mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
2510 lines
79 KiB
Plaintext
2510 lines
79 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
|
||
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu-2.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 18:28+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 17:54+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||
msgstr "Консольний режим Скрипт-Фу дозволяє лише інтерактивну роботу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr "Консоль Скрипт-Фу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183
|
||
msgid "SIOD Output"
|
||
msgstr "Вивід SIOD"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249
|
||
msgid "Current Command"
|
||
msgstr "Поточна команда"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "О_гляд..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
|
||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||
msgstr "Режим виконання Скрипт-Фу дозволяє лише не інтерактивну роботу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||
msgstr "Скрипт-Фу/ не може обробляти два сценарії одночасно."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||
msgstr "Ви вже запустили сценарій \"%s\"."
|
||
|
||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
||
msgid "/Script-Fu/"
|
||
msgstr "/Скрипт-Фу/"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: %s"
|
||
|
||
#. the script arguments frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:261
|
||
msgid "Script Arguments"
|
||
msgstr "Аргументи сценарію"
|
||
|
||
#. we add a colon after the label;
|
||
#. some languages want an extra space here
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr "%s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір кольору"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір файлу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
|
||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір файлу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір шрифту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
|
||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір палітри"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
|
||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір візерунку"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:476
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір градієнту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Вибір пензля"
|
||
|
||
#. the script progress frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:551
|
||
msgid "Script Progress"
|
||
msgstr "Поступ сценарію"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:559
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(немає)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1085
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1092
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Авторське право:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1099
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Дата:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1108
|
||
msgid "Image Types:"
|
||
msgstr "Типи зображень:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while executing\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка під час виконання\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:647
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: Параметри сервера"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:675
|
||
msgid "Server Port:"
|
||
msgstr "Порт сервера:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:681
|
||
msgid "Server Logfile:"
|
||
msgstr "Файл журналу сервера:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||
msgstr "_Консоль Скрипт-Фу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||
msgid "_Start Server..."
|
||
msgstr "_Запустити сервер..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
|
||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||
msgstr "_Оновити сценарій"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr "Переглядач процедур"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
|
||
msgid "Search by _Name"
|
||
msgstr "Пошук за наз_вою"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
|
||
msgid "Search by _Blurb"
|
||
msgstr "Пошук за _анотаціями"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "З_найти:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
|
||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||
msgstr "Пошук за назвою - зачекайте, будь ласка"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
|
||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||
msgstr "Пошук за анотацією - зачекайте, будь ласка"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
|
||
msgid "Searching - please wait"
|
||
msgstr "Пошук - зачекайте, будь ласка"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
|
||
msgid "1 Procedure"
|
||
msgstr "1 процедура"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Procedures"
|
||
msgstr "%d процедур"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Не знайдено"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
|
||
msgid "Return Values"
|
||
msgstr "Результат"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Додаткова інформація"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr "Внутрішня процедура GIMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr "Доповнення GIMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "Розширення GIMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr "Тимчасова процедура"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||
msgid "3D _Outline..."
|
||
msgstr "Об'ємний _контур..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Альфа у емблему"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/Емблеми"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
||
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||
msgstr "Радіус розмивання рельєфу (альфа-канал)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
||
msgid "Default bumpmap settings"
|
||
msgstr "Типові установки рельєфу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
||
msgid "Font size (pixels)"
|
||
msgstr "Розмір шрифту (у точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
||
msgid "Outline blur radius"
|
||
msgstr "Радіус розмивання контуру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Візерунок"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
||
msgid "Shadow X offset"
|
||
msgstr "Зсув тіні по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
||
msgid "Shadow Y offset"
|
||
msgstr "Зсув тіні по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
||
msgid "Shadow blur radius"
|
||
msgstr "Радіус розмивання тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
||
msgid "3_D Truchet..."
|
||
msgstr "_Об'ємний труше..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/Візерунки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Колір тла"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
||
msgid "Block size"
|
||
msgstr "Розмір блоку"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
||
msgid "End blend"
|
||
msgstr "Кінцевий колір градієнта"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
||
msgid "Number of X tiles"
|
||
msgstr "Кількість розрізів по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
||
msgid "Number of Y tiles"
|
||
msgstr "Кількість розрізів по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
||
msgid "Start blend"
|
||
msgstr "Початковий колір градієнта"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
||
msgid "Supersample"
|
||
msgstr "Інтерполювати"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Товщина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
||
msgid "Add B_evel..."
