gimp/po-plug-ins/et.po

11489 lines
253 KiB
Plaintext

# Gimp'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Gimp.
#
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
#
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: olle@paalalinn.com\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"%s puudub gimprc failis:\n"
"Pead lisama umbes sellise sissekande:\n"
"(%s \"%s\")\n"
"oma %s faili."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
msgid "Realtime preview"
msgstr "Reaalajas eelvaade"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
"Kui selle võimaluse lubad, joonistatakse eelvaade muudatuste korral "
"automaatselt"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
msgid "Redraw"
msgstr "Joonista uuesti"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
msgid "Redraw preview"
msgstr "Uuestijoonistuse eelvaade"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Tühista viimane suurendus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Korda viimast suurendust"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parameetrid"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
msgid "Fractal Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda esimest (minimaalset) x-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAKS:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda teist (maksimaalset) x-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda esimest (minimaalset) y-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAKS:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda teist (maksimaalset) y-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
msgid "ITER:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
msgid "Load a fractal from file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Sea uuesti algväärtused"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
msgid "Save active fractal to file"
msgstr ""
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
msgid "Fractal Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
msgid "Spider"
msgstr "Ämblik"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
msgid "Man'o'war"
msgstr "Sõjalaev"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
msgid "Co_lors"
msgstr "_Värvid"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
msgid "Number of Colors"
msgstr "Värvide arv"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
msgid "Number of colors:"
msgstr "Värvide arv:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
msgid "Color Density"
msgstr "Värvitihedus"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
msgid "Red:"
msgstr "Punane:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Muuda punase kanali intensiivsust"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Green:"
msgstr "Roheline:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Muuda rohelise kanali intensiivsust"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
msgid "Blue:"
msgstr "Sinine:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Muuda sinise kanali intensiivsust"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
msgid "Color Function"
msgstr "Värvi funktsioon"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "Red"
msgstr "Punane"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
msgid "Sine"
msgstr "Siinus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
msgid "Cosine"
msgstr "Koosinus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
msgid "Inversion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
msgid "Color Mode"
msgstr "Värvirežiim"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
msgid "As specified above"
msgstr "Nagu eelnevalt kirjeldatud"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Rakenda aktiivne spektrikomplekti lõplikule pildile"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
"Loo värvikaart kasutades spektrikomplekti spektrikomplektide redaktorist"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
msgid "_Fractals"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr ""
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ei suutnud avada '%s' lugemiseks: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
msgid "Rendering fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oled sa ikka päris kindel et tahad kustutada \"%s\" nii nimekirjast kui ka "
"kõvakettalt?"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
msgid "Delete Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
msgid "My first fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
msgid "Lighting Effects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr ""
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
msgid "General Options"
msgstr "Üldised võimalused"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Läbipaistev tagapõhi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Loo uus pilt"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Loo uus pilt filtri rakendamisel"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
msgid "High _quality preview"
msgstr "_Kõrgekvaliteediline eelvaade"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Luba/Keela kõrgekvaliteediline eelvaade"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
msgid "Distance:"
msgstr "Vahekaugus:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
msgid "Light Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
msgid "Light 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
msgid "Light 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
msgid "Light 3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
msgid "Light 4"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
msgid "Light 5"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
msgid "Light 6"
msgstr ""
#. row labels
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "Color:"
msgstr "Värv:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
msgid "Directional"
msgstr "Suunatud"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
msgid "Type of light source to apply"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Select lightsource color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
msgid "Set light source color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensiivsus:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
msgid "Light intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr ""
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
msgid "Direction"
msgstr ""
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
msgid "X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr ""
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
msgid "Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
msgid "Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
msgid "I_solate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
msgid "Lighting preset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
msgid "Material Properties"
msgstr "Materjalid omadused"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
msgid "_Glowing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
msgid "_Bright:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
msgid "_Shiny:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#. Metallic
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr ""
#. Map type menu
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmiline"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
msgid "Spherical"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
msgid "Cu_rve:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "_Maksimaalne kõrgus:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Töökeskkonna pilt:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
msgid "Environment image to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
msgid "Op_tions"
msgstr "_Võimalused"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
msgid "_Light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
msgid "_Material"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
msgid "_Bump Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
msgid "_Environment Map"
msgstr "_Töökeskkonna kaart"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update"
msgstr "_Uuenda"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
msgid "Recompute preview image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
msgid "I_nteractive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
msgid "Map to plane"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
msgid "Map to sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
msgid "Map to box"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
msgid "Map to cylinder"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
msgid "_Box"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
msgid "C_ylinder"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
msgid "Map to:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
msgid "Plane"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
msgid "Box"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
msgid "Type of object to map to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
msgid "Transparent background"
msgstr "Läbipaistev tagapõhi"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
msgid "Tile source image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
msgid "Create new image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
msgid "_Depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Lävi:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
msgid "Point light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
msgid "Directional light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
msgid "No light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
msgid "Lightsource type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
msgid "Lightsource color:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
msgid "Direction Vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
msgid "Intensity Levels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
msgid "Ambient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
msgid "Diffuse:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
msgid "Reflectivity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
msgid "Specular:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr ""
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Front:"
msgstr "Esimene:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Back:"
msgstr "Tagumine:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
msgid "Top:"
msgstr "Ülemine:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
msgid "Bottom:"
msgstr "Alumine:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
msgid "Left:"
msgstr "Vasak:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
msgid "Right:"
msgstr "Parem:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
msgid "Scale X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
msgid "X scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
msgid "Y scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
msgid "Z scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
msgid "R_adius:"
msgstr "R_aadius:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Silindri raadius"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
msgid "L_ength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
msgid "Cylinder length"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
msgid "O_ptions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
msgid "O_rientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
msgid "Map to Object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
msgid "_Preview!"
msgstr "_Eelvaade!"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr ""
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304
#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353
#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654
#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' avamine"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr ""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:279
#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
#: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944
#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526
#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
msgid "Background"
msgstr "Tagapõhi"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
msgstr "Ei saa alfakanaliga halltoonides pilte töödelda."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
msgstr "Ei saa alfakanaliga indekseeritud pilte töödelda."
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' salvestamine"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
msgid "Save as BMP"
msgstr "Salvesta kui BMP"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:602
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
msgid "_RGB color model"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
msgid "_HSL color model"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
msgid "KISS CEL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
msgid "Load KISS Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
msgid "Can't create a new image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
msgid "CML _Explorer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
msgid "New Seed"
msgstr "Uus seeme"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
msgid "Fix Seed"
msgstr "Seemne fikseerimine"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
msgid "Random Seed"
msgstr "Juhuslikkuse seeme"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
msgid "_Hue"
msgstr "_Värvitoon"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
msgid "Sat_uration"
msgstr "_Küllastus"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
msgid "_Value"
msgstr "_Väärtus"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
msgid "Zoom scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
msgid "Start offset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
msgid "Seed:"
msgstr "Seeme:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
msgid "O_thers"
msgstr "_Muud"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopeerimise seaded"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
msgid "Source channel:"
msgstr "Lähtekanal:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
msgid "Destination channel:"
msgstr "Sihtkanal:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopeerimise parameetrid"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
msgid "Source channel in file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
msgid "_Misc Ops."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
msgid "Function type:"
msgstr "Funktsiooni tüüp:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
msgid "Composition:"
msgstr "Paigutus:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
msgid "Misc arrange:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
msgid "Mod. rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
msgid "Range low:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
msgid "Range high:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
msgid "Mutation rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
msgid "Mutation dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
msgid "Save Parameters To"
msgstr "Parameetrite salvestamine"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parameetrid on '%s'-i salvestatud"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fail '%s' on olemas.\n"
"Kas kirjutame üle?"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
msgid "Load Parameters From"
msgstr "Parameetrite lugemine"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
msgid "Selective Load From"
msgstr "Valikuline lugemine failist"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Viga: see ei ole CML parameetrifail."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Hoiatus: fail '%s' on vanas formaadis."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr "Hoiatus: fail '%s' on uuemale CML_explorer'ile kui mina."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Viga: parameetrite lugemine ebaõnnestus"
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
msgid "Save as Text"
msgstr "Tekstina salvestamine"
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
msgid "_Format:"
msgstr "_Formaat:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "_Joonda nähtavad kihid..."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Pole piisavalt kihte et neid joondada saaks."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Joonda nähtavad kihid"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
msgid "Collect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Täida (vasakult paremale)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Täida (paremalt vasakule)"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
msgid "Snap to grid"
msgstr "Napsa ruudustikule"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
msgid "_Horizontal style:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
msgid "Left edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
msgid "Center"
msgstr "Keskele"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
msgid "Right edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Täida (ülevalt alla)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Täida (alt üles)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
msgid "_Vertical style:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
msgid "Top edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
msgid "Bottom edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
msgid "Ver_tical base:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Ruudustiku suurus:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
msgid "_Playback..."
