palette"
|
|
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:255 app/gui/preferences-dialog.c:1307
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Ottotasot:"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
|
|
msgid "Device Status"
|
|
msgstr "Laitteiden tila"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Console"
|
|
msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323 app/gui/dialogs-constructors.c:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image List"
|
|
msgstr "Kuvamaski"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush List"
|
|
msgstr "Sivellinmuokkain"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern List"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient List"
|
|
msgstr "Väriliukumat"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette List"
|
|
msgstr "Paletit"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font List"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452 app/gui/dialogs-constructors.c:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Työkalulaatikko"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool List"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Liitä nimetty"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473
|
|
msgid "Buffer List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495 app/gui/dialogs-constructors.c:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Histogrammi"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document History List"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:523
|
|
msgid "List of Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Grid"
|
|
msgstr "kuvan muokkaus"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush Grid"
|
|
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern Grid"
|
|
msgstr "Täyttö kuviolla"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient Grid"
|
|
msgstr "Väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette Grid"
|
|
msgstr "Paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Grid"
|
|
msgstr "Näytä apuviivat"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool Grid"
|
|
msgstr "Näytä apuviivat"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:697
|
|
msgid "Buffer Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document History Grid"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer List"
|
|
msgstr "Tason leveys:"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel List"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:831 app/pdb/internal_procs.c:162
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:137
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Polut"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path List"
|
|
msgstr "Polut"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colormap"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indexed Palette"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:890
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Editor"
|
|
msgstr "Valinta: "
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:915 app/pdb/internal_procs.c:189
|
|
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:122
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Kumoa"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr "Kumoamishistoria: %s"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:947
|
|
msgid "Display Navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:967
|
|
msgid "FG/BG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FG/BG Color"
|
|
msgstr "RGB-värit"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:989
|
|
msgid "Brush Editor"
|
|
msgstr "Sivellinmuokkain"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1020
|
|
msgid "Gradient Editor"
|
|
msgstr "Väriliukumien muokkain"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette Editor"
|
|
msgstr "Väripaletin muokkaus"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Select Tab"
|
|
msgstr "/Valitse välilehti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Tool _Options..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Device Status..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Laitteiden tila..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Layers..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Tasot..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Channels..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Kanavat..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Paths..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Selection Editor..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Na_vigation..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Undo History..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Colo_rs..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Brus_hes..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/P_atterns..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Gradients..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Väriliukumat..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Pal_ettes..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Paletit..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Fonts..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Buffers..."
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/I_mages..."
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Document Histor_y..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/_Templates..."
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:118
|
|
msgid "/Add Tab/Tools..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Remove Tab"
|
|
msgstr "/Poista välilehti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/_Tiny"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Minimaalinen"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin pieni"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/_Small"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Pieni"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/_Medium"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Normaali"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/_Large"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Suuri"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin suuri"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/_Huge"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Valtava"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/_Enormous"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Jättiläiskokoinen"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
|
|
msgstr "/Esikatselukoko/Mieletön"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tab Style/_Icon"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tab Style/Current _Status"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tab Style/_Text"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View as _List"
|
|
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View as _Grid"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Show Image _Menu"
|
|
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
|
|
|
|
#: app/gui/dialogs-menu.c:174
|
|
msgid "/Auto Follow Active _Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/documents-menu.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Open Image"
|
|
msgstr "/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/documents-menu.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Raise or Open Image"
|
|
msgstr "/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/documents-menu.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File Open _Dialog..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
|
|
|
|
#: app/gui/documents-menu.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Remove _Entry"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: app/gui/documents-menu.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Recreate _Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tee esi-\n"
|
|
"katselukuva"
|
|
|
|
#: app/gui/documents-menu.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Reload _all Previews"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: app/gui/documents-menu.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: app/gui/drawable-commands.c:81
|
|
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
|
|
|
|
#: app/gui/drawable-commands.c:99
|
|
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
|
|
|
|
#: app/gui/drawable-commands.c:117
|
|
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:194
|
|
msgid "Cut Named"
|
|
msgstr "Leikkaa nimetty"
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
|
|
msgid "Enter a name for this buffer"
|
|
msgstr "Anna kuvalle nimi"
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:212
|
|
msgid "Copy Named"
|
|
msgstr "Kopioi nimetty"
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:272 app/gui/vectors-commands.c:187
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
|
|
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
|
|
|
|
#: app/gui/edit-commands.c:304 app/gui/edit-commands.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
|
msgstr "Liitä nimetty"
|
|
|
|
#: app/gui/error-console-menu.c:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Clear Errors"
|
|
msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/gui/error-console-menu.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Save _All Errors to File..."
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/gui/error-console-menu.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Save _Selection to File..."
|
|
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:704
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:454 app/widgets/gimpdnd.c:1005
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallennus epäonnistui.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Template"
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for this template"
|
|
msgstr "Anna kuvalle nimi"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Revert failed.\n"
|
|
"No file name associated with this image."
|
|
msgstr ""
|
|
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen.\n"
|
|
"En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin luettu."
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Revert '%s' to\n"
|
|
"'%s'?\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will lose all your changes, including all undo information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:338
|
|
msgid "Revert Image"
|
|
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Unnamed Template)"
|
|
msgstr "Liitä nimetty"
|
|
|
|
#: app/gui/file-commands.c:478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "'%s':n palauttaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: app/gui/file-dialog-utils.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Determine File _Type:"
|
|
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:97 app/gui/preferences-dialog.c:1015
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1018
|
|
msgid "New Image"
|
|
msgstr "Uusi kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New Image"
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From _Template:"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to create an image with\n"
|
|
"an initial size of %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose OK to create this image anyway.\n"
|
|
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
|
|
"create such a large image.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To prevent this dialog from appearing,\n"
|
|
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
|
|
"setting (currently %s) in the\n"
|
|
"Preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
|
|
"koko alunperin olisi %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
|
|
"Valitse Peruuta jos et tarkoittanut\n"
|
|
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Estääksesi tätä ikkunaa esiintymästä,\n"
|
|
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
|
|
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-ikkunassa."
|
|
|
|
#: app/gui/file-new-dialog.c:292
|
|
msgid "Confirm Image Size"
|
|
msgstr "Vahvista koon muutos"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "Avaa kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click to update preview\n"
|
|
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The preview toggle
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406
|
|
msgid "No Selection"
|
|
msgstr "Ei valintaa"
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/file-open-menu.c:46
|
|
msgid "/Automatic"
|
|
msgstr "/Automaattinen"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:126 app/gui/file-save-dialog.c:207
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "Tallenna kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:179
|
|
msgid "Save a Copy of the Image"
|
|
msgstr "Tallenna kuvasta kopio"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-dialog.c:300
|
|
msgid "File Exists!"
|
|
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
|
|
|
|
#: app/gui/file-save-menu.c:47
|
|
msgid "/By Extension"
|
|
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
|
|
|
|
#: app/gui/font-select.c:231
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to run font callback.\n"
|
|
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Endpoint Color"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Endpoint Color"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replicate Segment"
|
|
msgstr "Suorakulmiovalinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
|
msgstr "Suorakulmiovalinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replicate Selection"
|
|
msgstr "Pehmennä valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
|
msgstr "Pehmennä valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replicate"
|
|
msgstr "Kahdenna"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:548
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of times\n"
|
|
"to replicate the selection."
|
|
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
|
|
msgid "Split Segment Uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
|
msgstr "Väriliukuman valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
|
|
msgid "Split Segments Uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
|
|
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "piste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:656
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the selected segment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:659
|
|
msgid ""
|
|
"Select the number of uniform parts\n"
|
|
"in which to split the segments in the selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Load Left Color From"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Save Left Color To"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Right Color Fr_om"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:152
|
|
msgid "/Sa_ve Right Color To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/blendingfunction/_Linear"
|
|
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/blendingfunction/_Curved"
|
|
msgstr "Osan sekoitustapa"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
|
|
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
|
|
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
|
|
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
|
|
msgstr "Osan sekoitustapa"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:197
|
|
msgid "/coloringtype/_RGB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
|
|
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
|
|
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:212
|
|
msgid "/coloringtype/(Varies)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
|
|
msgstr "Sekoita päätepisteitten värit"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
|
|
msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blending Function for Segment"
|
|
msgstr "Osan sekoitustapa"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
|
msgstr "Värin valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Flip Segment"
|
|
msgstr "Linjaus"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replicate Segment..."
|
|
msgstr "Suorakulmiovalinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
|
|
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
|
msgstr "Väriliukuman valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Segment"
|
|
msgstr "Poista piste"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
|
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
|
msgstr "Suorakulmiovalinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blending Function for Selection"
|
|
msgstr "Valinta värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
|
msgstr "Värin valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Flip Selection"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replicate Selection..."
|
|
msgstr "Pehmennä valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
|
msgstr "Väriliukuman valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Selection"
|
|
msgstr "Paletin valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
|
msgstr "Väriliukuman valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
|
msgstr "Pehmennä valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/gradient-select.c:269
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to run gradient callback.\n"
|
|
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-commands.c:74
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
|
|
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-menu.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Gradient"
|
|
msgstr "Uusi väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-menu.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/D_uplicate Gradient"
|
|
msgstr "/Kahdenna polku"
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-menu.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Gradient..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..."
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-menu.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Gradient..."
|
|
msgstr "Poista väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-menu.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Refresh Gradients"
|
|
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
|
|
|
|
#: app/gui/gradients-menu.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Save as _POV-Ray..."
|
|
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Grid"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Image Grid"
|
|
msgstr "Vahvista koon muutos"
|
|
|
|
#. the appearance frame
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:144 app/gui/preferences-dialog.c:1457
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line _Style:"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Grid Foreground Color"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Foreground Color:"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Grid Background Color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Background Color:"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#. the spacing frame
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Välitys:"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:267
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1048
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:269
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1050
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Korkeus"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:220 app/gui/grid-dialog.c:271
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1052 app/gui/preferences-dialog.c:1065
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1348 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "pikseleitä"
|
|
|
|
#. the offset frame
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:238 app/gui/offset-dialog.c:103
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:443
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Siirtymä"
|
|
|
|
#: app/gui/grid-dialog.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Grid"
|
|
msgstr "/Poista välilehti"
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:504
|
|
msgid "Quit The GIMP?"
|
|
msgstr "Poistutaanko GIMPistä?"
|
|
|
|
#: app/gui/gui.c:508
|
|
msgid ""
|
|
"Some files are unsaved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really quit The GIMP?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko silti poistua GIMPistä?"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flipping..."
|
|
msgstr "Skaalaan..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:170
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr "Kierrän..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:257 app/gui/layers-commands.c:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
|
|
"koska valittu alue on tyhjä."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layers Merge Options"
|
|
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:406
|
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
|
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:407
|
|
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
|
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:412
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:415
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:418
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resizing..."
|
|
msgstr "Väännän..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:468
|
|
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden tulee olla nollaa suurempia."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:501
|
|
msgid "Layer Too Small"
|
|
msgstr "Layer liian pieni"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:505
|
|
msgid ""
|
|
"The chosen image size will shrink\n"
|
|
"some layers completely away.\n"
|
|
"Is this what you want?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n"
|
|
"tasot kokonaan.\n"
|
|
"Tätäkö haluat?"
