gimp/po/fi.po

6419 lines
142 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1.0
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/about_dialog.c:191
msgid "About the GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPistä"
#: app/about_dialog.c:247
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/about_dialog.c:287
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/app_procs.c:359
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/app_procs.c:476 app/gimprc.c:430
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:536
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/app_procs.c:536
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2460
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:540 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2468
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:542 app/preferences_dialog.c:2472
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:544 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2476
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/app_procs.c:740
msgid "Really Quit?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
#: app/app_procs.c:746 app/install.c:272 app/install.c:418
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: app/app_procs.c:748 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2448 app/channels_dialog.c:2622
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
#: app/gimpui.c:86 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
#: app/levels.c:355 app/palette.c:1852 app/posterize.c:201
#: app/preferences_dialog.c:1468 app/qmask.c:281 app/resize.c:193
#: app/threshold.c:275 modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: app/app_procs.c:771
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia tiedostoja.\n"
"\n"
"Poistu silti GIMPistä?"
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
#: app/bezier_select.c:2855
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:258
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/blend.c:260
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/blend.c:262
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/blend.c:264
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Räärälöity muokkaimesta"
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:527 app/preferences_dialog.c:2206
msgid "Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: app/blend.c:272
msgid "Bi-Linear"
msgstr "bilineaarinen"
#: app/blend.c:274
msgid "Radial"
msgstr "säteitteinen"
#: app/blend.c:276
msgid "Square"
msgstr "neliömäinen"
#: app/blend.c:278
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/blend.c:280
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "kartoimainen (epäsymmetrinen)"
#: app/blend.c:282
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "muotopurske (kulma)"
#: app/blend.c:284
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "muotopurske (pallo)"
#: app/blend.c:286
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "muotopurske (näppyläinen)"
#: app/blend.c:288
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "spiraali (myötäpäivään)"
#: app/blend.c:290
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "spiraali (vastapäivään)"
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1805
msgid "None"
msgstr "ei mikään"
#: app/blend.c:298
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "sahalaita-aalto"
#: app/blend.c:300
msgid "Triangular Wave"
msgstr "kolmioaalto"
#: app/blend.c:334
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/blend.c:345
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/blend.c:353
msgid "Gradient:"
msgstr "Värilukuma:"
#: app/blend.c:361
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/blend.c:380
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/blend.c:408
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimmäissyvyys:"
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/blend.c:448
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#: app/blend.c:473
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/blend.c:536
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:542
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:599
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:84 app/gimpui.c:488
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
#: app/qmask.c:279 app/resize.c:191 app/threshold.c:271
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:590
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:991 app/transform_core.c:413
#: modules/colorsel_water.c:634
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
#: app/palette.c:3297 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:592
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:368
#: app/gradient.c:799 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2117 app/palette.c:2133
#: app/palette.c:3179 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:993
#: app/undo_history.c:762
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. The shell
#: app/brush_select.c:271
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:797 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2115 app/pattern_select.c:170
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/brush_select.c:406
msgid "No Brushes available"
msgstr "Ei siveltimiä"
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2302
#: modules/colorsel_water.c:629
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2131
#: app/palette_select.c:64
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1786
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1850 app/palette.c:2313
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/brush_select.c:511
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1792
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1821
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr "Tätä sivellintä ei voi poistaa."
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#. frame for Fill Type
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/bucket_fill.c:160
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:585
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/by_color_select.c:641
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
#: app/by_color_select.c:649
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valintatapa"
#: app/by_color_select.c:651 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: app/by_color_select.c:653 app/colormap_dialog.i.c:148
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: app/by_color_select.c:655 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
#: app/by_color_select.c:657
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaa"
#: app/by_color_select.c:669
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Himmeyden raja"
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1615 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
#: app/channel.c:607
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:391
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#. The offset labels
#: app/channel_ops.c:107
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
#: app/channel_ops.c:162
msgid "Wrap Around"
msgstr "Reunan yli kierto"
#: app/channel_ops.c:168
msgid "Fill Options"
msgstr "Täyttöasetukset"
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
#: app/layers_dialog.c:3438
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#. The by half height and half width option
#: app/channel_ops.c:185
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:188 app/channels_dialog.c:2480
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/channels_dialog.c:192
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:196
msgid "Lower Channel"
msgstr "Laske kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:200
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Kahdenna kanava"
#: app/channels_dialog.c:205
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/channels_dialog.c:212
msgid "Delete Channel"
msgstr "Poista kanava"
#: app/channels_dialog.c:1171
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/channels_dialog.c:1403 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/channels_dialog.c:1407 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/channels_dialog.c:1411 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/channels_dialog.c:1415
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/channels_dialog.c:1419
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/channels_dialog.c:2440
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:2469 app/channels_dialog.c:2643
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#. The opacity scale
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/channels_dialog.c:2614
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/clone.c:153
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/clone.c:155
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/clone.c:157
msgid "Registered"
msgstr ""
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:583
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#: app/color_balance.c:288
msgid "Color Levels:"
msgstr "Väritasot:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:325
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:289
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:205 app/info_window.c:210
#: app/info_window.c:215 app/info_window.c:220
msgid "N/A"
msgstr " - "
#: app/colormap_dialog.i.c:180
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
#: app/colormap_dialog.i.c:218
msgid "Operations"
msgstr "Toiminnot"
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr " - "
#: app/commands.c:330
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/commands.c:333
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Pehmennä valinta:"
#: app/commands.c:366
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Pienennä valinta"
#: app/commands.c:369
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Pienennä valintaa:"
#: app/commands.c:378
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Pienennä kuvan rajoista"
#: app/commands.c:400
msgid "Grow Selection"
msgstr "Kasvata valintaa"
#: app/commands.c:403
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Kasvata valintaa:"
#: app/commands.c:423
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/commands.c:426
msgid "Border selection by:"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/commands.c:1299
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/commands.c:1368
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
#: app/convert.c:517
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/convert.c:530
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/convert.c:563
msgid "# of Colors:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#: app/convert.c:585
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/convert.c:597
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
#: app/convert.c:631
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Käytä webbipalettia"
#: app/convert.c:647
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
# Argh, mikä on dither suomeksi?
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Ditheröintiasetukset"
#: app/convert.c:671
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei ditheröintiä"
#: app/convert.c:685
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu ditheröinti"
#: app/convert.c:699
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg ditheröinti vähennetyllä värivuodolla"
#: app/convert.c:712
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg ditheröinti"
#: app/convert.c:726
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Ditheröi myös läpinäkyvyyttä"
#: app/convert.c:755
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/convert.c:765
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuva osittain läpinäkyvänä "
"tai animoituna GIFinä."
