mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
3369 lines
94 KiB
Plaintext
3369 lines
94 KiB
Plaintext
# GIMP Script-Fu Japanese message catalog
|
|
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 2000
|
|
# Takashi Kido <yositaka@yd5.so-net.ne.jp>, 2000
|
|
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
|
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
|
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
|
msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
|
msgstr "Script-Fu コンソール"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183
|
|
msgid "SIOD Output"
|
|
msgstr "SIOD 出力"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249
|
|
msgid "Current Command"
|
|
msgstr "現在実行しているコマンド"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
|
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
|
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
|
msgid "/Script-Fu/"
|
|
msgstr "/Script-Fu/"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
|
|
|
#. the script arguments frame
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254
|
|
msgid "Script Arguments"
|
|
msgstr "スクリプト引数"
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
|
#. some languages want an extra space here
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu 色選択"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu ファイル選択"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu フォルダ選択"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu フォント選択"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu パターン選択"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
|
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu パターン選択"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
|
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
|
|
|
#. the script progress frame
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script Progress"
|
|
msgstr "スクリプト引数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "作者:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "著作権表示:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "日付:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081
|
|
msgid "Image Types:"
|
|
msgstr "画像種:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while executing\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"実行中に Script-Fu エラー発生\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
|
msgstr "Script-Fu サーバオプション"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670
|
|
msgid "Server Port:"
|
|
msgstr "サーバポート:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676
|
|
msgid "Server Logfile:"
|
|
msgstr "サーバログファイル:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu _Console"
|
|
msgstr "Script-Fu コンソール"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
|
|
msgid "Procedure Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
|
|
msgid "Search by _Name"
|
|
msgstr "名前で検索(_N)"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
|
|
msgid "Search by _Blurb"
|
|
msgstr "説明で検索(_B)"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
|
|
msgid "_Search:"
|
|
msgstr "検索(_S):"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
|
|
msgid "Searching by name - please wait"
|
|
msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
|
|
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
|
msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
|
|
msgid "Searching - please wait"
|
|
msgstr "検索中 - お待ちください"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
|
|
msgid "1 Procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "該当なし"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "直径"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
|
|
msgid "Return Values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
|
msgid "3D _Outline..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/ネオン(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|
msgstr "バンプマップ (アルファレイヤーの) ぼかし半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default bumpmap settings"
|
|
msgstr "標準のバンプマップ設定"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "フォント"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font size (pixels)"
|
|
msgstr "フォントサイズ (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline blur radius"
|
|
msgstr "輪郭ぼかし半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "パターン"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
msgstr "影 X オフセット"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
msgstr "影 Y オフセット"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow blur radius"
|
|
msgstr "影ぼかし半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
|
msgid "3_D Truchet..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/地形図(_L)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "背景色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block size"
|
|
msgstr "ブロックサイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End blend"
|
|
msgstr "ブレンド終了色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of X tiles"
|
|
msgstr "X タイルの数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Y tiles"
|
|
msgstr "Y タイルの数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start blend"
|
|
msgstr "ブレンド開始色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
|
msgid "Supersample"
|
|
msgstr "スーパーサンプル"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "厚さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/スライド化(_S)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
msgstr "バンプマップ画像を残す"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
msgstr "コピーで作業する"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
msgstr "枠"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border X size"
|
|
msgstr "枠 X サイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
msgstr "枠 Y サイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "枠の色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
msgstr "色の三角値"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光/水平線(_H)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "下"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
msgstr "画像統合"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glow color"
|
|
msgstr "発光色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "方向"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "サイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "上"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Arrow..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bar height"
|
|
msgstr "棒の高さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bar length"
|
|
msgstr "棒の長さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Hrule..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bullet..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
|
msgid "B_utton..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glow radius"
|
|
msgstr "発光半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "空間"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "文字色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Alien _Glow..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|
msgstr "発光サイズ (ピクセル * 4)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Alien _Neon..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade away"
|
|
msgstr "次第にぼかす"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of bands"
|
|
msgstr "帯数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of bands"
|
|
msgstr "帯幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of gaps"
|
|