msgstr "_Mahamängimine..."
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
msgid "Start/Stop playback"
msgstr "Alusta/Lõpeta mahamängimine"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
msgid "_Step"
msgstr "_Samm"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
msgid "Step to next frame"
msgstr "Samm järgmisesse kaadrisse"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
msgid "Rewind animation"
msgstr "Keri animatsioon tagasi"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Animatsiooni mahamängimine:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Kaader %d %d-st"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
msgid "_UnOptimize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
msgid "Removing animation background"
msgstr "Animatsiooni tagapõhja eemaldamine"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
msgid "Finding animation background"
msgstr "Animatsiooni tagapõhja leidmine"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Animatsiooni optimeerimine"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
msgid "Apply _Lens..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
msgid "Applying lens"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
msgid "Lens Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
msgid "_Autocrop Image"
msgstr "Pildi _automaatkärbe"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr "_Kihi automaatkärbe"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "Kärpimine"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
msgid "Stretch _HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Ruloo..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:190
msgid "Adding blinds"
msgstr "Liistudeks tegemine"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:228
msgid "Blinds"
msgstr "Ruloo"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
msgid "Orientation"
msgstr "Suund"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontaalne"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikaalne"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
msgid "_Transparent"
msgstr "_Läbipaistev"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
msgid "_Displacement:"
msgstr "Ä_ravisatav osa:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
msgid "_Number of segments:"
msgstr "Liistude _arv:"
#: ../plug-ins/common/blur.c:146
msgid "_Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
msgid "Border Average"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
msgid "Border Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
msgid "_Bump Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
msgid "Bump-mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
msgid "_Bump map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
msgid "_Map type:"
msgstr ""
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr ""
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
msgid "_Azimuth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
msgid "_Elevation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
msgid "_X offset:"
msgstr "_X nihe:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y nihe:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
msgid "_Waterlevel:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
msgid "A_mbient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "_Kontrasti suurendamine"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Kontrasti automaatne suurendamine"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Maski raadius:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
msgid "_Percent black:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
msgid "No colors"
msgstr "Värvideta"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
msgid "Only one unique color"
msgstr "Ainult üks unikaalne värv"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Unikaalsete värvide arv: %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Suurus pakkimata: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Faili nimi: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Suurus pakitult: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr ""
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
msgid "O_utput channel:"
msgstr "_Väljundkanal:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
#. The monochrome toggle
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "_Size:"
msgstr "_Suurus:"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
msgid "_Color Enhance"
msgstr "Värvide _küllastamine"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
msgid "Color Enhance"
msgstr "Värvide küllastamine"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "_Colorify..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
msgstr "Täida värviga"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Colorify"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
msgid "Custom color:"
msgstr "Kohandatud värv"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Värv _alfakanaliks..."
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
msgid "Removing color"
msgstr "Värvi eemaldamine"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Värv alfaks"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
msgid "From:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
msgid "to alpha"
msgstr "alfaks"
#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
msgid "RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
msgid "_Hue:"
msgstr "_Värvitoon:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
msgid "_Value:"
msgstr "_Väärtus:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Tsüaan:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Kollane:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
msgid "_Black:"
msgstr "_Must:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "LAB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Luma y470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
msgid "_Redness cr470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
msgid "_Luma y709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
msgid "_Redness cr709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
msgid "_Luma y470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
msgid "_Luma y709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
msgid "C_ompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
msgid "R_ecompose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:588
msgid "Composing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d "
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:726
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:743
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:764
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
msgid "Compose"
msgstr ""
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
msgid "Color _model:"
msgstr "Värvi_mudel:"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
msgid "Mask value"
msgstr "Maski väärtus"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip arhiiv"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip arhiiv"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
msgid "Gr_ey"
msgstr "_Hall"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
msgid "Re_d"
msgstr "_Punane"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
msgid "_Green"
msgstr "_Roheline"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
msgid "_Blue"
msgstr "_Sinine"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
msgid "E_xtend"
msgstr "_Laiendatud"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Cro_p"
msgstr "_Kärbi"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
msgid "D_ivisor:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
#: ../plug-ins/common/raw.c:987
msgid "O_ffset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomaatne"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
msgid "Border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
msgid "Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
msgid "C source code"
msgstr "C lähtekood"
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Salvesta C lähtekoodina"
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
msgid "_Prefixed name:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentaar:"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Salvesta kommentaar faili"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr ""
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr ""
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr ""
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Läbipaistmatus:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
msgid "_Cubism..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
msgid "_Tile size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
msgid "T_ile saturation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
msgid "_Use background color"
msgstr "Kasuta _tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
msgid "Cubistic transformation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
msgid "_Curve Bend..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr ""
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
msgid "Curve Bend"
msgstr ""
#. Preview area, top of column
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Eelvaade"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automaatne eel_vaade"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
msgid "Options"
msgstr "Võimalused"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Pööra:"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
msgid "Smoo_thing"
msgstr "_Mahendamine"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
msgid "_Antialiasing"
msgstr ""
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Tööta _koopiaga"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
msgid "Modify Curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
msgid "Curve for Border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
msgid "_Upper"
msgstr "Ü_lemine"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
msgid "_Lower"
msgstr "_Alumine"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvi tüüp"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
msgid "Smoot_h"
msgstr "Ma_henda"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
msgid "_Free"
msgstr "_Vaba"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
msgid "_Copy"
msgstr "_Koopia"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
msgid "_Mirror"
msgstr "_Peegelda"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
msgid "S_wap"
msgstr "_Vaheta"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
msgid "Load the curves from a file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
msgid "Save the curves to a file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "red"
msgstr "punane"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "green"
msgstr "roheline"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "blue"
msgstr "sinine"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "hue"
msgstr "värvitoon"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "saturation"
msgstr "küllastus"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "value"
msgstr "väärtus"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "cyan"
msgstr "tsüaan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "yellow"
msgstr "kollane"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "Cyan"
msgstr "Tsüaan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "Yellow"
msgstr "_Kollane"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "cyan-k"
msgstr "tsüaan-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "yellow-k"
msgstr "kollane-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "black"
msgstr "must"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "Cyan_K"
msgstr "Tsüaan_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "Yellow_K"
msgstr "Kollane_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "luma-y470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "blueness-cb470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
msgid "redness-cr470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "luma-y709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "blueness-cb709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "redness-cr709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
msgid "luma-y470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "blueness-cb470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
msgid "redness-cr470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "luma-y709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "blueness-cb709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "redness-cr709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:253
msgid "_Decompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:342
msgid "Decomposing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
msgid "Decompose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
msgid "Extract Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
msgid "Decompose to _layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
msgid "_Deinterlace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
msgid "Keep _even fields"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
msgid "_Depth Merge..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
msgid "Depth-merging"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
msgid "Source 1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
msgid "Depth map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
msgid "Source 2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
msgid "O_verlap:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
msgid "Sca_le 2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
msgid "Median"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "_Raadius:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
msgid "_Black level:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
msgid "_White level:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
msgid "Destriping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
msgid "_Width:"
msgstr "_Laius:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
msgid "Create _histogram"
msgstr "Loo _histogramm"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM pilt"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine pilt"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:321
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ei ole DICOM fail."