#: app/convert.c:965
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/crop.c:178 app/tools.c:213
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/crop.c:189
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:200
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Salli suurennos"
#. tool toggle
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1044
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#. add the information fields
#: app/crop.c:1060
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
#: app/tool_options.c:307
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
#: app/xinput_airbrush.c:479
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/crop.c:1101
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:663
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/curves.c:444
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/curves.c:545
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/curves.c:546
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: app/curves.c:597
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:678
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2113
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1466
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/curves.c:1359
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/curves.c:1374
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/curves.c:1655
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
#: app/paths_dialog.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:293 app/global_edit.c:296
#: app/global_edit.c:366
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liimattu taso"
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää ylöspäin."
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi ylöspäin."
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää alaspäin."
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi alaspäin."
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Ei valintaa poistettavaksi."
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Siirrä valittu ylöspäin"
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Siirrä valittu alaspäin"
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Poista valittu"
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Sulje kuvaluettelo"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Kuvahaluettelo"
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK käynnistyi ongelmitta"
#: app/dodgeburn.c:141
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:177
msgid "Mode"
msgstr "Tapa"
#: app/edit_selection.c:169
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Siirrä: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:394 app/edit_selection.c:404
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:109
msgid "Hard Edge"
msgstr "Kova reuna"
#. the anti_erase toggle
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
msgid "Anti Erase"
msgstr "Anti-pyyhki"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Tallennus ei onnistu, ei valintaa!"
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon..."
#: app/errorconsole.c:273
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP-virheilmoitukset"
#: app/errorconsole.c:279
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Kirjoita kaikki virheilmoitukset tiedostoon..."
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Kirjoita valittu osa tiedostoon..."
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/file_new_dialog.c:209
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperis olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peru jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä dialogia esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-dialogissa."
#: app/file_new_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#: app/file_new_dialog.c:360
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1539
msgid "Pixels"
msgstr "pikseliä"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:603
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:283
msgid "Determine File Type"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
#: app/fileops.c:356
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"tee esi-\n"
"katselukuva"
#: app/fileops.c:375
msgid "No Selection."
msgstr "Ei valintaa"
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
#, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Tallennus epäonnistui: %s"
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
#: app/fileops.c:495
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen. En tiedä mistä tiedostosta kuva on "
"alunperin lluettu."
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "Palautus epäonnistui."
#: app/fileops.c:1240
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut)"
#: app/fileops.c:1241
msgid "(No Information)"
msgstr "(ei tietoa)"
#: app/fileops.c:1251
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(esikatselukuvien tallennus ei käytössä)"
#: app/fileops.c:1255
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(esikatselukuvan tallennus epäonnistui)"
#: app/fileops.c:1259
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei tallennettu)"
#: app/fileops.c:1276
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/fileops.c:1394
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehdä)"
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
#, c-format
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Avaus epäonnistui: %s"
#: app/fileops.c:1602
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto (%s)"
#: app/fileops.c:1670
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko päälle?"
#: app/fileops.c:1674
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/fileops.c:1680
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: app/fileops.c:1682
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: app/flip_tool.c:82
msgid "Flip Tool"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1588
#: app/preferences_dialog.c:2347
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1590
#: app/preferences_dialog.c:2349
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
"koska se ei ole kelluva valinta."
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"En voi tehdä kelluvasta valinnasta\n"
"uutta tasoa koska se on osa\n"
"tasomaskia tai kanavaa."
#: app/gdisplay.c:217
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhjä"
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1634
msgid "RGB"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Värinäytön suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
msgid "Available Filters"
msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
msgid "Active Filters"
msgstr "Käytettävissä olevat suotimet"
#: app/gdisplay_ops.c:387
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Kelluta valinta: Ei valintaa kellutettavaksi."
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr "Kelluva taso"
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole maskia\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
#: app/gimpbrush.c:263
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Virheellinen sivellintiedosto"
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpbrush.c:288
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "Sivellintiedosto on liian lyhyt."
#: app/gimpbrush.c:291
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%s sivellintiedostossa \"%s\"\n"
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr "Sivellinputkessa pitäisi olla vähintään yksi sivellin."
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
"Yhtä sivellinputken siveltimistä ei voitu ladata."
#: app/gimpbrushpipe.c:457
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Kuvasiveltimen lataus epäonnostui."
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Tuntemattoman kuvatyypin täyttö ei mahdollista."
#: app/gimpdrawable.c:497
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:532
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:726
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#: app/gimpdrawable.c:743
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Taso tyyppiä %d ei tuettu."
#: app/gimphelp.c:123
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1135
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1158
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2122
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää"
#: app/gimpimage.c:2148
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää"
#: app/gimpimage.c:2172
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä"
#: app/gimpimage.c:2178
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa"
#: app/gimpimage.c:2205
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena"
#: app/gimpimage.c:2260
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Taustalla ei ole alfakanavaa, taso sijoitettiin yläpuolelle"
#: app/gimpimage.c:2329
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Ei ole tarpeeksi näkyviä tasoja yhdisteltäväksi.\n"
"Vähintään kaksi tarvitaan."
#: app/gimpimage.c:2409
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ei ole tarpeeksi näkyviä tasola alaspäin yhdisteltäväksi."
#: app/gimpimage.c:2812
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
"koska tasolla on jo maski."
#: app/gimpimage.c:2816
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
"tasoon ei onnistu."
#: app/gimpimage.c:2820
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/gimpimage.c:2827
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Erikokoisen tasomaskin lisäys ei onnistu."
#: app/gimpimage.c:2930
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää"
#: app/gimpimage.c:2979
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää"
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
#: app/palette.c:2063 app/palette.c:2810 app/palette.c:2942
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpparasite.c:136
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:110
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
#: app/gimprc.c:449
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
#: app/gimprc.c:450
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
#: app/gimprc.c:451
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
#: app/gimprc.c:1450
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "virhe pluginrc-tiedostoa luettaessa"
#: app/gimprc.c:2783
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#: app/gimprc.c:2802
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Tiedonston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
#: app/gimprc.c:2808
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaus epäonnistui\n"
#: app/gimprc.c:2820
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
#: app/gimpui.c:449
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
#: app/gimpui.c:462
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ilmoisut toistui"
#: app/gimpui.c:476
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin.\n"
#: app/gimpui.c:483
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:58
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
msgid "pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. standard units
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:65
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/gimpunit.c:65
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "pica"
msgstr ""
#: app/gimpunit.c:66
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/gimpunit.c:73
msgid "percent"
msgstr "%"
#: app/global_edit.c:715
msgid "Paste"
msgstr "Liimaa"
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Liimaa johonkin"
#: app/global_edit.c:717
msgid "Paste as New"
msgstr "Liimaa uutena"
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Liimaa nimetty"
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
#: app/global_edit.c:834
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/global_edit.c:837 app/global_edit.c:874
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/global_edit.c:871
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/gradient.c:528
msgid "Curved"
msgstr "Käyrä"
#: app/gradient.c:529
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Aaltoileva"
#: app/gradient.c:530
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gradient.c:531
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gradient.c:536
msgid "Plain RGB"
msgstr "Tavallinen TGB"
#: app/gradient.c:537
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:538
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:791
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#: app/gradient.c:822 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
#: app/palette.c:3235
msgid "Gradient"
msgstr "Värilukuma"
#: app/gradient.c:823 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2274
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:868
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:876
msgid "New Gradient"
msgstr "Uusi väriluikuma"
#: app/gradient.c:884
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:892
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gradient.c:900
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:908 app/gradient.c:1888
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#. Zoom all button
#: app/gradient.c:926
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoomaa kaikki"
#: app/gradient.c:992
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/gradient.c:1127 app/gradient.c:2005
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: app/gradient.c:1554
msgid "New gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1557
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1558
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"
#: app/gradient.c:1617
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1620
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Anna kopioidulle väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1703
msgid "Rename gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:1706
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1780
msgid "Delete gradient"
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gradient.c:1799 app/palette.c:1863
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
"listasta ja levyltä \"%s\"?"