msgstr "隙間幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
|
msgid "_Basic I..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
|
msgid "B_asic II..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel width"
|
|
msgstr "ベベル幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower-right color"
|
|
msgstr "右下の色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "押した時"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ボタン/単純面取りボタン(_B)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upper-left color"
|
|
msgstr "左上色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/矢印(_A)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "直径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "透過背景"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
|
msgid "H_eading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "高さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/ブレンド(_B)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
msgstr "中間生成フレーム"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Looped"
|
|
msgstr "ループ化"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
msgstr "最大ぼかし半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Blen_ded..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blend mode"
|
|
msgstr "ブレンドモード"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "カスタムグラデーション"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
|
msgid "FG-BG-HSV"
|
|
msgstr "描画色-背景色-HSV"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
|
msgid "FG-BG-RGB"
|
|
msgstr "描画色-背景色-RGB"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
|
msgid "FG-Transparent"
|
|
msgstr "描画色-透明"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "グラデーション"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
msgstr "グラデーションの反転"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
|
msgid "Offset (pixels)"
|
|
msgstr "オフセット (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "背景色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
|
msgid "Bo_vination..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Spots density X"
|
|
msgstr "斑点密度 X"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
|
|
msgid "Spots density Y"
|
|
msgstr "斑点密度 Y"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
msgstr "発光を追加"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After glow"
|
|
msgstr "発光の残像"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
|
msgstr "通電テスト: 二つのレイヤーが必要です!"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corona width"
|
|
msgstr "コロナの幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
msgstr "フェイドアウト"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
msgstr "フェイドアウトの幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
msgstr "GIF向けに下準備する"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
msgstr "速さ(ピクセル/フレーム)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "色 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "色 2"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
|
msgid "Color 3"
|
|
msgstr "色 3"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
|
msgid "Granularity"
|
|
msgstr "粒状度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image size"
|
|
msgstr "画像サイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "滑らか"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
|
msgid "_Camouflage..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/ステンシル操作/彫刻化(_A)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
|
msgid "C_arve-It..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
msgstr "白い部分を彫刻化"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
msgstr "彫刻化する画像"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "背景画像"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Carve raised text"
|
|
msgstr "文字を浮き彫りにして彫刻化"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Carved..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Padding around text"
|
|
msgstr "文字周りの空間"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chalk color"
|
|
msgstr "チョークの色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
|
msgid "_Chalk..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur amount"
|
|
msgstr "ぼかす量"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
|
msgid "Chip Awa_y..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chip amount"
|
|
msgstr "切り欠け量"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr "ドロップシャドウ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill BG with pattern"
|
|
msgstr "背景をパターンで塗りつぶす"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "反転"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep background"
|
|
msgstr "背景を残す"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_hrome-It..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
msgstr "クロームバランス"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
msgstr "クローム率"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
msgstr "クローム明度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
msgstr "クローム色相"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
msgstr "白い部分をクローム化"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment map"
|
|
msgstr "環境マップ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
msgstr "ハイライトバランス"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_hrome..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|
msgstr "オフセット (ピクセル * 2)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/溶岩(_L)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
msgstr "回路種"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
msgstr "選択領域を残す"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
msgstr "背景なし (レイヤーを分けるだけ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
msgstr "油絵化マスクサイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
msgstr "レイヤーに分ける"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
msgstr "回路種"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/魔術/織物(_W)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "方向"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
|
msgid "Blur X"
|
|
msgstr "ぼかし X"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
msgstr "ぼかし Y"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "深さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "高度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Darken only\n"
|
|
"(Better, but only for images with alot of white)"
|
|
msgstr ""
|
|
"暗いところのみ\n"
|
|
"(画像に白い部分がたくさんある場合のみ, 好ましい)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
|
msgid "Stains"
|
|
msgstr "しみ数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Comic Boo_k..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline color"
|
|
msgstr "輪郭色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline size"
|
|
msgstr "輪郭サイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Cool _Metal..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
|
msgstr "効果サイズ (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background image"
|
|
msgstr "背景画像"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
|
msgid "Crystal..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化(_I)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
msgstr "粒状度 (1 が最低)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
msgstr "水平に滑らか"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
msgstr "垂直に滑らか"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "拡散"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
|
msgstr "しきい値 (大きい 1<-->255 小さい)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Distress Selection..."