#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Ei saa alfakanaliga pilte salvestada."
#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ei saa töötada tundmatut tüüpi piltidega."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
msgid "Frequencies"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
msgid "Contours"
msgstr "Kontuurid"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Teravad servad"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Heledus:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
msgid "Sc_attering:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
msgid "Po_larization:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
msgid "Other Options"
msgstr "Muud võimalused"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_X displacement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
msgid "_Y displacement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
msgid "_Whirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
msgid "_Displace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
msgid "Displacing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
msgid "_X displacement:"
msgstr ""
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "Displacement Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
msgid "_Cartesian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
msgid "_Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
msgid "Edge Behavior"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
msgid "_Black"
msgstr "_Must"
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Mahenduse parameetrid"
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Raadius 1:"
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_aadius 2:"
#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "_Normalize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
msgid "_Invert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
msgid "_Edge..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
msgid "Edge detection"
msgstr "Serva äratundmine"
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
msgid "Edge Detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
msgid "Gradient"
msgstr "Spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
msgid "Laplace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
msgid "_Emboss..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "Function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
msgid "En_grave..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
msgid "Engraving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
msgid "_Height:"
msgstr "_Kõrgus:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
msgid "_Color Exchange..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288
msgid "Color Exchange"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
msgid "To Color"
msgstr "Värviks"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
msgid "From Color"
msgstr "Värvist"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
msgid "R_ed threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
msgid "G_reen threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
msgid "B_lue threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
msgid "Lock _thresholds"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:238
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Filmilint..."
#: ../plug-ins/common/film.c:323
msgid "Composing images"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
msgid "Untitled"
msgstr "Pealkirjatu"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: ../plug-ins/common/film.c:698
msgid "Temporary"
msgstr "Ajutine"
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
msgid "Available images:"
msgstr "Kättesaadavad pildid:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
msgid "On film:"
msgstr "Filmil:"
#. Create selection
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
msgid "Selection"
msgstr "Valik"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmilint"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
msgid "_Fit height to images"
msgstr ""
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "Select Film Color"
msgstr "Vali filmi värv"
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Värv:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Start _index:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
msgid "Select Number Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
msgid "At _bottom"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
msgid "At _top"
msgstr ""
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
msgid "Image _height:"
msgstr "Pildi _kõrgus:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Pildi _vahekaugus:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
msgid "_Hole offset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
msgid "Ho_le width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
msgid "Hol_e height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
msgid "_Number height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
msgid "_FlareFX..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
msgid "Render flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
msgid "FlareFX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
msgid "_Show cursor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
msgid "Cyan:"
msgstr "Tsüaan:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
msgid "Yellow:"
msgstr "Kollane:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
msgid "Darker:"
msgstr "Tumedam:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
msgid "Lighter:"
msgstr "Heledam:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Praegune:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
msgid "_Filter Pack..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
msgid "Applying filter pack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Algne:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
msgid "_Midtones"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
msgid "H_ighlights"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
msgid "_Saturation"
msgstr "_Küllastus"
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Eriline"
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
msgid "Select Pixels By"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
msgid "H_ue"
msgstr "_Värvitoon"
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
msgid "Satu_ration"
msgstr "_Küllastus"
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
msgid "V_alue"
msgstr "_Väärtus"
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
msgid "_Entire image"
msgstr "_Kogu pilt"
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
msgid "Se_lection only"
msgstr "_Ainult valik"
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
msgid "Selec_tion in context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
msgid "Shadows:"
msgstr "Varjud:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
msgid "Midtones:"
msgstr "Kesktoonid:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
msgid "Highlights:"
msgstr "Heledaimad:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
msgid "Preview Size"
msgstr "Eelvaate suurus"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
msgid "Fractal Trace"
msgstr ""
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
msgid "Outside Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
msgid "_Warp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
msgid "_White"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
msgid "X_1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
msgid "X_2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
msgid "Y_1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "Y_2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
msgid "_Vertical:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
msgid "Blur Method"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
msgid "_RLE"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
msgid "Save as Brush"
msgstr ""
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
msgid "Spacing:"
msgstr "Vahemaa:"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
msgid "Gee Slime"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "Aitäh et valisid GIMP'i"
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
msgid "Gee Zoom"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
msgid "GIF image"
msgstr "GIF pilt"
#: ../plug-ins/common/gif.c:694
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:915
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:976
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
msgid "GIF Warning"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1222
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1266
msgid "Save as GIF"
msgstr ""
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1288
msgid "GIF Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1294
msgid "I_nterlace"
msgstr "Ü_lerealaotus"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1310
msgid "_GIF comment:"
msgstr ""
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
msgid "Animated GIF Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1373
msgid "_Loop forever"
msgstr "Korda _lõputult"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Paus kaadrite vahel on määramata:"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1401 ../plug-ins/common/mng.c:1542
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekundit"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1411
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1415
msgid "I don't care"
msgstr "Mul ükskõik"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1417
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1419
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr ""
#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/gif.c:1435
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1445
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:2655
msgid "Error writing output file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:2725
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:313
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "See ei ole GIF fail"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:351
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:869
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Tagapõhi (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:920
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:951
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Vahemaa (protsenti):"
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslit"
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
msgid "Cell size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
msgid "Number of cells:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
msgid " Rows of "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
msgid " Columns on each layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
msgid "Display as:"
msgstr "Näita kui:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
msgid "_Glass Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
msgid "Tile _width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
msgid "Tile _height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
msgid "_Qbist..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:508
msgid "Qbist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:691
msgid "Load QBE File"
msgstr "Laadi QBE fail"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:734
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:787
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
msgid "_Gradient Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
msgid "_Palette Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
msgid "Gradient Map"
msgstr "Spektrikomplekti kaart"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
msgid "Palette Map"
msgstr "Värvipaleti kaart"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "_Ruudustik..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Ruudustiku joonistamine"
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
msgid "Grid"
msgstr "Ruudustik"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
msgid "Offset:"
msgstr "Nihe:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontaalne värv"
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikaalne värv"
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
msgid "HTML table"
msgstr "HTML tabel"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
msgid "Save as HTML table"
msgstr "Salvesta HTML tabelina"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Oled loomas hiiglaslikku HTML faili\n"
"mis suure tõenäosusega sinu sirvija\n"
"kokku jooksutab."
