gimp/po/et.po

10446 lines
243 KiB
Plaintext

# Gimp'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Gimp.
#
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
#
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp_et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: olle@paalalinn.com\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
"Language-Team: estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs\n"
#: app/app_procs.c:144
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(See konsooliaken sulgub 10 sekundi jooksul)\n"
#: app/app_procs.c:238
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP ei ole aktiivse kasutaja jaoks korralikult paigaldatud.\n"
"Kasutaja paigaldamine jäi vahele sest kasutati lippu --no-interface.\n"
"Et nüüd ikkagi kasutaja paigaldada, pane GIMP käima ilma --no-interface liputa."
#: app/app_procs.c:289
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr "Võimatu avada saalefaili. Et vältida andmete kustumist, kontrolli Fail --> Häälestus --> Kaustad saalefaili kausta asukohta ja õigusi. (aktiivne on \"%s\")."
#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' avamine ebaõnnestus: %s"
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
msgstr ""
#: app/main.c:211
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP ei suutnud graafilist kasutajaliidest algolekusse seada.\n"
"Tundub, et graafilise keskkonnaga on miskit mäda."
#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr "\nVigane võimalus \"%s\"\n"
#: app/main.c:501
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP'i versioon"
#: app/main.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr "\nKasutamine: %s [võimalus ... ] [fail ... ]\n\n"
#: app/main.c:511
msgid "Options:\n"
msgstr "Võimalused:\n"
#: app/main.c:512
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Väljastab selle abi.\n"
#: app/main.c:513
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Väljastab info versiooni kohta.\n"
#: app/main.c:514
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näitab käivitusteateid.\n"
#: app/main.c:515
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr " --no-shm Ära kasuta GIMP'i ja pluginate vahel jagatud mälu.\n"
#: app/main.c:516
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-cpu-accel Ära kasuta spetsiaalseid CPU kiirendusi.\n"
#: app/main.c:517
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr " -d, --no-data Ära lae pintsleid, spektrikomplekte, värvipalette, mustreid.\n"
#: app/main.c:518
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts Ära lae ühtki fonti.\n"
#: app/main.c:519
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Käivita ilma kasutajaliideseta.\n"
#: app/main.c:520
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <ekraan> Määrab X-i akna millesse pilt kuvada.\n"
#: app/main.c:521
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Ära näita käivitusakent.\n"
#: app/main.c:522
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " --session <name> Kasuta alternatiivset sessionrc faili.\n"
#: app/main.c:523
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Kasuta alternatiivset gimprc faili.\n"
#: app/main.c:524
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Kasuta alternatiivset gimprc faili.\n"
#: app/main.c:525
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc Väljastab vaikeseadetega gimprc faili.\n"
#: app/main.c:526
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages Näita konsoolil dialoogi asemel hoiatusi.\n"
#: app/main.c:527
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Luba mittesaatuslike vigade dresseerija.\n"
#: app/main.c:528
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Saatuslike vigade silumise olek.\n"
#: app/main.c:530
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:532
msgid ""
" --batch-interpreter <procedure>\n"
" The procedure to process batch commands with.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:534
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr ""
#: app/sanity.c:194
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Etteantud failinime kodeeringut ei saanud üle viia UTF-8 kujule: %s\n"
"\n"
"Palun kontrolli töökeskkonna muutuja G_FILENAME_ENCODING väärtust."
#: app/sanity.c:213
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Kataloogi nimi, kus hoitakse GIMPi kasutaja häälestusfaili ei ole UTF-8 formaati tõlgitav: %s\n"
"\n"
"Kõige tõenäolisemalt kasutab sinu failisüsteem kodeeringut mis erineb UTF-8-st ja sa ei öelnud seda GLib-ile. Palun määra töökeskkonna muutuja G_FILENAME_ENCODING."
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Brushes"
msgstr "Pintslid"
#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Buffers"
msgstr "Puhvrid"
#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
#: app/actions/actions.c:102
msgid "Colormap Editor"
msgstr "Värvikaardi redaktor"
#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: app/actions/actions.c:108
msgid "Debug"
msgstr "Silumine"
#: app/actions/actions.c:111
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoogid"
#: app/actions/actions.c:114
msgid "Dockable"
msgstr "Dokitav"
#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152
msgid "Document History"
msgstr "Dokumenti ajalugu"
#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1041
#: app/core/core-enums.c:1071
msgid "Drawable"
msgstr "Joonistatav"
#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131
msgid "Error Console"
msgstr "Veateate konsool"
#: app/actions/actions.c:129
msgid "File"
msgstr "Fail"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Fonts"
msgstr "Fondid"
#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Spektrikomplekti redaktor"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Gradients"
msgstr "Spektrikomplektid"
#: app/actions/actions.c:141
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149
#: app/tools/tools-enums.c:176
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#. list & grid views
#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159
msgid "Layers"
msgstr "Kiht"
#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209
msgid "Palette Editor"
msgstr "Värvipaleti redaktor"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Palettes"
msgstr "Värvipaletid"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185
msgid "Patterns"
msgstr "Mustrid"
#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Pistikud"
#: app/actions/actions.c:165
msgid "QuickMask"
msgstr "Kiirmask"
#: app/actions/actions.c:168
msgid "Select"
msgstr "Vali"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154
msgid "Templates"
msgstr "Mallid"
#: app/actions/actions.c:174
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstiredator"
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
#: app/gui/gui.c:410
msgid "Tool Options"
msgstr "Tööriista võimalused"
#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Vektorjooned"
#: app/actions/actions.c:186
msgid "View"
msgstr "Vaade"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Pintslite menüü"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_New Brush"
msgstr "_Uus pintsel"
#: app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "New brush"
msgstr "Uus pintsel"
#: app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "D_ubleeri pintsel"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "Duplicate brush"
msgstr "Dubleeri pintsel"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Kustuta pintsel"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Delete brush"
msgstr "Kustuta pintsel"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Värskenda pintsleid"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Värskenda pintsleid"
#: app/actions/brushes-actions.c:74
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Redigeeri pintslit..."
#: app/actions/brushes-actions.c:75
msgid "Edit brush"
msgstr "Redigeeri pintslit"
#: app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Puhvrite menüü"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Aseta puhver"
#: app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Aseta valitud puhver"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Aseta puhver _sisse"
#: app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Aseta valitud puhver valitud alasse"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Aseta puhver kui _uus"
#: app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Aseta valitud puhver kui uus pilt"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Kustuta puhver"
#: app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Kustuta valitud puhver"
#: app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanalite menüü"
#: app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "_Redigeeri kanali omadusi..."
#: app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit channel attributes"
msgstr "Redigeeri kanali omadusi"
#: app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Uus kanal..."
#: app/actions/channels-actions.c:55
msgid "New channel..."
msgstr "Uus kanal..."
#: app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "_Uus kanal"
#: app/actions/channels-actions.c:61
msgid "New channel with last values"
msgstr "Uus kanal viimaste väärtustega"
#: app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "D_ubleeri kanal"
#: app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Duplicate channel"
msgstr "Dubleeri kanal"
#: app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Kustuta kanal"
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1089
msgid "Delete channel"
msgstr "Kustuta kanal"
#: app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_Tõsta kanalit"
#: app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise channel"
msgstr "Tõsta kanalit"
#: app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Tõsta kanal _pealmiseks"
#: app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise channel to top"
msgstr "Tõsta kanal pealmiseks"
#: app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_Langeta kanalit"
#: app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower channel"
msgstr "Langeta kanalit"
#: app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Langeta kanal _alumiseks"
#: app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower channel to bottom"
msgstr "Langeta kanal alumiseks"
#: app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "Kanal _valikusse"
#: app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Channel to selection"
msgstr "Kanal valikusse"
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
#: app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Lisa valikule"
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "Lahuta valiku_st"
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Subtract"
msgstr "Lahuta"
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Valituks osutub _kahe valiku ühisosa"
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "Ühisosa"
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanali omadused"
#: app/actions/channels-commands.c:89
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigeeri kanali omadusi"
#: app/actions/channels-commands.c:91
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Redigeeri kanali värvi"
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täitematerjali läbipaistmatus:"
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
msgid "New Channel"
msgstr "Uus kanal"
#: app/actions/channels-commands.c:121
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uue kanali võimalused"
#: app/actions/channels-commands.c:123
msgid "New Channel Color"
msgstr "Uue kanali värv"
#: app/actions/channels-commands.c:246
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s kanali koopia"
#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal valikusse"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Värvikaardi menüü"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgid "_Edit Color..."
msgstr "Redigeeri värvi..."
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "Edit color"
msgstr "Redigeeri värvi"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_Lisa esiplaanivärv"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
msgid "Add color from FG"
msgstr "Lisa esiplaanivärv"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_Lisa tagapõhjavärv"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
msgid "Add color from BG"
msgstr "Lisa tagapõhjavärv"
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Redigeeri värvikaardi elementi #%d"
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Redigeeri värvikaardi elementi"
#: app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "_Kontekst"
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
msgid "_Colors"
msgstr "_Värvid"
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
msgid "_Opacity"
msgstr "_Läbipaistmatus"
#: app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "Värvimise _olek"
#: app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "_Tööriist"
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
msgid "_Brush"
msgstr "_Pintsel"
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
msgid "_Pattern"
msgstr "_Muster"
#: app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "_Värvipalett"
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "_Gradient"
msgstr "_Spektrikomplekt"
#: app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
#: app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "_Kuju"
#: app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "_Raadius"
#: app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "_Piigid"
#: app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "_Karmus"
#: app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "_Vaatenurk"
#: app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "_Nurk"
#: app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "_Vaikimisi värvid"
#: app/actions/context-actions.c:70
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Va_heta värvid"
#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523
#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
msgid "Untitled"
msgstr "Pealkirjatu"
#: app/actions/data-commands.c:149
msgid "Delete Object"
msgstr "Kustuta objekt"
#: app/actions/data-commands.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Oled sa kindel et tahad '%s' kustutada nii nimekirjast kui ka kettalt?"
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "_Dialoogid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "Loo uus do_kk"
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "_Kihid, kanalid ja vektorjooned"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "_Pintslid, mustrid ja spektrikomplektid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "_Muu kraam"
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
msgid "Tool_box"
msgstr "_Riistakast"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
msgid "Tool _Options"
msgstr "Tööriista _võimalused"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "_Device Status"
msgstr "Vahendite _olekud"
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Layers"
msgstr "_Kihid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanalid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "_Paths"
msgstr "_Vektorjooned"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
msgid "Color_map"
msgstr "Värvi_kaart"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogra_mm"
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Valiku redigeerimine"
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Na_vigation"
msgstr "_Navigaator"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
msgid "Undo _History"
msgstr "Tagasivõtmise a_jalugu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
msgid "Colo_rs"
msgstr "Vä_rvid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
msgid "_Brushes"
msgstr "_Pintslid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
msgid "P_atterns"
msgstr "_Mustrid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "_Gradients"
msgstr "_Spektrikomplektid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Värvipal_etid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fondid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
msgid "B_uffers"
msgstr "P_uhvrid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
msgid "_Images"
msgstr "_Pildid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Dokumentide a_jalugu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "_Templates"
msgstr "_Mallid"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "T_ools"
msgstr "_Tööriistad"
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Vigade ko_nsool"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
msgid "_Preferences"
msgstr "_Häälestus"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
msgid "_Module Manager"
msgstr "_Moodulihaldur"
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Tänane vihje"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_About"
msgstr "T_eave"
#: app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Dialoogide menüü"
#: app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Lisa kaart"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "_Eelvaate suurus"
#: app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "_Kaardi stiil"
#: app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Sulge kaart"
#: app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Ühenda kaart _lahti"
#: app/actions/dockable-actions.c:68
msgid "M_ove to Screen..."
msgstr "_Liiguta ekraanile..."
#: app/actions/dockable-actions.c:76
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "_Näita pildi valikut"
#: app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "Järgne aktiivsele pildile automaatselt"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
msgid "_Tiny"
msgstr "_Tilluke"
#: app/actions/dockable-actions.c:102
msgid "E_xtra Small"
msgstr "_Eriti väike"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
msgid "_Small"
msgstr "_Väike"
#: app/actions/dockable-actions.c:104
msgid "_Medium"
msgstr "_Keskmine"
#: app/actions/dockable-actions.c:105
msgid "_Large"
msgstr "_Suur"
#: app/actions/dockable-actions.c:106
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "E_riti suur"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
msgid "_Huge"
msgstr "_Hiigelsuur"
#: app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "_Enormous"
msgstr "T_ohutu"
#: app/actions/dockable-actions.c:109
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Määratu"
#: app/actions/dockable-actions.c:114
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikoon"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
msgid "Current _Status"
msgstr "Praegune _seis"
#: app/actions/dockable-actions.c:116
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
#: app/actions/dockable-actions.c:117
msgid "I_con & Text"
msgstr "I_koon ja tekst"
#: app/actions/dockable-actions.c:118
msgid "St_atus & Text"
msgstr "S_eis ja tekst"
#: app/actions/dockable-actions.c:127
msgid "View as _List"
msgstr "Vaata _nimekirjana"
#: app/actions/dockable-actions.c:132
msgid "View as _Grid"
msgstr "Vaata _ruudustikuna"
#: app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "Dokumentide menüü"
#: app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "_Ava pilt"
#: app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr ""
#: app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr ""
#: app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "Faili avamise _dialoog"
#: app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr ""
#: app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_Eemalda sissekanne"
#: app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Eemalda valitud sissekanne"
#: app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Loo _eelvaade uuesti"
#: app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Recreate preview"
msgstr "Loo eelvaade uuesti"
#: app/actions/documents-actions.c:76
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Lae uuesti _kõik eelvaated"
#: app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Reload all previews"
msgstr "Lae uuesti kõik eelvaated"
#: app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Eemalda tolknevad sisseka_nded"
#: app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "Eemalda tolknevad sissekanded"
#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:170
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:195
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' avamine ebaõnnestus:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate"
msgstr ""
#: app/actions/drawable-actions.c:50
msgid "_Equalize"
msgstr ""
#: app/actions/drawable-actions.c:55
msgid "In_vert"
msgstr ""
#: app/actions/drawable-actions.c:60
msgid "_White Balance"
msgstr "_Valge tasakaal"
#: app/actions/drawable-actions.c:65
msgid "_Offset..."
msgstr "_Nihe..."