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ふらふら選択(_D)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/影/影付け(_D)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
msgstr "画像サイズ変更可"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
msgstr "ぼかし半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
|
msgid "Offset X"
|
|
msgstr "オフセット X"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
msgstr "オフセット Y"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "不透明度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Drop-Shadow..."
|
|
msgstr "ドロップシャドウ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "列"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "消す"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
msgstr "消す/塗りつぶす"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "偶数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
msgstr "偶数/奇数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
msgstr "背景色で塗りつぶす"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "奇数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "行"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
msgstr "行/列"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Erase every other Row..."
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/魔術/一行おきに消す(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply generated layermask"
|
|
msgstr "生成したレイヤーマスクを適用"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border size"
|
|
msgstr "枠の大きさ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear unselected maskarea"
|
|
msgstr "非選択マスク領域を消去する"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fade from %"
|
|
msgstr "フェード開始 %"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fade to %"
|
|
msgstr "フェード終了 %"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use growing selection"
|
|
msgstr "拡大した選択領域の使用"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
|
|
msgid "_Fade Outline..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detail level"
|
|
msgstr "詳細度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image height"
|
|
msgstr "画像高さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image width"
|
|
msgstr "画像幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random seed"
|
|
msgstr "ランダム種"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
|
msgid "Scale X"
|
|
msgstr "X 拡大縮小"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
msgstr "Y 拡大縮小"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
|
msgid "_Flatland..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active colors"
|
|
msgstr "輪郭色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
|
msgid "Black on white"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
msgstr "フォントサイズ (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
msgstr "テキストにフォント名を使う"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
msgstr "枠の大きさ (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
msgstr "色 3"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
msgstr "フィルタ (正規表現)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
|
msgid "_Font Map..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Labels"
|
|
msgstr "ラベル"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Frosty..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
msgstr "影を付ける"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur border"
|
|
msgstr "枠をぼかす"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
msgstr "粒状度 (1 が最低)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
msgstr "影の幅 (%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/大見出し(_B)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autocrop"
|
|
msgstr "自動切り抜き"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark color"
|
|
msgstr "ダーク色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "ハイライト色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index image"
|
|
msgstr "インデックス画像"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of colors"
|
|
msgstr "色数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove background"
|
|
msgstr "背景消去"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select-by-color threshold"
|
|
msgstr "色による選択の閾値"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow color"
|
|
msgstr "影の色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
|
msgid "_Big Header..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
|
|
msgid "_Small Header..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
|
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
|
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
|
msgid "_General Tube Labels..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
|
|
msgid "_Tube Button Label..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blend gradient (Text)"
|
|
msgstr "ブレンドグラデーション (文字)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blend gradient (outline)"
|
|
msgstr "ブレンドグラデーション (輪郭)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blend gradient (text)"
|
|
msgstr "ブレンドグラデーション (文字)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
|
msgid "Glo_ssy..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline gradient reverse"
|
|
msgstr "輪郭グラデーションの反転"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern (outline)"
|
|
msgstr "パターン (輪郭)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern (overlay)"
|
|
msgstr "パターン (オーバーレイ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern (text)"
|
|
msgstr "パターン (文字)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "影"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text gradient reverse"
|
|
msgstr "テキストグラデーションの反転"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|
msgstr "グラデーションの代わりにパターンを輪郭に使う"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|
msgstr "グラデーションの代わりにパターンを文字に使う"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use pattern overlay"
|
|
msgstr "パターンをオーバーレイで使う"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
|
msgstr "効果サイズ (ピクセル * 3)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
|
msgid "Glo_wing Hot..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel height (Sharpness)"
|
|
msgstr "ベベルの高さ (鋭さ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|
msgstr "ベベルの高さ (鋭さ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border size (pixels)"
|
|
msgstr "枠の大きさ (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient Beve_l..."