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML lehe võimalused"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Tabeli loomise võimalused"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
msgid "_Use cellspan"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
msgid "C_aption"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
msgid "C_ell content:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
msgid "Table Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
msgid "_Border:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
msgid "Cell-_padding:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Giljotineeri"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
msgid "Guillotine"
msgstr "Giljotiin"
#: ../plug-ins/common/header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr "_Kuum..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
msgid "Hot"
msgstr "Kuum"
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
msgid "Create _new layer"
msgstr "Loo _uus kiht"
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
msgid "_Blacken"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
msgid "_Divisions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
msgid "Warping"
msgstr "Koolutamine"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
msgid "Ping pong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimeeri"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
msgid "Number of _frames:"
msgstr "_Kaadrite arv:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
msgid "R_everse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
msgid "_Ping pong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
msgid "_Animate"
msgstr "_Animeeri"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
msgid "Deform Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
msgid "_Move"
msgstr "_Liiguta"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
msgid "_Grow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Eemalda"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
msgid "S_hrink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
msgid "_Deform radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
msgid "D_eform amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineaarne"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
msgid "Ma_x depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "_Lävi:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
msgid "_Settings"
msgstr "_Seaded"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Pusle..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Pusle koostamine"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
msgid "Jigsaw"
msgstr "Pusle"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Klotside arv"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Pusletükkide arv vasakult paremale"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Pusletükkide arv ülevalt alla"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Servade viltulõikamine"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Serva laius:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Tüki servade kalde suurus"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Esiletõstmine:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Tüki servade esiletõstmise ulatus"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Pusle stiil"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "_Square"
msgstr "_Ruudukujuline"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "C_urved"
msgstr "_Kumeraservaline"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Kõik tükid on sirgete servadega"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Kõik tükid on kumerate servadega"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
msgid "Cleanup"
msgstr "Nullimine"
#: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:667
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:674
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:680
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:686
msgid "_Gradient"
msgstr "_Spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/common/lic.c:692
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
msgid "_With white noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:698
msgid "W_ith source image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:717
msgid "_Effect image:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:728
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filtri pikkus:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:737
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:746
msgid "In_tegration steps:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:755
msgid "_Minimum value:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:764
msgid "M_aximum value:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:815
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
msgid "_Mail Image..."
msgstr "Saada meiliga..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
msgid "Send as Mail"
msgstr "Saada pilt meiliga"
#: ../plug-ins/common/mail.c:513
msgid "_Send"
msgstr "_Saada"
#: ../plug-ins/common/mail.c:545
msgid "_Filename:"
msgstr "_Faili nimi:"
#. Encapsulation label
#: ../plug-ins/common/mail.c:552
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Kapseldus:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:564
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: ../plug-ins/common/mail.c:565
msgid "_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
#: ../plug-ins/common/mail.c:579
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Kellele:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
msgid "_Sender:"
msgstr "_Saatja:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:605
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Teema:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komm_entaar:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:952
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
msgid "Adjusting FG-BG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
msgid "Mapping colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
msgid "Source Color Range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
msgid "Destination Color Range"
msgstr ""
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
msgid "_Maximum RGB..."
msgstr "_Maksimaalne RGB..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Maksimaalne RGB väärtus"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
msgid "_Motion Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
msgid "Motion blurring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
msgid "Blur Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineaarne"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
msgid "_Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurendus"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
msgid "Blur Center"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
msgid "Blur Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
msgid "_Angle:"
msgstr "_Nurk:"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
msgid "Save as MNG"
msgstr "Salvesta kui MNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG võimalused"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
msgid "Interlace"
msgstr "Ülerealaotus"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
msgid "Save background color"
msgstr "Salvesta tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
msgid "Save gamma"
msgstr "Salvesta gamma"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
msgid "Save resolution"
msgstr "Salvesta eraldusvõime"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
msgid "Save creation time"
msgstr "Salvesta loomisaeg"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + delta PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + delta PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
msgid "All PNG"
msgstr "Kõik PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
msgid "All JNG"
msgstr "Kõik JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
msgid "Default chunks type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
msgid "Default frame disposal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG tihenduse tase:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Kõrgema tihenduse tasemega saad väiksema faili"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG tihenduse kvaliteet:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG silumisfaktor:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Animeeritud MNG võimalused"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
msgid "Loop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
msgid "Default frame delay:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG animatsioon"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
msgid "_Mosaic..."
msgstr ""
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
msgid "Finding edges"
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
msgid "Rendering tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaiik"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
msgid "Co_lor averaging"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
msgid "_Squares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
msgid "He_xagons"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
msgid "T_ile size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
msgid "Til_e spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "Tile _neatness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "Light _direction:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
msgid "Color _variation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neoon..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr "Neoon"
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
msgid "Neon Detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
msgid "_Amount:"
msgstr "_Tõhusus:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Round"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
msgid "Line"
msgstr "Joon"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
msgid "Diamond"
msgstr "Teemant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
msgid "_Grey"
msgstr "_Hall"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
msgid "R_ed"
msgstr "_Punane"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
msgid "C_yan"
msgstr "_Tsüaan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
msgid "Magen_ta"
msgstr "_Magenta"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
msgid "_Yellow"
msgstr "_Kollane"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
msgid "Luminance"
msgstr "Heledus"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
msgid "Newsprin_t..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
msgid "_Spot function:"
msgstr ""
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
msgid "Resolution"
msgstr "Eraldusvõime"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
msgid "C_ell size:"
msgstr ""
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
msgid "Separate to:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Lukusta kanalid"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Vaikeseaded"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "_NL Filter..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "_Alfa:"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB müra..."
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
msgid "Adding noise"
msgstr "Müra lisamine"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB müra"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
msgid "_Independent RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanal #%d:"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
msgid "Normalizing"
msgstr "Normaalseks tegemine"
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
msgid "Su_perNova..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
msgid "Rendering SuperNova"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
msgid "R_andom hue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
msgid "Center of SuperNova"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:477
msgid "S_how cursor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
msgid "Oili_fy..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
msgid "Oil painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:505
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Maksi suurus:"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:516
msgid "_Use intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
msgid "Division"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
msgid "_Background"
msgstr "_Tagapõhi"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
msgid "_Force"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
msgid "Movement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
msgid "Background Type"
msgstr "Tagapõhja tüüp"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "I_nverted image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "Im_age"
msgstr "_Pilt"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
msgid "Fo_reground color"
msgstr "_Esiplaani värv"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
msgid "Background Color"
msgstr "Tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
msgid "_Paper Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
msgid "GIMP pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:362
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:517
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Salvesta mustrina"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ei ole PCX fail"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Fotokoopia..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokoopia"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Teravus:"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
msgid "Percent _black:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
msgid "Percent _white:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
msgid "Pixel _width:"
msgstr "Piksli laius:"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
msgid "Pixel _height:"
msgstr "Piksli _kõrgus:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
msgid "_Plasma..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:266 ../plug-ins/common/plasma.c:303
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
msgid "Random _seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
msgid "T_urbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
msgid "PNG image"
msgstr "PNG pilt"
#: ../plug-ins/common/png.c:703
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?"
#. Aie! Unknown type
#: ../plug-ins/common/png.c:835
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:890
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG fail kirjeldab nihet, mis põhjustab kihi asukoha väljaspool pilti."
#: ../plug-ins/common/png.c:1245
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Viga '%s' salvestamisel. Faili ei salvestatud."