|
||
msgstr "Додати _фаску..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
||
msgid "Keep bump layer"
|
||
msgstr "Зберегти шар рельєфу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
||
msgid "Work on copy"
|
||
msgstr "Працювати з копією"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
||
msgid "Add _Border..."
|
||
msgstr "Додати _рамку..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
||
msgid "Border X size"
|
||
msgstr "Розмір рамки по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
||
msgid "Border Y size"
|
||
msgstr "Розмір рамки по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Колір рамки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
|
||
msgid "Delta value on color"
|
||
msgstr "Дельта значення кольору"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Теми веб-сторінок/Чуже сяйво"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
||
msgid "Flatten image"
|
||
msgstr "Звести зображення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Glow color"
|
||
msgstr "Колір сяйва"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Орієнтація"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вгору"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
|
||
msgid "_Arrow..."
|
||
msgstr "_Стрілка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||
msgid "Bar height"
|
||
msgstr "Висота лінійки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
||
msgid "Bar length"
|
||
msgstr "Довжина лінійки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
||
msgid "_Hrule..."
|
||
msgstr "_Горизонтальна лінійка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Радіус"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
|
||
msgid "_Bullet..."
|
||
msgstr "_Маркер..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
||
msgid "B_utton..."
|
||
msgstr "_Кнопка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||
msgid "Glow radius"
|
||
msgstr "Радіус сяйва"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Заповнення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Колір тексту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Alien _Glow..."
|
||
msgstr "Чуже _сяйво..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
||
msgstr "Розмір сяйва (точок * 4)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Alien _Neon..."
|
||
msgstr "Чужий _неон..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Fade away"
|
||
msgstr "Згасання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Number of bands"
|
||
msgstr "Кількість обводів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
||
msgid "Width of bands"
|
||
msgstr "Ширина обводів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
|
||
msgid "Width of gaps"
|
||
msgstr "Ширина зазору"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
||
msgid "_Basic I..."
|
||
msgstr "_Основа I..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
||
msgid "B_asic II..."
|
||
msgstr "Ос_нова I..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/Кнопки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
||
msgid "Bevel width"
|
||
msgstr "Ширина фаски"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
||
msgid "Lower-right color"
|
||
msgstr "Нижній правий колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Натиснута"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
||
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
||
msgstr "Проста _об'ємна кнопка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
||
msgid "Upper-left color"
|
||
msgstr "Верхній лівий колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Теми веб-сторінок/Опуклий візерунок"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Діаметр"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Прозоре тло"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
||
msgid "H_eading..."
|
||
msgstr "_Заголовок..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Висота"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аніматори"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Intermediate frames"
|
||
msgstr "Проміжкові кадри"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||
msgid "Looped"
|
||
msgstr "Циклічне"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
||
msgid "Max. blur radius"
|
||
msgstr "Максимальний радіус розмивання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
|
||
msgid "_Blend..."
|
||
msgstr "_Градієнтна..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Blen_ded..."
|
||
msgstr "_Градієнтна..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Blend mode"
|
||
msgstr "Режим змішування"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Custom Gradient"
|
||
msgstr "Інший градієнт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
||
msgid "FG-BG-HSV"
|
||
msgstr "П.План-тло-HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
||
msgid "FG-BG-RGB"
|
||
msgstr "П.План-тло-RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
||
msgid "FG-Transparent"
|
||
msgstr "П.План-прозоре"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градієнт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
||
msgid "Gradient reverse"
|
||
msgstr "Обернути градієнт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
||
msgid "Offset (pixels)"
|
||
msgstr "Зсув (у точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Колір тла"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Bo_vination..."
|
||
msgstr "_Плямиста корова..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Spots density X"
|
||
msgstr "Щільність плям по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Spots density Y"
|
||
msgstr "Щільність плям по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Add glowing"
|
||
msgstr "Додати сяйво"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||
msgid "After glow"
|
||
msgstr "Напівсяйво"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||
msgid "B_urn-In..."