|
|
msgstr "グラデーションの反転"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
msgstr "カスタムグラデーション"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X divisions"
|
|
msgstr "X 分割数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
msgstr "Y 分割数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
|
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "水平ぼかし"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "垂直ぼかし"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/ユーティリティ/ASCII を画像レイヤーに..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BG opacity"
|
|
msgstr "背景不透明度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw _HSV Graph..."
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/ユーティリティ/HSV グラフ描画(_H)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
|
msgid "End X"
|
|
msgstr "終了 X"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
|
msgid "End Y"
|
|
msgstr "終了 Y"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From top-left to bottom-right"
|
|
msgstr "左上から右下へ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph scale"
|
|
msgstr "グラフ寸法"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
|
msgid "Start X"
|
|
msgstr "開始 X"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
|
msgid "Start Y"
|
|
msgstr "開始 Y"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use selection bounds instead of belows"
|
|
msgstr "以下の設定ではなく選択領域を使用する"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame color"
|
|
msgstr "枠の色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame size"
|
|
msgstr "枠サイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
|
msgid "Imigre-26..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply layer mask (or discard)"
|
|
msgstr "レイヤーマスク適用 (or 破棄)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new image"
|
|
msgstr "新規画像を作成"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert layer names"
|
|
msgstr "レイヤー名の挿入"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make new background"
|
|
msgstr "新規背景を作成"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outer border"
|
|
msgstr "外枠"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad color"
|
|
msgstr "空間の色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad opacity"
|
|
msgstr "空間の不透明度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Padding for transparent regions"
|
|
msgstr "透明な領域のための空間"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear length"
|
|
msgstr "刈り取る長さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Image _Structure..."
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/ユーティリティ/画像構造表示(_S)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space between layers"
|
|
msgstr "レイヤー間の間隔"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Land height"
|
|
msgstr "島の高さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sea depth"
|
|
msgstr "海の深さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
|
|
msgid "_Land..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "荒さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "種"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
msgstr "カレントグラデーションを使う"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "線数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
msgstr "オフセット半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "複雑度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
msgstr "鋭さ (角度)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/楕円形(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
|
msgid "Feathering"
|
|
msgstr "ぼかし"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名称:"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "間隔"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create shadow"
|
|
msgstr "影を作成"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
|
msgstr "効果サイズ (ピクセル * 5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
|
msgid "N_eon..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell size (pixels)"
|
|
msgstr "セルサイズ (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Density (%)"
|
|
msgstr "密度 (%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
|
msgid "Newsprint Text..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
|
msgid "Defocus"
|
|
msgstr "ピンぼけ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
|
msgid "Mottle"
|
|
msgstr "まだら状"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "セピア色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "角度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "補間"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
msgstr "地平線の相対的な距離"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
msgstr "影の相対的な長さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
msgstr "エッジ量"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
msgstr "ピクセル量"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "ピクセル化"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower color"
|
|
msgstr "下の色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower color (active)"
|
|
msgstr "下の色 (アクティブ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not pressed"
|
|
msgstr "押さない時"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not pressed (active)"
|
|
msgstr "押さない時 (アクティブ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
|
msgid "Padding X"
|
|
msgstr "空間 X"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
|
msgid "Padding Y"
|
|
msgstr "空間 Y"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Round ratio"
|
|
msgstr "円形比率"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text color (active)"
|
|
msgstr "文字色 (アクティブ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upper color"
|
|
msgstr "上の色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upper color (active)"