#: ../plug-ins/common/png.c:1706
msgid "Save as PNG"
msgstr "Salvesta kui PNG"
#: ../plug-ins/common/png.c:1710
msgid "_Load defaults"
msgstr "_Laadi vaikeseaded"
#: ../plug-ins/common/png.c:1711
msgid "_Save defaults"
msgstr "_Salvesta vaikeseaded"
#: ../plug-ins/common/png.c:1741
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "Ülerealaot_us (Adam7)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1752
msgid "Save _background color"
msgstr "Salvesta _tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/png.c:1760
msgid "Save _gamma"
msgstr "Salvesta _gamma"
#: ../plug-ins/common/png.c:1769
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Salvesta kihi _nihe"
#: ../plug-ins/common/png.c:1778
msgid "Save _resolution"
msgstr "Salvesta _eraldusvõime"
#: ../plug-ins/common/png.c:1787
msgid "Save creation _time"
msgstr "Salvesta loomiseaeg"
#: ../plug-ins/common/png.c:1795
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Salvesta komme_ntaar"
#: ../plug-ins/common/png.c:1810
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1823
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "_Tihenduse tase:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1943
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Ei suutnud PNG vaikeseadeid laadida"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
msgid "PNM image"
msgstr "PNM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
msgid "PGM image"
msgstr "PGM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
msgid "PPM image"
msgstr "PPM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:475
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Vigane fail."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fail ei ole toetatud formaadis."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:498
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Vigane X eraldusvõime."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:505
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Vigane Y eraldusvõime."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:517
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:693
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Viga faili lugemisel."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:808
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:955
msgid "Save as PNM"
msgstr "Salvesta kui PNM"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/pnm.c:972
msgid "Data formatting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:976
msgid "Raw"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:977
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
msgid "Polarizing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
msgid "Polarize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
msgid "Offset _angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
msgid "Map from _top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
msgid "To _polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
msgid "Portable Document Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
msgid "Import from PDF"
msgstr "Impordi PDF failist"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
msgid "_Import"
msgstr "_Impordi"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Laius (pikslites):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Kõrgus (pikslites):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Eraldusvõime:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
msgid "A_ntialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript dokument"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
msgid "PDF document"
msgstr "PDF dokument"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lehekülg %d"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
msgid "Write error occurred"
msgstr "Kirjutamisel juhtus viga"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Impordi PostScript'ist"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:902
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
msgid "Resolution:"
msgstr "Eraldusvõime:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
msgid "Pages:"
msgstr "Lehti:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
msgid "Layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
msgid "Open as"
msgstr "Ava kui"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
msgid "Coloring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
msgid "B/W"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
msgid "Gray"
msgstr "Hall"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
msgid "Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
msgid "Text antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
msgid "Weak"
msgstr "Nõrk"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
msgid "Strong"
msgstr "Tugev"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Salvesta kui PostScript"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
msgid "Image Size"
msgstr "Pildi suurus"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Säilita _külgede suhe"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
msgid "_Inch"
msgstr "_Tolli"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeetrit"
#. Format
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Kapseldatud PostScript"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
msgid "P_review"
msgstr "_Eelvaade"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
msgid "Preview _size:"
msgstr "Eelvaate _suurus:"
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "PSD failis on vigane UTF-8 tekstilõik"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshopi pilt"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
"more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Ei saa '%s' salvestada. PSD failiformaat ei toeta pilte mis on rohkem kui "
"30000 pikslit lai või kõrge"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Ei saa '%s' salvestada. PSD failiformaat ei toeta pilte mille kihid on "
"rohkem kui 30000 pikslit laiad või kõrged."
#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint Shop Pro pilt"
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
msgid "Save as PSP"
msgstr "Salvesta kui PSP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
msgid "Data Compression"
msgstr "Andmete tihendamine"
#: ../plug-ins/common/psp.c:422
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/psp.c:423
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Random Hurl 1.7"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Random Pick 1.7"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Random Slur 1.7"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
msgid "_Slur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:749 ../plug-ins/common/snoise.c:617
msgid "_Random seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:758
msgid "R_andomization (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:761
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:770
msgid "R_epeat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:773
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
msgid "Raw image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:925
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:958
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:976
msgid "Image _Type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
msgid "Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
msgid "_Palette Type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
msgid "Off_set:"
msgstr "_Nihe:"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
msgid "Select Palette File to Load"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1068
msgid "Pal_ette File:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1096
msgid "Raw Image Save"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1118
msgid "RGB Save Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1122
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1128
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
msgid "_Retinex..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
msgid "Level"
msgstr "Tase"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
msgid "_Uniform"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
msgid "_Low"
msgstr "_Madal"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
msgid "_High"
msgstr "_Kõrge"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
msgid "_Scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
msgid "_Scale division:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
msgid "_Dynamic:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
msgid "Retinex: filtering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
msgid "Rippling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
msgid "Edges"
msgstr ""
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
msgid "S_ine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
msgid "_Period:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
msgid "A_mplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Vabandust, kanaleid ja maske ei saa pöörata."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
msgid "Rotating"
msgstr "Pööramine"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr ""
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
msgid "Destination:"
msgstr "Sihtkoht:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
msgid "Sample:"
msgstr "Näide:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
msgid "From reverse gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
msgid "From gradient"
msgstr "Spektrikomplektist"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
msgid "Show selection"
msgstr "Näita valikut"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
msgid "Show color"
msgstr "Näita värvi"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
msgid "Input levels:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
msgid "Output levels:"
msgstr "Väljundtasemed:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
msgid "Hold intensity"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
msgid "Original intensity"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
msgid "Use subcolors"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
msgid "Smooth samples"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
msgid "Sample analyze"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
msgid "Remap colorized"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
msgid "HSV Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
msgid "HSV Noise"
msgstr "HSV müra"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Pilt ekraanilt..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Viga hiirekursori krabamisel"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Ekraanipildi importimine"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:782
msgid "Screenshot"
msgstr "Pilt ekraanilt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
msgid "Specified window not found"
msgstr "Ei leidnud akent, mida pildistada"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "Viga kuvatõmmise tegemisel."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:791
msgid "_Grab"
msgstr "_Kraba"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Tee kuvatõmmis üksikust _aknast"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:834
msgid "Include window decoration"
msgstr "Koos akna dekoratsioonidega"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:849
msgid "Take a screenshot of your _desktop"
msgstr "Tee kuvatõmmis _töölauast"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:870
msgid "Select a region"
msgstr "Vali regioon"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:875
msgid ""
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
"screen."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
msgid "W_ait"
msgstr "_Oota"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:905
msgid "seconds before grabbing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:909
msgid ""
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
"actually taking the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
msgid "_Blur radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
msgid "_Max. delta:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
msgid "Semi-Flattening"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
msgid "_Sharpen..."
msgstr ""
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
msgid "Sharpening"
msgstr "Teravustamine"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
msgid "Sharpen"
msgstr "Teravusta"
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
msgid "_Shift..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
msgid "Shifting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
msgid "Shift _horizontally"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
msgid "Shift _vertically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
msgid "Shift _amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
msgid "Sinus"
msgstr "Siinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Joonistamise seaded"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
msgid "_X scale:"
msgstr "_X mõõtmed:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y mõõtmed:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
msgid "R_andom seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
msgid "_Force tiling?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
msgid "Colors"
msgstr ""
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
msgid "Bl_ack & white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Esiplaan ja tagapõhi"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
msgid "First color"
msgstr "Esimene värv"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
msgid "Second color"
msgstr "Teine värv"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanalid"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
msgid "F_irst color:"
msgstr "_Esimene värv:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Teine värv:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
msgid "Blend Settings"
msgstr "Kokkusegamise seaded"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "L_inear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Bili_near"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Sin_usoidal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
msgid "_Exponent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
msgid "_Blend"
msgstr "_Sega"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
msgid "Do _preview"
msgstr "_Eelvaade"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
msgid "_X size:"
msgstr "_X suurus:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y suurus:"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
msgid "Sobel _vertically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
msgid "_Softglow..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
msgid "_Glow radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
msgid "_Sparkle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "Filtri jaoks valitud regioon on tühi"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
msgid "Sparkling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "F_lare intensity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
msgid "_Spike length:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
msgid "Sp_ike points:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
msgid "Spik_e density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "_Random hue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "In_verse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
msgid "A_dd border"
msgstr "_Lisa raam"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
msgid "_Natural color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Esiplaani värv"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
msgid "_Background color"
msgstr "_Tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Kasuta pildi värvi"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Kasuta esiplaani värvi"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
msgid "Use the background color"
msgstr "Kasuta tagapõhja värvi"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
msgid "Checker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
msgid "Marble"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
msgid "Phong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
msgid "Noise"
msgstr "Müra"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
msgid "Wood"
msgstr "Puu"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraalne"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
msgid "Spots"
msgstr "Täpid"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
msgid "Texture"
msgstr "Muster"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
msgid "Light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
msgid "Open File"
msgstr "Ava fail"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
msgid "Save File"
msgstr "Salvesta fail"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
msgid "Bump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
msgid "Colors:"
msgstr "Värvid:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Värvi valimise dialoog"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
msgid "Transformations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
msgid "Scale Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
msgid "Scale Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
msgid "Rotate X:"
msgstr "Pööra X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Pööra Y:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Pööra Z:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
msgid "Position X:"
msgstr "Asukoht X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
msgid "Position Y:"
msgstr "Asukoht Y:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
msgid "Position Z:"
msgstr "Asukoht Z:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941
msgid "Rendering sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
msgid "Sp_read..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
msgid "Spreading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
msgid "Spread"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
msgid "Applying canvas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
msgid "_Top-right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
msgid "Top-_left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
msgid "_Bottom-left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
msgid "Bottom-_right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#. file save type
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "Data Formatting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
msgid "Scalable SVG image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
msgid "Unknown reason"
msgstr "Teadmata põhjusel"
#: ../plug-ins/common/svg.c:319
msgid "Rendering SVG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:329
msgid "Rendered SVG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:500
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:717
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
msgid "Height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
msgid "_X ratio:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
msgid "_Y ratio:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr ""
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:928
msgid "Import _paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:934
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:947
msgid "Merge imported paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
msgid "Save as TGA"
msgstr ""
#. rle
#: ../plug-ins/common/tga.c:1208
msgid "_RLE compression"
msgstr ""
#. origin
#: ../plug-ins/common/tga.c:1218
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "Kihi alfakanal on lukustatud."