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:572 app/tools/gimpscaletool.c:165
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
msgstr "Skaalaan..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-commands.c:585
|
|
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
|
|
|
|
#. <Image>/File
|
|
#: app/gui/image-menu.c:86 app/gui/toolbox-menu.c:49
|
|
msgid "/_File"
|
|
msgstr "/_Tiedosto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_New..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:93 app/gui/toolbox-menu.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_Open..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
|
|
|
|
#. <Image>/File/Open Recent
|
|
#: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Open _Recent"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:66
|
|
msgid "/File/Open Recent/(None)"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Open Recent/Document _History..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_Save"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Tallenna"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Save _as..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Save a Cop_y..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Save as _Template..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Re_vert..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Palauta..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_Close"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:147 app/gui/toolbox-menu.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_Quit"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
|
|
|
|
#. <Image>/Edit
|
|
#: app/gui/image-menu.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/_Undo"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Kumoa"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/_Redo"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Undo _History..."
|
|
msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Cu_t"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/_Copy"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/_Paste"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liitä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Paste _Into"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Paste as _New"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena"
|
|
|
|
#. <Image>/Edit/Buffer
|
|
#: app/gui/image-menu.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/_Buffer"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
|
|
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
|
|
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
|
|
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liitä nimetty..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Cl_ear"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/_Stroke Selection"
|
|
msgstr "Kavenna valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit/St_roke Active Path"
|
|
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
|
|
|
|
#. <Image>/Select
|
|
#: app/gui/image-menu.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Select"
|
|
msgstr "Valitse"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/_All"
|
|
msgstr "/Valitse/Kaikki"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/_None"
|
|
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/_Invert"
|
|
msgstr "/Valitse/Invertoi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/_Float"
|
|
msgstr "/Valitse/Kelluva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/_By Color"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/Fea_ther..."
|
|
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/_Sharpen"
|
|
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/S_hrink..."
|
|
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/_Grow..."
|
|
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/Bo_rder..."
|
|
msgstr "/Valitse/Reuna..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
|
|
msgstr "Valintamaski"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/Save to _Channel"
|
|
msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Select/To _Path"
|
|
msgstr "/Valinta poluksi"
|
|
|
|
#. <Image>/View
|
|
#: app/gui/image-menu.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_View"
|
|
msgstr "/_Tiedosto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/_New View"
|
|
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/_Dot for Dot"
|
|
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
|
|
|
|
#. <Image>/View/Zoom
|
|
#: app/gui/image-menu.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/_Zoom"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
|
|
msgstr "/Näytä/Pienennä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurenna"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurenna"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:366
|
|
msgid "/View/Zoom/16:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/16:1"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:370
|
|
msgid "/View/Zoom/8:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:374
|
|
msgid "/View/Zoom/4:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/4:1"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:378
|
|
msgid "/View/Zoom/2:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/2:1"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:382
|
|
msgid "/View/Zoom/1:1"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:1"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:386
|
|
msgid "/View/Zoom/1:2"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:2"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:390
|
|
msgid "/View/Zoom/1:4"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:4"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:394
|
|
msgid "/View/Zoom/1:8"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:8"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:398
|
|
msgid "/View/Zoom/1:16"
|
|
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:16"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/_Info Window..."
|
|
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Na_vigation Window..."
|
|
msgstr "/Näytä/Navigointi-ikkuna..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Display _Filters..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Show _Selection"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Show _Guides"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/S_how Grid"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Sna_p to Grid"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Show _Menubar"
|
|
msgstr "Näytä infopalkki"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Show R_ulers"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Show Scroll_bars"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Show S_tatusbar"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Shrink _Wrap"
|
|
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/View/Fullscr_een"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#. <Image>/Image
|
|
#: app/gui/image-menu.c:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Mode
|
|
#: app/gui/image-menu.c:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/_Mode"
|
|
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Mode/_RGB"
|
|
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
|
|
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
|
|
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu..."
|
|
|
|
#. <Image>/Image/Transform
|
|
#: app/gui/image-menu.c:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/_Transform"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#. please use the degree symbol in the translation
|
|
#: app/gui/image-menu.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Can_vas Size..."
|
|
msgstr "/Kuva/Aseta kankaan koko..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/_Scale Image..."
|
|
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/_Crop Image"
|
|
msgstr "Avaa kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/_Duplicate"
|
|
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
|
|
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/_Flatten Image"
|
|
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Image/Configure G_rid..."
|
|
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
|
|
|
|
#. <Image>/Layer
|
|
#: app/gui/image-menu.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Layer"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/_New Layer..."
|
|
msgstr "/Uusi taso..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
|
|
msgstr "/Kahdenna taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Me_rge Down"
|
|
msgstr "/Tasot/Yhdistä alas"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/_Delete Layer"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#. <Image>/Layer/Stack
|
|
#: app/gui/image-menu.c:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stac_k"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
|
|
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#. <Image>/Layer/Colors
|
|
#: app/gui/image-menu.c:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/_Colors"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
|
|
|
|
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
|
|
#: app/gui/image-menu.c:723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Colors/_Histogram..."
|
|
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
|
|
|
|
#. <Image>/Layer/Mask
|
|
#: app/gui/image-menu.c:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/_Mask"
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
|
|
msgstr "/Sovella tason maskia"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
|
|
msgstr "/Poista tason maski"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
|
|
msgstr "/Vähennä valinnasta"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
|
|
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#. <Image>/Layer/Transparency
|
|
#: app/gui/image-menu.c:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
|
|
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
|
|
|
|
#. <Image>/Layer/Transform
|
|
#: app/gui/image-menu.c:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/_Transform"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
|
|
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
|
|
msgstr "/Tason rajan koko..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Layer to _Imagesize"
|
|
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
|
|
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#. <Image>/Tools
|
|
#: app/gui/image-menu.c:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Tools"
|
|
msgstr "Työkalulaatikko"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Tool_box"
|
|
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/_Default Colors"
|
|
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/S_wap Colors"
|
|
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/_Selection Tools"
|
|
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/_Paint Tools"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/_Transform Tools"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/_Color Tools"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva"
|
|
|
|
#. <Image>/Dialogs
|
|
#: app/gui/image-menu.c:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Dialogs"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Tasot, kanavat & polut..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Tool _Options..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Device Status..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Laitteiden tila..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Layers..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Channels..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Paths..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Selection Editor..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Na_vigation..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Undo History..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Colo_rs..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Brus_hes..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/P_atterns..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Gradients..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Pal_ettes..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Paletit..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Fonts..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Buffers..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/I_mages..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Document Histor_y..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/_Templates..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole..."
|
|
msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filte_rs"
|
|
msgstr "/Suotimet/Webbi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1044
|
|
msgid "/Filters/Repeat Last"
|
|
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1049
|
|
msgid "/Filters/Re-Show Last"
|
|
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Blur"
|
|
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Colors"
|
|
msgstr "/Suotimet/Värit"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1059
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
|
|
msgstr "/Suotimet/Värit"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Noise"
|
|
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
|
|
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/En_hance"
|
|
msgstr "/Suotimet/Paranna"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Generic"
|
|
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
|
|
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Light Effects"
|
|
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Distorts"
|
|
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Artistic"
|
|
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Map"
|
|
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Render"
|
|
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
|
|
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/Render/_Nature"
|
|
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
|
|
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/_Web"
|
|
msgstr "/Suotimet/Webbi"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/An_imation"
|
|
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/C_ombine"
|
|
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Filters/To_ys"
|
|
msgstr "/Suotimet/Lelut"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "_Undo %s"
|
|
msgstr "Kumoa %s"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "_Redo %s"
|
|
msgstr "Tee %s uudelleen"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "Kumoa"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "Uudelleen"
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Other (%d:%d) ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/image-menu.c:1680
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "_Zoom (%d:%d)"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/gui/images-menu.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Raise Displays"
|
|
msgstr "8-bittiset näytöt"
|
|
|
|
#: app/gui/images-menu.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: app/gui/images-menu.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Image"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#. General
|
|
#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1281
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleistä"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:82
|
|
msgid "Static Gray"
|
|
msgstr "Vakioharmaasävytila"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:84
|
|
msgid "Static Color"
|
|
msgstr "Vakioväritila"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:85
|
|
msgid "Pseudo Color"
|
|
msgstr "Pseudoväritila"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:86
|
|
msgid "True Color"
|
|
msgstr "Täysväritila"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:87
|
|
msgid "Direct Color"
|
|
msgstr "Suoraväritila"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/resize-dialog.c:475
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#. Yellow
|
|
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:318
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:378 app/gui/resize-dialog.c:477
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:626 app/tools/gimpcroptool.c:1009
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:199 app/tools/gimpscaletool.c:203
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:179 app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:175 app/gui/info-window.c:242
|
|
#: app/gui/info-window.c:284 app/gui/info-window.c:333
|
|
#: app/gui/info-window.c:352 app/gui/info-window.c:532
|
|
#: app/gui/info-window.c:579 app/gui/info-window.c:580
|
|
#: app/gui/info-window.c:581 app/gui/info-window.c:584
|
|
#: app/gui/info-window.c:585 app/gui/info-window.c:610
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:361 app/tools/gimpcolorpickertool.c:367
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#. Red
|
|
#: app/gui/info-window.c:220
|
|
msgid "R:"
|
|
msgstr "R:"
|
|
|
|
#. Green
|
|
#: app/gui/info-window.c:227
|
|
msgid "G:"
|
|
msgstr "G:"
|
|
|
|
#. Blue
|
|
#: app/gui/info-window.c:234
|
|
msgid "B:"
|
|
msgstr "B:"
|
|
|
|
#. Hue
|
|
#: app/gui/info-window.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H:"
|
|
msgstr "Sävy (H):"
|
|
|
|
#. Saturation
|
|
#: app/gui/info-window.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S:"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#. Value
|
|
#: app/gui/info-window.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V:"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#. Cyan
|
|
#: app/gui/info-window.c:304
|
|
msgid "C:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Magenta
|
|
#: app/gui/info-window.c:311
|
|
msgid "M:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Black
|
|
#: app/gui/info-window.c:325
|
|
msgid "K:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:347
|
|
msgid "A:"
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:358
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Laajennettu"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info Window"
|
|
msgstr "Käytä infoikkunaa"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Information"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#. add the information fields
|
|
#: app/gui/info-window.c:399
|
|
msgid "Dimensions (W x H):"
|
|
msgstr "Koko (l x k):"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:403
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "Tarkkuus:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:405
|
|
msgid "Scale Ratio:"
|
|
msgstr "Mittasuhde:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:407
|
|
msgid "Display Type:"
|
|
msgstr "Näytön tyyppi:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:409
|
|
msgid "Visual Class:"
|
|
msgstr "Näyttöluokka:"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:411
|
|
msgid "Visual Depth:"
|
|
msgstr "Näyttöluokan syvyys:"
|
|
|
|
#. image resolution
|
|
#: app/gui/info-window.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%g x %g dpi"
|
|
msgstr "%g x %g dpi"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:732
|
|
msgid "RGB Color"
|
|
msgstr "RGB-värit"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:739
|
|
msgid "Indexed Color"
|
|
msgstr "Indeksoitu"
|
|
|
|
#: app/gui/info-window.c:739
|
|
msgid "colors"
|
|
msgstr "väriä"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop Layer"
|
|
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Mask to Selection"
|
|
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:639
|
|
msgid "Empty Layer Copy"
|
|
msgstr "Tyhjä tason kopio"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New Layer"
|
|
msgstr "Uusi taso"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer _Name:"
|
|
msgstr "Tason nimi:"
|
|
|
|
#. The size labels
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:703
|
|
msgid "Layer Width:"
|
|
msgstr "Tason leveys:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:709 app/gui/resize-dialog.c:286
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:560
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1026 app/tools/gimpscaletool.c:177
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:185 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Korkeus:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:768
|
|
msgid "Layer Fill Type"
|
|
msgstr "Tason täyttötapa"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:841 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
|
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer _Name"
|
|
msgstr "Tason nimi:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
|
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:965
|
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
|
msgstr "Alusta tason maski:"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In_vert Mask"
|
|
msgstr "Käänteinen"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-commands.c:1054 app/gui/layers-commands.c:1148
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid width or height.\n"
|
|
"Both must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Epäkelpo leveys tai korkeus.\n"
|
|
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Layer..."
|
|
msgstr "/Uusi taso..."
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Raise Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer to _Top"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Lower Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Alenna taso"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer to _Bottom"
|
|
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/D_uplicate Layer"
|
|
msgstr "/Kahdenna taso"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Anchor Layer"
|
|
msgstr "/Ankkuroi taso"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Merge Do_wn"
|
|
msgstr "/Yhdistä alas"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Layer"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer B_oundary Size..."
|
|
msgstr "/Tason rajan koko..."