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr ""
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "Nä_htav"
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Peegelda _vertikaalselt"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "Pööra 90 kraadi _päripäeva"
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "Pööra _180 kraadi"
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "Pööra 90 kraadi _vastupäeva"
#: app/actions/drawable-commands.c:58
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: app/actions/drawable-commands.c:76
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: app/actions/drawable-commands.c:94
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: app/actions/drawable-commands.c:114
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: app/actions/edit-actions.c:61
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"
#: app/actions/edit-actions.c:62
msgid "_Buffer"
msgstr "_Puhver"
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
msgid "_Undo"
msgstr "_Võta tagasi"
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
#: app/pdb/internal_procs.c:209
msgid "Undo"
msgstr "Tagasivõtmine"
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
msgid "_Redo"
msgstr "_Korda"
#: app/actions/edit-actions.c:72
msgid "Redo"
msgstr "Korda"
#: app/actions/edit-actions.c:77
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Kustuta tagasivõtmise ajalugu"
#: app/actions/edit-actions.c:78
msgid "Clear undo history..."
msgstr "Kustuta tagasivõtmise ajalugu..."
#: app/actions/edit-actions.c:83
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
#: app/actions/edit-actions.c:88
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: app/actions/edit-actions.c:93
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopeeri nähta_v"
#: app/actions/edit-actions.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
#: app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Paste _Into"
msgstr "A_seta alasse"
#: app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Paste as _New"
msgstr "Aseta uue p_ildina"
#: app/actions/edit-actions.c:113
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "_Lõika nimega..."
#: app/actions/edit-actions.c:118
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Kopeeri nimega..."
#: app/actions/edit-actions.c:123
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Aseta nimega..."
#: app/actions/edit-actions.c:128
msgid "Cl_ear"
msgstr "K_ustuta"
#: app/actions/edit-actions.c:136
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Täida _esiplaanivärviga"
#: app/actions/edit-actions.c:141
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Täida _tagapõhjavärviga"
#: app/actions/edit-actions.c:146
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "Täida _mustriga"
#: app/actions/edit-actions.c:214
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Võta tagasi %s"
#: app/actions/edit-actions.c:219
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Ko_rda %s"
#: app/actions/edit-commands.c:104
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Kustuta tagasivõtmise ajalugu"
#: app/actions/edit-commands.c:122
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Kas tõesti kustutada tagasivõtmise ajalugu?"
#: app/actions/edit-commands.c:210
msgid "Cut Named"
msgstr "Lõika nimega"
#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna sellele puhvrile nimi"
#: app/actions/edit-commands.c:230
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopeeri nimega"
#: app/actions/edit-commands.c:337
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kust lõigata."
#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Nimeta puhver)"
#: app/actions/edit-commands.c:374
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kust kopeerida."
#: app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Veateadete konsooli menüü"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear Errors"
msgstr "_Kustuta veateated"
#: app/actions/error-console-actions.c:45
msgid "Clear errors"
msgstr "Kustuta veateated"
#: app/actions/error-console-actions.c:53
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "S_alvesta kõik veateated faili..."
#: app/actions/error-console-actions.c:54
msgid "Save all errors"
msgstr "Salvesta kõik veateated"
#: app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "Salvesta _valik faili..."
#: app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save selection"
msgstr "Salvesta valik"
#: app/actions/error-console-commands.c:69
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Ei saa salvestada. Midagi pole valitud."
#: app/actions/error-console-commands.c:80
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Salvesta veateadete logiraamat faili"
#: app/actions/error-console-commands.c:132
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Viga faili '%s' kirjutamisel:\n"
"%s"
#: app/actions/file-actions.c:61
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: app/actions/file-actions.c:62
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ava va_remtehtud"
#: app/actions/file-actions.c:63
msgid "_Acquire"
msgstr "_Omanda"
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
#: app/actions/file-actions.c:76
msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "Ava kui _kiht..."
#: app/actions/file-actions.c:81
msgid "Open _Location..."
msgstr "A_va asukoht..."
#: app/actions/file-actions.c:86
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
#: app/actions/file-actions.c:91
msgid "Save _as..."
msgstr "Salvesta _kui..."
#: app/actions/file-actions.c:96
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Salvesta koop_ia..."
#: app/actions/file-actions.c:101
msgid "Save as _Template..."
msgstr "Salvesta kui _mall..."
#: app/actions/file-actions.c:106
msgid "Re_vert..."
msgstr "Alusta _otsast..."
#: app/actions/file-actions.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"
#: app/actions/file-commands.c:215 app/dialogs/file-save-dialog.c:282
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' salvestamine ebaõnnestus:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/file-commands.c:238 app/dialogs/file-save-dialog.c:78
msgid "Save Image"
msgstr "Salvesta pilt"
#: app/actions/file-commands.c:254
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Salvesta pildi koopia"
#: app/actions/file-commands.c:265
msgid "Create New Template"
msgstr "Loo uus mall"
#: app/actions/file-commands.c:269
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Anna uuele mallile nimi"
#: app/actions/file-commands.c:291
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Otsastalustamine ebaõnnestus. Samanimelist faili enam ei olnud."
#: app/actions/file-commands.c:303
msgid "Revert Image"
msgstr "Alusta pildi töötlemist uuest"
#: app/actions/file-commands.c:324
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Alustame uuesti ja teeme pildist '%s' '%s'?"
#: app/actions/file-commands.c:330
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr "Otsast alustamine laeb pildi kõvakettalt uuesti sisse. Sellega seoses jääd ilma kõigist muudatustest. Kaduma läheb ka tagasivõtmise ajalugu."
#: app/actions/file-commands.c:380
msgid "Open Image as Layer"
msgstr "Ava pilt kihina"
#: app/actions/file-commands.c:385 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
msgid "Open Image"
msgstr "Ava pilt"
#: app/actions/file-commands.c:451
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(nimeta mall)"
#: app/actions/file-commands.c:500
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' otsast alustamine ebaõnnestus:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Fontide menüü"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr ""
#: app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgid "_Load Left Color From"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Save Left Color To"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
msgid "_Right Endpoint"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
msgid "_FG Color"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
msgid "_BG Color"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
msgid "_Left Endpoint"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineaarne"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
msgid "_Curved"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenda"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenda"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähenda"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähenda"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
msgid "Zoom All"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom all"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
msgid "_Flip Segment"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
msgid "_Delete Segment"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
msgid "_Flip Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
msgid "_Delete Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
msgid "Replicate Segment"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid "Replicate Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Split"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
#: app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Spektrikomplektide menüü"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Uus spektrikomplaket"
#: app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "Uus spektrikomplekt"
#: app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "_Dubleeri spektrikomplekt"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "Dubleeri spektrikomplekt"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr ""
#: app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr ""
#: app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "_Kustuta spektrikomplekt..."
#: app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Delete gradient"
msgstr "Kustuta spektrikomplekt"
#: app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Värskenda spektrikomplekte"
#: app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Värskenda spektrikomplekte"
#: app/actions/gradients-actions.c:81
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "_Redigeeri spektrikomplekti..."
#: app/actions/gradients-actions.c:82
msgid "Edit gradient"
msgstr "Redigeeri spektrikomplekti"
#: app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr ""
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#: app/actions/help-actions.c:46
msgid "_Context Help"
msgstr "Aktiivse toimingu _spikker"
#: app/actions/image-actions.c:47
msgid "Toolbox Menu"
msgstr ""
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
msgid "Image Menu"
msgstr ""
#: app/actions/image-actions.c:58
msgid "_Xtns"
msgstr ""
#: app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Image"
msgstr "_Pilt"
#: app/actions/image-actions.c:60
msgid "_Mode"
msgstr "_Olek"
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Transform"
msgstr "_Teisenda"
#: app/actions/image-actions.c:62
msgid "_Guides"
msgstr "_Abijooned"
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
msgid "_New..."
msgstr "_Uus..."
#: app/actions/image-actions.c:75
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "_Lõuendi suurus..."
#: app/actions/image-actions.c:80
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "_Mahuta lõuend kihtidesse"
#: app/actions/image-actions.c:85
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Väljatrüki suurus..."
#: app/actions/image-actions.c:90
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Vii pilt mõõtu..."
#: app/actions/image-actions.c:95
msgid "_Crop Image"
msgstr "_Kärbi pilti"
#: app/actions/image-actions.c:100
msgid "_Duplicate"
msgstr "Dubleeri"
#: app/actions/image-actions.c:105
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Ühenda nähtavad _kihid..."
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
msgid "_Flatten Image"
msgstr "Ühenda _kõik kihid"
#: app/actions/image-actions.c:115
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "_Häälesta ruudustikku..."
#: app/actions/image-actions.c:128
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Halltoonid"
#: app/actions/image-actions.c:133
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indekseeritud..."
#: app/actions/image-commands.c:192
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Määra pildi lõuendisuurus"
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
msgid "Resizing..."
msgstr "Suuruse muutmine..."
#: app/actions/image-commands.c:242
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Määra pildi väljatrüki eraldusvõime"
#: app/actions/image-commands.c:289
msgid "Flipping..."
msgstr "_Peegeldamine..."
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
msgid "Rotating..."
msgstr "Pööramine..."
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Ei saa kärpida sest praegu valikut tehtud pole - pole mida alles jätta."
#: app/actions/image-commands.c:484
msgid "Change Print Size"
msgstr "Muuda väljatrüki suurust"
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
msgid "Scale Image"
msgstr "Vii pilt mõõtu"
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
msgid "Scaling..."
msgstr "Mõõtu viimine..."
#: app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "Piltide menüü"
#: app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr ""
#: app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68
msgid "_New View"
msgstr "_Uus vaade"
#: app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Loo selle pildi jaoks uus ekraan"
#: app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Kustuta pilt"
#: app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "Kustuta see pilt"
#: app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "Kihtide menüü"
#: app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "_Kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr "_Pinu"
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665
msgid "_Auto"
msgstr "_Automaatne"
#: app/actions/layers-actions.c:55
msgid "_Mask"
msgstr "_Mask"
#: app/actions/layers-actions.c:56
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Läbip_aistvus"
#: app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
#: app/actions/layers-actions.c:60
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Kihi _olek"
#: app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "_Tekstitööriist"
#: app/actions/layers-actions.c:68
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "_Redigeeri kihi omadusi..."
#: app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit layer attributes"
msgstr "Redigeeri kihi omadusi"
#: app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Uus kiht..."
#: app/actions/layers-actions.c:75
msgid "New layer..."
msgstr "Uus kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "_Uus kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:81
msgid "New layer with last values"
msgstr ""
#: app/actions/layers-actions.c:86
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "D_ubleeri kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Dubleeri kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:92
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Kustuta kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1079
msgid "Delete layer"
msgstr "Kustuta kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Tõsta kihti"
#: app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise layer"
msgstr "Tõsta kihti"
#: app/actions/layers-actions.c:104
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Kiht _pealmiseks"
#: app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Raise layer to top"
msgstr "Tõsta kiht pealmiseks"
#: app/actions/layers-actions.c:110
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Langeta kihti"
#: app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower layer"
msgstr "Langeta kihti"
#: app/actions/layers-actions.c:116
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Kiht _alumiseks"
#: app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Lower layer to bottom"
msgstr "Langeta kiht alumiseks"
#: app/actions/layers-actions.c:122
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "Anku_rda kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "Ankurda ujuv kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:128
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Ü_henda alumisega"
#: app/actions/layers-actions.c:133
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "Ühenda _nähtavad kihid..."
#: app/actions/layers-actions.c:143
msgid "_Discard Text Information"
msgstr ""
#: app/actions/layers-actions.c:148
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Kihi suurus X*Y..."
#: app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Kiht _pildi suuruseks"
#: app/actions/layers-actions.c:158
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "_Vii kiht mõõtu..."