|
||
msgstr "_Плямиста корова..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
||
msgstr "Потрібно принаймні два шари!"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||
msgid "Corona width"
|
||
msgstr "Ширина корони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||
msgid "Fadeout"
|
||
msgstr "Згасання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||
msgid "Fadeout width"
|
||
msgstr "Розмір кромки згасання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||
msgid "Prepare for GIF"
|
||
msgstr "Підготувати для GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||
msgstr "Швидкість (точок/кадр)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
||
msgid "Color 1"
|
||
msgstr "Колір 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
||
msgid "Color 2"
|
||
msgstr "Колір 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
||
msgid "Color 3"
|
||
msgstr "Колір 3"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
||
msgid "Granularity"
|
||
msgstr "Зернистість"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "Розмір зображення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Згладити"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
||
msgid "_Camouflage..."
|
||
msgstr "_Камуфляж..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Параметри трафарету"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||
msgid "C_arve-It..."
|
||
msgstr "_Різьба..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||
msgid "Carve white areas"
|
||
msgstr "Вирізати білі ділянки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
||
msgid "Image to carve"
|
||
msgstr "Зображення для вирізання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Зображення на тлі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Carve raised text"
|
||
msgstr "Вирізати піднятий текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Carved..."
|
||
msgstr "Різьба..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Padding around text"
|
||
msgstr "Заповнення навколо тексту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
||
msgid "Chalk color"
|
||
msgstr "Колір крейди"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
||
msgid "_Chalk..."
|
||
msgstr "К_рейда.."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
||
msgid "Blur amount"
|
||
msgstr "Величина розмивання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
||
msgid "Chip Awa_y..."
|
||
msgstr "_Осколки..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
||
msgid "Chip amount"
|
||
msgstr "Зернистість"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "Падаюча тінь"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
||
msgid "Fill BG with pattern"
|
||
msgstr "Заповнити тло візерунком"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Інвертувати"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
||
msgid "Keep background"
|
||
msgstr "Лишити тло"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||
msgid "C_hrome-It..."
|
||
msgstr "_Хромування..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
||
msgid "Chrome balance"
|
||
msgstr "Баланс хрому"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Chrome factor"
|
||
msgstr "Коефіцієнт хрому"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Chrome lightness"
|
||
msgstr "Світлість хрому"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Chrome saturation"
|
||
msgstr "Насиченість хрому"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
||
msgid "Chrome white areas"
|
||
msgstr "Білі ділянки хрому"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Environment map"
|
||
msgstr "Мапа середовища"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Highlight balance"
|
||
msgstr "Баланс відблисків"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
||
msgid "C_hrome..."
|
||
msgstr "_Хромування..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||
msgstr "Зсув (точок * 2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Візуалізація"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
||
msgid "Circuit seed"
|
||
msgstr "Гніздо кола"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
||
msgid "Keep selection"
|
||
msgstr "Лишити виділення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||
msgstr "Без тла (лише для окремого шару)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
||
msgid "Oilify mask size"
|
||
msgstr "Розмір маски олійної фарби"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
||
msgid "Separate layer"
|
||
msgstr "Відділити шар"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
|
||
msgid "_Circuit..."
|
||
msgstr "_Друкована плата..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхімія"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Азимут"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "Розмивання по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
||
msgid "Blur Y"
|
||
msgstr "Розмивання по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глибина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Підвищення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
|
||
msgid "_Clothify..."
|
||
msgstr "_Полотнина..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Darken only\n"
|
||
"(Better, but only for images with alot of white)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заміна темним\n"
|
||
"(Краще, але тільки для зображень з великою кількістю білого)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
||
msgid "Stains"
|
||
msgstr "Плями"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
|
||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||
msgstr "_Кавова пляма"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Comic Boo_k..."
|
||
msgstr "_Комікс..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Outline color"
|
||
msgstr "Колір контуру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
||
msgid "Outline size"
|
||
msgstr "Розмір контуру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Cool _Metal..."
|
||
msgstr "Холодний _метал..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Effect size (pixels)"
|
||
msgstr "Розмір ефекту (у точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||
msgid "Background image"
|
||
msgstr "Зображення на тлі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Crystal..."
|
||
msgstr "Кришталь..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Виділення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||
msgstr "Зернистість (1 -- низька)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
||
msgid "Smooth horizontally"
|
||
msgstr "Згладити горизонтально"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
||
msgid "Smooth vertically"
|
||
msgstr "Згладити вертикально"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Розповсюдження"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
||
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
||
msgstr "Поріг (більший 1<-->255 менший)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
||
msgid "_Distress Selection..."