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Layer to _Imagesize"
|
|
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Scale Layer..."
|
|
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add La_yer Mask..."
|
|
msgstr "/Lisää tason maski..."
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Apply Layer _Mask"
|
|
msgstr "/Sovella tason maskia"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Delete Layer Mas_k"
|
|
msgstr "/Poista tason maski"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Mask to Sele_ction"
|
|
msgstr "/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Add Alpha C_hannel"
|
|
msgstr "/Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Al_pha to Selection"
|
|
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Merge Visible Layers..."
|
|
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Flatten Image"
|
|
msgstr "/Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: app/gui/layers-menu.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
|
|
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module Manager"
|
|
msgstr "Moduulivirhe"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:124
|
|
msgid "Manage Loadable Modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module Path"
|
|
msgstr "Lataa polku"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:420
|
|
msgid "<No modules>"
|
|
msgstr "<Ei moduuleja>"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:432 app/gui/module-browser.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On disk"
|
|
msgstr "levyllä"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only in memory"
|
|
msgstr "vain muistissa"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No longer available"
|
|
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:477
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:479
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:486
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:501
|
|
msgid "Purpose:"
|
|
msgstr "Tarkoitus:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:502
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:503
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:504
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:505
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:506
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Sijainti:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:507
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:508
|
|
msgid "Last Error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/module-browser.c:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available Types:"
|
|
msgstr "Täyttötyppi"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset Layer"
|
|
msgstr "Tekstitaso"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset Layer Mask"
|
|
msgstr "/Poista tason maski"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset _X:"
|
|
msgstr "Siirtymä X:"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#. The by half height and half width option
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
|
|
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
|
|
|
|
#. The wrap around option
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:188
|
|
msgid "_Wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:199 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378
|
|
msgid "Fill Type"
|
|
msgstr "Täyttötyppi"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Background"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: app/gui/offset-dialog.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Transparent"
|
|
msgstr "Läpinäkyvä"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor-menu.c:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Color"
|
|
msgstr "Täysväritila"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor-menu.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Color"
|
|
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor-menu.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Zoom _Out"
|
|
msgstr "Pienennä"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor-menu.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Zoom _In"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-editor-menu.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Zoom _All"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:167
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "Lataa paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a New Palette"
|
|
msgstr "Lataa paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#. The "Source" frame
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Gradient"
|
|
msgstr "Väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_mage"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#. The "Import" frame
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Import"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette _Name:"
|
|
msgstr "Paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N_umber of Colors:"
|
|
msgstr "Värien maksimimäärä:"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_olumns:"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_nterval:"
|
|
msgstr "Väli:"
|
|
|
|
#. The "Preview" frame
|
|
#: app/gui/palette-import-dialog.c:343
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: app/gui/palette-select.c:247
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to run palette callback.\n"
|
|
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-commands.c:82
|
|
msgid "Merge Palette"
|
|
msgstr "Yhdistä paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-commands.c:85
|
|
msgid "Enter a name for merged palette"
|
|
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-menu.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Palette"
|
|
msgstr "Uusi paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-menu.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/D_uplicate Palette"
|
|
msgstr "/Kahdenna polku"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-menu.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Palette..."
|
|
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-menu.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Palette..."
|
|
msgstr "Poista paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-menu.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Refresh Palettes"
|
|
msgstr "Yhdistä paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-menu.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Import Palette..."
|
|
msgstr "Lataa paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/palettes-menu.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Merge Palettes..."
|
|
msgstr "Yhdistä paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/pattern-select.c:249
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to run pattern callback.\n"
|
|
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/patterns-menu.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/New Pattern"
|
|
msgstr "Uusi paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/patterns-menu.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Duplicate Pattern"
|
|
msgstr "/Kahdenna polku"
|
|
|
|
#: app/gui/patterns-menu.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Edit Pattern..."
|
|
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/patterns-menu.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Delete Pattern..."
|
|
msgstr "Poista paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/patterns-menu.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Refresh Patterns"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: app/gui/plug-in-menus.c:340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Re_peat \"%s\""
|
|
msgstr "Toista:"
|
|
|
|
#: app/gui/plug-in-menus.c:341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "R_e-show \"%s\""
|
|
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
|
|
|
|
#: app/gui/plug-in-menus.c:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Last"
|
|
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
|
|
|
|
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-Show Last"
|
|
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You will have to restart GIMP for\n"
|
|
"the following changes to take effect:"
|
|
msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta muutokset tulisivat voimaan."
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:895
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. Default Image Size and Unit
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1028
|
|
msgid "Default Image Size and Unit"
|
|
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
|
|
|
|
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1058
|
|
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
|
|
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1084 app/gui/preferences-dialog.c:1742
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1367
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr "dpi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Image _Type:"
|
|
msgstr "Oletuskuvamuoto"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1103
|
|
msgid "Maximum Image Size:"
|
|
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1112 app/gui/preferences-dialog.c:1115
|
|
msgid "Default Comment"
|
|
msgstr "Oletuskommentti"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1122
|
|
msgid "Comment Used for New Images"
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1151 app/gui/preferences-dialog.c:1154
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#. Previews
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previews"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1164
|
|
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
|
|
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Navigation Preview Size:"
|
|
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
|
|
|
|
#. Dialog Bahavior
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog Behavior"
|
|
msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Info Window Per Display"
|
|
msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti"
|
|
|
|
#. Menus
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Keskiarvo:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1187
|
|
msgid "Enable _Tearoff Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Recent Menu Size:"
|
|
msgstr "Äskettäin käytettyjen asiakirjojen määrä 'Tiedosto'-valikossa"
|
|
|
|
#. Keyboard Shortcuts
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1197
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1200
|
|
msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
|
|
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
|
|
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1214
|
|
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
|
|
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
|
|
|
|
#. Window Positions
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
|
|
msgid "Window Positions"
|
|
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Window Positions on Exit"
|
|
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
|
|
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Window Positions Now"
|
|
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1256
|
|
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
|
|
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1271 app/gui/preferences-dialog.c:1274
|
|
msgid "Help System"
|
|
msgstr "Avustukset"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Tool _Tips"
|
|
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
|
|
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1290
|
|
msgid "Show Tips on _Startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Help Browser
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1294
|
|
msgid "Help Browser"
|
|
msgstr "Selain avustuksille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help _Browser to Use:"
|
|
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
|
|
|
|
#. Contiguous Regions
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1317
|
|
msgid "Finding Contiguous Regions"
|
|
msgstr "Väriltään yhteynäisten alueitten valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default _Threshold:"
|
|
msgstr "Raja-arvo:"
|
|
|
|
#. Scaling
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1326
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default _Interpolation:"
|
|
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1339 app/gui/preferences-dialog.c:1342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Ottotasot:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Input Devices"
|
|
msgstr "Ottotasot:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Input Device Settings Now"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1387 app/gui/preferences-dialog.c:1390
|
|
msgid "Image Windows"
|
|
msgstr "Kuvaikkunat"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
|
|
msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marching _Ants Speed:"
|
|
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
|
|
|
|
#. Zoom & Resize Behavior
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
|
|
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Window on _Zoom"
|
|
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
|
|
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit to Window"
|
|
msgstr "Käytä infoikkunaa"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inital Zoom Ratio:"
|
|
msgstr "Mittasuhde:"
|
|
|
|
#. Pointer Movement Feedback
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
|
|
msgid "Pointer Movement Feedback"
|
|
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1433
|
|
msgid "Show _Brush Outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
|
|
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Cursor _Updating"
|
|
msgstr "Ei osoittimen päivitystä"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor M_ode:"
|
|
msgstr "Osoittimen moodi:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Window Appearance"
|
|
msgstr "Kuvaikkunat"
|
|
|
|
#. Normal Mode
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1464
|
|
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1468 app/gui/preferences-dialog.c:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Menubar"
|
|
msgstr "Näytä infopalkki"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1471 app/gui/preferences-dialog.c:1500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Rulers"
|
|
msgstr "Näytä viivottimet"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1474 app/gui/preferences-dialog.c:1503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Scrollbars"
|
|
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1477 app/gui/preferences-dialog.c:1506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show S_tatusbar"
|
|
msgstr "Näytä infopalkki"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1483 app/gui/preferences-dialog.c:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas Padding Mode:"
|
|
msgstr "Aseta kankaan koko"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1486 app/gui/preferences-dialog.c:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Padding Color:"
|
|
msgstr "Aseta kankaan koko"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487 app/gui/preferences-dialog.c:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
|
msgstr "Aseta kankaan koko"
|
|
|
|
#. Fullscreen Mode
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1493
|
|
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
|
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title & Status"
|
|
msgstr "Laitteiden tila"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1549
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Räätälöity"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1550
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Vakio"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1551
|
|
msgid "Show zoom percentage"
|
|
msgstr "Näytä suurennosprosentti"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1552
|
|
msgid "Show zoom ratio"
|
|
msgstr "Näytä suurennossuhde"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1553
|
|
msgid "Show reversed zoom ratio"
|
|
msgstr "Näytä käänteinen suurennossuhde"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1554
|
|
msgid "Show memory usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Title Format"
|
|
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Statusbar Format"
|
|
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1652 app/gui/preferences-dialog.c:1655
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#. Transparency
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1662
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparency _Type:"
|
|
msgstr "Läpinäkyvät alueet:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check _Size:"
|
|
msgstr "Ruudutuksen koko:"
|
|
|
|
#. 8-Bit Displays
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1673
|
|
msgid "8-Bit Displays"
|
|
msgstr "8-bittiset näytöt"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1681
|
|
msgid "Minimum Number of Colors:"
|
|
msgstr "Värien maksimi määrä"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1684
|
|
msgid "Install Colormap"
|
|
msgstr "Asenna oma väripaletti"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
|
|
msgid "Colormap Cycling"
|
|
msgstr "Kierrätä palettia"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1696 app/gui/preferences-dialog.c:1699
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1705
|
|
msgid "Get Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Hae näytön resoluutio"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_alibrate"
|
|
msgstr "Kalibroi"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From _Windowing System"
|
|
msgstr "Ikkunointijärjestelmästä"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Manually"
|
|
msgstr "Manuaalisesti:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 app/gui/preferences-dialog.c:1813
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1968
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ympäristö"
|
|
|
|
#. Resource Consumption
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1820
|
|
msgid "Resource Consumption"
|
|
msgstr "Resurssikulutus"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1824
|
|
msgid "Conservative Memory Usage"
|
|
msgstr "Säästä muistia"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
|
|
msgstr "Värien maksimi määrä"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837
|
|
msgid "Maximum Undo Memory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1840 app/gui/user-install-dialog.c:1240
|
|
msgid "Tile Cache Size:"
|
|
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1845
|
|
msgid "Number of Processors to Use:"
|
|
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
|
|
|
|
#. File Saving
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1850
|
|
msgid "File Saving"
|
|
msgstr "Tiedoston tallennus"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1854
|
|
msgid "Only when Modified"
|
|
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Aina"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
|
|
msgstr "'Tiedosto > Tallenna' tallentaa kuvan:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size of Thumbnail Files:"
|
|
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescan Font List"
|
|
msgstr "Työkalujen asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884 app/gui/preferences-dialog.c:1887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Sivutuskansio:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1902
|
|
msgid "Temp Dir:"
|
|
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1902
|
|
msgid "Select Temp Dir"
|
|
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1903
|
|
msgid "Swap Dir:"
|
|
msgstr "Sivutuskansio:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1903 app/gui/user-install-dialog.c:1262
|
|
msgid "Select Swap Dir"
|
|
msgstr "Valitse sivutuskansio"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush Folders"
|
|
msgstr "Siveltimet"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Brush Folders"
|
|
msgstr "Valitse sivellinkansio"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern Folders"
|
|
msgstr "Täyttö kuviolla"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Pattern Folders"
|
|
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette Folders"
|
|
msgstr "Paletit"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Palette Folders"
|
|
msgstr "Valitse kansio paleteille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient Folders"
|
|
msgstr "Väriliukumat"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Gradient Folders"
|
|
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Folders"
|
|
msgstr "Sivutuskansio:"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Font Folders"
|
|
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1956
|
|
msgid "Plug-Ins"
|
|
msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plug-In Folders"
|
|
msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Plug-In Folders"
|
|
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "Väriliukumat"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
|
msgstr "Valitse sivellinkansio"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1964
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduulit"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module Folders"
|
|
msgstr "Moduulivirhe"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Module Folders"
|
|
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment Folders"
|
|
msgstr "Ympäristö"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Environment Folders"
|
|
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1972
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theme Folders"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Theme Folders"
|
|
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-commands.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Qmask Color"
|
|
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-commands.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qmask Attributes"
|
|
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-commands.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit QuickMask Attributes"
|
|
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-commands.c:192
|
|
msgid "Mask Opacity:"
|
|
msgstr "Maskin peitto"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-menu.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_QMask Active"
|
|
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-menu.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Mask _Selected Areas"
|
|
msgstr "/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-menu.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Mask _Unselected Areas"
|
|
msgstr "/Maski valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/qmask-menu.c:62
|
|
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Layer Options"
|
|
msgstr "Uuden tason asetukset"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:197 app/gui/resize-dialog.c:229
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Image Options"
|
|
msgstr "Skaalaa kuvaa"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:205
|
|
msgid "Pixel Dimensions"
|
|
msgstr "Koko pikseleissä"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Boundary Size"
|
|
msgstr "/Tason rajan koko..."