#: app/actions/layers-actions.c:163
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "_Kärbi kihti"
#: app/actions/layers-actions.c:168
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "_Lisa kihi mask..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:173
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Lisa _Alfakanal"
#: app/actions/layers-actions.c:181
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Säilita läbipaistvus"
#: app/actions/layers-actions.c:187
msgid "Edit Layer Mask"
msgstr "Redigeeri kihi maski"
#: app/actions/layers-actions.c:193
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Näita kihi maski"
#: app/actions/layers-actions.c:199
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Keela kihi mask"
#: app/actions/layers-actions.c:208
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Rakinda kihi _mask"
#: app/actions/layers-actions.c:213
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Kustuta kihi mas_k"
#: app/actions/layers-actions.c:221
msgid "_Mask to Selection"
msgstr ""
#: app/actions/layers-actions.c:244
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr ""
#: app/actions/layers-actions.c:249
msgid "A_dd to Selection"
msgstr ""
#: app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Vali _pealmine kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:272
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Vali _alumine kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:277
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Vali _eelmine kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Vali _järgmine kiht"
#: app/actions/layers-actions.c:290
msgid "Set Opacity"
msgstr "Määra läbipaistmatus"
#: app/actions/layers-commands.c:196
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Kihi omadused"
#: app/actions/layers-commands.c:199
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigeeri kihi omadusi"
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842
msgid "New Layer"
msgstr "Uus kiht"
#: app/actions/layers-commands.c:237
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Loo uus kiht"
#: app/actions/layers-commands.c:470
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Sea kihi suurus X*Y"
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
msgid "Scale Layer"
msgstr "Vii kiht mõõtu"
#: app/actions/layers-commands.c:545
msgid "Crop Layer"
msgstr "Kärbi kihti"
#: app/actions/layers-commands.c:683
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Kihi mask valikuks"
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1065
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Lisa kihi mask"
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "Vigane laius või kõrgus. Mõlemad peavad olema positiivsed."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Värvipaleti redigeerimise menüü"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Kustuta värv"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "Delete color"
msgstr "Kustuta värv"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
msgid "New Color from _FG"
msgstr ""
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "New color from FG"
msgstr ""
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
msgid "New Color from _BG"
msgstr ""
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
msgid "New color from BG"
msgstr ""
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _All"
msgstr ""
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Redigeeri värvipaleti värvi"
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr ""
#: app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Värvipalettide menüü"
#: app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "_Uus värvipalett"
#: app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "Uus värvipalett"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Impordi värvipalett..."
#: app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "Impordi värvipalett"
#: app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "_Dubleeri värvipalett"
#: app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "Dubleeri värvipalett"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "Ü_henda värvipaletid..."
#: app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "Ühenda värvipaletid"
#: app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "_Delete Palette"
msgstr "_Kustuta värvipalett"
#: app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Delete palette"
msgstr "Kustuta värvipalett"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "_Värskenda värvipalette"
#: app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Värskenda värvipalette"
#: app/actions/palettes-actions.c:87
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "_Redigeeri värvipaletti..."
#: app/actions/palettes-actions.c:88
msgid "Edit palette"
msgstr "Redigeeri värvipaletti"
#: app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
msgstr "Ühenda värvipalett"
#: app/actions/palettes-commands.c:76
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Pane ühendatud värvipaletile nimi"
#: app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Mustrite menüü"
#: app/actions/patterns-actions.c:47
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Uus muster"
#: app/actions/patterns-actions.c:48
msgid "New pattern"
msgstr "Uus muster"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "D_ubleeri muster"
#: app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "Dubleeri muster"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "_Kustuta muster..."
#: app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Delete pattern"
msgstr "Kustuta muster"
#: app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Värskenda mustreid"
#: app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Värskenda mustreid"
#: app/actions/patterns-actions.c:74
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Redigeeri mustrit..."
#: app/actions/patterns-actions.c:75
msgid "Edit pattern"
msgstr "Redigeeri mustrit"
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
msgid "Filte_rs"
msgstr "F_iltrid"
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
msgid "_Blur"
msgstr "_Udu"
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Ma_p"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
msgid "_Noise"
msgstr "_Müra"
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
msgid "Edge-De_tect"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
msgid "En_hance"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
msgid "_Generic"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
msgid "_Light Effects"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
msgid "_Distorts"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
msgid "_Artistic"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
msgid "_Map"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
msgid "_Render"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
msgid "_Nature"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
msgid "_Web"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
msgid "An_imation"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
msgid "C_ombine"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
msgid "To_ys"
msgstr "_Mänguasjad"
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "Reset all Filters..."
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:363
msgid "Repeat Last"
msgstr "Korda viimast"
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:365
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Näita viimast uuesti"
#: app/actions/plug-in-actions.c:349
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "_Korda \"%s\""
#: app/actions/plug-in-actions.c:350
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "K_orda \"%s\" uuesti"
#: app/actions/plug-in-commands.c:193
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Reseti kõik filtrid"
#: app/actions/plug-in-commands.c:207
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Kas tahad tõesti kõik filtrid resettida ehk filtrite algolekud taastada?"
#: app/actions/qmask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Kiirmaski menüü"
#: app/actions/qmask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "_Häälesta värvi ja läbipaistmatust"
#: app/actions/qmask-actions.c:54
msgid "_Quick Mask Active"
msgstr "_Kiirmask aktiivne"
#: app/actions/qmask-actions.c:60
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Pööra k_iirmask"
#: app/actions/qmask-actions.c:70
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "Maskeeri valitud alad"
#: app/actions/qmask-actions.c:75
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Maskeeri valimata alad"
#: app/actions/qmask-commands.c:106
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Kiirmaski omadused"
#: app/actions/qmask-commands.c:109
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Redigeeri kiirmaski omadusi"
#: app/actions/qmask-commands.c:111
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Redigeeri kiirmaski värvi"
#: app/actions/qmask-commands.c:112
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maski läbipaistmatus:"
#: app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Valiku redigeerimise menüü"
#: app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
msgstr "_Valik"
#: app/actions/select-actions.c:50
msgid "_All"
msgstr "_Kõik"
#: app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select all"
msgstr "Vali kõik"
#: app/actions/select-actions.c:56
msgid "_None"
msgstr "_Mitte midagi"
#: app/actions/select-actions.c:57
msgid "Select none"
msgstr "Tühista valikud"
#: app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "_Pööra"
#: app/actions/select-actions.c:63
msgid "Invert selection"
msgstr "Muuda vastupidiseks"
#: app/actions/select-actions.c:68
msgid "_Float"
msgstr "_Ujuta"
#: app/actions/select-actions.c:73
msgid "Fea_ther..."
msgstr "_Pehmenda..."
#: app/actions/select-actions.c:78
msgid "_Sharpen"
msgstr "_Teravda"
#: app/actions/select-actions.c:83
msgid "S_hrink..."
msgstr "_Kahanda..."
#: app/actions/select-actions.c:88
msgid "_Grow..."
msgstr "_Kasvata..."
#: app/actions/select-actions.c:93
msgid "Bo_rder..."
msgstr "_Raami..."
#: app/actions/select-actions.c:98
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Salvesta _kanalisse"
#: app/actions/select-actions.c:99
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Salvesta valik kanalisse"
#: app/actions/select-actions.c:104
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "_Pintselda valikujoon..."
#: app/actions/select-actions.c:105
msgid "Stroke selection..."
msgstr "Pintselda valikujoon..."
#: app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "_Pintselda valikujoon..."
#: app/actions/select-actions.c:111
msgid "Stroke selection with last values"
msgstr "Pintselda valikujoon viimaste väärtustega"
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmenda üleminekut"
#: app/actions/select-commands.c:140
msgid "Feather selection by"
msgstr "Pehmenda üleminekut"
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kahanda valitud ala"
#: app/actions/select-commands.c:175
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Kahanda valitud ala servi"
#: app/actions/select-commands.c:184
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kahanda pildi piirist"
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
msgid "Grow Selection"
msgstr "Kasvata valitud ala"
#: app/actions/select-commands.c:209
msgid "Grow selection by"
msgstr "Kasvata valitud ala servi"
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
msgid "Border Selection"
msgstr "Raami valimine"
#: app/actions/select-commands.c:232
msgid "Border selection by"
msgstr "Raami suurus"
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kuhu pintseldada."
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Pintselda valik"
#: app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr "Mallide menüü"
#: app/actions/templates-actions.c:46
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "_Loo pilt mallist..."
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Loo valitud malli põhjal uus pilt"
#: app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
msgstr "_Uus mall..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Loo uus mall"
#: app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "D_ubleeri mall..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Dubleeri valitud mall"
#: app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
msgstr "_Redigeeri malli..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Redigeeri valitud malli"
#: app/actions/templates-actions.c:70
msgid "_Delete Template"
msgstr "_Kustuta mall"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Kustuta valitud mall"
#: app/actions/templates-commands.c:123
msgid "New Template"
msgstr "Uus mall"
#: app/actions/templates-commands.c:126
msgid "Create a New Template"
msgstr "Loo uus mall"
#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188
msgid "Edit Template"
msgstr "Redigeeri malli"
#: app/actions/templates-commands.c:224
msgid "Delete Template"
msgstr "Kustuta mall"
#: app/actions/templates-commands.c:243
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Oled kindel et tahad kustutada malli '%s' nimekirjast ja kettalt?"
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
msgid "Load text from file"
msgstr "Lae tekst failist"
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "Tühjenda kogu tekst"
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr "V-P"
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
msgid "From left to right"
msgstr "Vasakult paremale"
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr "P-V"
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
msgid "From right to left"
msgstr "Paremalt vasakule"
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Ava tekstifail (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552
#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338
#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360
#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608
#: app/xcf/xcf.c:291
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Faili '%s' ei suutnud lugemiseks avada: %s"
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Tööriista võimaluste menüü"
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
msgid "_Save Options to"
msgstr "_Salvesta võimalused"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options from"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
msgstr "_Uus sissekanne..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr "Sea uuesti algväärtused"
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "Reseti _kõik tööriista võimalused..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
msgid "Save Tool Options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
msgid "Saved Options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
msgid "Reset Tool Options"
msgstr ""
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Kas sa tõesti tahad kõik tööriista võimalused seada uuesti algväärtusteks?"
#: app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "Tööriistade menüü"
#: app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "_Tööriistad"
#: app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_Valiku tööriistad"
#: app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Värvimise tööriistad"
#: app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Teisendamise tööriistad"
#: app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "Vä_rvi tööriistad"
#: app/actions/tools-actions.c:57
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "_Reseti järjekord ja nähtavus"
#: app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Reseti tööriistade järjekord ja nähtavus"
#: app/actions/tools-actions.c:66
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "_Näita tööriistakastis"
#: app/actions/tools-actions.c:75
msgid "_By Color"
msgstr "_Värvi järgi"
#: app/actions/tools-actions.c:80
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "Vektorjoonte menüü"
#: app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr "Vektorjoone _Tööriist"
#: app/actions/vectors-actions.c:53
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "_Redigeeri vektorjoone omadusi..."
#: app/actions/vectors-actions.c:54
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Redigeeri vektorjoone omadusi"
#: app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
msgstr "_Uus vektorjoon..."
#: app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
msgstr "_Uus vektorjoon..."
#: app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
msgstr "_Uus vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr "Uus vektorjoon viimaste parameetritega"
#: app/actions/vectors-actions.c:71
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "D_ubleeri vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:72
msgid "Duplicate path"
msgstr "Dubleeri vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
msgid "_Delete Path"
msgstr "_Kustuta vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:78
msgid "Delete path"
msgstr "Kustuta vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:83
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Ühenda _nähtavad vektorjooned"
#: app/actions/vectors-actions.c:88
msgid "_Raise Path"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:89
msgid "Raise path"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:94
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:95
msgid "Raise path to top"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:100
msgid "_Lower Path"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:101
msgid "Lower path"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:106
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:107
msgid "Lower path to bottom"
msgstr ""
#: app/actions/vectors-actions.c:112
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "Pintselda _vektorjoon..."
#: app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Stroke path..."
msgstr "Pintselda vektorjoon..."
#: app/actions/vectors-actions.c:118
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "Pintselda _vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Stroke path with last values"
msgstr "Pintselda vektorjoon viimaste väärtustega"
#: app/actions/vectors-actions.c:124
msgid "Co_py Path"
msgstr "_Kopeeri vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:129
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "_Aseta vektorjoon"
#: app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "I_mport Path..."
msgstr "_Impordi vektorjoon..."
#: app/actions/vectors-actions.c:139
msgid "E_xport Path..."
msgstr "_Expordi vektorjoon..."
#: app/actions/vectors-actions.c:162
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Vektorjoon _valikuks"
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893
msgid "Path to selection"
msgstr "Vektorjoon valikuks"
#: app/actions/vectors-actions.c:168
msgid "Fr_om Path"
msgstr "V_ektorjoonest"
#: app/actions/vectors-actions.c:194
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Va_lik vektorjooneks"
#: app/actions/vectors-actions.c:195
msgid "Selection to path"
msgstr "Valik vektorjooneks"
#: app/actions/vectors-actions.c:200
msgid "To _Path"
msgstr "Ve_ktorjooneks"
#: app/actions/vectors-actions.c:205
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Valik vektorjooneks (_Eriline)"
#: app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Advanced options"
msgstr "Erivõimalused"
#: app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Path Attributes"
msgstr "Vektorjoone omadused"
#: app/actions/vectors-commands.c:143
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Redigeeri vektorjoone omadusi"
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
#: app/actions/vectors-commands.c:190
msgid "New Path"
msgstr "Uus vektorjoon"
#: app/actions/vectors-commands.c:171
msgid "New Path Options"
msgstr "Uue vektorjoone võimalused"
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
msgid "Path to Selection"
msgstr "Vektorjoon valikuks"
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pintselda vektorjoon"
#: app/actions/view-actions.c:63
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
#: app/actions/view-actions.c:64
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurendus"
#: app/actions/view-actions.c:65
msgid "_Padding Color"
msgstr "_Töölaua värv"
#: app/actions/view-actions.c:73
msgid "_Close"
msgstr "Su_lge"
#: app/actions/view-actions.c:78
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "_Mahuta laiuse järgi aknasse"
#: app/actions/view-actions.c:79
msgid "Fit image in window"
msgstr "Mahuta laiuse järgi aknasse"
#: app/actions/view-actions.c:84
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "Mahuta kõrguse järgi aknasse"
#: app/actions/view-actions.c:85
msgid "Fit image to window"
msgstr "Mahuta kõrguse järgi aknasse"
#: app/actions/view-actions.c:90
msgid "_Info Window"
msgstr "_Infoaken"
#: app/actions/view-actions.c:95
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Na_vigaatoriaken"
#: app/actions/view-actions.c:100
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Näita _Filtreid..."
#: app/actions/view-actions.c:105
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "_Sobita aken pildiga"
#: app/actions/view-actions.c:106
msgid "Shrink wrap"
msgstr "Sobita aken pildiga"
#: app/actions/view-actions.c:111
msgid "Move to Screen..."
msgstr "Liiguta ekraanile..."
#: app/actions/view-actions.c:119
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Punkt punktilt"
#: app/actions/view-actions.c:125
msgid "Show _Selection"
msgstr "Näita _valikut"
#: app/actions/view-actions.c:131
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Näita kihi _raami"
#: app/actions/view-actions.c:137
msgid "Show _Guides"
msgstr "Näita a_bijooni"
#: app/actions/view-actions.c:143
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "Na_psa abijoontele"
#: app/actions/view-actions.c:149
msgid "S_how Grid"
msgstr "_Näita ruudustikku"
#: app/actions/view-actions.c:155
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "N_apsa ruudustikule"
#: app/actions/view-actions.c:161
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näita _menüüriba"
#: app/actions/view-actions.c:167
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Näita _joonlaudu"
#: app/actions/view-actions.c:173
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Näita kerimisri_basid"
#: app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Näi_ta olekuriba"
#: app/actions/view-actions.c:185
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Täis_ekraan"
#: app/actions/view-actions.c:234
msgid "16:1 (1600%)"
msgstr "16:1 (1600%)"
#: app/actions/view-actions.c:239
msgid "8:1 (800%)"
msgstr "8:1 (800%)"
#: app/actions/view-actions.c:244
msgid "4:1 (400%)"
msgstr "4:1 (400%)"
#: app/actions/view-actions.c:249
msgid "2:1 (200%)"
msgstr "2:1 (200%)"
#: app/actions/view-actions.c:254
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
#: app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurus 1:1"
#: app/actions/view-actions.c:260
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
#: app/actions/view-actions.c:265
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
#: app/actions/view-actions.c:270
msgid "1:8 (12.5%)"
msgstr "1:8 (12.5%)"
#: app/actions/view-actions.c:275
msgid "1:16 (6.25%)"
msgstr "1:16 (6.25%)"
#: app/actions/view-actions.c:280
msgid "O_ther..."
msgstr "_Rohkem..."
#: app/actions/view-actions.c:288
msgid "From _Theme"
msgstr "_Teemast"
#: app/actions/view-actions.c:293
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Helehall"
#: app/actions/view-actions.c:298
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Tumehall"
#: app/actions/view-actions.c:303
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Vali oma värv..."
#: app/actions/view-actions.c:308
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Nagu häälestuses kirjas"
#: app/actions/view-actions.c:592
#, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "Muu (%s) ..."
#: app/actions/view-actions.c:601
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Suurendus (%s)"
#: app/actions/view-commands.c:572
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Sea lõuendi täidise värv"
#: app/actions/view-commands.c:574
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Sea omatehtud lõuendi täidise värv"
#: app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "Vaba käega"
#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
msgid "Value"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
msgid "Red"
msgstr "Punane"
#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"
#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/base/base-enums.c:88
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
#: app/base/base-enums.c:90
msgid "Cubic (Best)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:188
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:189
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:190
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: app/base/tile-swap.c:456
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
"Saalefaili ei saanud avada. GIMP'il sai mälu otsa ja ei saanud ka saalefaili "
"kasutama hakata. Mõned osad sinu piltidest võivad olla viga saanud. Püüa oma "
"töö salvestada teistsuguse failinimega, pane GIMP uuesti käima ja kontolli "
"(File, Häälestus, Kaustad) saalefaili asukohta."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Ei suutnud luua ajutist faili '%s'-le: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Ei suutnud luua '%s': %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr ""
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr ""
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "See on kaugus pikslites, kus abijoone ja ruudustikujoone krabamine ehk külgetõmme aktiveerub. "
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid ""
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
"versions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid ""
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "vigane UTF-8 tekstilõik"
#: app/config/gimpscanner.c:516
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:27
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Valge (täielik läbipaistmatus)"
#: app/core/core-enums.c:28
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Must (täielik läbipaistvus)"
#: app/core/core-enums.c:29
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Kihi _alfakanal"
#: app/core/core-enums.c:30
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:31
msgid "_Selection"
msgstr "_Valik"
#: app/core/core-enums.c:32
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Halltoonides koopia kihist"
#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG BG-ks (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG BG-ks (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG läbipaistvaks"
#: app/core/core-enums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "Omatehtud spektrikomplekt"
#: app/core/core-enums.c:92
msgid "FG color fill"
msgstr "FG värviga täitmine"
#: app/core/core-enums.c:93
msgid "BG color fill"
msgstr "BG värviga täitmine"
#: app/core/core-enums.c:94
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mustriga täitmine"
#: app/core/core-enums.c:123
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Liida olemasolevale valikule"
#: app/core/core-enums.c:124
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Lahuta olemasolevast valikust"
#: app/core/core-enums.c:125
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Asenda olemasolev valik"
#: app/core/core-enums.c:126
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Valituks osutub kahe valiku ühisosa"
#: app/core/core-enums.c:160
msgid "Gray"
msgstr "Hall"
#: app/core/core-enums.c:161
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseeritud"
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334
#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:222
msgid "Positioned"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:251
msgid "Generate optimum palette"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:252
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:253
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:254
msgid "Use custom palette"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Foreground color"
msgstr "Esiplaani värv"
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Background color"
msgstr "Tagapõhja värv"
#: app/core/core-enums.c:331
msgid "White"
msgstr "Valge"
#. Transparency
#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "Transparency"
msgstr "Läbipaistev"
#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: app/core/core-enums.c:371
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-lineaarne"
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Radial"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Square"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:374
msgid "Conical (sym)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:375
msgid "Conical (asym)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:376
msgid "Shaped (angular)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:377
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:378
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:379
msgid "Spiral (cw)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:380
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:410
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:412
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:413
msgid "Double dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469
msgid "Solid"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:441
msgid "Stroke line"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:442
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:498
msgid "Miter"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529
msgid "Round"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Bevel"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:528
msgid "Butt"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "Custom"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:567
msgid "Line"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:568
msgid "Long dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:569
msgid "Medium dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:570
msgid "Short dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:571
msgid "Sparse dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:572
msgid "Normal dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:573
msgid "Dense dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:574
msgid "Stipples"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:575
msgid "Dash dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:576
msgid "Dash dot dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:604
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:605
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:606
msgid "Image file"
msgstr "Pildifail"
#: app/core/core-enums.c:634
msgid "Circle"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:666
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:730
msgid "Tiny"
msgstr "Tilluke"
#: app/core/core-enums.c:731
msgid "Very small"
msgstr "Väga väike"
#: app/core/core-enums.c:732
msgid "Small"
msgstr "Väike"
#: app/core/core-enums.c:733
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
#: app/core/core-enums.c:734
msgid "Large"
msgstr "Suur"
#: app/core/core-enums.c:735
msgid "Very large"
msgstr "Väga suur"
#: app/core/core-enums.c:736
msgid "Huge"
msgstr "Hiigelsuur"
#: app/core/core-enums.c:737
msgid "Enormous"
msgstr "Tohutu"
#: app/core/core-enums.c:738
msgid "Gigantic"
msgstr "Määratu"
#: app/core/core-enums.c:767
msgid "Sawtooth wave"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:768
msgid "Triangular wave"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:830
msgid "No thumbnails"
msgstr "Pisipiltideta"
#: app/core/core-enums.c:831
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normaalne (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:832
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Suure (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:859
msgid "Forward (traditional)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:860
msgid "Backward (corrective)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1029
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<vigane>>"
#: app/core/core-enums.c:1030
msgid "Scale image"
msgstr "Vii pilt mõõtu"
#: app/core/core-enums.c:1031
msgid "Resize image"
msgstr "Muuda pildi suurust"
#: app/core/core-enums.c:1032
msgid "Flip image"
msgstr "Peegelda pilti"
#: app/core/core-enums.c:1033
msgid "Rotate image"
msgstr "Pööra pilti"
#: app/core/core-enums.c:1034
msgid "Crop image"
msgstr "Kärbi pilti"
#: app/core/core-enums.c:1035
msgid "Convert image"
msgstr "Teisenda pilt"
#: app/core/core-enums.c:1036
msgid "Merge layers"
msgstr "Ühenda kihid"
#: app/core/core-enums.c:1037
msgid "Merge vectors"
msgstr "Ühenda vektorjooned"
#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/gimpchannel.c:383
msgid "Quick Mask"
msgstr "Kiirmask"
#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144
#: app/tools/tools-enums.c:175
msgid "Grid"
msgstr "Ruudustik"
#: app/core/core-enums.c:1040 app/core/core-enums.c:1069
msgid "Guide"
msgstr "Abijoon"
#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072
msgid "Drawable mod"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1073
msgid "Selection mask"
msgstr "Valiku mask"
#: app/core/core-enums.c:1044 app/core/core-enums.c:1076
msgid "Item visibility"
msgstr "Elemendi nähtavus"
#: app/core/core-enums.c:1045
msgid "Linked item"
msgstr "Lingitud element"
#: app/core/core-enums.c:1046
msgid "Item properties"
msgstr "Elemendi omadused"
#: app/core/core-enums.c:1047 app/core/core-enums.c:1075
msgid "Move item"
msgstr "Liiguta elementi"
#: app/core/core-enums.c:1048
msgid "Scale item"
msgstr "Vii element mõõtu"
#: app/core/core-enums.c:1049
msgid "Resize item"
msgstr "Muuda elemendi suurust"
#: app/core/core-enums.c:1050 app/core/core-enums.c:1080
msgid "Add layer mask"
msgstr "Lisa kanali mask"
#: app/core/core-enums.c:1051
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Rakenda kanali mask"
#: app/core/core-enums.c:1052
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Teisenda ujuv valik kihiks"
#: app/core/core-enums.c:1053
msgid "Float selection"
msgstr "Ujuta valikut"
#: app/core/core-enums.c:1054
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ankurda ujuv valik"
#: app/core/core-enums.c:1055
msgid "Remove floating selection"
msgstr "Eemalda ujuv valik"
#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:267
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/gimp-edit.c:418
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1086
#: app/tools/gimptexttool.c:144 app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
msgid "Transform"
msgstr "Teisenda"
#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100
#: app/paint/gimppaintcore.c:345
msgid "Paint"
msgstr "Värvi"
#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1102
msgid "Attach parasite"
msgstr "Lisa parasiit"
#: app/core/core-enums.c:1062 app/core/core-enums.c:1103
msgid "Remove parasite"
msgstr "Eemalda parasiit"
#: app/core/core-enums.c:1063
msgid "Import paths"
msgstr "Impordi vektorjooned"
#: app/core/core-enums.c:1064 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
msgid "Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: app/core/core-enums.c:1065
msgid "Image type"
msgstr "Pildi tüüp"
#: app/core/core-enums.c:1066
msgid "Image size"
msgstr "Pildi suurus"
#: app/core/core-enums.c:1067
msgid "Resolution change"
msgstr "Eraldusvõime muutmine"
#: app/core/core-enums.c:1070
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Muuda indekseeritud värvipalette"
#: app/core/core-enums.c:1074
msgid "Rename item"
msgstr "Nimeta element ümber"
#: app/core/core-enums.c:1077
msgid "Set item linked"
msgstr "Sea element lingituks"
#: app/core/core-enums.c:1078
msgid "New layer"
msgstr "Uus kiht"
#: app/core/core-enums.c:1081
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Kustuta kihi mask"
#: app/core/core-enums.c:1082
msgid "Reposition layer"
msgstr "Paiguta kiht ümber"
#: app/core/core-enums.c:1083
msgid "Set layer mode"
msgstr "Sea kihi olek"
#: app/core/core-enums.c:1084
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Sea kihi läbipaistmatus"
#: app/core/core-enums.c:1085
msgid "Set preserve trans"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1087
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst on muudetud"
#: app/core/core-enums.c:1088
msgid "New channel"
msgstr "Uus kanal"
#: app/core/core-enums.c:1090
msgid "Reposition channel"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1091
msgid "Channel color"
msgstr "Kanali värv"
#: app/core/core-enums.c:1092
msgid "New vectors"
msgstr "Kustuta vektorid"
#: app/core/core-enums.c:1093
msgid "Delete vectors"
msgstr "Kustuta vektorid"
#: app/core/core-enums.c:1094
msgid "Vectors mod"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1095
msgid "Reposition vectors"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1096
msgid "FS to layer"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1097
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1098
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:1101 app/paint/gimpink.c:102
#: app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink"
msgstr "Tint"
#: app/core/core-enums.c:1104
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: ei saa tagasi võtta"
#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Ei saa lõigata ega kopeerida sest valitud regioon on tühi."