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
msgid "Coloring transparency"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF pilt"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:904
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF kanal"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:913
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Salvesta TIFF failina"
#. compression
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
msgid "Compression"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
msgid "_None"
msgstr "_Puudub"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
msgid "_Pack Bits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
msgid "_Deflate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
msgid "_Tile..."
msgstr ""
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
msgid "Tiling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
msgid "Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:415
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:437
msgid "C_reate new image"
msgstr "_Loo uus pilt"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
msgid "_Small Tiles..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
msgid "Small Tiles"
msgstr "Väiksed klotsid"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
msgid "Flip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
msgid "A_ll tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
msgid "Ro_w:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
msgid "Col_umn:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
msgid "O_pacity:"
msgstr ""
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
msgid "Number of Segments"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
msgid "Tiler"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Salvestatud"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Factor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "Komakohti"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Sümbol"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr "Ühiku sümbol, juhul kui ühikul ikka on sümbol (näiteks \"'\" tolli puhul). Kui sümbolit ei ole, kasutatakse lühendit."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lühend"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Ühiku lühendatud nimetus (näiteks \"cm\" sentimeetri puhul)."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Ainsuses"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Ühiku nimetus ainsuses."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "Mitmuses"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Ühiku nimetus mitmuses."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Uue ühiku tühjalt kohalt loomine."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
msgstr "Uut ühikut luues kasuta valitud ühikut mallina."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
msgid "_Unit Editor"
msgstr "_Mõõtühiku redaktor"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Lisa uus mõõtühik"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
msgid "_Digits:"
msgstr "_Komakohti:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Sümbol:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Lühend:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
msgid "Si_ngular:"
msgstr "_Ainsuses:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
msgid "_Plural:"
msgstr "_Mitmuses:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
msgid "Incomplete input"
msgstr "Poolik sisend"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Palun täida kõik tekstiväljad."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
msgid "Unit Editor"
msgstr "Mõõtühiku redaktor"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Ebaterav mask..."
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
msgid "Merging"
msgstr "Ühendamine"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Ebaterav mask"
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Vi_deo..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
msgid "Video Pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
msgid "_Rotated"
msgstr "_Pööratud"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
msgid "_Value Invert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
msgid "Value Invert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
msgid "O_nly foreground"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
msgid "Only b_ackground"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
msgid "Mor_e opaque"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
msgid "More t_ransparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
msgid "_Value Propagate..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
msgid "E_rode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
msgid "_Dilate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
msgid "Value Propagating"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
msgid "_Upper threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
msgid "_Propagating rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
msgid "To l_eft"
msgstr "_Vasakule"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
msgid "To _right"
msgstr "_Paremale"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
msgid "To _top"
msgstr "Ü_les"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
msgid "To _bottom"
msgstr "_Alla"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
msgid "Propagating value channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:245
msgid "_Warp..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:392
msgid "Warp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:413
msgid "Basic Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:435
msgid "Step size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:458
msgid "Displacement map:"
msgstr ""
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:476
msgid "On edges:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
msgid "Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
msgid "Black"
msgstr "Must"
#: ../plug-ins/common/warp.c:532
msgid "FG color"
msgstr "Esiplaani värv"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:568
msgid "Dither size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:581
msgid "Rotation angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:594
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:603
msgid "Magnitude map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:625
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
msgid "More Advanced Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:655
msgid "Gradient scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:678
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
msgid "Vector mag:"
msgstr ""
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
msgid "Angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:726
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
msgid "Finding XY gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:122
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:244
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:289
msgid "_Reflective"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:308
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:320
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:332
msgid "_Wavelength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:432
msgid "Waving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
msgid "Whirling and pinching"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
msgid "_Whirl angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
msgid "_Pinch amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
msgid "Wi_nd..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
msgid "Rendering blast"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering wind"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
msgid "Wind"
msgstr ""
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Wind"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Left"
msgstr "_Vasak"
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
msgid "_Right"
msgstr "_Parem"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr "_Mõlemad"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
msgid "_Strength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje vorming"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing"
msgstr "Printimine"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft WMF fail"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
msgid "X BitMap image"
msgstr "X BitMap pilt"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
msgid "Save as XBM"
msgstr "Salvesta kui XBM"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM võimalused"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Viga faili '%s' avamisel"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
msgid "XPM file invalid"
msgstr "XPM fail on vigane"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
msgid "Save as XPM"
msgstr "Salvesta kui XPM"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
msgid "Can't read color entries"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Ei saa salvestada alfakanaliga pilte."
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Viga indekseeritud/halltoonides pildi kirjutamisel"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Viga RGB pildi kirjutamisel"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Kaval kärpimine"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
msgid "Zealous cropping"
msgstr "Kaval kärpimine"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Pole midagi kärpida."
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3 faksi pilt"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Viga FITS faili avamisel"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
msgid "Load FITS File"
msgstr "Laadin FITS fail"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
msgid "White"
msgstr "Valge"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
msgid "Directions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
msgid "Controls"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kiirus:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
msgid "Same"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
msgid "Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Bent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "_Variation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
msgid "Load Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
msgid "Save Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
msgid "Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
msgid "_Rendering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrastsus:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
msgid "Sample _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
msgid "Color_map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
msgid "Custom gradient"
msgstr "Omatehtud spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
msgid "C_amera"
msgstr "K_aamera"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Suurendus:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "Suletud"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
msgid "Tool Options"
msgstr "Tööriista võimalused"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
msgid "_Stroke"
msgstr "_Pintselda"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
msgid "Fill"
msgstr "Täida"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
msgid "No fill"
msgstr "Ei täida"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
msgid "Color fill"
msgstr "Täida värviga"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
msgid "Pattern fill"
msgstr "Täida mustriga"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
msgid "Shape gradient"
msgstr "Kujunda spektrikomplekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikaalne spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontaalne spektrikomplekt"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
msgid "Show image"
msgstr "Näita pilti"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
msgid "Show grid"
msgstr "Näita ruudustikku"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Laadi Gfig objektide kollektsioon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Salvesta Gfig joonistus"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
msgid "First Gfig"
msgstr "Esimene Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
msgid "_Undo"
msgstr "_Võta tagasi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
msgid "_Clear"
msgstr "_Nulli"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
msgid "_Grid"
msgstr "_Ruudustik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
msgid "Raise selected object"
msgstr "Tõsta valitud objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
msgid "Lower selected object"
msgstr "Langeta valitud objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Tõsta valitud objekt pealmiseks"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Langeta valitud objekt alumiseks"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
msgid "Show previous object"
msgstr "Näita eelmist objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
msgid "Show next object"
msgstr "Näita järgmist objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Show all objects"
msgstr "Näita kõiki objekte"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Create line"
msgstr "Loo joon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Create rectangle"
msgstr "Loo ristkülik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Create circle"
msgstr "Loo ring"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create ellipse"
msgstr "Loo ellips"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Create arc"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create reg polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
msgid "Create star"
msgstr "Loo täht"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create spiral"
msgstr "Loo spiraal"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move an object"
msgstr "Liiguta objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Move a single point"
msgstr "Liiguta üksikut punkti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopeeri objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Delete an object"
msgstr "Kustuta objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Select an object"
msgstr "Vali objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
msgid "This tool has no options"
msgstr "Sellel tööriistal ei ole võimalusi."