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:218
|
|
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
|
msgstr "Aseta tason rajan koko"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas Size"
|
|
msgstr "Aseta kankaan koko"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Image Canvas Size"
|
|
msgstr "Aseta kankaan koko"
|
|
|
|
#. the original width & height labels
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:280 app/tools/gimpscaletool.c:174
|
|
msgid "Original Width:"
|
|
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
|
|
|
|
#. the new size labels
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:554
|
|
msgid "New Width:"
|
|
msgstr "Uusi leveys:"
|
|
|
|
#. the scale ratio labels
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:372
|
|
msgid "Ratio X:"
|
|
msgstr "X-suhde:"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constrain aspect ratio"
|
|
msgstr "Kontrasti:"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keski-X:"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:539
|
|
msgid "Print Size & Display Unit"
|
|
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
|
|
|
|
#. the resolution labels
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:620 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
|
|
msgid "Resolution X:"
|
|
msgstr "Tarkkuus X:"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:640 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
msgstr "pikseleitä/%a"
|
|
|
|
#: app/gui/resize-dialog.c:696 app/tools/gimptransformoptions.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
|
|
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Näytön resoluution kalibrointi"
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
|
|
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin."
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Horizontal:"
|
|
msgstr "Vaakasuuntaan:"
|
|
|
|
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Vertical:"
|
|
msgstr "Pystysuuntaan:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:151
|
|
msgid "Feather Selection"
|
|
msgstr "Pehmennä valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:154
|
|
msgid "Feather Selection by:"
|
|
msgstr "Pehmennyssäde:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:186
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
msgstr "Kavenna valinta"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:189
|
|
msgid "Shrink Selection by:"
|
|
msgstr "Kavennus:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:198
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
msgstr "Kavenna kuvan rajoista"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:219
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
msgstr "Laajenna valintaa"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:222
|
|
msgid "Grow Selection by:"
|
|
msgstr "Laajennus:"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:241
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
msgstr "Tee reuna valinnalle"
|
|
|
|
#: app/gui/select-commands.c:244
|
|
msgid "Border Selection by:"
|
|
msgstr "Reunan leveys:"
|
|
|
|
#: app/gui/splash.c:58
|
|
msgid "GIMP Startup"
|
|
msgstr "GIMP käynnistyy"
|
|
|
|
#: app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168
|
|
msgid "The GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-commands.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Template"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-commands.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New Template"
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-commands.c:202 app/gui/templates-commands.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-menu.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Template..."
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-menu.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/D_uplicate Template..."
|
|
msgstr "/Kahdenna polku"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-menu.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Template..."
|
|
msgstr "Poista paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-menu.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Create Image from Template..."
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/gui/templates-menu.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Template..."
|
|
msgstr "Poista paletti"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:91
|
|
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:112
|
|
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
|
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:176
|
|
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
|
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Previous Tip"
|
|
msgstr "Edellinen vihje"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-dialog.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Next Tip"
|
|
msgstr "Seuraava vihje"
|
|
|
|
#: app/gui/tips-parser.c:166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
|
|
"s'. Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
|
|
"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
|
|
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
|
|
|
|
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
|
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
|
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
|
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
|
#.
|
|
#: app/gui/tips-parser.c:181
|
|
msgid "tips-locale:C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save current settings as default values"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore saved default values"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to factory defaults"
|
|
msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
|
|
|
|
#. <Toolbox>/File/Acquire
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_Acquire"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_Preferences..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
|
|
|
|
#. <Toolbox>/File/Dialogs
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/_Dialogs"
|
|
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Tasot, kanavat ja polut..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Työkalujen asetukset..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Device Status..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Laitteiden tila..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Layers..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Channels..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Paths..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Indexed Palette..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Undo History..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/P_atterns..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Gradients..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Väriliukumat..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Fonts..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Buffers..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/I_mages..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/_Templates..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole..."
|
|
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/File/D_ebug"
|
|
msgstr "/Suotimet/Webbi"
|
|
|
|
#. <Toolbox>/Xtns
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:239
|
|
msgid "/_Xtns"
|
|
msgstr "/_Laajennukset"
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Xtns/_Module Manager..."
|
|
msgstr "/Laajennukset/Moduuliselain..."
|
|
|
|
#. <Toolbox>/Help
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:250
|
|
msgid "/_Help"
|
|
msgstr "/_Ohje"
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Help/_Help..."
|
|
msgstr "/Ohje/Ohje..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Help/_Context Help..."
|
|
msgstr "/Ohje/Yhteydestä riippuva avustus..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Help/_Tip of the Day..."
|
|
msgstr "/Ohje/Päivän vihje..."
|
|
|
|
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Help/_About..."
|
|
msgstr "/Ohje/Tietoja Gimpistä..."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
|
|
"that affect GIMP's default behavior.\n"
|
|
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
|
|
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
|
|
"Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja,\n"
|
|
"väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduuleja varten."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
|
|
"configure it to look differently than other GTK apps."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n"
|
|
"voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
|
|
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
|
|
"These programs are searched for at run-time and\n"
|
|
"information about their functionality and mod-times\n"
|
|
"is cached in this file. This file is intended to\n"
|
|
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n"
|
|
"jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
|
|
"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n"
|
|
"sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n"
|
|
"Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
|
|
msgid ""
|
|
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
|
|
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
|
|
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
|
|
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
|
|
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
|
|
"restore the default shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n"
|
|
"menurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n"
|
|
"ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n"
|
|
"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n"
|
|
"GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
|
|
msgid ""
|
|
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
|
|
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
|
|
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"sessionrc-tiedostoon tallentuu ikkunoiden sijainnit\n"
|
|
"viime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan ikkunat\n"
|
|
"uudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
|
|
msgid ""
|
|
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
|
|
"serve as image templates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
|
|
"You can define additional units and use them just\n"
|
|
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
|
|
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
|
|
"you quit the GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"unitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n"
|
|
"Voit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n"
|
|
"ne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri,\n"
|
|
"typografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
|
|
"kerta kun lopetat GIMPin."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
|
|
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
|
|
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
|
|
"brushes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
|
|
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store fonts you only want\n"
|
|
"visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n"
|
|
"addition to the system-wide GIMP fonts installation\n"
|
|
"when searching for fonts. Use this only if you really\n"
|
|
"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n"
|
|
"in your global font directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined gradients.\n"
|
|
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
|
|
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
|
|
"gradients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n"
|
|
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
|
|
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
|
|
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
|
|
"palettes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
|
|
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
|
|
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
|
|
"patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
|
|
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
|
|
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
|
|
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
|
|
"lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
|
|
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
|
|
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
|
|
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
|
|
"during initialization."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
"moduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n"
|
|
"lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
|
|
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
|
|
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
|
|
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
|
|
"when searching for plug-in environment modification\n"
|
|
"files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
|
|
"lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store user created and installed\n"
|
|
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
|
|
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
|
|
"scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n"
|
|
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
"skriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n"
|
|
"lisäksi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This folder is searched for image templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
|
|
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
|
|
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
|
|
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
|
|
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
|
|
"sessions and can be destroyed with impunity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
|
|
"muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n"
|
|
"tähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
|
|
"Näitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n"
|
|
"niitä voi poistaa ilman haittaa."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This folder is used to store tool options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store parameter files for the\n"
|
|
"Curves tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
|
|
"parametritiedostoja."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder is used to store parameter files for the\n"
|
|
"Levels tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:384
|
|
msgid ""
|
|
"Installation successful.\n"
|
|
"Click \"Continue\" to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Installation failed.\n"
|
|
"Contact system administrator."
|
|
msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:595
|
|
msgid "GIMP User Installation"
|
|
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:603
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:753
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to\n"
|
|
"The GIMP User Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tervetuloa\n"
|
|
"Henkilökohtainen GIMP-asennus"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:755
|
|
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
|
msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
|
"Copyright (C) 1995-2003\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n"
|
|
"Copyright (C) 1995-2000\n"
|
|
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:770
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n"
|
|
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
|
|
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
|
|
"lisenssin versiota 2 tai myöhempää."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:776
|
|
msgid ""
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n"
|
|
"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
|
|
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
|
|
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:782
|
|
msgid ""
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
"MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n"
|
|
"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
|
|
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
"MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal GIMP Folder"
|
|
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
|
|
msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:845
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
|
|
"'<b>%s</b>' needs to be created."
|
|
msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will contain a number of important files.\n"
|
|
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
|
|
"to get more information about the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n"
|
|
"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n"
|
|
"saat lisää tietoa siitä."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:938
|
|
msgid "User Installation Log"
|
|
msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait while your personal\n"
|
|
"GIMP folder is being created..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odota kun henkilökohtaista\n"
|
|
"GIMP hakemistoa luodaan..."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:946
|
|
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
|
msgstr "GIMPin virittely"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
|
|
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
|
msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää "
|
|
"säätää."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
|
|
msgid "Monitor Resolution"
|
|
msgstr "Näytön tarkkuus"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:957
|
|
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
|
|
msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
|
|
"resolution.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi "
|
|
"tarkkuus."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:966
|
|
msgid "Aborting Installation..."
|
|
msgstr "Keskeytän asennusta..."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:994
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1014 app/gui/user-install-dialog.c:1037
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1025
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1114 app/gui/user-install-dialog.c:1146
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Creating folder '%s'..."
|
|
msgstr "Väriliukumat"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
|
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder: %s"
|
|
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
|
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1228
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
|
|
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
|
|
"the amount of memory used by other running processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavälimuisti\".\n"
|
|
"Säädä sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n"
|
|
"muitten ajossa olevien ohjelmien vaatima muistitila."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1252
|
|
msgid ""
|
|
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
|
|
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
|
|
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
|
|
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki kuva- ja kumoamisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan\n"
|
|
"sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella\n"
|
|
"tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n"
|
|
"Unix-järjestelmässä sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Folder:"
|
|
msgstr "Sivutuskansio:"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1318
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
|
|
"However, usually this does not give useful values."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n"
|
|
"Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
|
|
msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)"
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, you can set\n"
|
|
"the monitor resolution manually."
|
|
msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1391
|
|
msgid ""
|
|
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
|
|
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n"
|
|
"jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti."