#: app/gradient.c:2042
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:2293
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Peitto: %0.3f"
#: app/gradient.c:2318
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2342
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2648
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Veto: siirto Shift+veto: siirto ja pakkaaus"
#: app/gradient.c:2650 app/gradient.c:2653
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus"
#: app/gradient.c:2658
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
#: app/gradient.c:2670
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veta: siirto Shift+veto: "
"siirto ja pakkaus"
#: app/gradient.c:2912 app/gradient.c:2921
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/gradient.c:2939
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
#: app/gradient.c:3426 app/gradient.c:4484
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gradient.c:3437 app/gradient.c:3479
msgid "Load from"
msgstr "Latauksen lähde"
#: app/gradient.c:3441
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gradient.c:3442
msgid "Right endpoint"
msgstr "Oikea päätypiste"
#: app/gradient.c:3452 app/gradient.c:3494
msgid "Save to"
msgstr "Tallennuksen kohde"
#: app/gradient.c:3468 app/gradient.c:4562
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gradient.c:3483
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gradient.c:3484
msgid "Left endpoint"
msgstr "Vasemmanpuolinen päätypiste"
#: app/gradient.c:3595
msgid "Selection operations"
msgstr "Valinta-operaatiot"
#: app/gradient.c:3767
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gradient.c:3769
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Osan väritystapa"
#: app/gradient.c:3771
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Jaa osa keskiökohdalta"
#: app/gradient.c:3773 app/gradient.c:4865
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gradient.c:3775
msgid "Delete segment"
msgstr "Poista osa"
#: app/gradient.c:3777
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Keskitä osa uudelleen "
#: app/gradient.c:3779
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Jaa osan kahvat uudelleen"
#: app/gradient.c:3781
msgid "Flip segment"
msgstr "Tee osasta peilikuva"
#: app/gradient.c:3783 app/gradient.c:5426
msgid "Replicate segment"
msgstr "Kahdenna osa"
#: app/gradient.c:3788
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
#: app/gradient.c:3790
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Valitun alueen väritystapa"
#: app/gradient.c:3792
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Jaa osat keskiökohdilta"
#: app/gradient.c:3794 app/gradient.c:4866
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gradient.c:3796
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valittu alue"
#: app/gradient.c:3798
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Keskitä valittu alue uudelleen"
#: app/gradient.c:3800
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Jaa valitun alueen kahvat uudelleen"
#: app/gradient.c:3802
msgid "Flip selection"
msgstr "Tee valitusta alueesta peilikuva"
#: app/gradient.c:3804 app/gradient.c:5427
msgid "Replicate selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/gradient.c:4088
msgid "FG color"
msgstr "edustaväri"
#: app/gradient.c:4136
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4651 app/gradient.c:4721
msgid "(Varies)"
msgstr "(vaihtelee)"
#: app/gradient.c:4873
msgid "Split"
msgstr "Jakaa"
#. Instructions
#: app/gradient.c:4887
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Valitse se yhtenäisten osien lukumäärä"
#: app/gradient.c:4893
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "johon haluat jakaa valittu polun osa"
#: app/gradient.c:4894
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "johon haluat jakaa valuttuja polun osia"
#: app/gradient.c:5254
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Sekoita päätepisteitten värit"
#: app/gradient.c:5266
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot"
#: app/gradient.c:5434
msgid "Replicate"
msgstr "Kahdenna"
#. Instructions
#: app/gradient.c:5447
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Syötä lukumäärä"
#: app/gradient.c:5452
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu osa"
#: app/gradient.c:5453
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu alue"
#. The shell
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:695
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: app/histogram_tool.c:263
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentiili:"
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Tietoja kanavasta:"
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:615
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla"
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "Pää"
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö"
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:884
msgid "Hue"
msgstr "Sävy (H)"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr "Valoisuus (L)"
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:885
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys (S)"
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:603
#: app/preferences_dialog.c:1635
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/image_new.c:262
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d tavua"
#: app/image_new.c:264
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:266
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:268
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:270
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:272
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:138
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijaa."
#: app/indicator_area.c:156
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijaa."
#: app/indicator_area.c:175
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva väriluikuma.\n"
"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijaa."
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1779
#: app/preferences_dialog.c:1885
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaasävytila"
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr "Vakioväritila"
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/info_window.c:225
msgid "A:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:230
msgid "B:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:235
msgid "G:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:240
msgid "R:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:259
msgid "Extended"
msgstr "Laajettettu"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:327
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Koko (l x k)"
#: app/info_window.c:329
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/info_window.c:331 app/tool_options.c:336
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/info_window.c:333
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/info_window.c:335
msgid "Display Type:"
msgstr "Näytön tyyppi:"
#: app/info_window.c:337
msgid "Visual Class:"
msgstr "Näyttöluokka:"
#: app/info_window.c:339
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Näyttöluokan syvyys:"
#: app/info_window.c:342
msgid "Shades of Color:"
msgstr "Värisävyjen lukumäärä:"
#: app/info_window.c:345
msgid "Shades:"
msgstr "Sävyt:"
#: app/info_window.c:348
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Harmaan sävyt:"
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:575
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr ""
#: app/info_window.c:601
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-värit"
#: app/info_window.c:605
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#. size slider
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. sens slider
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Herkkyys:"
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:332
msgid "Tilt"
msgstr "Kallistus"
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:362
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:392
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: app/ink.c:398
msgid "Adjust:"
msgstr "Säädä:"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:485
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ei ole asennettu oikein sinulle\n"
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Käyttäjälle asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --nointerface -vipua\n"
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n"
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
"lisenssin versiota 2 tai myöhempää.\n"
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n"
"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä.\n"
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopion GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Henkilökohtainen GIMP-asennus\n\n"
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten kansio nimeltä\n"
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
"täytyy luoda. Tämä kansio tulee sisältämään joukon\n"
"tärkeitä tiedostoja:\n"
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
msgstr ""
"\t\tgimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
"\t\tLisäksi hakupolut sivelitmiä, paletteja, väriliukumia, kuvioita,\n"
"\t\tliitännäisiä ja moduuleja varten voi myös asettaa siinä.\n"
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
"\t\tLiitännäiset ja laajennukset ovat erillisiä ohjelmia joita GIMP suorittaa\n"
"\t\tjotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"\t\tNäitä ohjelmia etsitään ajonaikana ja tietoa niiden toiminnoista\n"
"\t\tsekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n"
"\t\tTätä tiedostoa ei pidä muokata käsin.\n"
#: app/install.c:155
msgid ""
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
msgstr ""
"\t\tVoit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n"
"\t\tmenurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n"
"\t\tottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n"
"\t\tjos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n"
"\t\tGIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot.\n"
#: app/install.c:163
msgid ""
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
msgstr ""
"\t\tsessionrc-tiedostoon tallentuu dialogi-ikkunoiden sijainnit\n"
"\t\tviime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan dialogit\n"
"\t\tuudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi.\n"
#: app/install.c:168
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
"\t\tunitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n"
"\t\tVoit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n"
"\t\tne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuumaa, millimetri,\n"
"\t\ttypografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
"\t\tkerta kun lopetat GIMPin\n"
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:188
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:195
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
"\t\tgfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"\t\tohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
"\t\tpiirroskansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:202
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"\t\tgflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"\t\tohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
"\t\tjärjestelmälaajuisen kansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:209
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
"\t\tFractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"\t\tohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
"\t\ttästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:216
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tpaletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
"\t\tkansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
"\t\tkäyttökertojen välillä.\n"
#: app/install.c:226
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tpaletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisesn kuviokansion lisäksi.\n"
#: app/install.c:233
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tliitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
"\t\tlisäksi.\n"
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tmoduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n"
"\t\tlisäksi.\n"
#: app/install.c:248
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n"
"\t\tOletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"\t\tskriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n"
"\t\tlisäksi.\n"
#: app/install.c:254
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
"\t\tTämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
"\t\tmuistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n"
"\t\ttähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
"\t\tNäitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n"
"\t\tniitä voi poistaa ilman haittaa.\n"
#: app/install.c:263
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMPin asennus"
#: app/install.c:268
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: app/install.c:270
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: app/install.c:294 app/install.c:440
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:296
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:411
msgid "Installation Log"
msgstr "Asennusloki"
#: app/install.c:416
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/install.c:441
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:447
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttäjäkohtaisen asennuksen loki\n"
"\n"
#: app/install.c:457
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " ei ole olemassa. Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä.\n"
#: app/install.c:465
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" on suojattu virheellisesti.\n"
"Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä."
#: app/install.c:499
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
"konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
"virheet mahtoivat johtua...\n"
#: app/install.c:531
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus onnistui!\n"
#: app/install.c:540
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon.\n"
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:74
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/internal_procs.c:77
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kanavatoiminnot"
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/internal_procs.c:83
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/internal_procs.c:92
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/internal_procs.c:98
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3243
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/internal_procs.c:104
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:110
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:119
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1769
#: app/preferences_dialog.c:1771
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/internal_procs.c:128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2260 app/palette.c:2272
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/internal_procs.c:134
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/internal_procs.c:140
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:146
msgid "Plug-in"
msgstr "Liitännäinen"
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/internal_procs.c:152
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/internal_procs.c:155
msgid "Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:873
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: app/internal_procs.c:161
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto epäonnistui."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
msgid "Dissolve"
msgstr "Liukeneminen"
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "Kertautuminen (Burn)"
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "Jakautuminen (Dodge)"
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
msgid "Overlay"
msgstr "Peitto"
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
msgid "Difference"
msgstr "Erotus"
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
msgid "Addition"
msgstr "Yhteenlasku"
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
msgid "Darken Only"
msgstr "Vain tummennus"
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
msgid "Lighten Only"
msgstr "Vain vaalennus"
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/layers_dialog.c:266
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Nosta tasoa \n"
"<Shift> päällimmäiseksi"
#: app/layers_dialog.c:271
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Laske tasoa \n"
"<Shift> pohjimmaiseksi"
#: app/layers_dialog.c:276
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Kahdenna taso"
#: app/layers_dialog.c:280
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankkuroi taso"
#: app/layers_dialog.c:284
msgid "Delete Layer"
msgstr "Poista taso"
#: app/layers_dialog.c:378
msgid "Keep Trans."
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys"
#: app/layers_dialog.c:1824
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tyhjä tason kopio"
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/layers_dialog.c:3334
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name label and entry
#: app/layers_dialog.c:3359
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#. The size labels
#: app/layers_dialog.c:3373
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/layers_dialog.c:3433
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/layers_dialog.c:3525
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/layers_dialog.c:3548
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/layers_dialog.c:3625
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3640
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/layers_dialog.c:3647
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/layers_dialog.c:3725
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Tason maskin asetukset"
#: app/layers_dialog.c:3731
msgid "Apply"
msgstr "Sovella"
#: app/layers_dialog.c:3733
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3747
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Sovella tason maskia?"
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"EPäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/layers_dialog.c:3990
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/layers_dialog.c:4011
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/layers_dialog.c:4012
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/layers_dialog.c:4017
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/layers_dialog.c:4019
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/layers_dialog.c:4021
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Tasot & Kanavat"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#. The shell and main vbox
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:679
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/levels.c:244
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#: app/levels.c:375
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#: app/levels.c:391
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/levels.c:500
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
#: app/levels.c:1125
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1140
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1459
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/magnify.c:99
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Suurennuslasi"
#: app/magnify.c:108
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/main.c:281
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:285
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
#: app/main.c:286
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Sallitut vivut ovat:\n"
#: app/main.c:287
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Tulosta tämä avustustekstin.\n"
#: app/main.c:288
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:289
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komennot> Aja eräajona*.\n"
#: app/main.c:290
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:291
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:292
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:293
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data\t\t Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:294
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:296
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:297
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:298
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:299
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:300
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers \n"
#: app/main.c:301
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <näyttö> Käytä osoitettua X-näyttöä.\n"
"\n"
#: app/main.c:302
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista "
"järjestelmä-gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:319
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/measure.c:127
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/measure.c:268
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:83
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Lisäykset/Animaatio"
#: app/menus.c:84
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu"
#: app/menus.c:85
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Logot"
#: app/menus.c:86
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Kuviot"
#: app/menus.c:87
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Webbisivuaiheet"
#: app/menus.c:88
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Hyödyllistä"
#: app/menus.c:89
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Painikkeet"
#: app/menus.c:90
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Tee sivellin"
#: app/menus.c:91
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Sekalaiset"
#: app/menus.c:92
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Lisäykset/Script-Fu/Testit"
#: app/menus.c:93
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr "/Lisäykset/Webbiselain"
#. <Image>
#: app/menus.c:96
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaukset"
#: app/menus.c:97
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Pilvet"
#: app/menus.c:98
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Luonto"
#: app/menus.c:99
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Kuviot"
#: app/menus.c:100
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Suotimet/Sekalaiset"
#: app/menus.c:101
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Script-Fu/Koristelu"
#: app/menus.c:102
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu/Hyödyllistä"
#: app/menus.c:103
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr "/Script-Fu/Animaatio"
#: app/menus.c:104
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "/Script-Fu/Stensiili"
#: app/menus.c:105
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr ""
#: app/menus.c:106
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "/Script-Fu/Valinnat"
#: app/menus.c:107
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Script-Fu/Varjo"
#: app/menus.c:108
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr "/Script-Fu/Muodosta kuva"
#: app/menus.c:109
msgid "/Guides"
msgstr "/Apuviivat"
#: app/menus.c:110
msgid "/Video"
msgstr ""
#: app/menus.c:111
msgid "/Video/Encode"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File
#: app/menus.c:124 app/menus.c:231
msgid "/File"
msgstr "/Tiedosto"
#: app/menus.c:126 app/menus.c:233
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/menus.c:128 app/menus.c:235
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/menus.c:135
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
#: app/menus.c:140
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#: app/menus.c:147
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Tiedosto/Dialogit"
#: app/menus.c:149
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:151
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Työkalujen asetukset..."
#: app/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:158
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:160
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Väriliukumat..."
#: app/menus.c:162
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:164
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:169
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogs/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:171
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:176
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:178
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:180
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/menus.c:190 app/menus.c:248
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/menus.c:195
msgid "/Xtns"
msgstr "/Lisäykset"
#: app/menus.c:197
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Lisäykset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/menus.c:205
msgid "/Help"
msgstr "/Apua"
#: app/menus.c:207
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Apua/Apua..."
#: app/menus.c:209
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Apua/Yhteysriippuva avustus..."
#: app/menus.c:211
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Apua/Päivän vihje..."
#: app/menus.c:213
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Apua/Tietoja..."
#: app/menus.c:215
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Apua/"
#: app/menus.c:237
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
#: app/menus.c:239
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/menus.c:241
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Tiedosto/Palauta"
#: app/menus.c:246
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/menus.c:256
msgid "/Edit"
msgstr "/Muokkaa"
#: app/menus.c:258
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Tiedosto/Kumoa"
#: app/menus.c:260
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/menus.c:265
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/menus.c:267
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/menus.c:269
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa uutena"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/menus.c:278
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä"
#: app/menus.c:280
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
#: app/menus.c:282
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
#: app/menus.c:284
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liimaa nimetty..."
#: app/menus.c:289
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/menus.c:291
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Muokkaa/Täytä"
#: app/menus.c:293
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin"
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:301
msgid "/Select"
msgstr "/Valitse"
#: app/menus.c:303
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/menus.c:305
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kokonaan"
#: app/menus.c:307
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/menus.c:309
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/menus.c:316
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/menus.c:318
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/menus.c:320
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/menus.c:322
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/menus.c:327
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:332
msgid "/View"
msgstr "/Näytä"
#: app/menus.c:334
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:336
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Zoomaa ulos"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:343
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:345
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:347
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:349
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:351
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:353
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:355
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:357
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:359
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:362
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/menus.c:367
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:369
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:371
msgid "/View/Undo History..."
msgstr "/Näytä/Toimintohistoria..."
#: app/menus.c:376
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/menus.c:378
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/menus.c:380
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/menus.c:382
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/menus.c:384
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/menus.c:389
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#: app/menus.c:391
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/Image
#: app/menus.c:399
msgid "/Image"
msgstr "/Kuva"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:404
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Kuva/Muoto"
#: app/menus.c:406
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/menus.c:408
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/menus.c:410
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:418
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Kuva/Värit"
#: app/menus.c:423
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/menus.c:425
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:433
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen"
#: app/menus.c:435
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:443
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Kuva/Alfakanava"
#: app/menus.c:445
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:450
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Kuva/Muunnokset"
#: app/menus.c:452
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/menus.c:454
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/menus.c:461
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa..."
#: app/menus.c:463
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/menus.c:465
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:473
msgid "/Layers"
msgstr "/Tasot"
#: app/menus.c:475
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Tasot/Tasot & Kanavat..."
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:480
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Tasot/Pino"
#: app/menus.c:482
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/menus.c:484
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/menus.c:486
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:488
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:490
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:492
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:499
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Tasot/Kierrätä"
#: app/menus.c:502
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
#: app/menus.c:507
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:509
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:511
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:516
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:521
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tasot/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:523
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:531
msgid "/Tools"
msgstr "/Työkalut"
#: app/menus.c:533
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/menus.c:535
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/menus.c:537
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/menus.c:543
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/Työkalut/Valinnat"
#: app/menus.c:545
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset"
#: app/menus.c:547
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut"
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:552
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Dialogit"
#: app/menus.c:554
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:556
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogit/Työkalujen asetukset"
#: app/menus.c:561
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:563
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:565
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/menus.c:567
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:569
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:574
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:576
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:581
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:583
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:585
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:593
msgid "/Filters"
msgstr "/Suotimet"
#: app/menus.c:595
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/menus.c:597
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/menus.c:603
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/menus.c:606
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/menus.c:611
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/menus.c:613
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/menus.c:615
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/menus.c:617
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/menus.c:622
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/menus.c:624
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/menus.c:626
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/menus.c:628
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/menus.c:630
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/menus.c:632
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/menus.c:634
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/menus.c:639
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/menus.c:641
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/menus.c:646
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#. <Image>/Script-Fu
#: app/menus.c:651
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:662
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/menus.c:676
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/menus.c:690
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:695
msgid "/Stack"
msgstr "/Pino"
#: app/menus.c:697
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:699
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:701
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:703
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/menus.c:706
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/menus.c:708
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:710
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/menus.c:715
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/menus.c:717
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/menus.c:719
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/menus.c:724
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:726
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/menus.c:728
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:733
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/menus.c:735
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Sovella tason maskia..."
#: app/menus.c:737
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:742
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:744
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/menus.c:749
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: app/menus.c:760
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/menus.c:762
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/menus.c:764
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/menus.c:766
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
#: app/menus.c:771
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/menus.c:773
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/menus.c:775
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/menus.c:777
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/menus.c:782
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/menus.c:787
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/menus.c:798
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/menus.c:800
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/menus.c:802
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/menus.c:804
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/menus.c:806
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piittä polkua pitkin"
#: app/menus.c:808
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/menus.c:813
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/menus.c:815
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liimaa polku"
#: app/menus.c:817
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/menus.c:819
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/menus.c:824
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/menus.c:1333
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr "Poisto pyydetty"
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "lataa moduuli: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "levyllä"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ei missään (napsauta 'virkistä')"
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Tarkoitus: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "Päiväys: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Tila: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#: app/move.c:454
msgid "Move Tool"
msgstr "Siirtotyökalu"
#. create the info dialog
#: app/nav_window.c:1254
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/nav_window.c:1552
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:707
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
msgid "Behind"
msgstr "Takana"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Vähennys"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi"
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Forward"
msgstr "Kerran eteenpäin"
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Once Backward"
msgstr "Kerran taaksepäin"
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
#: app/paintbrush.c:200
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
#: app/paintbrush.c:242
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:321
msgid "Type:"
msgstr ""
#: app/palette.c:429
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:434
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:447
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:463
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:470
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:477
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:486
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:534
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/palette.c:1177
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2212
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/palette.c:1782
msgid "New Palette"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/palette.c:1785
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Anna paletille nimi"
#: app/palette.c:1844
msgid "Delete Palette"
msgstr "Poista paletti"
#: app/palette.c:1941
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/palette.c:1944
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: app/palette.c:2107
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Väripaletin muokkaus"
#: app/palette.c:2125
msgid "Color Palette"
msgstr "Väripaletti"
#: app/palette.c:2262 app/palette.c:3314
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: app/palette.c:2273 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "Värilkm"
#: app/palette.c:2293
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palettioperaatiot"
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2324 app/palette.c:3177 app/palette.c:3191
msgid "Import"
msgstr "Lataa"
#: app/palette.c:2335
msgid "Merge"
msgstr "Limitä"
#: app/palette.c:3171
msgid "Import Palette"
msgstr "Lataa paletti"
#. The source's name
#: app/palette.c:3207
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: app/palette.c:3220
msgid "new_import"
msgstr ""
#. The source type
#: app/palette.c:3225
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: app/palette.c:3253
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The sample size
#: app/palette.c:3266
msgid "Sample Size:"
msgstr "Näytteen koko:"
#. The interval
#: app/palette.c:3279
msgid "Interval:"
msgstr "Väli:"
#. The shell and main vbox
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/path_tool.c:1412
msgid "Path Tool"
msgstr "Polkutyökalu"
#: app/paths_dialog.c:169
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/paths_dialog.c:173
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/paths_dialog.c:177
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/paths_dialog.c:181
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: app/paths_dialog.c:185
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#: app/paths_dialog.c:189
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/paths_dialog.c:198
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr "Lisää piste"
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/paths_dialog.c:457
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
#: app/paths_dialog.c:1242
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/paths_dialog.c:1245
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Anna polulle nimi"
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/paths_dialog.c:2258
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/paths_dialog.c:2265
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#: app/paths_dialog.c:2276
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/paths_dialog.c:2349 app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: app/paths_dialog.c:2371
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
#: app/paths_dialog.c:2411
msgid "Load Path"
msgstr "Lataa polku"
#: app/paths_dialog.c:2433
msgid "Store Path"
msgstr "Tallenna pólku"
#. The shell
#: app/pattern_select.c:163
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
#: app/pattern_select.c:227
msgid "No Patterns available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon GIMP-versio %d tiedostossa \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa...lopetan."
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "Kuviotiedostoa on katkaistu."
#: app/patterns.c:283
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Kuvion lataaminen epäonnistui"
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/perspective_tool.c:62
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/plug_in.c:311
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/plug_in.c:323
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:361
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:376
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Käynnistetään lisäykset: "
#: app/plug_in.c:377
msgid "Extensions"
msgstr "Lisäykset"
#: app/plug_in.c:736
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "liitännäistä %s ei lötynyt"
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:631
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: app/posterize.c:214
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Virhe: Perumistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
#: app/preferences_dialog.c:272
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
#: app/preferences_dialog.c:280
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
#: app/preferences_dialog.c:287
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Näytön resoluution ei voi olla nolla."
#: app/preferences_dialog.c:294
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
#: app/preferences_dialog.c:351
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
"jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
"\n"
"Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
"niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
"niin tekemäsi muutokset eivät astu voimaan."
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Sinun pitää käynnistää GIMP uudestaan jotta muutokset astuisivat voimaan."
#: app/preferences_dialog.c:1458
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1480
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1508 app/preferences_dialog.c:1510
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: app/preferences_dialog.c:1521
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1535
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/preferences_dialog.c:1537
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/preferences_dialog.c:1567
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1592 app/preferences_dialog.c:2351
msgid "dpi"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1639
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/preferences_dialog.c:1675 app/preferences_dialog.c:2163
msgid "Bytes"
msgstr "Tavuja"
#: app/preferences_dialog.c:1676 app/preferences_dialog.c:2164
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilotavujan"
#: app/preferences_dialog.c:1677 app/preferences_dialog.c:2165
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavua"
#: app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1689 app/preferences_dialog.c:1691
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:1699
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1718
msgid "Light Checks"
msgstr "vaalea ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1719
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "keskitumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1720
msgid "Dark Checks"
msgstr "tumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1721
msgid "White Only"
msgstr "pelkkää valkoista"
#: app/preferences_dialog.c:1722
msgid "Gray Only"
msgstr "pelkkää harmaata"
#: app/preferences_dialog.c:1723
msgid "Black Only"
msgstr "pelkkää mustaa"
#: app/preferences_dialog.c:1727
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet:"
#: app/preferences_dialog.c:1734 app/preferences_dialog.c:1807
#: app/preferences_dialog.c:1821
msgid "Small"
msgstr "pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1735 app/preferences_dialog.c:1808
#: app/preferences_dialog.c:1822
msgid "Medium"
msgstr "keski"
#: app/preferences_dialog.c:1736 app/preferences_dialog.c:1809
#: app/preferences_dialog.c:1823
msgid "Large"
msgstr "iso"
#: app/preferences_dialog.c:1740
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/preferences_dialog.c:1748
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/preferences_dialog.c:1757
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/preferences_dialog.c:1806
msgid "Tiny"
msgstr "hyvin pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1810
msgid "Huge"
msgstr "valtava"
#: app/preferences_dialog.c:1814
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1827
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1837
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäisten kuvien lukumäärä Tiedosto-valikossa:"
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1841
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/preferences_dialog.c:1844
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriluikuma työkalulaatikossa"
#: app/preferences_dialog.c:1853
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Dialogin käyttäytyminen"
#: app/preferences_dialog.c:1855
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti"
#: app/preferences_dialog.c:1864
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
#: app/preferences_dialog.c:1875 app/preferences_dialog.c:1877
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/preferences_dialog.c:1887
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/preferences_dialog.c:1897
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/preferences_dialog.c:1906
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/preferences_dialog.c:1918
msgid "Internal"
msgstr "sisäinen"
#: app/preferences_dialog.c:1919
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1923
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
#: app/preferences_dialog.c:1928 app/preferences_dialog.c:1930
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/preferences_dialog.c:1938
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/preferences_dialog.c:1940
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1949
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: app/preferences_dialog.c:1958
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/preferences_dialog.c:1967
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/preferences_dialog.c:1991
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1999
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:2005
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/preferences_dialog.c:2010
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä zoomausprosentti"
#: app/preferences_dialog.c:2015
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:2020
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:2031
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:2035
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/preferences_dialog.c:2038
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/preferences_dialog.c:2047
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei osoittimen päivitystä"
#: app/preferences_dialog.c:2059 app/preferences_dialog.c:2061 app/tools.c:985
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:2069
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:2072
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#: app/preferences_dialog.c:2087 app/preferences_dialog.c:2089
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/preferences_dialog.c:2097