|
|
msgstr "上の色 (アクティブ)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
|
|
msgid "_Round Button..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "振るまい"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
|
msgid "Detail in Middle"
|
|
msgstr "中央を詳しく"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
|
msgid "Render _Map..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "タイル状"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "黒くする"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge behaviour"
|
|
msgstr "縁の処理"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
msgstr "コマ数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
msgstr "波状強度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
|
msgid "Smear"
|
|
msgstr "こする"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "折り返す"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add background"
|
|
msgstr "背景追加"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
msgstr "影を落す"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
msgstr "縁どり半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush name"
|
|
msgstr "ブラシの名前"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "ファイル名"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
|
|
msgid "To _Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "ファイル名"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
msgstr "パターン"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
msgstr "パターン"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concave"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
msgstr "半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/丸める(_R)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "フォント色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
|
msgid "SOTA Chrome..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
|
msgid "Speed Text..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
|
|
msgid "Lighting (degrees)"
|
|
msgstr "照明 (角度)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
|
|
msgid "Radius (pixels)"
|
|
msgstr "半径 (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sphere color"
|
|
msgstr "球体色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sphere..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "コマ数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
msgstr "左から右に回転"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "エアブラシ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "ブラシ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "円"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color method"
|
|
msgstr "色の塗り方"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
|
"netword.com/*spyrogimp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "外トロコイド"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "画面"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
msgstr "グラデーション: ノコギリ歯のループ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
msgstr "グラデーション: 三角形のループ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "六角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
msgstr "穴の変化率"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
msgstr "内枠"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "リサージュ図形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
msgstr "マージン (ピクセル)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
msgstr "外枠"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "鉛筆"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "五角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
msgstr "十角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
msgstr "七角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
msgstr "八角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
msgstr "九角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "単色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "Spyrograph"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "四角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "開始角度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "道具"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "三角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "種類"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
msgstr "Spyrograph"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Burst color"
|
|
msgstr "爆発色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
|
msgstr "効果サイズ (ピクセル * 30)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Starb_urst..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
|
msgstr "効果サイズ (ピクセル * 4)"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sta_rscape..."
|
|
msgstr "参照..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
|
msgid "Swirl-_Tile..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whirl amount"
|
|
msgstr "回転量"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of times to whirl"
|
|
msgstr "回転数"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quarter size"
|
|
msgstr "4 分の 1 サイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whirl angle"
|
|
msgstr "回転角"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
|
|
msgid "_Swirly..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base color"
|
|
msgstr "基本色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge only"
|
|
msgstr "縁だけ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge width"
|
|
msgstr "縁の幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hit rate"
|
|
msgstr "ヒット率"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
|
msgid "_Particle Trace..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
|
msgid "Antialias"
|
|
msgstr "アンチエイリアス"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "充てん角度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Circle..."
|
|
msgstr "円"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ending blend"
|
|
msgstr "ブレンド終了色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
|
msgid "Hexagons"
|
|
msgstr "六角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mosaic tile type"
|
|
msgstr "モザイクタイル型"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
|
msgid "Octagons"
|
|
msgstr "八角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "四角形"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting blend"
|
|
msgstr "ブレンド開始色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text pattern"
|
|
msgstr "文字パターン"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
|
|
msgid "_Textured..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
msgstr "水平ぼかし"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur type"
|
|
msgstr "ぼかしタイプ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
msgstr "垂直ぼかし"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
|
msgid "IIR"
|
|
msgstr "IIR"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
|
msgid "RLE"
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
msgstr "<Image>/フィルタ/ぼかし/タイル化可能ぼかし(_T)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
|
|
msgid "Web Title Header..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "描画色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
|
msgid "T_ruchet..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
msgstr "マスク不透明度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask size"
|
|
msgstr "マスクサイズ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4
|
|
msgid "_Unsharp Mask..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "強さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
msgstr "方向を反転"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "波長"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
msgstr "帯間隔"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
msgstr "帯幅"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
msgstr "影の暗さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
msgstr "影の深さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread density"
|
|
msgstr "糸密度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
msgstr "糸強度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread length"
|
|
msgstr "糸の長さ"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
|
|
msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/プラグイン登録所"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
msgstr "ドロップシャドウ X オフセット"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
msgstr "ドロップシャドウ Y オフセット"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
msgstr "ドロップシャドウぼかし半径"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
msgstr "ドロップシャドウ色"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
msgstr "ドロップシャドウ不透明度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
msgstr "ハイライト X オフセット"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
msgstr "ハイライト Y オフセット"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "ハイライト不透明度"
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Buffer amount (% height of text)"
|
|
#~ msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/ユーティリティ/ASCII を画像レイヤーに..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/再読み込み(_R)"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/立体縁取り(_O)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/立体縁取り(_O)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/立体曲線タイル(_D)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/ベベル追加(_E)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/枠追加(_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光/矢印(_A)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光/小球(_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/エイリアン発光/ボタン(_U)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/エイリアン発光(_G)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/エイリアン発光(_G)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/エイリアンネオン(_N)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/エイリアンネオン(_N)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/ASCII を画像に(_A)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/基本 I(_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/基本 I(_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/基本 II(_A)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/基本 II(_A)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/小球(_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/ボタン(_U)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/見出し(_E)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/面取りパターン/水平線(_H)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/ブレンド(_D)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ブレンド(_D)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/牛模様(_V)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/牛模様(_V)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/ブレンド(_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/迷彩(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/彫刻..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/チョーク(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/チョーク(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/かじり取り(_Y)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/かじり取り(_Y)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/ステンシル操作/クロームメタル化(_H)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/クローム(_H)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/クローム(_H)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/回路(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/魔術/覆布化(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/コーヒーの染み(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/コミック本(_K)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/コミック本(_K)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/冷たい金属(_M)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/冷たい金属(_M)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Edit/Copy/Copy _Visible"
|
|
#~ msgstr "<Image>/編集/見えている物をコピー(_V)"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/水晶..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/フェード化(_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/平野地形図(_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/フォントマップ(_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/霜(_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/霜(_F)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/ファジー縁取り(_F)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/小見出し(_S)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-"
|
|
#~ "Button Label..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/管副ボタンラベル(_U)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-"
|
|
#~ "Button Label..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/管副々ボタンラベル"
|
|
#~ "(_E)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
|
|
#~ "Labels..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/汎用管ラベル(_G)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
|
|
#~ "Label..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/Gimp.Org/管ボタンラベル(_T)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/光沢(_S)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/光沢(_S)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