|
|
|
|
#: app/gui/user-install-dialog.c:1394
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Kalibroi"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-commands.c:155 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:271
|
|
msgid "Path to Selection"
|
|
msgstr "Polku valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-commands.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Vectors Copy"
|
|
msgstr "Tyhjä tason kopio"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-commands.c:418 app/gui/vectors-commands.c:464
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126
|
|
msgid "New Path"
|
|
msgstr "Uusi polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-commands.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Path Options"
|
|
msgstr "Uuden tason asetukset"
|
|
|
|
#. The name entry hbox, label and entry
|
|
#: app/gui/vectors-commands.c:453 app/gui/vectors-commands.c:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path name:"
|
|
msgstr "Tason nimi:"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-commands.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-commands.c:535 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130
|
|
msgid "Edit Path Attributes"
|
|
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_New Path..."
|
|
msgstr "/Uusi polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Raise Path"
|
|
msgstr "/Liitä polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Lower Path"
|
|
msgstr "Näytä polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/D_uplicate Path"
|
|
msgstr "/Kahdenna polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Delete Path"
|
|
msgstr "/Poista polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Path to Sele_ction"
|
|
msgstr "/Polku valinnaksi"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Selecti_on to Path"
|
|
msgstr "/Valinta poluksi"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Stro_ke Path"
|
|
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Co_py Path"
|
|
msgstr "/Kopioi polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Paste Pat_h"
|
|
msgstr "/Liitä polku"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/I_mport Path..."
|
|
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/E_xport Path..."
|
|
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Path _Tool"
|
|
msgstr "Tekstityökalu"
|
|
|
|
#: app/gui/vectors-menu.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/_Edit Path Attributes..."
|
|
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Ruisku"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Kloonaus"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr "Konvoluutio"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dodge/Burn"
|
|
msgstr "Tummenna tai valkaise"
|
|
|
|
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Pyyhekumi"
|
|
|
|
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "Sivellin"
|
|
|
|
#: app/paint/gimppaintcore.c:411
|
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
|
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
|
|
|
|
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Kynä"
|
|
|
|
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
|
|
msgid "Smudge"
|
|
msgstr "Sormi"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:13
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "Kuva lähteenä"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:14
|
|
msgid "Pattern Source"
|
|
msgstr "Kuvio lähteenä"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:32
|
|
msgid "Non Aligned"
|
|
msgstr "Ei linjassa"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:33
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr "Linjassa"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:34
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Rekisteröity"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "Dodge"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "Polta"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:71
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Tee epäteräväksi"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:72
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "Terävöitä"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Kontrasti:"
|
|
|
|
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Inkrementaalinen"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
|
|
msgid "Brightness-Contrast"
|
|
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:163
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Väritasot"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "Posterisaatio"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:160
|
|
msgid "Curves"
|
|
msgstr "Värintoistokäyrät"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
|
|
msgid "Hue-Saturation"
|
|
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
|
|
|
|
#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Raja-arvo"
|
|
|
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3886
|
|
msgid ""
|
|
"Image resolution is out of bounds,\n"
|
|
"using the default resolution instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n"
|
|
"käytetään alkuarvo tarkkuutta."
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:81
|
|
msgid "Internal Procedures"
|
|
msgstr "Sisäiset proseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:81
|
|
msgid "Brush UI"
|
|
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:93
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display procedures"
|
|
msgstr "GDisplay-proseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:99
|
|
msgid "Drawable procedures"
|
|
msgstr "Kuvaproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:102
|
|
msgid "Edit procedures"
|
|
msgstr "Muokkaustoiminnot"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:105
|
|
msgid "File Operations"
|
|
msgstr "Tiedostotoiminnot"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:108
|
|
msgid "Floating selections"
|
|
msgstr "Kelluvat valinnat"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font UI"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:117
|
|
msgid "Gimprc procedures"
|
|
msgstr "Gimprc-proseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:120
|
|
msgid "Gradient UI"
|
|
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:126
|
|
msgid "Guide procedures"
|
|
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:129
|
|
msgid "Help procedures"
|
|
msgstr "Apuproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message procedures"
|
|
msgstr "Apuproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:141
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Sekalaista"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Misc Tool procedures"
|
|
msgstr "Työkaluproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint Tool procedures"
|
|
msgstr "Työkaluproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:150
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paletti"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette UI"
|
|
msgstr "Paletti"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:159
|
|
msgid "Parasite procedures"
|
|
msgstr "Loisproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:165
|
|
msgid "Pattern UI"
|
|
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:171
|
|
msgid "Plug-in"
|
|
msgstr "Liitännäinen"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:174
|
|
msgid "Procedural database"
|
|
msgstr "Proseduuritietokanta"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:177
|
|
msgid "Image mask"
|
|
msgstr "Kuvamaski"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Tool procedures"
|
|
msgstr "Työkaluproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:183
|
|
msgid "Text procedures"
|
|
msgstr "Tekstiproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Tool procedures"
|
|
msgstr "Työkaluproseduurit"
|
|
|
|
#: app/pdb/internal_procs.c:192
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Yksiköt"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error:\n"
|
|
"procedure '%s' not found"
|
|
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
|
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr "GIMP-liitännäinen"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr "GIMP-laajennus"
|
|
|
|
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
|
|
|
|
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:33
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
|
msgid "Free Select"
|
|
msgstr "Vapaa valinta"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-in.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
|
|
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
|
|
"to be on the safe side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
|
|
"(%s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kuoleva liitännäinen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisäisiä\n"
|
|
"asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja käynnistää GIMP uudelleen"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:140
|
|
msgid "Resource configuration"
|
|
msgstr "Resurssien konfigurointi"
|
|
|
|
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
|
#. * the pluginrc file.
|
|
#.
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Querying new Plug-ins"
|
|
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing \"%s\"\n"
|
|
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
|
|
|
|
#. initial the plug-ins
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initializing Plug-ins"
|
|
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting Extensions"
|
|
msgstr "Käynnistetään laajennukset: "
|
|
|
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Starting extension: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Käynnistetään laajennukset: "
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:32
|
|
msgid "From Left to Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:33
|
|
msgid "From Right to Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:51
|
|
msgid "Left Justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:52
|
|
msgid "Right Justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keski-X:"
|
|
|
|
#: app/text/text-enums.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "/_Tiedosto"
|
|
|
|
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
|
#. contain all characters found in the alphabet.
|
|
#: app/text/gimpfont.c:39
|
|
msgid ""
|
|
"Pack my box with\n"
|
|
"five dozen liquor jugs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Text Layer"
|
|
msgstr "Tekstitaso"
|
|
|
|
#: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono"
|
|
|
|
#: app/text/gimptext.c:168
|
|
msgid ""
|
|
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/gimptext.c:175
|
|
msgid ""
|
|
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
|
|
"the automatic hinter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/gimptext.c:206
|
|
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/gimptext.c:212
|
|
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Layer"
|
|
msgstr "Tekstitaso"
|
|
|
|
#: app/text/gimptextlayer.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Text Layer"
|
|
msgstr "Tekstitaso"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:14
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Rajaa"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:15
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Muokkaa kokoa"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed Size"
|
|
msgstr "Kuvan koko: %s"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Active Layer"
|
|
msgstr "muunnos"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Selection"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Active Path"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:73
|
|
msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:74
|
|
msgid "Insert/Delete Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Stroke/Path"
|
|
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't Show Grid"
|
|
msgstr "Näytä apuviivat"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Grid Lines"
|
|
msgstr "Värien maksimimäärä:"
|
|
|
|
#: app/tools/tools-enums.c:95
|
|
msgid "Grid Line Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
|
|
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
|
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:127 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:128
|
|
msgid "Rate:"
|
|
msgstr "Virtaama:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Paine:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Siirtymä:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape:"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "Toista:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dithering"
|
|
msgstr "Pehmennysasetukset"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:288
|
|
msgid "Adaptive Supersampling"
|
|
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:298
|
|
msgid "Max Depth:"
|
|
msgstr "Enimmäissyvyys:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
|
|
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Raja:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
|
|
msgid "Fill with a color gradient"
|
|
msgstr "Täytä väriliukumalla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
|
|
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
|
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
|
|
msgid "Blend: "
|
|
msgstr "Sekoita: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
|
|
msgid "Blending..."
|
|
msgstr "Sekoitan..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
|
|
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
|
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
|
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
|
|
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Brightness:"
|
|
msgstr "Kirkkaus:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Con_trast:"
|
|
msgstr "Kontrasti:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
|
|
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum color difference"
|
|
msgstr "Värien gammasuodatus"
|
|
|
|
#. fill type
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fill Type %s"
|
|
msgstr "Täyttötyppi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
|
|
msgid "Finding Similar Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill Transparent Areas"
|
|
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
|
|
msgid "Sample Merged"
|
|
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
|
|
msgid "Fill with a color or pattern"
|
|
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
|
msgid "Select By Color"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
|
|
msgid "Select regions by color"
|
|
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
|
|
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Valinta värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
|
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Linjaus"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
|
msgid "Adjust color balance"
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Color Balance"
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
|
|
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280
|
|
msgid "Select Range to Modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
|
|
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Syaani"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset Range"
|
|
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve _Luminosity"
|
|
msgstr "Säilytä valoisuus"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colorize the image"
|
|
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colorize the Image"
|
|
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colorize operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:258 app/tools/gimphuesaturationtool.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Hue:"
|
|
msgstr "Sävy (H):"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:272 app/tools/gimphuesaturationtool.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Lightness:"
|
|
msgstr "Valoisuus (L):"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:286 app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Saturation:"
|
|
msgstr "Värikylläisyys (S):"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:201
|
|
msgid "Sample Average"
|
|
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:211 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Säde:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
|
|
msgid "Update Active Color"
|
|
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 app/tools/gimpcolorpickertool.c:262
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Väripoiminta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
|
|
msgid "Pick colors from the image"
|
|
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/C_olor Picker"
|
|
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Picker Information"
|
|
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:291
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Punainen:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:292
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Vihreä:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Sininen:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:286
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
msgstr "Voimakkuus:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:290
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "Indeksi:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:301
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "Peitto:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:302 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373
|
|
msgid "Hex Triplet:"
|
|
msgstr "Heksana:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur or Sharpen"
|
|
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
|
|
|
|
#. the type radio box
|
|
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Convolve Type %s"
|
|
msgstr "Konvoluution tyyppi"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: app/tools/gimpcropoptions.c:191 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tool Toggle %s"
|
|
msgstr "Työkalu päälle/pois"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcropoptions.c:202
|
|
msgid "Current Layer only"
|
|
msgstr "Vain nykyinen taso"
|
|
|
|
#. enlarge toggle
|
|
#: app/tools/gimpcropoptions.c:207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Allow Enlarging %s"
|
|
msgstr "Salli suurennos"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop & Resize"
|
|
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop or Resize an image"
|
|
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Rajaa ja muokkaa kokoa"
|
|
|
|
#. initialize the statusbar display
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:515 app/tools/gimpcroptool.c:956
|
|
msgid "Crop: "
|
|
msgstr "Rajaa: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:988
|
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
|
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
|
|
|
|
#. add the information fields
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1006
|
|
msgid "Origin X:"
|
|
msgstr "Origo X:"
|
|
|
|
#. the pixel size labels
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1023 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Leveys:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1049
|
|
msgid "From Selection"
|
|
msgstr "Valinnasta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1057
|
|
msgid "Auto Shrink"
|
|
msgstr "Automaattinen pienennys"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:161
|
|
msgid "Adjust color curves"
|
|
msgstr "Värikäyrien säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Color Curves"
|
|
msgstr "Värikäyrien säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:292
|
|
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:493 app/tools/gimplevelstool.c:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset Channel"
|
|
msgstr "Nosta kanavaa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:502
|
|
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
|
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
|
|
|
|
#. Horizontal button box for load / save
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:566 app/tools/gimplevelstool.c:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Channels"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read curves settings from file"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save curves settings to file"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#. The radio box for selecting the curve type
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
msgstr "Käyrän tyyppi:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222
|
|
msgid "Load Curves"
|
|
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1237
|
|
msgid "Save Curves"
|
|
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
|
msgstr "Tummenna tai valkaise"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise"
|
|
|
|
#. the type (dodge or burn)
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type %s"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Moodi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "Valotus:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 app/tools/gimpeditselectiontool.c:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Selection"
|
|
msgstr "Ei valintaa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 app/tools/gimpeditselectiontool.c:995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Floating Layer"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:369 app/tools/gimpeditselectiontool.c:652
|
|
msgid "Move: "
|
|
msgstr "Siirrä: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
|
|
msgid "Select elliptical regions"
|
|
msgstr "Valitse ellipsejä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
|
|
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Ellipsivalinta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase to background or transparency"
|
|
msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
|
|
|
|
#. the anti_erase toggle
|
|
#: app/tools/gimperasertool.c:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Anti Erase %s"
|
|
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimptransformoptions.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affect:"
|
|
msgstr "Siirtymä:"
|
|
|
|
#. tool toggle
|
|
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Flip Type %s"
|
|
msgstr "Täyttötyppi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
|
|
msgid "Flip the layer or selection"
|
|
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
|
msgid "Select hand-drawn regions"
|
|
msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
|
|
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Vapaamuotoinen valinta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
|
|
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Epäterävä valinta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr "Histogrammi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
|
|
msgid "View image histogram"
|
|
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
|
|
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:185
|
|
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr "Keskiarvo:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
|
|
msgid "Std Dev:"
|
|
msgstr "Standardipoikkeama:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr "Mediaani:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:335
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
msgstr "Pikseleitä:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:336
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:337
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
msgstr "Persentiili:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Image Histogram"
|
|
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intensity Range:"
|
|
msgstr "Voimakkuus:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:373
|
|
msgid "Information on Channel:"
|
|
msgstr "Tietoja kanavasta:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphistogramtool.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Histogram Scale:"
|
|
msgstr "Histogrammi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
|
|
msgid "Adjust hue and saturation"
|
|
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
|
msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
|
|
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
|
|
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Master"
|
|
msgstr "Pää"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Primary Color to Modify"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:307
|
|
msgid "Modify all colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Selected Color"
|
|
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
|
|
|
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eset Color"
|
|
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
|
|
|
|
#. adjust sliders
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
msgstr "Säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Koko:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:391
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:179 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Kulma:"
|
|
|
|
#. sens sliders
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr "Herkkyys"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
|
|
msgid "Tilt:"
|
|
msgstr "Kallistus:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Nopeus:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#. Brush shape widget
|
|
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709
|
|
msgid "Ink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:169
|
|
msgid "Draw in ink"
|
|
msgstr "Piirrä mustekynällä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpinktool.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
|
msgid "Scissors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
|
|
msgid "Select shapes from image"
|
|
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
|
|
msgstr "/Tools/Valintatyökalut/Älysakset"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
|
|
msgid "Adjust color levels"
|
|
msgstr "Väritasojen säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Color Levels"
|
|
msgstr "Väritasojen säätö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:288
|
|
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
|
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:358
|
|
msgid "Pick Black Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:362
|
|
msgid "Pick Gray Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick White Point"
|
|
msgstr "Muokkaa pistettä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:423
|
|
msgid "Modify Levels for Channel:"
|
|
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
|
|
|
|
#. Input levels frame
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Levels"
|
|
msgstr "Ottotasot:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:550
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Output levels frame
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Levels"
|
|
msgstr "Antotasot:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:676
|
|
msgid "Read levels settings from file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save levels settings to file"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Auto"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:700
|
|
msgid "Adjust levels automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1420
|
|
msgid "Load Levels"
|
|
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1435
|
|
msgid "Save Levels"
|
|
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
|
|
msgid "Allow Window Resizing"
|
|
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
|
|
msgid "Zoom in & out"
|
|
msgstr "Suurennoskerroin"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/M_agnify"
|
|
msgstr "/Työkalut/Suurenna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
|
|
msgid "Use Info Window"
|
|
msgstr "Käytä infoikkunaa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure"
|
|
msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure angles and lengths"
|
|
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/_Measure"
|
|
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Guides"
|
|
msgstr "apu"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Distances and Angles"
|
|
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:390
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Etäisyys"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:580 app/tools/gimpmeasuretool.c:585
|
|
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:593 app/tools/gimpmeasuretool.c:623
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "astetta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Current Layer"
|
|
msgstr "Vain nykyinen taso"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick a Layer to Move"
|
|
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#. move mask
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Move Mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Selection Outline"
|
|
msgstr "Tee reuna valinnalle"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Pixels"
|
|
msgstr "pikseleitä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Siirrä: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:106
|
|
msgid "Move layers & selections"
|
|
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
|
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
|
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the brush selection dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "Siveltimet"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern:"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
msgstr "Väriliukuma:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
|
msgid "Hard Edge"
|
|
msgstr "Kova reuna"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
|
|
msgid "Pressure Sensitivity"
|
|
msgstr "Paineherkkyys"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Peitto"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
|
|
msgid "Hardness"
|
|
msgstr "Kovuus"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Virtaama"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Hiivuta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Color from Gradient"
|
|
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
|
|
msgid "Paint hard edged pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektiivi..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
|
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Perspektiivi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:147
|
|
msgid "Perspective Transform Information"
|
|
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:148
|
|
msgid "Perspective..."
|
|
msgstr "Perspektiivi..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:154
|
|
msgid "Matrix:"
|
|
msgstr "Matriisi:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
|
|
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
|
msgstr "Värien maksimi määrä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:175
|
|
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpposterizetool.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posterize _Levels:"
|
|
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
|
msgid "Select rectangular regions"
|
|
msgstr "Valitse suorakulmioita"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
|
|
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Suorakulmiovalinta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
|
|
msgid "Selection: ADD"
|
|
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:245
|
|
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
|
msgstr "Valinta: POISTA"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:248
|
|
msgid "Selection: INTERSECT"
|
|
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:251
|
|
msgid "Selection: REPLACE"
|
|
msgstr "VALINTA: KORVAA"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:480
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Valinta: "
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
|
|
msgid "Rotate the layer or selection"
|
|
msgstr "Kierrä tasoa tai valintaa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Kierrä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
|
|
msgid "Rotation Information"
|
|
msgstr "Tietoja kiertämisestä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:195
|
|
msgid "Center X:"
|
|
msgstr "Keski-X:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Kloonaustyökalu"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale the layer or selection"
|
|
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Skaalaa"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:164
|
|
msgid "Scaling Information"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:181
|
|
msgid "Current Width:"
|
|
msgstr "Nykyleveys:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:200
|
|
msgid "Scale Ratio X:"
|
|
msgstr "X-suhde:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth edges"
|
|
msgstr "Pehmennys"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
|
|
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
|
|
msgid "Base selection on all visible layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
|
|
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:306
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Antialiasointi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feather Edges"
|
|
msgstr "Pehmennä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
|
|
msgid "Show Interactive Boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Transparent Areas"
|
|
msgstr "Valitse suorakulmioita"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Shrink Selection"
|
|
msgstr "Kavenna valinta"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear"
|
|
msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear the layer or selection"
|
|
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
|
|
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shearing Information"
|
|
msgstr "Vääntö"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:165
|
|
msgid "Shearing..."
|
|
msgstr "Väännän..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsheartool.c:172
|
|
msgid "Shear Magnitude X:"
|
|
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smudge image"
|
|
msgstr "gimage"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
|
|
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the font selection dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Font:"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "Koko:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:292
|
|
msgid "_Hinting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:298
|
|
msgid "Force Auto-Hinter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Täysväritila"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:322
|
|
msgid "Justify:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent:"
|
|
msgstr "Indeksi:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Line\n"
|
|
"Spacing:"
|
|
msgstr "Välitys:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Path from Text"
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:116
|
|
msgid "Add text to the image"
|
|
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Te_xt"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptexttool.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GIMP Text Editor"
|
|
msgstr "Väripaletin muokkaus"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
|
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
|
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
|
|
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Threshold"
|
|
msgstr "Raja-arvo"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:202
|
|
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
|
msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:261
|
|
msgid "Threshold Range:"
|
|
msgstr "Raja:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Direction"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#. the clip resulting image toggle button
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
|
|
msgid "Clip Result"
|
|
msgstr "Leikkaa tulos"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
|
|
msgid "Density:"
|
|
msgstr "Tiheys:"
|
|
|
|
#. the constraints frame
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Kontrasti:"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "15 Degrees %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep Height %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
|
|
msgid ""
|
|
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
|
|
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
|
|
"the aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keep Width %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformtool.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transforming..."
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/tools/gimptransformtool.c:342
|
|
msgid ""
|
|
"Transformations do not work on\n"
|
|
"layers that contain layer masks."
|
|
msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski."
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and edit paths"
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Tools/_Paths"
|
|
msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#: app/tools/tool_manager.c:189
|
|
msgid "This tool has no options."
|
|
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Polut"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Path"
|
|
msgstr "tason nimen vaihto"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Path"
|
|
msgstr "tason nimen vaihto"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Path"
|
|
msgstr "Tallenna polku"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Path"
|
|
msgstr "/Liitä polku"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Path"
|
|
msgstr "Polut"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Path"
|
|
msgstr "/Liitä polku"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Path"
|
|
msgstr "Muunnokset"
|
|
|
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:548
|
|
msgid "Cannot stroke empty path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Kontrasti:"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Sisäinen"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Status"
|
|
msgstr "Nykyleveys:"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Pehmennysasetukset"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:75
|
|
msgid "Icon & Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:76
|
|
msgid "Icon & Desc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:77
|
|
msgid "Status & Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:78
|
|
msgid "Status & Desc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as List"
|
|
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
|
|
|
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as Grid"
|
|
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
|
|
msgid "Hardness:"
|
|
msgstr "Kovuus:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Suhde:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Välitys:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
|
|
msgid "Percentage of width of brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Channel"
|
|
msgstr "/Kahdenna kanava"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Channel to Top"
|
|
msgstr "/Nosta kanava"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laske tasoa \n"
|
|
"<Shift> pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder Channel"
|
|
msgstr "/Laske kanava"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Channel to Selection\n"
|
|
"%s Add\n"
|
|
"%s Subtract\n"
|
|
"%s%s%s Intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanava valinnaksi \n"
|
|
"<Shift> Lisää\n"
|
|
"<Ctrl> Vähennä\n"
|
|
"<Shift><Ctrl> Leikkaus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FG"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BG"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Foreground Color"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Background Color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362
|
|
msgid "Color Index:"
|
|
msgstr "Väri-indeksi:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201
|
|
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ei mikään)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smaller Previews"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Larger Previews"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uusi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Kahdenna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Virkistä"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
|
|
"listalta ja levyltä \"%s\"?"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Data Object"
|
|
msgstr "Poista paletti"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save device status"
|
|
msgstr "Laitteiden tila"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure input devices"
|
|
msgstr "Ottotasot:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
|
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdock.c:289
|
|
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open the selected entry\n"
|
|
"%s Raise window if already open\n"
|
|
"%s Open image dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avaa valittu merkintä\n"
|
|
"<Shift> Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n"
|
|
"<Ctrl> Avaa kuva ikkuna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected entry"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Recreate preview\n"
|
|
"%s Reload all previews\n"
|
|
"%s Remove Dangling Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:464
|
|
msgid "Set Drawable Exclusive Visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Errors"
|
|
msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save all Errors\n"
|
|
"%s Save Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:257 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:268 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Message"
|
|
msgstr "GIMP-ilmoitus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:337
|
|
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Error Log to File"
|
|
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing file '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:133
|
|
msgid "GIMP Font Selection"
|
|
msgstr "GIMPin kirjasinvalikoima"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:243
|
|
msgid "_Family:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Style:"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
|
#. contain all characters found in the alphabet.
|
|
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:279
|
|
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Pienennä"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom All"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390
|
|
msgid "Instant update"
|
|
msgstr "Päivitä heti"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:521
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
|
msgstr "Suurennoskerroin: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Position: %0.6f"
|
|
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
|
"Peitto: %0.3f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
|
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
|
|
msgid "Foreground color set to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873
|
|
msgid "Background color set to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
|
msgstr "Veto: siirto <Shift>+veto: siirto ja pakkaus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066
|
|
msgid "Drag: move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
|
msgstr "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click: select"
|
|
msgstr "valinnan kellutus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click: select Drag: move"
|
|
msgstr "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Handle position: %0.6f"
|
|
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Distance: %0.6f"
|
|
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:209
|
|
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
|
|
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
|
|
"It probably was not compiled because\n"
|
|
"you don't have GtkXmHTML installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n"
|
|
"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n"
|
|
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:214 app/widgets/gimphelp.c:256
|
|
msgid "Use Netscape instead"
|
|
msgstr "Käytä Netscape-selainta"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
|
|
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimphelp.c:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
|
|
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpimagedock.c:176
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
|
|
msgid "Raise this image's displays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
|
|
msgid "Create a new display for this image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this image"
|
|
msgstr "/Poista kanava"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"%s To Top"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosta tasoa \n"
|
|
"<Shift> päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"%s To Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laske tasoa \n"
|
|
"<Shift> pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Layer"
|
|
msgstr "/Kahdenna taso"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder Layer"
|
|
msgstr "/Pino/Alenna taso"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:278
|
|
msgid "Keep Trans."
|
|
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:287
|
|
msgid "Keep Transparency"
|
|
msgstr "Pidä läpinäkyys"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anchor Floating Layer"
|
|
msgstr "Kelluva valinta"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 app/widgets/gimppaletteeditor.c:928
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Määrittelemätön"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Color"
|
|
msgstr "Täysväritila"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Color"
|
|
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Color"
|
|
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Palette Color"
|
|
msgstr "Suoraväritila"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
|
msgstr "Suoraväritila"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
|
msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "/Valitse/Kaikki"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Selection to Channel"
|
|
msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:200 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Selection to Path\n"
|
|
"%s Advanced Options"
|
|
msgstr "Valinta poluksi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stroke Selection"
|
|
msgstr "Kavenna valinta"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Icon:"
|
|
msgstr "Lukumäärä:"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too large!"
|
|
msgstr "Työkaluproseduurit"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateview.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new template"
|
|
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateview.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate the selected template"
|
|
msgstr "Kahdenna valittu alue"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateview.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected template"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateview.c:200
|
|
msgid "Create a new image from the selected template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateview.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected template"
|
|
msgstr "Poista valittu"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateview.c:378
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
"template \"%s\" from the list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
|
|
"listalta ja levyltä \"%s\"?"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptemplateview.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr "/Poista taso"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptexteditor.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Text from File"
|
|
msgstr "Lataus epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptexteditor.c:196
|
|
msgid "Clear all Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptexteditor.c:319
|
|
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptexteditor.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptexteditor.c:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
|
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Foreground Color"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Background Color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The active brush.\n"
|
|
"Click to open the Brush Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijan."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The active pattern.\n"
|
|
"Click to open the Pattern Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The active gradient.\n"
|
|
"Click to open the Gradient Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on käytössä oleva väriliukuma.\n"
|
|
"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijan."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimptoolbox.c:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
|
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
|
|
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:130
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Uudelleen"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[ Base Image ]"
|
|
msgstr "[ peruskuva ]"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128
|
|
msgid "Duplicate Path"
|
|
msgstr "Kahdenna polku"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:132
|
|
msgid "Delete Path"
|
|
msgstr "Poista polku"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Path to Top"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosta tasoa \n"
|
|
"<Shift> päällimmäiseksi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Path to Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laske tasoa \n"
|
|
"<Shift> pohjimmaiseksi"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder Path"
|
|
msgstr "Näytä polku"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Path to Selection\n"
|
|
"%s Add\n"
|
|
"%s Subtract\n"
|
|
"%s%s%s Intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanava valinnaksi \n"
|
|
"<Shift> Lisää\n"
|
|
"<Ctrl> Vähennä\n"
|
|
"<Shift><Ctrl> Leikkaus"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:189
|
|
msgid "Stroke Path"
|
|
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Behind"
|
|
msgstr "Sekoita"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Erase"
|
|
msgstr "Väritasapainon säätö"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "Laitteet"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hard Light"
|
|
msgstr "Kova reuna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soft Light"
|
|
msgstr "Kova reuna"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grain Extract"
|
|
msgstr "Väriliukumien muokkain"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
|
|
msgid "Grain Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darken Only"
|
|
msgstr "Pelkkää mustaa"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lighten Only"
|
|
msgstr "Pelkkää valkoista"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Sävy (H)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Värikylläisyys (S)"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Message repeated %d times."
|
|
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message repeated once."
|
|
msgstr "Ilmoitus toistui"
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING:\n"
|
|
"Too many open message dialogs.\n"
|
|
"Messages are redirected to stderr."
|
|
msgstr ""
|
|
"VAROITUS:\n"
|
|
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
|
|
"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin."
|
|
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151
|
|
msgid "GIMP Message"
|
|
msgstr "GIMP-ilmoitus"
|
|
|
|
#. The format string which is used to display modifier names
|
|
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
|
|
#.
|
|
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-load.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
|
"Substituting grayscale map."
|
|
msgstr ""
|
|
"XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n"
|
|
"ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
|
|
"Korvataan harmaasävy väripaletteja."
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-save.c:147 app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167
|
|
#: app/xcf/xcf-save.c:177 app/xcf/xcf-save.c:191 app/xcf/xcf.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-write.c:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing XCF: %s"
|
|
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
|
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
|
msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta"
|
|
|
|
#: app/xcf/xcf.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open failed on %s: %s\n"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Create and edit images or photographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "The GIMP (unstable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel Load"
|
|
#~ msgstr "kanavan muokkaus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sharpen Selection"
|
|
#~ msgstr "Kavenna valinta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selection from Channel"
|
|
#~ msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No selection to stroke."
|
|
#~ msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paint operation failed."
|
|
#~ msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel from Alpha"
|
|
#~ msgstr "kanavan muokkaus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel from Mask"
|
|
#~ msgstr "kanavan muokkaus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selection from Alpha"
|
|
#~ msgstr "Valinta poluksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selection from Mask"
|
|
#~ msgstr "Valintamaski"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The active layer has no mask\n"
|
|
#~ "to convert to a selection."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nykytasolla ei ole maskia\n"
|
|
#~ "jota voisi muuntaa valinnaksi."
|
|
|
|
#~ msgid "Blend: 0, 0"
|
|
#~ msgstr "Sekoita: 0, 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
|
|
#~ msgstr "Rajaa: 0 x 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Move: 0, 0"
|
|
#~ msgstr "Siirrä: 0, 0"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vectors"
|
|
#~ msgstr "Uusi taso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
|
|
#~ msgstr "/Työkalut/Teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "S_how Grid"
|
|
#~ msgstr "Näytä apuviivat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "S_nap to Grid"
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Edit/_Stroke"
|
|
#~ msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin"
|
|
|
|
#~ msgid "Once Forward"
|
|
#~ msgstr "Kerran eteenpäin"
|
|
|
|
#~ msgid "Once Backward"
|
|
#~ msgstr "Kerran taaksepäin"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop Sawtooth"
|
|
#~ msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop Triangle"
|
|
#~ msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
#~ msgstr "Tyyppi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color Editor"
|
|
#~ msgstr "Väritasapainon säätö"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Appearence"
|
|
#~ msgstr "Kuvaikkunan esitys"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grid Foreground Color"
|
|
#~ msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grid Background Color"
|
|
#~ msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Color:"
|
|
#~ msgstr "Pseudoväritila"
|
|
|
|
#~ msgid "Hex Triplet"
|
|
#~ msgstr "Heksa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
|
|
#~ msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
|
|
#~ msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
|
|
#~ msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
|
|
|
|
#~ msgid "PDB calling error %s"
|
|
#~ msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
|
|
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
|
|
#~ "Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Translate Channel"
|
|
#~ msgstr "/Poista kanava"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selection from Path"
|
|
#~ msgstr "Valinta poluksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Translate Selection"
|
|
#~ msgstr "Paletin valinta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
|
|
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
|
|
|
|
#~ msgid "/New Path"
|
|
#~ msgstr "/Uusi polku"
|
|
|
|
#~ msgid "New Point"
|
|
#~ msgstr "Uusi piste"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Point"
|
|
#~ msgstr "Lisää piste"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Point"
|
|
#~ msgstr "Poista piste"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Point"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa pistettä"
|
|
|
|
#~ msgid "Path %d"
|
|
#~ msgstr "Polku %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a new name for the path"
|
|
#~ msgstr "Anna polulle nimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
|
|
#~ msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read path from '%s'."
|
|
#~ msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
|
|
#~ msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
|
|
#~ msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Path"
|
|
#~ msgstr "Lataa polku"
|
|
|
|
#~ msgid "Bezier Select"
|
|
#~ msgstr "Bezier-valinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
|
|
#~ msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
|
|
|
|
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
|
|
#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Bezier-valinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Bezier path already closed."
|
|
#~ msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
|
|
|
|
#~ msgid "Corrupt curve"
|
|
#~ msgstr "Polku viallinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Curve not closed!"
|
|
#~ msgstr "Polku ei ole suljettu!"
|
|
|
|
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
|
|
#~ msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Path"
|
|
#~ msgstr "Näytä polku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Input Device Settings"
|
|
#~ msgstr "Laitteiden tila"
|
|
|
|
#~ msgid "%d Bytes"
|
|
#~ msgstr "%d tavua"
|
|
|
|
#~ msgid "%.2f KB"
|
|
#~ msgstr "%.2f KB"
|
|
|
|
#~ msgid "%.1f KB"
|
|
#~ msgstr "%.1f KB"
|
|
|
|
#~ msgid "%d KB"
|
|
#~ msgstr "%d KB"
|
|
|
|
#~ msgid "%.2f MB"
|
|
#~ msgstr "%.2f MB"
|
|
|
|
#~ msgid "%.1f MB"
|
|
#~ msgstr "%.1f MB"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
|
|
#~ "layer in an indexed image."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
|
|
#~ "tasoon ei onnistu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Selection Mask"
|
|
#~ msgstr "Valintamaski"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Guide"
|
|
#~ msgstr "apu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Layer Reposition"
|
|
#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Layer Move"
|
|
#~ msgstr "tason siirto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Channel Reposition"
|
|
#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vectors Reposition"
|
|
#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Layer to Image"
|
|
#~ msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Layer from Image"
|
|
#~ msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Channel to Image"
|
|
#~ msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Path to Image"
|
|
#~ msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Path from Image"
|
|
#~ msgstr "poista loinen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Tree"
|
|
#~ msgstr "Kuvalaji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brush Tree"
|
|
#~ msgstr "Siveltimet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pattern Tree"
|
|
#~ msgstr "Kuvio lähteenä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gradient Tree"
|
|
#~ msgstr "Väriliukuma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Palette Tree"
|
|
#~ msgstr "Paletti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Buffer Tree"
|
|
#~ msgstr "Liitä nimetty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Document History Tree"
|
|
#~ msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
|
|
|
|
#~ msgid "Undo History: %s"
|
|
#~ msgstr "Kumoamishistoria: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Undo History"
|
|
#~ msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save failed.\n"
|
|
#~ "%s: Unknown file type."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
|
|
#~ "%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save failed.\n"
|
|
#~ "%s is not a regular file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
|
|
#~ "%s ei ole tavallinen tiedosto."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save failed.\n"
|
|
#~ "%s: %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
|
|
#~ msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Preview Size:"
|
|
#~ msgstr "Esikatselukoko:"
|
|
|
|
#~ msgid "Levels of Undo:"
|
|
#~ msgstr "Kumoamistasoja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n"
|
|
#~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
|
|
#~ "checks this folder in addition to the systemwide\n"
|
|
#~ "FractalExplorer installation when searching for fractals."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
|
|
#~ "FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
|
|
#~ "ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
|
|
#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This folder is used to store user defined figures to\n"
|
|
#~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
|
|
#~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
|
|
#~ "when searching for gfig figures."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
|
|
#~ "gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
|
|
#~ "ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
|
|
#~ "piirroskansion lisäksi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n"
|
|
#~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
|
|
#~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n"
|
|
#~ "installation when searching for gflares."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
|
|
#~ "gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
|
|
#~ "ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
|
|
#~ "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This folder is used to store user defined data to be\n"
|
|
#~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
|
|
#~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
|
|
#~ "installation when searching for data."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n"
|
|
#~ "liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
|
|
#~ "ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n"
|
|
#~ "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
|
|
|
|
#~ msgid "Unit:"
|
|
#~ msgstr "Mittayksikkö:"
|
|
|
|
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
|
#~ msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
|
|
#~ "encountered\n"
|
|
#~ msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
|
|
#~ "flag\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --"
|
|
#~ "nointerface -vipua\n"
|
|
|
|
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
|
|
#~ msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
|
|
|
|
#~ msgid "/Filters/Text"
|
|
#~ msgstr "/Suotimet/Teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset"
|
|
#~ msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No font chosen or font invalid."
|
|
#~ msgstr "Kirjasinta ei ole valittu, tai se on epäkelpo."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Border:"
|
|
#~ msgstr "Raja:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path Tool"
|
|
#~ msgstr "Tekstityökalu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anchor"
|
|
#~ msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
|
|
#~ "with the brush editor."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
|
|
#~ "parametritiedostoja."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
|
|
#~ msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä."
|
|
|
|
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
|
|
#~ msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
|
|
#~ "If not, installation was successful!\n"
|
|
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
|
|
#~ "ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n"
|
|
#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
|
|
#~ "virheet mahtoivat johtua..."
|
|
|
|
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
|
|
#~ msgstr "Napsauta \"Jatka\" GIMP-asennuksen loppuunsaattamiseksi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
|
|
#~ msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vector angles and lengths"
|
|
#~ msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
|
|
|
|
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "jäsennetään tiedostoa \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid " at line %d column %d\n"
|
|
#~ msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
|
|
#~ msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
|
#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
|
|
#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaaminen epäonnistui\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
|
|
#~ msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot save palette '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Default Color"
|
|
#~ msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient Selection"
|
|
#~ msgstr "Väriliukuman valinta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
|
|
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
|
|
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
|
|
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
|
|
#~ "be applied."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
|
|
#~ "jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
|
|
#~ "niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
|
|
#~ "niin tekemäsi muutokset eivät tule voimaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
|
|
#~ msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auto Save"
|
|
#~ msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
|
|
#~ "If not, installation was successful!\n"
|
|
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin "
|
|
#~ "asennus\n"
|
|
#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..."
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
|
|
#~ msgstr "Näytön resoluutio X:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
|
|
#~ msgstr "Täyttötyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
|
|
#~ msgstr "Valintaa ei voi kelluttaa: Ei valintaa kellutettavaksi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Module '%s' load error:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "Moduulivirhe"
|
|
|
|
#~ msgid "H"
|
|
#~ msgstr "H"
|
|
|
|
#~ msgid "S"
|
|
#~ msgstr "S"
|
|
|
|
#~ msgid "V"
|
|
#~ msgstr "V"
|
|
|
|
#~ msgid "R"
|
|
#~ msgstr "R"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A"
|
|
#~ msgstr "A:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "He_x Triplet:"
|
|
#~ msgstr "Heksana:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s Options"
|
|
#~ msgstr "Vivut:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Module DB"
|
|
#~ msgstr "Moduulitietokanta"
|
|
|
|
#~ msgid "Loaded OK"
|
|
#~ msgstr "Ladattu OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Unload requested"
|
|
#~ msgstr "Poisto pyydetty"
|
|
|
|
#~ msgid "Unloaded OK"
|
|
#~ msgstr "Poistettu OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Autoload during start-up"
|
|
#~ msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Ink Tool"
|
|
#~ msgstr "Mustekynä"
|
|
|
|
#~ msgid "Intelligent Scissors"
|
|
#~ msgstr "Älysakset"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Tool"
|
|
#~ msgstr "Siirtotyökalu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perspective Tool"
|
|
#~ msgstr "Perspektiivi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scale Tool"
|
|
#~ msgstr "Kloonaustyökalu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shear Tool"
|
|
#~ msgstr "Mittanauha"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Tool"
|
|
#~ msgstr "Tekstityökalu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vector Tool"
|
|
#~ msgstr "Tekstityökalu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gamma color display filter"
|
|
#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "High Contrast"
|
|
#~ msgstr "Kontrasti:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "High Contrast color display filter"
|
|
#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contrast Cycles:"
|
|
#~ msgstr "Kontrasti:"
|
|
|
|
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
|
|
#~ msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
|
|
|
|
#~ msgid "Triangle"
|
|
#~ msgstr "Kolmioaalto"
|
|
|
|
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
|
|
#~ msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
|
|
|
|
#~ msgid "Watercolor"
|
|
#~ msgstr "Vesiväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressure"
|
|
#~ msgstr "Paine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replicate segment"
|
|
#~ msgstr "/Kahdenna polku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replicate selection"
|
|
#~ msgstr "valinnan kellutus"
|
|
|
|
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
|
|
#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer name:"
|
|
#~ msgstr "Tason nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Mask Options"
|
|
#~ msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
|
|
#~ msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
|
|
|
|
#~ msgid "new_import"
|
|
#~ msgstr "new_import"
|
|
|
|
#~ msgid "Source:"
|
|
#~ msgstr "Lähde:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Size:"
|
|
#~ msgstr "Näytteen koko:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Plug-ins"
|
|
#~ msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#~ msgid "Plug-ins"
|
|
#~ msgstr "Liitännäiset"
|
|
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
#~ msgstr "Laajennukset"
|
|
|
|
#~ msgid "By Color Selection"
|
|
#~ msgstr "Valinta värin mukaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
#~ msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color Levels"
|
|
#~ msgstr "Väritasot:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Crop Tool"
|
|
#~ msgstr "Kloonaustyökalu"
|
|
|
|
#~ msgid "Load/Save Curves"
|
|
#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Load/Save Levels"
|
|
#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate Tool"
|
|
#~ msgstr "Kiertotyökalu"
|
|
|
|
#~ msgid "Color Selection"
|
|
#~ msgstr "Värin valinta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open image"
|
|
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open thumbnail\n"
|
|
#~ "file '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to open file '%s'\n"
|
|
#~ "Error: %s."
|
|
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Blend:"
|
|
#~ msgstr "Sekoita:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open file %s"
|
|
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "EEEEK"
|
|
#~ msgstr "IIIIK"
|
|
|
|
#~ msgid "Navigation: No Image"
|
|
#~ msgstr "Navigointi: ei kuvaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Avaa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s failed.\n"
|
|
#~ "%s: %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Avaus epäonnistui.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Determine File Type"
|
|
#~ msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
|
|
#~ msgstr "Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut"
|
|
|
|
#~ msgid "No Information"
|
|
#~ msgstr "Ei tietoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
|
|
#~ msgstr "Esikatselukuvien tallennus ei ole käytössä"
|
|
|
|
#~ msgid "Opening '%s' failed."
|
|
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid "Save Options"
|
|
#~ msgstr "Tallennusasetukset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving %s failed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "/Refresh History"
|
|
#~ msgstr "Värihistoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Never"
|
|
#~ msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#~ msgid "Brush Selection"
|
|
#~ msgstr "Siveltimen valinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Palette Options"
|
|
#~ msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
|
|
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern Selection"
|
|
#~ msgstr "Kuvion valinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Kumoamistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
|
|
#~ msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Small"
|
|
#~ msgstr "Hyvin pieni"
|
|
|
|
#~ msgid "Paint Options"
|
|
#~ msgstr "Piirtoasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Global Paint Options"
|
|
#~ msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gradient Options"
|
|
#~ msgstr "Väriliukumatoiminnot"
|
|
|
|
#~ msgid "This brush cannot be edited."
|
|
#~ msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
#~ msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
#~ msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
|
|
#~ "+Drag: move & compress"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto "
|
|
#~ "<Shift>+veto: siirto ja pakkaus"
|
|
|
|
#~ msgid "image"
|
|
#~ msgstr "kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "mask"
|
|
#~ msgstr "maski"
|
|
|
|
#~ msgid "new layer"
|
|
#~ msgstr "uusi taso"
|
|
|
|
#~ msgid "delete layer"
|
|
#~ msgstr "tason poisto"
|
|
|
|
#~ msgid "add layer mask"
|
|
#~ msgstr "tason maskin lisäys"
|
|
|
|
#~ msgid "delete layer mask"
|
|
#~ msgstr "tason maskin poisto"
|
|
|
|
#~ msgid "delete channel"
|
|
#~ msgstr "kanavan poisto"
|
|
|
|
#~ msgid "gimage"
|
|
#~ msgstr "gimage"
|
|
|
|
#~ msgid "cut"
|
|
#~ msgstr "leikkaa"
|
|
|
|
#~ msgid "transform core"
|
|
#~ msgstr "ydinmuunnos"
|
|
|
|
#~ msgid "paint core"
|
|
#~ msgstr "piirtäminen"
|
|
|
|
#~ msgid "floating layer"
|
|
#~ msgstr "kelluva taso"
|
|
|
|
#~ msgid "apply layer mask"
|
|
#~ msgstr "sovella tason maskia"
|
|
|
|
#~ msgid "layer merge"
|
|
#~ msgstr "tasojen yhdistäminen"
|
|
|
|
#~ msgid "FS anchor"
|
|
#~ msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
|
|
|
|
#~ msgid "gimage mod"
|
|
#~ msgstr "gimage mod"
|
|
|
|
#~ msgid "crop"
|
|
#~ msgstr "rajaus"
|
|
|
|
#~ msgid "layer scale"
|
|
#~ msgstr "tason skaalaus"
|
|
|
|
#~ msgid "image scale"
|
|
#~ msgstr "kuvan skaalaus"
|
|
|
|
#~ msgid "image resize"
|
|
#~ msgstr "kuvan mittojen muutos"
|
|
|
|
#~ msgid "misc"
|
|
#~ msgstr "sekalaiset"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono GIMPin sivellintiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
|
#~ msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
|
|
|
|
#~ msgid "Invert operation failed."
|
|
#~ msgstr "Toiminto epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
|
|
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
|
|
|
|
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
|
|
#~ msgstr "/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Osa-alueet"
|
|
|
|
#~ msgid "New File"
|
|
#~ msgstr "Uusi tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
|
|
#~ msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
|
|
#~ msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Management"
|
|
#~ msgstr "Istunnon hallinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
|
|
#~ msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
|
|
|
|
#~ msgid "Directories"
|
|
#~ msgstr "Kansiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Brushes Directories"
|
|
#~ msgstr "Sivellinkansiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Patterns Directories"
|
|
#~ msgstr "Kuviokansiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Palettes Directories"
|
|
#~ msgstr "Palettien kansiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradients Directories"
|
|
#~ msgstr "Väriliukumien kansiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Plug-Ins Directories"
|
|
#~ msgstr "Liitännäisten kansiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool Plug-Ins Directories"
|
|
#~ msgstr "Liitännäisten kansiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Modules Directories"
|
|
#~ msgstr "Moduulien kansiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Themes Directories"
|
|
#~ msgstr "Sivellinkansiot"
|
|
|
|
#~ msgid "gimp_tips.txt"
|
|
#~ msgstr "gimp_tips.txt"
|
|
|
|
#~ msgid "Blend operation failed."
|
|
#~ msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid "Smoothing"
|
|
#~ msgstr "Pehmennys"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
|
|
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
|
|
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
|
|
#~ "for generated brushes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
|
|
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
|
|
#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
|
|
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
|
|
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
|
|
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
|
|
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
|
|
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
|
|
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
|
|
#~ "sessions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
|
|
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
|
|
#~ "paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
|
|
#~ "kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
|
|
#~ "käyttökertojen välillä."
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Directory:"
|
|
#~ msgstr "Sivutuskansio:"
|
|
|
|
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
|
|
#~ msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
|