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/preferences_dialog.c:2099
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/preferences_dialog.c:2127
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/preferences_dialog.c:2171
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvatiilivälimuistin koko:"
#: app/preferences_dialog.c:2182
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#: app/preferences_dialog.c:2186 app/transform_tool.c:215
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/preferences_dialog.c:2204
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "lähin naapuri (nopea)"
#: app/preferences_dialog.c:2208
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "kuutiollinen (hidas)"
#: app/preferences_dialog.c:2213
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/preferences_dialog.c:2216
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/preferences_dialog.c:2246
msgid "Always"
msgstr "aina"
#: app/preferences_dialog.c:2234
msgid "Never"
msgstr "ei koskaan"
#: app/preferences_dialog.c:2238
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/preferences_dialog.c:2245
msgid "Only when Modified"
msgstr "ainoastaan jos muokattu"
#: app/preferences_dialog.c:2250
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
#: app/preferences_dialog.c:2256
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/preferences_dialog.c:2258
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: app/preferences_dialog.c:2266
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:2268
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/preferences_dialog.c:2282
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:2289
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#: app/preferences_dialog.c:2298
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/preferences_dialog.c:2300
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/preferences_dialog.c:2311 app/preferences_dialog.c:2313
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:2321
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/preferences_dialog.c:2329
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2376
msgid "From X Server"
msgstr "Ohjelmallisesti"
#: app/preferences_dialog.c:2391
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/preferences_dialog.c:2404 app/preferences_dialog.c:2406
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/preferences_dialog.c:2424
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/preferences_dialog.c:2424
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/preferences_dialog.c:2460
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2462
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/preferences_dialog.c:2464
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/preferences_dialog.c:2464
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2466
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
#: app/preferences_dialog.c:2468
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2470
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/preferences_dialog.c:2472
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2474
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/preferences_dialog.c:2476
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Väriliukumien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2478
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/preferences_dialog.c:2480
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/preferences_dialog.c:2480
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2482
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/preferences_dialog.c:2484
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/preferences_dialog.c:2484
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2486
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/qmask.c:273
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr ""
#. The opacity scale
#: app/qmask.c:301
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/rect_select.c:191
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr ""
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/resize.c:160
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/resize.c:172
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajan koko"
#: app/resize.c:177
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:323
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:408
msgid "X:"
msgstr ""
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
msgstr "Kierto"
#: app/rotate_tool.c:103
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierrän..."
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skaalaus"
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/scale_tool.c:502
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr "Vääntö"
#: app/shear_tool.c:76
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr "Väännän..."
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/text_tool.c:176
msgid "Border:"
msgstr "Raja:"
#: app/text_tool.c:202
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Käytä dynaamista tekstiä"
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt."
#: app/text_tool.c:620
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Jos sinulla ei ole skaalattavia kirjasinleikkauksia, yritä "
"ottaa antialiasointi pois päältä työkalun asetuksista."
#: app/text_tool.c:731
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:647
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
#: app/threshold.c:288
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tips_dialog.c:78
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:90
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/tips_dialog.c:155
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/tips_dialog.c:163
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/tips_dialog.c:184
msgid "Show tip next time"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/tips_dialog.c:299
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/tool_options.c:95
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
#: app/tool_options.c:119
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tool_options.c:121
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tool_options.c:123
msgid "Free-Hand Selection"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tool_options.c:125
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tool_options.c:127
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:165
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tool_options.c:131
msgid "By-Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/tool_options.c:162
msgid "Feather"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tool_options.c:270
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:341
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/tool_options.c:424
msgid "Blend Tool"
msgstr "Sekoitustyökalu"
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:373
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:389
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:405
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:421
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tool_options.c:434
msgid "Clone Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
# Mikähän tämäkin on???
#: app/tool_options.c:436
msgid "Convolver"
msgstr "Konvolveri"
#: app/tool_options.c:438
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:485 app/tools.c:489
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tool_options.c:442
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Sormi"
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:517
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Xinput-ruisku"
#: app/tool_options.c:556
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: app/tool_options.c:667
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tool_options.c:685
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tool_options.c:708
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#: app/tool_options.c:728
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:86
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:89
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools.c:101
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:102
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools.c:117
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools.c:118
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools.c:121
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valiten vapaamuotoisea alueita"
#: app/tools.c:133
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:134
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:137
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita"
#: app/tools.c:149
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools.c:150
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Bezier-valinta"
#: app/tools.c:153
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#: app/tools.c:166
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Valinnat/Älysakset"
#: app/tools.c:169
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#: app/tools.c:181
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: app/tools.c:182
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools.c:185
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools.c:197
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools.c:198
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Suurennuslasi"
#: app/tools.c:201
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoomaa"
#: app/tools.c:214
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools.c:217
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
#. the transform type radio buttons
#: app/tools.c:229 app/tools.c:245 app/tools.c:261 app/tools.c:277
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr "Muunnos"
#: app/tools.c:230
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Muunnos"
#: app/tools.c:233 app/tools.c:249 app/tools.c:265 app/tools.c:281
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr "Kierto, skaalaus, vääntö, perspektiivi"
#: app/tools.c:293
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuva"
#: app/tools.c:294
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#: app/tools.c:297
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools.c:309
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools.c:313
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools.c:326
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools.c:329
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools.c:357
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools.c:358
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
#: app/tools.c:361
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools.c:374
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
#: app/tools.c:377
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Piirrä terävällä kynällä"
#: app/tools.c:390
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
#: app/tools.c:393
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools.c:406
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
#: app/tools.c:409
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Pyyhi tausta esiin, tai läpinäkyväksi"
#: app/tools.c:422
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
#: app/tools.c:425
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
#: app/tools.c:437
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools.c:438
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
#: app/tools.c:441
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools.c:453
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:454
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
#: app/tools.c:457
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools.c:469
msgid "Ink"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools.c:470
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#: app/tools.c:473
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools.c:486
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise"
#: app/tools.c:501 app/tools.c:505
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools.c:502
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
#: app/tools.c:518
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Xinput-ruisku"
#: app/tools.c:521
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Luonnollinen ruisku"
#: app/tools.c:533
msgid "Measure"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools.c:534
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools.c:537
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools.c:549
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: app/tools.c:550
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Polku"
#: app/tools.c:553
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Muokkaa polkuja"
#: app/tools.c:567
msgid "By Color Select"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools.c:568
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
#: app/tools.c:571
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools.c:584
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools.c:587
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools.c:600
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools.c:603
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools.c:616
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools.c:619
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools.c:632
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools.c:635
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools.c:648
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools.c:651
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools.c:664
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#: app/tools.c:667
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools.c:680
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools.c:683
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools.c:696
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools.c:699
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/transform_core.c:257
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: app/transform_core.c:258
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: app/transform_core.c:259
msgid "Shear"
msgstr "Tee vinoksi"
#: app/transform_core.c:368
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Muunnokset eivät toimi tasoilla joilla on tasomaski."
#: app/transform_core.c:1582
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnokset"
#: app/transform_tool.c:190
msgid "Transform Tool"
msgstr "Muunnostyökalu"
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
msgstr "Vääntö"
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Työskentelytapa"
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:257
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/transform_tool.c:268
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:295
msgid "Smoothing"
msgstr "Pehmennys"
#. the showpath toggle button
#: app/transform_tool.c:304
msgid "Show Path"
msgstr "Näytä polku"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:315
msgid "Clip Result"
msgstr "Leikkaa tulos"
#: app/undo.c:2832
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon '%s' peruminen ei onnistu"
#: app/undo.c:2860
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2861
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: app/undo.c:2862
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/undo.c:2863
msgid "mask"
msgstr "maski"
#: app/undo.c:2864
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2865
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:2866
msgid "paint"
msgstr "piirto"
#: app/undo.c:2867
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
#: app/undo.c:2868
msgid "delete layer"
msgstr "tason poista"
#: app/undo.c:2869
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/undo.c:2870
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lisäys"
#. ok
#: app/undo.c:2871
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
#. ok
#: app/undo.c:2872
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/undo.c:2873
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2874
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
#: app/undo.c:2875
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
#: app/undo.c:2876
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:2877
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#. ok
#: app/undo.c:2878
msgid "gimage"
msgstr ""
#: app/undo.c:2879
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2880
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2881
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2882
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:2883
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/undo.c:2884
msgid "paste"
msgstr "liimaa"
#: app/undo.c:2885
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
#: app/undo.c:2886
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
#: app/undo.c:2887
msgid "paint core"
msgstr "piirtäminen"
#: app/undo.c:2888
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
#. unused!
#: app/undo.c:2889
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:2890
msgid "apply layer mask"
msgstr "tason maskin sovellus"
#. ok
#: app/undo.c:2891
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdistäminen"
#: app/undo.c:2892
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/undo.c:2893
msgid "gimage mod"
msgstr ""
#: app/undo.c:2894
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
#: app/undo.c:2895
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
#: app/undo.c:2896
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/undo.c:2897
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2898
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2899
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2900
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/undo.c:2901
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
#: app/undo.c:2902
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/undo.c:2903
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:489
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:898
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#. flow slider
#: app/xinput_airbrush.c:322
msgid "Flow Relation:"
msgstr "Mustevirran suhde:"
#. flow sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:341
msgid "Flow Sensitivity:"
msgstr "Mustevirran herkkyys"
#. base tilt slider
#: app/xinput_airbrush.c:361
msgid "Base Tilt:"
msgstr "Kallistus::"
#. tilt sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:384
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr "Kallistusherkkyys"
#. velocity sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:410
msgid "Speed Sensitivity:"
msgstr "Nopeusherkkyys"
#. min height slider
#: app/xinput_airbrush.c:437
msgid "Min Height:"
msgstr "Vähimmäiskorkeus:"
#. max height slider
#: app/xinput_airbrush.c:458
msgid "Max Height:"
msgstr "Enimmäiskorkeus:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Värien gammasuodatus"
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr "GTK-värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmioaalto"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
msgid "Watercolor"
msgstr "Vesiväri"
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr "Värihistoria"
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäädön asetukset"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki siveltimet ovat loppu tältä päivältä,\n"
#~ "tee itse omasi, tai palataan asiaan huomenna\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber sanoo: \"En osaa poistaa tuota sivellintä.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "Väritasapainosäädön asetukset"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "Väripoiminnan asetukset"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -asetukset"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Käyrien asetukset"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Histogrammiasetukset"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "Väritasoasetukset"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "Suurennusasetukset"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Mittanauha-asetukset"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "Nimeä polku uudelleen"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Uusi Tiedosto -toiminnon asetukset"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Avustusasetukset"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Kuvaikkunan asetukset"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Työkalujen asetukset"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Ympäristön asetukset"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Näytön tiedot"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Kansioasetukset"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Tekstityökalun asetukset"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "Epäterävän valinnan asetukset"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "Bezier-valinnan asetukset"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "Värinmukaisen valinnen asetukset"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Maalipurkin asetukset"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "Sekoitusasetukset"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Kynäasetukset"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "Siveltimen asetukset"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Pyyhekumin asetukset"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "Convolver-asetukset"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Mustekynäasetukset"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Dodge/Burn-asetukset"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "Sormi-työkalun asetukset"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/Työkalut/Siirrä"
#~ msgid "/Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/Työkalut/Peilikuva"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/Työkalut/Ruisku"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/Työkalut/Mustekynä"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "Kuvan avauksen asetukset"
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "generoidut siveltimet\n"
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "sighup napattu"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "sigint napattu"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "sigquit napattu"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "sigabrt napattu"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "sigbus napattu"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "sigsegv napattu"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "sigpipe napattu"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "sigterm napattu"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "sigfpe napattu"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "tuntematon signaali"
#~ msgid "/Script-Fu/Modify"
#~ msgstr "/Script-Fu/Muokkaa"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/Pino/Edellinen taso"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "/Pino/Seuraava taso"
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "Ikkunan %s tiedot"
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "Ikkuna-navigointi: Ei kuvaa"