|
||
msgstr "В_икривити виділення..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Тінь"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
||
msgid "Allow resizing"
|
||
msgstr "Дозволити зміну розміру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
||
msgid "Blur radius"
|
||
msgstr "Радіус розмивання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Зсув по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Зсув по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозорість"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
|
||
msgid "_Drop-Shadow..."
|
||
msgstr "П_адаюча тінь..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Стовпчики"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
||
msgid "Erase/fill"
|
||
msgstr "Очистити/заповнити"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "Парні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
||
msgid "Even/odd"
|
||
msgstr "Парні/непарні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
||
msgid "Fill with BG"
|
||
msgstr "Заповнити кольором тла"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Непарні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Рядки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
||
msgid "Rows/cols"
|
||
msgstr "Рядки/Стовпчики"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
||
msgid "_Erase every other Row..."
|
||
msgstr "О_чистити кожен другий рядок..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
||
msgid "Apply generated layermask"
|
||
msgstr "Застосувати створену маску шару"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
||
msgid "Border size"
|
||
msgstr "Розмір рамки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
||
msgid "Clear unselected maskarea"
|
||
msgstr "Очистити невиділені ділянки маски"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fade from %"
|
||
msgstr "Згасання від (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fade to %"
|
||
msgstr "Згасання до (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
||
msgid "Use growing selection"
|
||
msgstr "Використовувати зростаюче виділення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
|
||
msgid "_Fade Outline..."
|
||
msgstr "З_гасання поза контуром..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
||
msgid "Detail level"
|
||
msgstr "Рівень деталізації"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
||
msgid "Image height"
|
||
msgstr "Висота зображення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
||
msgid "Image width"
|
||
msgstr "Ширина зображення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
||
msgid "Random seed"
|
||
msgstr "База випадковості"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
||
msgid "_Flatland..."
|
||
msgstr "_Плоска земля..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/Утиліти"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
||
msgid "Active colors"
|
||
msgstr "Поточні кольори"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "Чорний на білому"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||
msgstr "Розмір _шрифту (точки)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||
msgid "Use font _name as text"
|
||
msgstr "Використовувати _назву шрифту як текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||
msgid "_Border (pixels)"
|
||
msgstr "Розмір _рамки (у точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
||
msgid "_Color scheme"
|
||
msgstr "Схема _кольорів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||
msgstr "_Фільтр (рег.вираз)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
||
msgid "_Font Map..."
|
||
msgstr "Мапа _шрифтів..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "_Вказувати назви шрифтів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
||
msgid "_Frosty..."
|
||
msgstr "_Мороз..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
||
msgid "Add shadow"
|
||
msgstr "Додати тінь"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
||
msgid "Blur border"
|
||
msgstr "Розмивання рамки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||
msgstr "Зернистість (1 -- низька)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||
msgstr "Сила тіні (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
|
||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||
msgstr "_Нечіткі краї..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/Теми веб сторінок/Класичний Gimp.Org"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||
msgid "Autocrop"
|
||
msgstr "Автокадрування"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||
msgid "Dark color"
|
||
msgstr "Темний колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "Колір відблисків"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
||
msgid "Index image"
|
||
msgstr "Індексоване зображення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
||
msgid "Number of colors"
|
||
msgstr "Кількість кольорів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
||
msgid "Remove background"
|
||
msgstr "Видалити тло"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
||
msgid "Select-by-color threshold"
|
||
msgstr "Поріг вибору за кольором"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
||
msgid "Shadow color"
|
||
msgstr "Колір тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
||
msgid "_Big Header..."
|
||
msgstr "_Великий заголовок..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
|
||
msgid "_Small Header..."
|
||
msgstr "_Малий заголовок..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
||
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
||
msgstr "_Позначки дод.кнопок труби..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
||
msgstr "_Двічі вкладені кнопки..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
||
msgid "_General Tube Labels..."
|
||
msgstr "Позначки _головної труби.."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
|
||
msgid "_Tube Button Label..."
|
||
msgstr "Позначка кнопки _труби..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
||
msgid "Blend gradient (Text)"
|
||
msgstr "Градієнт розмивання (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
||
msgid "Blend gradient (outline)"
|
||
msgstr "Градієнт розмивання (контур)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
||
msgid "Blend gradient (text)"
|
||
msgstr "Градієнт розмивання (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
||
msgid "Glo_ssy..."