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
msgid "Show position"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
msgid "Show control points"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
msgid "Max undo:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Transparent"
msgstr "Läbipaistev"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
msgid "Foreground"
msgstr "Esiplaan"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
msgid "Background:"
msgstr "Tagapõhi:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Feather"
msgstr "Pehmenda"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
msgid "Radius:"
msgstr "Raadius:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Ruudustiku vahemaa:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
msgid "Grid type:"
msgstr "Ruudustiku tüüp:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
msgid "Grey"
msgstr "Hall"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
msgid "Darker"
msgstr "Tumedam"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
msgid "Lighter"
msgstr "Heledam"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
msgid "Very dark"
msgstr "Väga tume"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Grid color:"
msgstr "Ruudustiku värv:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
msgid "Sides:"
msgstr "Küljed:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
msgid "Right"
msgstr "Parem"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
msgid "Orientation:"
msgstr "Suund:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
msgid "Error reading file"
msgstr "Viga faili lugemisel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Kirjutuskaitstud objekti redigeerimine - sa ei saa seda salvestada"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr ""
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
msgid "XY position:"
msgstr "XY asukoht:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Spiraali pöörete arv"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create bezier curve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
msgid "Addition"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr ""
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
msgid "Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ei ole sobiv GFlare fail."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare faili '%s' kirjutamine ebaõnnestus: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
msgid "A_uto update preview"
msgstr "_Uuenda eelvaadet automaatselt"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
msgid "Default"
msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
msgid "_Hue rotation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
msgid "Vector _angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
msgid "Vector _length:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
msgid "_Max depth:"
msgstr "Maks. sügavus:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
msgid "_Threshold"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
msgid "S_elector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
msgid "New Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Ei saa kustutada!! PEab olema vähemalt üks GFlare."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
msgid "Opacity:"
msgstr "Läbipaistmatus:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
msgid "Paint mode:"
msgstr "Värvimise režiim:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
msgid "_General"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
msgid "Gradients"
msgstr "Spektrikomplektid"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
msgid "Radial gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
msgid "Angular gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
msgid "Angular size gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
msgid "Size (%):"
msgstr "Suurus (%):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
msgid "Rotation:"
msgstr "Pööramine:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
msgid "Hue rotation:"
msgstr "Värvitooni pööramine:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
msgid "G_low"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
msgid "Spike thickness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
msgid "_Rays"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
msgid "Size factor gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
msgid "Probability gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
msgid "Circle"
msgstr "Ring"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
msgid "Random seed:"
msgstr "Juhuslikkuse seeme:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
msgid "_Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
msgid "Save Brush"
msgstr "Salvesta pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
msgid "_Brush"
msgstr "_Pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
msgid "Select:"
msgstr "Vali:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
msgid "Aspect ratio:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
msgstr "_Värv"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color _noise:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
msgid "From paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
msgid "Shadow darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Varju sügavus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Deviation threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
msgid "Painting"
msgstr "Värvimine"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
msgid "GIMPressionist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Or_ientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr "Raadius"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorid"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
msgid "Select previous vector"
msgstr "Vali eelmine vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
msgid "Select next vector"
msgstr "Vali järgmine vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
msgid "A_dd"
msgstr "_Lisa"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
msgid "Add new vector"
msgstr "Lisa uus vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "_Kill"
msgstr "_Tapa"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Kustuta valitud vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaalne"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Nurk:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Muuda valitud vektori nurka"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Nurga _nihe:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Nihuta kõiki vektoreid antud uue nurgaga"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
msgid "S_trength exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
msgstr "P_aber"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Placement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Randomly"
msgstr "Juhuslikult"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
msgid "Centered"
msgstr "Keskele"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
msgid "Save Current"
msgstr "Salvesta aktiivne"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
msgid "Save Current..."
msgstr "Salvesta aktiivne..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
msgid "_Size"
msgstr "_Suurus"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
msgid "Sizes:"
msgstr "Suurused:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimaalne suurus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Väikseim loodav pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimaalne suurus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Suurim loodav pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid "S_trength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
msgid "St_rength exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
msgid "The GIMP help files are not found."
msgstr "GIMPi abiinfot sisaldavaid faile ei leitud."
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.gimp.org/."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
msgid "Please check your installation."
msgstr "Palun kontrolli oma programmi paigaldust."
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMPi abiinfo sirvija"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr "Tõmba ja aseta see ikoon veebisirvijasse"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
msgid "Go back one page"
msgstr "Mine üks leht tagasi"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
msgid "Go forward one page"
msgstr "Mine üks leht edasi"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
msgid "Go to the index page"
msgstr "Mine indekslehele"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Külasta GIMP-i dokumentatsiooni internetilehekülge"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
msgid "Document not found"
msgstr "Dokumenti ei leidnud"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr "Küsitud URL-i ei saanud laadida:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr ""
#. Asym
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
msgid "Scale hue by:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
msgid "Scale value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
msgid "Full"
msgstr "Täis"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
msgid "IFS Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
msgid "Re_center"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
msgid "Recompute Center"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
msgid "Render Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
msgid "Rotate"
msgstr "Pööra"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Pööra / Vii mõõtu"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
msgid "Stretch"
msgstr "Venita"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
msgid "Max. memory:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
msgid "Spot radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr ""
#. transfer the image to the drawable
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
msgid "Save failed"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2486
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
msgid "Open failed"
msgstr "Avamine ebaõnnestus"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Ava IFS fraktaali fail"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "R_ing"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
msgid "Center _x:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
msgid "Center _y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "Loo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Redigeeri objekti"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "_Kõik"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft border"
msgstr "_Vasak raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right border"
msgstr "_Parem raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper border"
msgstr "Ü_lemine raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Alumine raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Loo abijooned"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
msgid "_Left start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
msgid "_Top start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Horis. vahemaa:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
msgid "_No. across:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Vert. vahemaa:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
msgid "No. _down:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
msgid "Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
msgid "Paste"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
msgid "Select"
msgstr "Vali"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "Vali järgmine"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "Vali eelmine"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "Vali regioon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "Tühista valik"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
msgid "Unselect All"
msgstr "Mitte midagi"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "Fa_il"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr "Vali HTML fail"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "Eel_vaade"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
msgid "Error opening file"
msgstr "Viga faili avamisel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Ruudustikule napsamine lubatud"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr "_Peidetud"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr "_Laius"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr "_Kõrgus"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
msgid "_ImageMap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Nimetu>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Mõned admed on muudetud!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fail \"%s\" on salvestatud."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Ei suutnud faili salvestada:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Image size has changed."