|
|
#~ msgstr "グラデーションの代わりにパターンを輪郭に使う"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/白熱の輝き(_W)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/白熱の輝き(_W)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/グラデーション面取り(_L)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/グラデーション面取り(_L)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/カスタムグラデーション(_G)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/格子(_G)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ぐにゃぐにゃ..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/集中線(_N)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/ぼけた楕円形(_P)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/ぼけた矩形(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/矩形(_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/新聞印刷..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/古い写真(_O)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/影/遠近法(_P)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script/魔術/プレデター(_P)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ボタン/丸ボタン(_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/地図(_M)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/波紋(_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/角丸め(_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化(_B)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化(_B)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/SOTA クローム..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/スピード文字..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/その他/球(_S)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/回転球(_S)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/格子(_G)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/超新星爆発(_U)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/超新星爆発(_U)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/星のきらめき(_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/星のきらめき(_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/渦巻タイル(_T)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/渦巻タイル(_T)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/粒子の軌跡(_P)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/粒子の軌跡(_P)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/文字円..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/テクスチャ(_T)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/テクスチャ(_T)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/Web タイトル見出し..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/曲線タイル(_R)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/魔術/非シャープ化マスク(_U)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/波(_W)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/影/Xach 効果(_X)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Re-read all available scripts"
|
|
#~ msgstr "全てのスクリプトを再読み込み"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-COLOR _"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t SF-COLOR _"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Relative radius"
|
|
#~ msgstr "相対的な半径"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_About"
|
|
#~ msgstr "このプラグインについて"
|
|
|
|
#~ msgid "DB Browser"
|
|
#~ msgstr "DB ブラウザ"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb:"
|
|
#~ msgstr "説明:"
|
|
|
|
#~ msgid "In:"
|
|
#~ msgstr "入力:"
|
|
|
|
#~ msgid "Out:"
|
|
#~ msgstr "出力:"
|
|
|
|
#~ msgid "Help:"
|
|
#~ msgstr "ヘルプ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size (pixels)"
|
|
#~ msgstr "フォントサイズ (ピクセル)"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Color"
|
|
#~ msgstr "文字色"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent Background"
|
|
#~ msgstr "透過背景"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ")))\n"
|
|
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t "
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
|
#~ msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
|
#~ msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
|
|
#~ msgstr "ブレンドグラデーション (文字)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/コンソール(_C)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/サーバ(_S)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/渦巻 (タイル化可能)(_S)..."
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/開発者向け FAQ"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP のバグ"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP マニュアル"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP ニュース"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP チュートリアル"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/関連文書"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/ダウンロード"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/GIMP 利用作品"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/GTK"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/リンク"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/メーリングリスト"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/リソース"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/GIMP"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP-Savvy.com"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/GIMP を理解しよう"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/利用者向け FAQ"
|
|
|
|
#~ msgid "Fonts"
|
|
#~ msgstr "フォント"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Burn-In: Need two layers in total!\n"
|
|
#~ " A foreground text layer with transparency\n"
|
|
#~ " and a background layer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Burn-In: 全部で 2 つのレイヤーが必要です!\n"
|
|
#~ " 透明度のある前景のテキストレイヤーと\n"
|
|
#~ " 背景レイヤーが必要になります."
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/格子作成..."
|
|
|
|
#~ msgid "Grids X"
|
|
#~ msgstr "格子 X"
|
|
|
|
#~ msgid "Grids Y"
|
|
#~ msgstr "格子 Y"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/トロコイド曲線..."
|
|
|
|
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
|
#~ msgstr "基本半径 (ピクセル)"
|
|
|
|
#~ msgid "Erase before Draw"
|
|
#~ msgstr "描く前に消去する"
|
|
|
|
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
|
#~ msgstr "囲い率 / 輪っか率 [0.0:1.0]"
|
|
|
|
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
|
#~ msgstr "輪半径 (hypo < 0 < epi)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
|
#~ "Please check your settings.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "少なくとも選択したフォント中に一つ以上\n"
|
|
#~ "不正なものがあります.設定を確認して下さい.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/選択領域を動画画像化..."
|
|
|
|
#~ msgid "Anim-Filter for all Copies"
|
|
#~ msgstr "全てのコピーに動画フィルタ適用"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill with BG Color"
|
|
#~ msgstr "背景色で塗りつぶす"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Copies"
|
|
#~ msgstr "コピー回数"
|
|
|
|
#~ msgid "DB Browser (init...)"
|
|
#~ msgstr "DB ブラウザ (初期化しています...)"
|
|
|
|
#~ msgid "DB Browser (please wait)"
|
|
#~ msgstr "DB ブラウザ (お待ち下さい)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to Defaults"
|
|
#~ msgstr "初期値に戻す"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script-Fu Directory Selection"
|
|
#~ msgstr "Script-Fu ファイル選択"
|
|
|
|
#~ msgid "NOT SET"
|
|
#~ msgstr "未指定"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "了解"
|