|
||
msgstr "Г_лянцева..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
||
msgid "Outline gradient reverse"
|
||
msgstr "Обернути градієнт контуру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
||
msgid "Pattern (outline)"
|
||
msgstr "Візерунок (контур)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
||
msgid "Pattern (overlay)"
|
||
msgstr "Візерунок (перекривання)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
||
msgid "Pattern (text)"
|
||
msgstr "Візерунок (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Тінь"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
||
msgid "Text gradient reverse"
|
||
msgstr "Обернути градієнт тексту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
||
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
||
msgstr "Використовувати для контуру візерунок замість градієнту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
||
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
||
msgstr "Використовувати для тексту візерунок замість градієнту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23
|
||
msgid "Use pattern overlay"
|
||
msgstr "Використовувати накладання візерунків"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||
msgstr "Розмір ефекту (точки * 3)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Glo_wing Hot..."
|
||
msgstr "Г_аряче сяйво..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Bevel height (Sharpness)"
|
||
msgstr "Висота фаски (різкість)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||
msgstr "Висота фаски (різкість)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Border size (pixels)"
|
||
msgstr "Розмір рамки (у точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
||
msgid "Gradient Beve_l..."
|
||
msgstr "Оп_уклий градієнт..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||
msgstr "Користувацький _градієнт..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||
msgid "X divisions"
|
||
msgstr "Горизонталі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||
msgid "Y divisions"
|
||
msgstr "Вертикалі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "С_ітка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
||
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Створює чотири напрямні навколо прямокутника обмеженого поточним виділенням."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||
msgstr "Нові напрямні з виді_леного"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Напрямок"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||
msgstr "Нова напрямна (за _відсотком)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Position (in %)"
|
||
msgstr "Позиція (у %)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикально"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
||
msgid "New _Guide..."
|
||
msgstr "Створити _напрямну..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
||
msgid "_Remove all Guides"
|
||
msgstr "В_идалити усі напрямні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Утиліти"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
||
msgid "BG opacity"
|
||
msgstr "Непрозорість тла"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
||
msgid "Draw _HSV Graph..."
|
||
msgstr "Побудувати _HSV-графік..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
||
msgid "End X"
|
||
msgstr "Кінець X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
||
msgid "End Y"
|
||
msgstr "Кінець Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
||
msgid "From top-left to bottom-right"
|
||
msgstr "З верхнього лівого до нижнього правого"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
||
msgid "Graph scale"
|
||
msgstr "Масштаб графіка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
||
msgid "Start X"
|
||
msgstr "Початок по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
||
msgid "Start Y"
|
||
msgstr "Початок по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
|
||
msgid "Use selection bounds instead of belows"
|
||
msgstr "Використовувати межі виділення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
||
msgid "Frame color"
|
||
msgstr "Колір обрамлення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
||
msgid "Frame size"
|
||
msgstr "Розмір обрамлення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
||
msgid "Imigre-26..."
|
||
msgstr "Imigre-26..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
|
||
msgid "Apply layer mask (or discard)"
|
||
msgstr "Застосувати маску шару (чи відмовитись)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "Створення нового зображення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
|
||
msgid "Insert layer names"
|
||
msgstr "Вставити назви шарів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
|
||
msgid "Make new background"
|
||
msgstr "Зробити нове тло"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
|
||
msgid "Outer border"
|
||
msgstr "Зовнішня рамка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
|
||
msgid "Pad color"
|
||
msgstr "Колір заповнення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
|
||
msgid "Pad opacity"
|
||
msgstr "Непрозорість заповнення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
|
||
msgid "Padding for transparent regions"
|
||
msgstr "Заповнення для прозорих ділянок"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
|
||
msgid "Shear length"
|
||
msgstr "Довжина зсуву"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
|
||
msgid "Show Image _Structure..."
|
||
msgstr "Показати _структуру зображення..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13
|
||
msgid "Space between layers"
|
||
msgstr "Інтервал між шарами"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
||
msgid "Land height"
|
||
msgstr "Висота землі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
||
msgid "Sea depth"
|
||
msgstr "Морська глибина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
|
||
msgid "_Land..."
|
||
msgstr "_Земля..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Шорсткість"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Швидкість"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
||
msgid "Use current gradient"
|
||
msgstr "Використовувати поточний градієнт"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
||
msgid "_Lava..."
|
||
msgstr "_Лава"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
||
msgid "Line _Nova..."