msgstr "Pildi suurust on muudetud."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Võta tagasi %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Tee uuesti %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (pikslit)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (pikslit)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisesta"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr "_Lisa juurde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
msgid "Selected:"
msgstr "Valitud:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
msgid "General Preferences"
msgstr "Üldine häälestus"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Ülemine vasak _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Ülemine vasak _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT Tekst"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "Faili nimi:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr "Pildi nimi:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr "Vali pildi nimi"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "_Title:"
msgstr "_Pealkiri:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr "_Autor:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr "Vaikimisi _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
msgid "_Description:"
msgstr "_Kirjeldus:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map File Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
msgid "View Source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG pilt"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
msgid "Export Preview"
msgstr "Ekspordi eelvaade"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr "EXIF andmeid ignoreeritakse."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "EXIF andmete järgi võib öelda, et pilt on pööratud."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "Säilita _suund"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG eelvaade"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Faili suurus: %02.01f kB"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
msgid "File size: unknown"
msgstr "Faili suurus: teadmata"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Salvesta kui JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvaliteet:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG kvaliteedi parameetrid"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
msgid "Show _preview in image window"
msgstr "Näita _eelvaadet pildiaknas"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
msgid "_Advanced Options"
msgstr "E_rivõimalused"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
msgid "_Smoothing:"
msgstr "_Silumine:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Sagedus (ridades)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
msgid "Use restart markers"
msgstr "Kasuta restardi markereid"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
msgid "Optimize"
msgstr "Optimeeri"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Salvesta EXIF andmed"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Salvesta pisipilt"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
msgid "Save XMP data"
msgstr "Salvesta XMP andmed"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
msgid "Fast Integer"
msgstr "Kiire täisarv"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
msgid "Integer"
msgstr "Täisarv"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
msgid "Floating-Point"
msgstr "Ujukoma"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labürint..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
msgid "Drawing maze"
msgstr "Labürindi joonistamine"
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr "Labürint"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
msgid "Maze Size"
msgstr "Labürindi suurus"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Laius (pikslites):"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
msgid "Pieces:"
msgstr "Tükke:"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Kõrgus (pikslites):"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
msgid "Offset (1):"
msgstr "Nihe (1):"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
msgid "Depth first"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prim'i algoritm"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
msgid "Image _title:"
msgstr "Pildi _nimi:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
msgid "_Author:"
msgstr "_Autor:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
msgid "Description _writer:"
msgstr "Kirjelduse _autor:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
msgid "_Keywords:"
msgstr "_Võtmesõnad:"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
msgid "Origin"
msgstr "Algne"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
msgid "Camera 1"
msgstr "Kaamera 1"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
msgid "Camera 2"
msgstr "Kaamera 2"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
msgid "Advanced"
msgstr "Erivõimalused"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
msgid "Import XMP from File"
msgstr "Impordi XMP failist"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
msgid "Cannot create file"
msgstr "Ei suutnud faili luua"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "Salvestamisel juhtusid müned vead"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
msgid "Could not close the file"
msgstr "Ei suutnud faili sulgeda"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
msgid "Export XMP to File"
msgstr "Ekspordi XMP faili"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
msgid "Image Properties"
msgstr "Pildi omadused"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
msgid "_Import XMP..."
msgstr "_Impordi XMP..."
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
msgid "_Export XMP..."
msgstr "_Ekspordi XMP..."
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
msgid "Propert_ies"
msgstr "_Omadused"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Viga: XMP paketti ei leitud"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Viga real %d märk %d: %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
"Oodati teksti või valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Oodati valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Tundmatu element <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "Tundmatu omadus \"%s\"=\"%s\" elemendis <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "Nõutav omadus rdf:about puudub <%s>-s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP paketid peavad algama <?xpacket begin=...?>-ga"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP paketid peavad lõppema <?xpacket end=...?>-ga"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower right"
msgstr "Alumine parem"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Lower left"
msgstr "Alumine vasak"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper left"
msgstr "Ülemine vasak"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Upper right"
msgstr "Ülemine parem"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Current gradient"
msgstr "Aktiivne spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Esiplaani / tagapõhja värvid"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Läbipaistmatus:"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
msgid "Page Curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
msgid "Brightness:"
msgstr "Heledus:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastsus:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
msgid "Saturation:"
msgstr "Küllastus:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
msgid "Density:"
msgstr "Tihedus:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
msgid "Dither algorithm:"
msgstr "Pseudotoonimise algoritm:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Salvesta\n"
"seaded"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Prindi ja\n"
"salvesta seaded"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid "Upside down"
msgstr "Sussid püsti"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
msgid "Seascape"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
msgid "Right border:"
msgstr "Parem raam:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
msgid "Bottom border:"
msgstr "Alumine raam:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
msgid "Center:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
msgid "Vertically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
msgid "Setup Printer"
msgstr ""
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
msgid "Printer Model:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
msgid "PPD File:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
msgid "Choose PPD File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
msgid "Printer name:"
msgstr "Printeri nimi:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
msgid "About Gimp-Print "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
msgid "Printer Settings"
msgstr "Printeri seaded"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
msgid "Printer model:"
msgstr "Printeri mudel:"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Printer seadistused..."
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
msgid "New Printer..."
msgstr "Uus printer..."
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
msgid "Media size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
msgid "Media type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
msgid "Media source:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
msgid "Ink type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
msgid "Scale by:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
msgid "Percent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
msgid "PPI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
msgid "Units:"
msgstr "Ühikud:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
msgid "Inch"
msgstr "Toll"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
msgid "Image / Output Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
msgid "Image type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
msgid "Line art"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
msgid "Solid colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
msgid "Photograph"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
msgid "Output type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
msgid "Color output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
msgid "Black and white"
msgstr "Must ja valge"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Trüki musta ja valgega (värvideta ja halltoonideta)"
#.
#. * Color adjust button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
msgid "Adjust Output..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
msgid "Print to File"
msgstr "Prindi faili"
#: ../plug-ins/print/print.c:172
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
msgid "Rotating the colormap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
msgid "Original"
msgstr "Originaal"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
msgid "Rotated"
msgstr "Pööratud"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
msgid "Area:"
msgstr "Ala:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
msgid "Entire Layer"
msgstr "Täielik kiht"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
msgid "Hue:"
msgstr "Värvitoon:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
msgid "Gray Mode"
msgstr ""
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
msgid "Gray Threshold"
msgstr ""
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
msgid "Radians"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
msgid "Degrees"
msgstr "Kraadid"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
msgid "Gray Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Pööra päripäeva"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Pööra vastupäeva"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Muuda noolte suunda"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
msgid "Compression type"
msgstr "Tihenduse tüüp"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
msgid "No compression"
msgstr "Tihendus puudub"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE tihendus"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
#, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
msgid "Connecting to server"
msgstr "Serveriga ühendamine"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
#, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
#, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
msgid "Opening URI"
msgstr "URI avamine"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "Tekkis arvutivõrgu viga: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "Salvesta Windowsi ikoonina"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
msgid "Icon Details"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Microsoft Windowsi ikoon"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
msgid "Grab"
msgstr "Kraba"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
msgstr "Kraba üksik aken"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Kraba kogu ekraan"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr "pärast"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
msgid "Seconds delay"
msgstr "sekundist viivitust"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
msgid "Include decorations"
msgstr "Koos dekoratsioonidega"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Pilt ekraanilt..."
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
msgid "No data captured"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "GIMP-i tihendatud XJT pilt"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
msgid "Save as XJT"
msgstr "Salvesta kui XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
msgid "Clear transparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
msgid "Smoothing:"
msgstr "Silumine:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr ""