mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
396 lines
15 KiB
Plaintext
396 lines
15 KiB
Plaintext
# Lithuanian translation for gimp.
|
|
# Copyright (C) 2021 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# leonassimkus <leonas.simkus@vetrungesgimnazija.lt>, 2021.
|
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp gimp-2-10\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:28+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:17+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Licencijos sutartis"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
msgstr "Diegtuvę sukūrtė Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
|
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
|
msgstr "Ši GIMP versija reikalauja Windows 7 ar naujesnės Windows versijos."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Kuriama versija"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
|
"installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tai GIMP kuriama versija, kur kai kurios galimybės gali būti nebaigtos ar "
|
|
"nestabilios.%nŠi GIMP versija nėra skirta kasdieniam darbui, kadangi ji gali "
|
|
"būti nestabili ir Jūs galite prarasti savo darbą.%nJei susidursite su bet "
|
|
"kokiomis problemomis, pirma patikrinkite, ar jos jau nepataisytos GIT prieš "
|
|
"susisiekiant su kūrėjais ar pranešant apie tai GIMP gitlab:%n_https://gitlab."
|
|
"gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nAr vis tiek norite tęsti įdiegimą?"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Tęsti"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Išeiti"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr "Ši GIMP versija reikalauja procesoriaus, palaikančio SSE instrukcijas."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Ekrano nuostatų problema"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diegtuvė nustatė, kad Jūsų Windows versija šiuo metu neveikia 32 bitų per "
|
|
"pikselį atvaizdavimo režimu. Tai yra žinoma problema galinti kelti stabilumo "
|
|
"problemų GIMP. Todėl rekomenduojama pakeisti ekrano spalvų gylį į 32BPP "
|
|
"prieš tęsiant."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Išeiti"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP jau paruošta diegti. Spustelėkite mygtuką Diegti dabar, kad įdiegtumėte "
|
|
"naudodami numatytuosius parametrus, arba spustelėkite mygtuką Tinkinti, jei "
|
|
"norite geriau valdyti, kas bus įdiegta."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Diegti"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Tinkinti"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Kompaktiškas diegimas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Pasirinktinis diegimas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Pilnas diegimas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP ir visi numatytieji įskiepiai"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Programos vykdymo bibliotekos"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Programos vykdymo bibliotekos naudojamos GIMP, įskaitant GTK+ programų "
|
|
"vykdymo aplinką"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
msgstr "Derinimo simboliai"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
msgstr "Įtraukti informaciją padedančią surasti GIMP klaidas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
|
msgstr "MS-Windows GTK+ varikliukas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
msgstr "Įprasta Windows išvaizda skirta GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|
msgstr "Senų įskiepių palaikymas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
msgstr "Įdiegti bibliotekas, reikalingas seniems trečios šalies įskiepiams"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Vertimai"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Python scenarijai"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr "Leidžia GIMP naudoti įskiepius parašytus, Python skriptų kalba."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
msgstr "Lua scenarijai"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
msgstr "Leidžia GIMP naudoti įskiepius, parašytus Lua skriptų kalba."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "MyPaint teptukai"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Įdiegti numatytą MyPaint teptukų rinkinį"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "PostSricpt palaikymas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Leisti GIMP įkelti PostScript failus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "32-bitų įskiepių palaikymas"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173
|
|
msgid ""
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Įtraukti būtinus failus 32-bitų įskiepių naudojimui.%nBūtinas Python "
|
|
"palaikymui."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Papildomos piktogramos:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Sukurti &darbalaukio piktogramą"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Sukurti &Greito paleidimo piktogramą"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Pašalinti ankstesnę GIMP versiją"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iškilo problema atnaujinant GIMP aplinką - %1. Jei iškils klaidos įkeliant "
|
|
"įskiepius, bandykite išdiegti ir iš naujo įdiegti GIMP."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Klaida išskleidžiant laikinus duomenis."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Klaida atnaujinant Python interpretatoriaus informaciją."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
msgstr "Klaida atnaujinant MyPaint teptukų informaciją."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "Atnaujinant kilo klaida %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr "Kilo klaida atnaujinant GIMP konfigūracijos failą %1."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Redaguoti su GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Pasirinkti failų susiejimus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Plėtiniai:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Pasirinkite, kuriuos failų tipus norite susieti su GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237
|
|
msgid ""
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
"Explorer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tai leis atidaryti pasirinktus failus su GIMP, kai ant jų paspausite dukart."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Pažymėti &visus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "&Nežymėti nieko"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Pažymėti nenau&dojamus"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Su GIMP susiejamų failų tipai:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "Šalinama ankstesnė GIMP versija:"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
"Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 negali būti įdiegta vietoj šiuo metu įdiegtos GIMP versijos ir "
|
|
"automatinis senos versijos išdiegimas nepavyko.%n%nPrašome pašalinti "
|
|
"ankstesnę GIMP versiją patiems prieš įdiegiant šią versiją į %2 arba "
|
|
"pasirinkite „Pasirinktinis diegimas“ ir parinkite kitą diegimo aplanką.%n"
|
|
"%nDiegtuvė dabar baigs darbą."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
|
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
|
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
|
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 negali būti įdiegta vietoj šiuo metu įdiegtos GIMP versijos ir "
|
|
"diegtuvei nepavyko nustatyti, kaip automatiškai išdiegti seną versiją.%n"
|
|
"%nPrašome pašalinti ankstesnę GIMP versiją ir bet kokius papildinius patiems "
|
|
"prieš įdiegiant šią versiją į %2 arba pasirinkite „Pasirinktinis diegimas“ "
|
|
"ir parinkite kitą diegimo aplanką.%n%nDiegtuvė dabar baigs darbą."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
|
|
msgid ""
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ankstesnė GIMP versija sėkmingai pašalinta, tačiau Windows turi būti "
|
|
"paleista iš naujo prieš diegtuvei tęsiant darbą.%n%nPo kompiuterio paleidimo "
|
|
"iš naujo diegimas bus pratęstas, kai kitą kartą prisijungs administratorius."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant diegtuvę iš naujo. (%1)"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
|
msgstr "Valomi seni failai..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Atsiminkite: GIMP yra laisva programinė įranga.%n%nPrašome aplankyti"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "ieškant nemokamų atnaujinimų."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "Nustatomi failų susiejimai..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Nustatoma GIMP Python plėtinio aplinka..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
msgstr "Nustatomi MyPaint teptukai..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Nustatoma GIMP aplinka..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr "Nustatoma GIMP sąranka 32-bitų įskiepių palaikymui..."
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Paleidžiama GIMP"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Šalinami papildiniai"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Vidinė klaida (%1)"
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr "Panašu, kad GIMP nėra įdiegta į pasirinktą aplanką. Vis tiek tęsti?"
|