#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Asetatud kiht"
#: app/core/gimp-edit.c:369
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Täida esiplaanivärviga"
#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Täida tagaplaanivärviga"
#: app/core/gimp-edit.c:377
msgid "Fill with White"
msgstr "Täida valge värviga"
#: app/core/gimp-edit.c:381
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Täida läbipaistvusega"
#: app/core/gimp-edit.c:385
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Täida mustriga"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr ""
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Esiplaanivärv läbipaistvaks"
#: app/core/gimp-gui.c:153
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:638
msgid "Procedural Database"
msgstr ""
#: app/core/gimp.c:641
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Pistiku töökeskkond"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Looking for data files"
msgstr "Vaatan kas andmefailid olemas on"
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Parasites"
msgstr "Parasiidid"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Modules"
msgstr "Moodulid"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:554
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:563
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:572
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:596
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:609
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:400
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetu"
#: app/core/gimpbrush.c:734
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
msgid "File is truncated"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:281
msgid "Rename Channel"
msgstr "Nimeta kanal ümber"
#: app/core/gimpchannel.c:282
msgid "Move Channel"
msgstr "Liiguta kanalit"
#: app/core/gimpchannel.c:283
msgid "Scale Channel"
msgstr "Vii kanal mõõtu"
#: app/core/gimpchannel.c:284
msgid "Resize Channel"
msgstr "Muuda kanali suurust"
#: app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Flip Channel"
msgstr "Peegelda kanalit"
#: app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Pööra kanalit"
#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
msgid "Transform Channel"
msgstr "Teisenda kanalit"
#: app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Pintselda kanalit"
#: app/core/gimpchannel.c:310
msgid "Feather Channel"
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:311
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Teravusta kanalit"
#: app/core/gimpchannel.c:312
msgid "Clear Channel"
msgstr "Tühjenda kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:313
msgid "Fill Channel"
msgstr "Täida kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:314
msgid "Invert Channel"
msgstr "Pööra kanal pahupidi"
#: app/core/gimpchannel.c:315
msgid "Border Channel"
msgstr "Raami kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:316
msgid "Grow Channel"
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:317
msgid "Shrink Channel"
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:631
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Ei saa pintseldada tühja kanalit."
#: app/core/gimpchannel.c:1527
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Määra kanali värv"
#: app/core/gimpchannel.c:1575
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Määra kanali läbipaistmatus"
#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valiku mask"
#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Rect Select"
msgstr "Ristküliku valik"
#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsi valik"
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa valikusse"
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s kanal valikusse"
#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
msgid "Select by Color"
msgstr "Vali värvi järgi"
#: app/core/gimpdata.c:314
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Ei suutnud '%s' kustutada: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hoiatus: Andmete salvestamine ebaõnnestus:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
#: app/core/gimpitem.c:272 app/core/gimpitem.c:275
msgid "copy"
msgstr "koopia"
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:284
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s koopia"
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hoiatus: Ei suutnud andmeid lugeda:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Blend"
msgstr "Sega kokku"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Selle tegevuse jaoks pole mustreid saadaval."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Ämbriga värvimine"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
msgid "Equalize"
msgstr "Korrektuur"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
msgid "Invert"
msgstr "Pööra pahupidi"
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Levels"
msgstr "Tasemed"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "Flip"
msgstr "Peegelda"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "Rotate"
msgstr "Pööra"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257
msgid "Transform Layer"
msgstr "Teisenda kiht"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
msgid "Transformation"
msgstr "Teisendamine"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "Lineaarseid spektrikomplekte '%s'-st ei leidnud."
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Ei õnnestunud spektrikomplekte '%s'-st importida: %s"
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Colormap entry"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-convert.c:789
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-convert.c:793
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-convert.c:797
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-convert.c:879
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-convert.c:923
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
msgid "Crop Image"
msgstr "Kärbi pilti"
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
msgid "Resize Image"
msgstr "Muuda pildi suurust"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Lisa horisontaalne abijoon"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Lisa vertikaalne abijoon"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Remove Guide"
msgstr "Eemalda abijoon"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Liiguta abijoont"
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Ühenda nähtavad kihid"
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr "Ühendamiseks pole piisavalt nähtavaid kihte. Peab olema vähemalt kaks."
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ühenda kõik kihid"
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
msgid "Merge Down"
msgstr "Ühenda alumisega"
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Pole piisavalt nähtavaid kihte et alumisega ühendada saaks."
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Ühenda nähtavad vektorjooned"
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "Pole piisavalt nähtavaid vektorjooni ühendamiseks. Peab olema vähemalt kaks."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Luba kiirmask"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Keela kiirmask"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Ei saa %s tagasi võtta"
#: app/core/gimpimage.c:1357
msgid "Change Image Resolution"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:1397
msgid "Change Image Unit"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:2177
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:2210
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:2678
msgid "Add Layer"
msgstr "Lisa kiht"
#: app/core/gimpimage.c:2745
msgid "Remove Layer"
msgstr "Eemalda kiht"
#: app/core/gimpimage.c:2816
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:2827
msgid "Raise Layer"
msgstr "Tõsta kohti"
#: app/core/gimpimage.c:2844
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:2849
msgid "Lower Layer"
msgstr "Langeta kihti"
#: app/core/gimpimage.c:2866
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Kiht on juba pealmine."
#: app/core/gimpimage.c:2877
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Tõsta kiht pealmiseks"
#: app/core/gimpimage.c:2897
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Kiht on juba alumine."
#: app/core/gimpimage.c:2902
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Langeta kiht alumiseks"
#: app/core/gimpimage.c:2941
#, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr "'%s' kihil ei ole alfat. Kiht asetati sellest ülespoole."
#: app/core/gimpimage.c:2993
msgid "Add Channel"
msgstr "Lisa kanal"
#: app/core/gimpimage.c:3038
msgid "Remove Channel"
msgstr "Eemalda kanal"
#: app/core/gimpimage.c:3082
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalit ei saa kõrgemale tõsta."
#: app/core/gimpimage.c:3087
msgid "Raise Channel"
msgstr "Tõsta kanalit"
#: app/core/gimpimage.c:3104
msgid "Channel is already on top."
msgstr "Kanal on juba pealmine."
#: app/core/gimpimage.c:3109
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Tõsta kanal pealmiseks"
#: app/core/gimpimage.c:3126
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanali ei saa rohkem langetada."
#: app/core/gimpimage.c:3131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Langeta kanalit"
#: app/core/gimpimage.c:3151
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "Kanal on juba alumine."
#: app/core/gimpimage.c:3156
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Langeta kanal alumiseks"
#: app/core/gimpimage.c:3231
msgid "Add Path"
msgstr "Lisa vektorjoon"
#: app/core/gimpimage.c:3276
msgid "Remove Path"
msgstr "Eemalda vektorjoon"
#: app/core/gimpimage.c:3320
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3325
msgid "Raise Path"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3342
msgid "Path is already on top."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3347
msgid "Raise Path to Top"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3364
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3369
msgid "Lower Path"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3389
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage.c:3394
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:568
msgid "Remote image"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"
#: app/core/gimpimagefile.c:578
msgid "Special File"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:605
msgid "Click to create preview"
msgstr "Eelvaate loomiseks klõpsa"
#: app/core/gimpimagefile.c:609
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Eelvaate laadimine..."
#: app/core/gimpimagefile.c:613
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Eelvaade on ajast maha jäänud"
#: app/core/gimpimagefile.c:617
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Ei suuda eelvaadet luua"
#. pixel size
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
#: app/widgets/gimpsizebox.c:432 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d pikslit"
#: app/core/gimpimagefile.c:639
msgid "1 Layer"
msgstr "1 kiht"
#: app/core/gimpimagefile.c:641
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d kihti"
#: app/core/gimpimagefile.c:682
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpitem.c:1091
msgid "Attach Parasite"
msgstr ""
#: app/core/gimpitem.c:1101
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr ""
#: app/core/gimpitem.c:1140 app/core/gimpitem.c:1147
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Eemalda ujuv valik"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ankurda ujuv valik"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Teisenda ujuv valik kihiks"
#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Layer"
msgstr "Kiht"
#: app/core/gimplayer.c:251
msgid "Rename Layer"
msgstr "Nimeta kiht ümber"
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
msgid "Move Layer"
msgstr "Liiguta kihti"
#: app/core/gimplayer.c:254
msgid "Resize Layer"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:255
msgid "Flip Layer"
msgstr "Peegelda kiht"
#: app/core/gimplayer.c:256
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Pööra kihti"
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1109
#: app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s mask"
#: app/core/gimplayer.c:385
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Ujuv valik\n"
"(%s)"
#: app/core/gimplayer.c:1035
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1042
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1049
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1059
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1163
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1323
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Rakenda kihi mask"
#: app/core/gimplayer.c:1324
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Kustuta kihi mask"
#: app/core/gimplayer.c:1425
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisa Alfakanal"
#: app/core/gimplayer.c:1447
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Kiht pildi suuruseks"
#: app/core/gimplayermask.c:132
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Liiguta kihi maski"
#: app/core/gimppalette-import.c:490
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tundmatu värvipaletifaili tüüp:\n"
"%s"
#: app/core/gimppalette.c:375
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:381
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420
#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:410
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:438
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:484
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:492
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:500
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:510
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:357
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:367
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..."
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
msgid "Move Selection"
msgstr "Liiguta valikut"
#: app/core/gimpselection.c:202
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Teravda valikut"
#: app/core/gimpselection.c:203
msgid "Select None"
msgstr "Tühista valikud"
#: app/core/gimpselection.c:204
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: app/core/gimpselection.c:205
msgid "Invert Selection"
msgstr "Pööra valik pahupidi"
#: app/core/gimpselection.c:307
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Pole valikut mida pintseldada."
#: app/core/gimpselection.c:815
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Ei saa valikut ujutada sest valitud regioon on tühi."
#: app/core/gimpselection.c:822
msgid "Float Selection"
msgstr "Ujuv valik"
#: app/core/gimpselection.c:839
msgid "Floated Layer"
msgstr "Ujutatud kiht"
#: app/core/gimptemplate.c:158
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: app/core/gimptemplate.c:165
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr ""
#: app/core/gimptemplate.c:170
msgid "The vertical image resolution."
msgstr ""
#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "Tagapõhi"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "pikslit"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "tolli"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "tolli"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "millimeeterit"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "millimeetrit"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "punkti"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "punkti"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "piikat"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "piikat"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "protsenti"
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr ""
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
msgid "Translation by"
msgstr "Tõlkijad:"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr "Olle Niit"
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "Teave GIMP'i kohta"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanali nimi:"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr ""
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171
msgid "Colormap"
msgstr "Värvikaart"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr ""
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
msgid "_Remove unused colors from final palette"
msgstr ""
#. dithering
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269
msgid "Dithering"
msgstr "Pseudotoonimine"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
msgid "Color _dithering:"
msgstr ""
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr ""
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
msgid "Converting to indexed..."
msgstr ""
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP Teade"
#: app/dialogs/dialogs.c:127
msgid "Devices"
msgstr "Vahendid"
#: app/dialogs/dialogs.c:127
msgid "Device Status"
msgstr "Vahendite olekud"
#: app/dialogs/dialogs.c:131
msgid "Errors"
msgstr "Vead"
#: app/dialogs/dialogs.c:152
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#: app/dialogs/dialogs.c:154
msgid "Image Templates"
msgstr "Pildi mallid"
#: app/dialogs/dialogs.c:175
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
#: app/dialogs/dialogs.c:179
msgid "Selection"
msgstr "Valik"
#: app/dialogs/dialogs.c:179
msgid "Selection Editor"
msgstr "Valiku redaktor"
#: app/dialogs/dialogs.c:183
msgid "Undo History"
msgstr "Tagasivõtmise ajalugu"
#: app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaator"
#: app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Display Navigation"
msgstr "Ekraani navigaator"
#: app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "FG/BG"
msgstr ""
#: app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "FG/BG Color"
msgstr ""
#: app/dialogs/dialogs.c:201
msgid "Brush Editor"
msgstr "Pintsli redaktor"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
msgid "Open Location"
msgstr "Ava asukoht"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
msgid "Enter location (URI):"
msgstr ""
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:185
msgid "File exists"
msgstr "Fail on olemas"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:190
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:200
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Fail nimega '%s' on juba olemas."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:205
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Kas asendame selle salvestatava pildiga?"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid"
msgstr "Häälesta ruudustikku"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Häälesta pildi ruudustikku"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
msgid "Merge Layers"
msgstr "Ühenda kihid"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Kihtide ühendamise võimalused"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr ""
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
msgid "Create a New Image"
msgstr "Loo uus pilt"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "_Template:"
msgstr "_Mall:"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
msgid "Confirm Image Size"
msgstr ""
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr ""
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
#, c-format
msgid ""
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
msgid "Confirm Scaling"
msgstr ""
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
msgid ""
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
"away."
msgstr ""
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr ""
#. General
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: app/dialogs/info-window.c:83
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:85
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:86
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:87
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:88
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:131
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
msgid "X"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
msgid "Y"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
msgid "Units"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:228
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
msgid "(none)"
msgstr "(pole)"
#: app/dialogs/info-window.c:275
msgid "Info Window"
msgstr "Infoaken"
#: app/dialogs/info-window.c:277
msgid "Image Information"
msgstr "Pildi informatsioon"
#. add the information fields
#: app/dialogs/info-window.c:294
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Suurus pikselites:"
#: app/dialogs/info-window.c:296
msgid "Print size:"
msgstr "Väljatrüki suurus:"
#: app/dialogs/info-window.c:298
msgid "Resolution:"
msgstr "Lahutusvõime:"
#: app/dialogs/info-window.c:300
msgid "Scale ratio:"
msgstr "Suuruse suhe:"
#: app/dialogs/info-window.c:302
msgid "Number of layers:"
msgstr "Kihtide arv:"
#: app/dialogs/info-window.c:304
msgid "Size in memory:"
msgstr "Suurus mälus:"
#: app/dialogs/info-window.c:306
msgid "Display type:"
msgstr "Ekraani tüüp:"
#: app/dialogs/info-window.c:308
msgid "Visual class:"
msgstr "Värviklass:"
#: app/dialogs/info-window.c:310
msgid "Visual depth:"
msgstr "Värvisügavus:"
#: app/dialogs/info-window.c:575
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:577
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/dialogs/info-window.c:607
msgid "RGB Color"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "Indexed Color"
msgstr ""
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "colors"
msgstr ""
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr ""
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr ""
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
msgid "In_vert Mask"
msgstr ""
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Kihi _nimi:"
#. The size labels
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Kihi täidise tüüp"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
msgid "Set Name from _Text"
msgstr ""
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Moodulihaldur"
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Halda laetavaid mooduleid"
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
msgid "Autoload"
msgstr ""
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
msgid "Module path"
msgstr "Mooduli asukoht"
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<pole mooduleid>"
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Kettal"
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Ainult mälus"
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "Pole enam kättesaadaval"
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
msgid "Load"
msgstr "Lae"
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
msgid "Unload"
msgstr ""
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Otstarve:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Versioon:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
msgid "State:"
msgstr "Olek:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "Viimane viga:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr ""
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr ""
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr ""
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr ""
#. The offset frame
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr ""
#. The edge behaviour frame
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
msgid "Edge Behaviour"
msgstr ""
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Täida _tagapõhja värviga"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
msgid "Make _transparent"
msgstr "Muuda _läbipaistvaks"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
msgid "Import Palette"
msgstr "Impordi värvipalett"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Impordi uus värvipalett"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
msgid "_Import"
msgstr "_Impordi"
#. The "Source" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
msgid "Select Source"
msgstr ""
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
msgid "I_mage"
msgstr ""
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
msgid "Palette _file"
msgstr ""
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
msgid "Select palette file"
msgstr ""
#. The "Import" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
msgid "Import Options"
msgstr "Impordi võimalused"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "Uus import"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Värvipaleti _nimi:"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "_Värvide arv:"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr ""
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr ""
#. The "Preview" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Pane GIMP uuesti käima, siis jõustuvad järgmised muudatused:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
msgid "Show _menubar"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
msgid "Show _rulers"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
msgid "Show scroll_bars"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
msgid "Show s_election"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
msgid "Show _layer boundary"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
msgid "Show _guides"
msgstr "Näita _abijooni"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
msgid "Show gri_d"
msgstr "Näita _ruudustikku"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Lõuendi _täidise olek:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Omatehtud _täitevärv:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
msgid "Select custom canvas padding color"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
msgid "Preferences"
msgstr "Häälestus"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
msgid "New Image"
msgstr "Uus pilt"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Vaikimisi pildi ruudustik"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
msgid "Default Grid"
msgstr "Vaikimisi ruudustik"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "User Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
#. Previews
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
msgid "Previews"
msgstr "Eelvaated"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Luba kihi ja kanali eelvaated"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr "Vaikimisi _kihi ja kanali eelvaate suurus:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Na_vigaatori eelvaate suurus:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Häälesta _klaviatuuri kiirklahve..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Salvesta GIMP'i sulgemisel klaviatuuri kiirklahvid"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Salvesta klaviatuuri kiirklahvid _Nüüd"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Lähtesta salvestatud kii_rklahvid vaikimisi seadeteks"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
msgid "Select Theme"
msgstr "Vali teema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Lae aktiivne teema _uuesti"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Help System"
msgstr "Abisüsteem"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
msgid "Show tool _tips"
msgstr "Näita _tööriista vihjeid"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Näita a_binuppe"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "Näita käivitami_sel vihjeid"
#. Help Browser
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Help Browser"
msgstr "Abiinfo sirvija"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Kasuta abiinfo sirvimiseks:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Web Browser"
msgstr "Veebisirvija"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Select web browser"
msgstr "Vali veebisirvija"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "Kasuta veebi sirvimiseks:"
#. Snapping Distance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr "Abijoone ja ruudustiku napsamine"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Napsamise kaugus:"
#. Contiguous Regions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "Default _threshold:"
msgstr ""
#. Scaling
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Default _interpolation:"
msgstr ""
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "Move Tool"
msgstr "Liigutamise tööriist"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "Change current layer or path"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
msgid "Toolbox"
msgstr "Tööriistakast"
#. Appearance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Näita _esiplaani ja tagapõhja värvi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Näita aktiivset _pintslit, mustrit ja spektrikomplekti"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
msgid "Show active _image"
msgstr "Näita aktiivset _pilti"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "Image Windows"
msgstr "Pildiaknad"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr ""
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
msgid "Fit to window"
msgstr "Mahuta aknasse"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr ""
#. Mouse Cursors
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
msgid "Mouse Cursors"
msgstr "Hiire kursorid"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
msgid "Show _brush outline"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
msgid "Cursor _mode:"
msgstr "Kursori _olek:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
msgid "Cursor re_ndering:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Pildiakna välimus"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Vaikimisi välimus normaalrežiimis"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Vaikimisi välimus täisekraanirežiimis"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Title & Status"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "Standard"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
msgid "Show zoom percentage"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "Show zoom ratio"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "Show image size"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
msgid "Show memory usage"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Image Title Format"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
msgid "Display"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
msgid "Transparency _type:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
msgid "Check _size:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
#, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
msgid "_Manually"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
msgid "C_alibrate..."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#. Extended Input Devices
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
msgid "Extended Input Devices"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Salvesta väljumisel sisendseadmete sätted"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
msgid "Window Management"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Window Manager Hints"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Hint for the _docks:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
msgid "Focus"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
msgid "Activate the _focused image"
msgstr ""
#. Window Positions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Window Positions"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Salvesta väljumisel akende asukohad"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Environment"
msgstr "Töökeskkond"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressursi tarbimine"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Tagasivõtmise samm_ude arv:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Tagasivõtmisele kulutame mälu kuni:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Tile cache _size:"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Uue pildi maksimaal_ne suurus:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Kasutatavate _protsessorite arv:"
#. Image Thumbnails
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Pisipil_tide suurus:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maksimaalne pisipildi _faili suurus:"
#. File Saving
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Saving Images"
msgstr "Piltide salvestamine"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Sal_vestamata piltide sulgemisel küsi kinnitust"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
msgid "Folders"
msgstr "Kaustad"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
msgid "Temp folder:"
msgstr "Ajutiste failide kaust:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
msgid "Select Temp Folder"
msgstr "Vali ajutiste failide kaust"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
msgid "Swap folder:"
msgstr "Saalefaili kaust:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vali saalefaili kaust"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Brush Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Select Brush Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Pattern Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Palette Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Select Palette Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Gradient Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Font Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Select Font Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Plug-In Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Module Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Select Module Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Environment Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Select Environment Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Themes"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Theme Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
msgid "Select Theme Folders"
msgstr ""
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
msgid "Print Size"
msgstr "Väljatrüki suurus"
#. the image size labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:223
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
msgid "_Width:"
msgstr "_Laius:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:227
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
msgid "H_eight:"
msgstr "_Kõrgus:"
#. the resolution labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:276
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
msgid "_X resolution:"
msgstr ""
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:279
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "_Y resolution:"
msgstr ""
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:272
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr ""
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
msgid "Quit The GIMP"
msgstr "Välju GIMP'ist"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Kui kohe GIMP'ist väljud, lähevad muudatused kaduma."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgstr "Ühe pildi muudatused on salvestamata:"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
#, c-format
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr "%d pildi muudatused on salvestamata:"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Unusta muudatused"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
msgid "Canvas Size"
msgstr "Lõuendi suurus"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
msgid "Layer Size"
msgstr "Kihi suurus"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr ""
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr ""
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontaalne:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikaalne:"
#. Image size frame
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
msgid "Image Size"
msgstr "Pildi suurus"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteet"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
msgid "I_nterpolation:"
msgstr ""
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and masks only."
msgstr ""
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr ""
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Värvimise tööriist:"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Tundub et sinu GIMP'i vihjefail on kadunud!</b>"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Siin peaks olema fail nimega '%s'. Palun kontrolli paigaldust."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>Ei suutnud GIMP'i vihjefailist vihjet välja sõeluda!</b>"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP tänane vihje"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Näita vihjet GIMP'i järgmisel käivitumisel"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
msgid "_Previous tip"
msgstr "_Eelmine vihje"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
msgid "_Next tip"
msgstr "_Järgmine vihje"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:et"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr "Seda kausta kasutatakse Kurvide tööriista parameetrite hoidmiseks."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr "Seda kausta kasutatakse Taseme tööriista parameetrite hoidmiseks."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "Paigaldamine õnnestus. Jätkamiseks klõpsa \"Jätka\"."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus. Võta ühendust süsteemi administraatoriga."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMPi kasutaja paigaldamine"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
#. GPL_PAGE
#. version number
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
#, c-format
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP %d.%d User Installation"
msgstr ""
"Tere tulemast\n"
"GIMP %d.%d kasutaja paigaldamise programmi"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Klõpsa \"Jätka\" et paigaldada GIMPi kasutamiseks vajalikud failid."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
msgid "Migrate User Settings"
msgstr "Migreeri kasutaja seaded"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
msgstr "Kasutaja häälestusfailide paigaldamiseks klõpsa \"Jätka\"."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
msgstr "Tundub et sul on GIMP 2.0 juba kasutusel olnud."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
msgstr "_Migreeri GIMP 2.0 kasutaja seaded"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
msgid "Do a _fresh user installation"
msgstr "Tee _värske kasutaja paigaldamine"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Isiklik GIMP kaust"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Isikliku GIMPi kausta loomiseks klõpsa \"Jätka\""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr "Korraliku GIMPi paigalduse puhul on vaja luua kaust nimega '<b>%s</b>'."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr "Selles kaustas hakatakse hoidma tähtsaid faile. Klõpsa failipuu mõnel failil või kaustal ja saad valitud elemendi kohta rohkem teavet."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
msgid "User Installation Log"
msgstr "Kasutaja paigaldamise logiraamat"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "Palun oota veidi, sinu isiklikku GIMPi kataloogi luuakse praegu..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMP jõudluse häälestamine"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Kui olete nõus ülaltoodud seadetega, klõpsake \"Jätka\"."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr "<b>Parimaks GIMPi jõudluseks võib vajalik olla mõnda seadet muuta.</b>"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopeerin faili '%s' asukohast '%s'..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Loon kausta '%s'..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kataloogi '%s' ei saanud luua: %s"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr "GIMP kasutab limiteeritud osa mälust et säilitada pildi andmeid, niinimetatud \"Tile Cache\". Sa peaksid muutma selle suurust, et see mällu ära mahuks. Võta arvesse ka teiste töötavate protsesside poolt kasutatava mälu hulka."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Tile cache suurus:"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr "Kõik pildi ja tagasivõtmisega seotud andmed, mis ei mahu Tile Cache sisse, kirjutatakse saalefaili. Hea oleks kui see fail asuks kohalikul kõvakettal, millel on piisavalt vaba ruumi (mõnisada megabaiti). UNIX süsteemis oleks hea kasutada ülesüsteemilist ajutiste failide kataloogi (\"/tmp\" või \"/var/tmp\")."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
msgid "Select swap dir"
msgstr "Vali saalefaili kataloog"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
msgid "Export Path to SVG"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
msgid "Export the active path"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
msgid "Export all paths from this image"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
msgid "_Merge imported paths"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
msgid "Path Name:"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:55
msgid "From theme"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:56
msgid "Light check color"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:57
msgid "Dark check color"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:58
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Akna suuruse muutmisel muuda ka pildi suurust"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Sulge %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
msgid "Do_n't save"
msgstr "Ä_ra salvesta"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Kas salvestame '%s' muudatused enne sulgemist pildifaili?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
msgstr "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %s muudatused kaduma."
#. one second, the time period
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
msgid "second"
msgstr "sekundi"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundi"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
msgid "minute"
msgstr "minuti"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
msgid "Drop New Layer"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
msgid "Drop New Path"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Suurenduse suhe"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Vali suurenduse suhe"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Suurenduse suhe:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
msgid "Zoom:"
msgstr "Suurus:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
msgid "RGB-empty"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
msgid "grayscale"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
msgid "indexed"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
msgid "(modified)"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "(clean)"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
msgid "1 layer"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "kihte %d"
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: app/display/gimpstatusbar.c:222
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:173
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:181
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:417
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "Pilt ei sisalda mitte ühtki nähtavat kihti"
#: app/file/file-save.c:220
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr ""
#: app/file/file-utils.c:107
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: app/gui/splash.c:118
msgid "GIMP Startup"
msgstr ""
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr ""
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerosoolvärv"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr ""
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Clone"
msgstr "Kloonimine"
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr ""
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Kustukumm"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pintsel"
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Pliiats"
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:23
msgid "Image source"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:24
msgid "Pattern source"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:52
msgid "Non-aligned"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:53
msgid "Aligned"
msgstr "Joondatud"
#: app/paint/paint-enums.c:54
msgid "Registered"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:109
msgid "Blur"
msgstr "Udustamine"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Sharpen"
msgstr "Teravustamine"
#: app/paint/paint-enums.c:167
msgid "Constant"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Heledus-Kontrastsus"
#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves"
msgstr "Kurvid"
#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "Värvitasakaal"
#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
msgid "Flip..."
msgstr "Peegelda..."
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective..."
msgstr ""
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
msgid "2D Transform..."
msgstr ""
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending..."
msgstr "Kokkusegamine..."
#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Brush"
msgstr "Pintsel"
#: app/pdb/internal_procs.c:89
msgid "Brush UI"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "Convert"
msgstr "Teisenda"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Display procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Transformation procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Edit procedures"
msgstr "Redigeerimise protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "File Operations"
msgstr "Failioperatsioonid"
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Floating selections"
msgstr "Ujutatud valikud"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Font UI"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Gradient"
msgstr "Spektrikomplekt"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Gradient UI"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Guide procedures"
msgstr "Abijoone protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Help procedures"
msgstr "Abiinfo protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Message procedures"
msgstr "Teadete protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Värvimise tööriista protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Palette"
msgstr "Värvipalett"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Palette UI"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parasiitprotseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Pattern UI"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Plug-in"
msgstr "Pistik"
#: app/pdb/internal_procs.c:191
msgid "Procedural database"
msgstr "Protseduuride andmebaas"
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
#: app/pdb/internal_procs.c:197
msgid "Image mask"
msgstr "Pildi mask"
#: app/pdb/internal_procs.c:200
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Valiku tööriista protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:203
msgid "Text procedures"
msgstr "Teksti protseduurid"
#: app/pdb/internal_procs.c:206
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Teisendamise tööriista protseduurid"
#: app/pdb/procedural_db.c:254
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Sisemine GIMPi protseduur"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMPi pistik"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMPi laiendus"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Ajutine protseduur"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Free Select"
msgstr "Vabakäejoone valik"
#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574
#, c-format
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "Lõpetan pistiku '%s' töö\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:730
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Pistik pani täiega bambusesse: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Võimalik et ka GIMP sai nätaka kätte. Kõige parem kui sa nüüd tööd ära salvestad ja GIMPi korraks kinni paned. Ohutus ennekõike."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ikooni tüübi jaoks on '%s' väärtus vastuvõetamatu"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ikooni tüübi jaoks on '%ld' väärtus vastuvõetamatu"
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressursi häälestamine"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Vaatan kas on uusi pistikuid"
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Uurin pistikut: '%s'\n"
#. initialize the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Annan pistikutele algväärtused"
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Algväärtustan pistikut: '%s'\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Käivitan laiendusi"
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Käivitan laiendust: '%s'\n"
#: app/text/text-enums.c:81
msgid "Left justified"
msgstr "Vasakule joondatud"
#: app/text/text-enums.c:82
msgid "Right justified"
msgstr "Paremale joondatud"
#: app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "Keskele joondatud"
#: app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "Täidetud"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Paki minu kast koos\n"
"viie tosina liköörikannuga."
#: app/text/gimptext-compat.c:108 app/tools/gimptexttool.c:699
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Lisa tekstikiht"
#: app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstikiht"
#: app/text/gimptextlayer.c:171
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Nimeta tekstikiht ümber"
#: app/text/gimptextlayer.c:172
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Liiguta tekstikihti"
#: app/text/gimptextlayer.c:173
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Vii teksikiht mõõtu"
#: app/text/gimptextlayer.c:174
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Muuda tekstikihi suurust"
#: app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Peegelda tekstikihti"
#: app/text/gimptextlayer.c:176
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Pööra tekstikihti"
#: app/text/gimptextlayer.c:177
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Teisenda tekstikiht"
#: app/text/gimptextlayer.c:531
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Loobu tekstiteabest"
#: app/text/gimptextlayer.c:581
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: app/text/gimptextlayer.c:616
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tühjenda tekstikiht"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:25
msgid "Pick only"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:26
msgid "Set foreground color"
msgstr "Sea esiplaani värv"
#: app/tools/tools-enums.c:27
msgid "Set background color"
msgstr "Sea tagapõhja värv"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Crop"
msgstr "Kärbi"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"
#: app/tools/tools-enums.c:83
msgid "Free select"
msgstr "Vabakäejoone valik"
#: app/tools/tools-enums.c:84
msgid "Fixed size"
msgstr "Püsisuurus"
#: app/tools/tools-enums.c:85
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Püsiv külgede suhe"
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Transform layer"
msgstr "Teisenda kiht"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Transform selection"
msgstr "Teisenda valitud ala"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Transform path"
msgstr "Teisenda vektorjoont"
#: app/tools/tools-enums.c:143
msgid "Design"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
#: app/tools/tools-enums.c:174
msgid "Outline"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:177
msgid "Image + Grid"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:204
msgid "Number of grid lines"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:205
msgid "Grid line spacing"
msgstr ""
#: app/tools/gimp-tools.c:283
msgid "This tool has no options."
msgstr "Sellel tööriistal pole võimalusi."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Aerosoolvärv muudetava pritsimistugevustega"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Aerosoolvärv"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Rate:"
msgstr "Suhtarv:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
msgid "Pressure:"
msgstr "Surve:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
msgid "Offset:"
msgstr "Nihe:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
msgid "Shape:"
msgstr "Kuju:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:417
msgid "Repeat:"
msgstr "Kordus:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
msgid "Max Depth:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täida spektrikomplekti värvidega"
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
msgid "Blen_d"
msgstr "Se_ga kokku"
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sega kokku: indekseeritud piltide puhul kahjuks võimatu."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
msgid "Blend: "
msgstr "Sega kokku:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Reguleeri heledust ja kontrastsust"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Heledus-Kontrastsus..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Reguleeri heledust ja kontrastsust"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Heledus-kontrastsus ei tööta indekseeritud kihtidel."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Heledus:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "_Kontrastsus:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Luba täita ka täiesti läbipaistvaid regioone"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maksimaalne värvitoonide erinevus"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Täidise tüüp %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr "Mõjuala %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Täida kogu valitud ala"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
msgid "Fill similar colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Täida läbipaistvad alad"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
msgid "Sample merged"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täida värvi või mustriga"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Ämbriga _värvimine"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Vali värvi järgi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Vali regioone värvi järgi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
msgid "_By Color Select"
msgstr "_Värvi järgi valimine"
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Värvi kasutades mustreid või pildi regioone"
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
msgid "_Clone"
msgstr "_Klooni"
#: app/tools/gimpclonetool.c:288
msgid "Source"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Joondamine"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Reguleeri värvi tasakaalu"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Värvi _Tasakaal..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Reguleeri värvi tasakaalu"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Värvi tasakaalustamine töötab ainult RGB värvides kihtidega."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Vali piirkond mida muuta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Muuda valitud piirkonna värvitasemeid"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
msgid "R_eset range"
msgstr "R_eseti piirkond"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
msgid "Colori_ze..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "Vali värv"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
msgid "_Hue:"
msgstr "_Värvus:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastatus:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
msgid "_Lightness:"
msgstr "V_algustatus:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
msgid "Sample average"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
msgid "Radius:"
msgstr "Raadius:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr ""
#. the add to palette toggle
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
#, c-format
msgid "Add to palette %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "Color Picker"
msgstr "Värvivalija"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Vali pildilt värve"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
msgid "C_olor Picker"
msgstr "_Värvivalija"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Värvivalija teave"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Udustamine või teravustamine"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
msgid "Con_volve"
msgstr ""
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr ""
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Tööriistavahetus %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Current layer only"
msgstr "Ainult aktiivne kiht"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
#, c-format
msgid "Allow enlarging %s"
msgstr ""
#. layer toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
#, c-format
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Kärbi ja muuda suurust"
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Kärbi või muuda pildi suurust"
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "_Kärbi ja muuda suurust"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: "
msgstr "Kärbi: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Kärpimise ja suuruse muutmise teave"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
msgid "Origin X:"
msgstr "Algne X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
msgid "Origin Y:"
msgstr "Algne Y:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Külgede suhe:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
msgid "From selection"
msgstr "Valikust"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
msgid "Auto shrink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Reguleeri värvi kurve"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "_Curves..."
msgstr "_Kurvid..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Reguleeri värvi kurve"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
msgid "Load Curves"
msgstr "Lae kurvid"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "Lae kurvide seaded failist"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
msgid "Save Curves"
msgstr "Salvesta kurvid"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Salvesta kurvide seaded faili"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Indekseeritud kihtide kuve ei saa reguleerida."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430
msgid "R_eset channel"
msgstr "R_eseti kanal"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
msgid "All Channels"
msgstr "Kõik kanalid"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvi tüüp"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "Dod_geBurn"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tüüp %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
msgid "Mode"
msgstr "Olek"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
msgid "Exposure:"
msgstr "Valgustus:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Liiguta ujuv valik"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "Liiguta:"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Vali ellipsikujulised regioonid"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_Ellipsi valik"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Kustuta tagapõhjani või läbipaistvuseni"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "_Eraser"
msgstr "_Kustukumm"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "Taasta kustutatud %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
msgid "Affect:"
msgstr "Mõjuala:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Peegelduse tüüp %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Peegelda kiht või valitud ala"
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "_Flip"
msgstr "_Peegelda"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Vali regioon vabakäejoonega"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "_Free Select"
msgstr "_Vabakäejoone valik"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Vali külgnevad regioonis"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Reguleeri värvust ja küllastatust"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Värvus-_küllastatus..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
msgstr "Reguleeri värvust / valgustatust / küllastatust"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Värvus-küllastatus töötab ainult RGB värvides kihtidega."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
msgid "M_aster"
msgstr "M_aster"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
msgid "Modify all colors"
msgstr "Muuda kõiki värve"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Muuda valitud värvi"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
msgid "R_eset color"
msgstr "R_eseti värv"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354
msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
msgid "Quick Load"
msgstr "Kiirlaadimine"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
msgid "Quick Save"
msgstr "Kiirsalvestus"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
msgid "Adjustment"
msgstr "Reguleerimine"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
msgid "Angle:"
msgstr "Nurk:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
msgid "Sensitivity"
msgstr "Tundlikkus"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallak:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#. Blob shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
msgid "Shape"
msgstr "Kuju"
#: app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "Draw in ink"
msgstr "Joonista tindiga"
#: app/tools/gimpinktool.c:64
msgid "In_k"
msgstr "_Tint"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "Käärid"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Vali pildist kujundid"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Arukad _käärid"
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Reguleeri värvitasemeid"
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
msgid "_Levels..."
msgstr "_Tasemed..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Reguleeri värvitasemeid"
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
msgid "Load Levels"
msgstr "Lae tasemed"
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "Lae tasemete seaded failist"
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
msgid "Save Levels"
msgstr "Salvesta tasemed"
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Salvesta tasemete seaded faili"
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Indekseeritud kihtide tasemeid ei saa reguleerida."
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
msgid "Pick black point"
msgstr "Vali must punkt"
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
msgid "Pick gray point"
msgstr "Vali hall punkt"
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
msgid "Pick white point"
msgstr "Vali valge punkt"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
msgid "Input Levels"
msgstr "Sisendtasemed"
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
msgid "Output Levels"
msgstr "Väljundtasemed"
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Reguleeri tasemed automaatselt"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Muuda automaatselt akna suurust"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenda"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Suurenda ja vähenda"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "M_agnify"
msgstr "Suurend_a"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
msgid "Use info window"
msgstr "Kasuta infoakent"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
msgid "Measure"
msgstr "Mõõda"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mõõda vahemaid ja nurki"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
msgid "_Measure"
msgstr "_Mõõda"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
msgid "Add Guides"
msgstr ""
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mõõda vahemaid ja nurki"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
msgid "Distance:"
msgstr "Vahemaa:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
msgid "Move the current layer"
msgstr "Liiguta aktiivset kihti"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
msgid "Move selection"
msgstr "Liiguta valikut"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
msgid "Pick a path"
msgstr "Vali vektorjoon"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
msgid "Move the current path"
msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Liiguta kihte ja valikuid"
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "_Liiguta"
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
msgid "Move Guide: "
msgstr ""
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Cancel Guide"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
msgid "Add Guide: "
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Värvi pehmete pintslitõmmetega"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pintsel"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "Läbipaistmatus:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
msgid "Mode:"
msgstr "Olek:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
msgid "Brush:"
msgstr "Pintsel:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
msgid "Gradient:"
msgstr "Spektrikomplekt:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
msgid "Hard edge"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Opacity"
msgstr "Läbipaistmatus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
msgid "Hardness"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
msgid "Rate"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
msgid "Fade out"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:403
msgid "Length:"
msgstr "Pikkus:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Use color from gradient"
msgstr "Kasuta spektrikomplekti värvi"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Pliiats"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiiv"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Muuda kihi või valiku perspektiivi (ruumilisuse illusiooni loomine)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektiiv"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektiivi muutmise teave"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
msgid "Matrix:"
msgstr "Maatriks:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
msgid "_Posterize..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
msgid "Posterize _levels:"
msgstr ""
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Vali ristkülikukujulised regioonid"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "_Rect Select"
msgstr ""
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
msgid "Selection: ADD"
msgstr ""
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr ""
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr ""
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr ""
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
msgid "Selection: "
msgstr ""
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Pööra kihti või valitud ala"
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
msgid "_Rotate"
msgstr "_Pööra"
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
msgid "Rotation Information"
msgstr "Pööramise teave"
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
msgid "Center X:"
msgstr ""
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
msgid "Center Y:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale"
msgstr "Vii mõõtu"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Vii kiht või valitud ala mõõtu"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
msgid "_Scale"
msgstr "_Vii mõõtu"
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
msgid "Scaling information"
msgstr "Mõõtu viimise teave"
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
msgid "Original Width:"
msgstr "Algne laius:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
msgid "Current width:"
msgstr "Praegune laius:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
msgid "Current height:"
msgstr "Praegune kõrgus:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
msgid "Scale ratio X:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Külgede suhe:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
msgid "Smooth edges"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Lubab valida täiesti läbipaistvaid regioone"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
msgid "Feather edges"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
msgid "Show interactive boundary"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
msgid "Select transparent areas"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
msgid "Auto shrink selection"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "S_hear"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
msgid "Shearing Information"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge image"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Modify line spacing"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
msgid "Hinting"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
msgid "Force auto-hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "Text Color"
msgstr "Teksti värv"
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
msgid "Color:"
msgstr "Värv:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
msgid "Justify:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Indent:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
msgid "Create path from text"
msgstr "Loo tekstist vektorjooned"
#: app/tools/gimptexttool.c:145
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisa pildile tekst"
#: app/tools/gimptexttool.c:146
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kst"
#: app/tools/gimptexttool.c:744
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMPi tekstiredaktor"
#: app/tools/gimptexttool.c:854 app/tools/gimptexttool.c:857
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:878
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "_Threshold..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
msgid "Transform Direction"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
msgid "Supersampling"
msgstr ""
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
msgid "Clip result"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
msgid "Preview:"
msgstr ""
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
msgid "Constraints"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
#, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
#, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
#, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
#, c-format
msgid "Keep aspect %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
msgid "Transforming..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
msgid "Polygonal"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
msgid "Create selection from path"
msgstr "Loo vektorjoonest valik"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
msgid "Stroke path"
msgstr "Pintselda vektorjoon"
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Loo ja redigeeri vektorjooni"
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
msgid "Add Stroke"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
msgid "Add Anchor"
msgstr "Lisa ankur"
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
msgid "Insert Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
msgid "Drag Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
msgid "Drag Anchors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
msgid "Drag Curve"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
msgid "Drag Path"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
msgid "Move Anchors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Klõpsa uue vektorjoone loomiseks."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click to open up the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
msgid "Click to make this node angular."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Kustuta ankrud"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
msgid "Path"
msgstr "Vektorjoon"
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
msgid "Rename Path"
msgstr "Nimeta vektorjoon ümber"
#: app/vectors/gimpvectors.c:231 app/vectors/gimpvectors.c:356
msgid "Move Path"
msgstr "Liiguta vektorjoont"
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
msgid "Scale Path"
msgstr "Vii vektorjoon mõõtu"
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
msgid "Resize Path"
msgstr "Muuda vektorjoone suurust"
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:447
msgid "Flip Path"
msgstr "Peegelda vektorjoont"
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:491
msgid "Rotate Path"
msgstr "Pööra vektorjoont"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:522
msgid "Transform Path"
msgstr "Teisenda vektorjoont"
#: app/vectors/gimpvectors.c:551
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
msgid "Import Paths"
msgstr "Impordi vektorjooni"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
msgid "Imported Path"
msgstr "Imporditud vektorjoon"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s'-s vektorjooni ei leidnud. "
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Puhvrist vektorjooni ei leidnud"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Eiõnnestunud '%s'-st vektorjooni importida: %s"
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpactionview.c:354 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
msgid "Action"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:383
msgid "Shortcut"
msgstr "Otsetee"
#: app/widgets/gimpactionview.c:405
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: app/widgets/gimpactionview.c:545 app/widgets/gimpactionview.c:738
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:585
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:591
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:602
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:606
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:673
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:678
msgid "Invalid shortcut."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
msgid "Spikes:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
msgid "Hardness:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
msgid "(None)"
msgstr "(Pole)"
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
msgid "Reorder Channel"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
msgid "Empty Channel"
msgstr "Tühi kanal"
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
msgid "Clipboard"
msgstr "Lõikelaud"
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
msgid "Available Filters"
msgstr "Kättesaadavad filtrid"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Lisa valitud filter aktiivsete filtrite nimekirja."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Eemalda valitud filter aktiivsete filtrite nimekirjast."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Liiguta valitud filter üles"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Liiguta valitud filter alla"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiivsed filtrid"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Sea valitud filtril uuesti algväärtused"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
#, c-format
msgid "Configure selected filter: %s"
msgstr "Häälesta valitud filter: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
msgid "No filter selected"
msgstr "Filtrit pole valitud"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
msgid "Configure selected filter"
msgstr "Häälesta valitud filter"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Punane:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Roheline:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Sinine:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Value:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
msgid "Hex:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Sat.:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
msgid "Cyan:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Magenta:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Yellow:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Black:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
msgid "Color index:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
msgid "HTML notation:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Väiksemad eelvaated"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "Suuremad eelvaated"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
msgid "Dump events from this controller"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
msgid "Enable this controller"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Event"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
msgid "Key Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
msgid "Key Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
msgid "Key Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
msgid "Key Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
msgid "Key Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Key Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
msgid "Key Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
msgid "Key Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
msgid "Key Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
msgid "Key Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
msgid "Key Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
msgid "Key Down"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
msgid "Key Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
msgid "Key Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
msgid "Key Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
msgid "Key Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
msgid "Key Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Key Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
msgid "Key Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
msgid "Key Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
msgid "Key Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
msgid "Key Right (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
msgid "Key Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Key Right"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
msgid "Scroll Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
msgid "Scroll Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
msgid "Scroll Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
msgid "Scroll Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
msgid "Scroll Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
msgid "Scroll Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
msgid "Scroll Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
msgid "Scroll Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
msgid "Scroll Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
msgid "Scroll Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
msgid "Scroll Right (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
msgid "Scroll Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
msgid "Mouse Wheel"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
msgid "Save"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
msgid "Revert"
msgstr "Alusta otsast"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
msgid "Save device status"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Tagapõhi: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Sulgeme kõik kaardid?"
#: app/widgets/gimpdock.c:354
msgid "Close all Tabs"
msgstr "Sulge kõik kaardid"
#: app/widgets/gimpdock.c:361
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr "Selles aknas on %d avatud kaarti. Akna sulgemisel sulguvad ka kõik kaardid."
#: app/widgets/gimpdock.c:474
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdockable.c:210
msgid "Close this Tab"
msgstr "Sulge see kaart"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s teade"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Liiga palju veateateid!"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Veateated on ümber suunatud stderr faili."
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Tuvastatakse automaatselt"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
msgid "By Extension"
msgstr "Laiendi järgi"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:469
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:608
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vali faili _tüüp (%s)"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
msgid "File Type"
msgstr "Faili tüüp"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
msgid "Extensions"
msgstr "Laiendid"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
msgid "Instant update"
msgstr "Uuenda otsekohe"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Suurendusfaktor: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Asukoht: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
#, c-format
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "Intensiivsus: %0.3f Läbipaistmatus: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Esiplaani värviks seatud:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
msgid "Background color set to:"
msgstr "Tagapõhja värviks seatud:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
msgid "Click: select"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Vahemaa: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "Joone _stiil:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
msgid "Change grid foreground color"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Esiplaani värv:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Change grid background color"
msgstr "Muuda ruudustiku tagapõhja värvi"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "_Background color:"
msgstr "_Tagapõhja värv:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
#: app/widgets/gimphelp.c:187
msgid "Help browser not found"
msgstr "Abiinfo sirvijat ei leitud"
#: app/widgets/gimphelp.c:188
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "Ei suutnud leida GIMPi abiinfo sirvijat."
#: app/widgets/gimphelp.c:189
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr "Paistab et GIMPi paigalduskomplektist puudub abiinfo sirvija pistik ."
#: app/widgets/gimphelp.c:213
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Abiinfo sirvija ei käivitu"
#: app/widgets/gimphelp.c:214
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Ei suutnud käivitada GIMPi abiinfo sirvija pistikut."
#: app/widgets/gimphelp.c:240
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "Kasuta hoopis _veebilehitsejat"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Mean:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Median:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Pixels:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Count:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
msgid "Percentile:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
msgid "Auto"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
msgid "Reorder Layer"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
msgid "Keep transparency"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
msgid "Empty Layer"
msgstr "Tühi kiht"
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Teadet on korratud %d korda."
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
msgid "Message repeated once."
msgstr "Teadet on korra korratud."
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
msgid "Undefined"
msgstr "Määramata"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
msgid "Columns:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:319
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:323
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:456
#, c-format
msgid "%d x %d dpi"
msgstr "%d x %d dpi"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
msgid "Line Width:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
msgid "_Line Style"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
msgid "_Cap style:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
msgid "_Join style:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
msgid "_Miter limit:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
msgid "Dash pattern:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
msgid "Dash preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
msgid "_Antialiasing"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Erivõimalused"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
msgid "Color_space:"
msgstr "_Värviruum:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Täitematerjal:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Komme_ntaar:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikoon:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
#, c-format
msgid "%d x %d dpi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
#, c-format
msgid "%d dpi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klõpsa eelvaate uuendamiseks\n"
"%s Klõpsa jõuga uuendamiseks isegi kui eelvaade on uuendatud"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477
msgid "No selection"
msgstr "Pole valitud"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating Preview ..."
msgstr "Loon eelvaadet..."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Muuda esiplaani värvi"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Background Color"
msgstr "Muuda tagapõhja värvi"
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
msgid "Save options to..."
msgstr ""
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
msgid "Restore options from..."
msgstr ""
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
msgid "Delete saved options..."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Algne pilt ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
msgid "Reorder path"
msgstr "Järjesta vektorjoon ümber"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
msgid "Empty Path"
msgstr "Tühjenda vektorjoon"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
msgid "Behind"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
msgid "Color erase"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Multiply"
msgstr "Korruta"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Divide"
msgstr "Jaga"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Hard light"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Soft light"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Grain extract"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Grain merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
msgid "Difference"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Addition"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Darken only"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Lighten only"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
msgid "Hue"
msgstr "Värvus"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastatus"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "Esiplaan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
msgid "Pixel values"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
msgid "GIMP help browser"
msgstr "GIMPi abiinfo sirvija"
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
msgid "Web browser"
msgstr "Veebisirvija"
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmiline"
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
msgid "Current status"
msgstr "Praegune seis"
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Icon & text"
msgstr "Ikoon ja tekst"
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Icon & desc"
msgstr "Ikoon ja kirjeldus"
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Status & text"
msgstr "Seis ja tekst"
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Status & desc"
msgstr "Seis ja kirjeldus"
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
msgid "View as list"
msgstr "Vaata nimekirjana"
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
msgid "View as grid"
msgstr "Vaata ruudustikuna"
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
msgid "Normal window"
msgstr "Normaalne aken"
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
msgid "Utility window"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
msgid "Keep above"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik XCF failis"
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMPi XCF pilt"
#: app/xcf/xcf.c:282
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Loo ja redigeeri pilte ja fotosid"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Pildiredaktor"