|
||
msgstr "Лінійна _нова..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Кількість ліній"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
||
msgid "Offset radius"
|
||
msgstr "Радіус зсуву"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "Випадковість"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||
msgstr "Різкість (в градусах)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/Створити пензель"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||
msgstr "Е_ліптичний, з розмиванням.."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
||
msgid "Feathering"
|
||
msgstr "Розмивання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||
msgstr "Пр_ямокутний, з розмиванням..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Інтервал"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||
msgid "_Elliptical..."
|
||
msgstr "_Еліптичний..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
||
msgid "_Rectangular..."
|
||
msgstr "_Прямокутний..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Create shadow"
|
||
msgstr "Створити тінь"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||
msgstr "Розмір ефекту (точок * 5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
||
msgid "N_eon..."
|
||
msgstr "_Неон..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
||
msgid "Cell size (pixels)"
|
||
msgstr "Розмір комірки (в точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density (%)"
|
||
msgstr "Щільність (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
||
msgid "Newsprint Text..."
|
||
msgstr "Газетний текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
||
msgid "Defocus"
|
||
msgstr "Розфокусувати"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
||
msgid "Mottle"
|
||
msgstr "Накраплення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Сепія"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
||
msgid "_Old Photo..."
|
||
msgstr "Старе ф_ото..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Кут"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Інтерполяція"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||
msgstr "Відносна відстань до горизонту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
||
msgid "Relative length of shadow"
|
||
msgstr "Відносна довжина тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
||
msgid "_Perspective..."
|
||
msgstr "_Перспектива..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
||
msgid "Edge amount"
|
||
msgstr "Розмір грані"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
||
msgid "Pixel amount"
|
||
msgstr "Кількість точок"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Пікселізація"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
|
||
msgid "_Predator..."
|
||
msgstr "_Хижак..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
||
msgid "Lower color"
|
||
msgstr "Нижній колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
||
msgid "Lower color (active)"
|
||
msgstr "Нижній колір (активний)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
||
msgid "Not pressed"
|
||
msgstr "Не натиснута"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
||
msgid "Not pressed (active)"
|
||
msgstr "Не натиснута (активна)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
||
msgid "Padding X"
|
||
msgstr "Заповнення X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
||
msgid "Padding Y"
|
||
msgstr "Заповнення Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
||
msgid "Round ratio"
|
||
msgstr "Відношення радіусів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
||
msgid "Text color (active)"
|
||
msgstr "Колір тексту (активний)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
||
msgid "Upper color"
|
||
msgstr "Верхній колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
||
msgid "Upper color (active)"
|
||
msgstr "Верхній колір (активний)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
|
||
msgid "_Round Button..."
|
||
msgstr "_Кругла кнопка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведінка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
||
msgid "Detail in Middle"
|
||
msgstr "Деталі в середині"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
||
msgid "Render _Map..."
|
||
msgstr "Візуалізація _мапи..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Плитка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Заповнювати чорним"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge behavior"
|
||
msgstr "Край"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
||
msgid "Number of frames"
|
||
msgstr "Кількість кадрів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Rippling strength"
|
||
msgstr "Сила брижів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Розмазувати"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Переносити"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
|
||
msgid "_Rippling..."
|
||
msgstr "_Брижі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
||
msgid "Add background"
|
||
msgstr "Додати тло"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
||
msgid "Add drop-shadow"
|
||
msgstr "Додати падаючу тінь"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
||
msgid "Edge radius"
|
||
msgstr "Радіус грані"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
||
msgid "_Round Corners..."
|
||
msgstr "_Закруглені кути..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||
msgid "Brush name"
|
||
msgstr "Назва пензля"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Назва файлу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
||
msgid "To _Brush..."
|
||
msgstr "У _пензель..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
|
||
msgid "To _Image"
|
||
msgstr "У _зображення"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Назва файлу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
||
msgid "Pattern name"
|
||
msgstr "Назва візерунка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||
msgid "To _Pattern..."
|
||
msgstr "У в_ізерунок..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||
msgid "Concave"
|
||
msgstr "Угнутий"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Radius (%)"
|
||
msgstr "Радіус (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||
msgstr "Закру_глений прямокутник..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Колір шрифту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
|
||
msgid "_Slide..."
|
||
msgstr "_Слайд..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
||
msgid "SOTA Chrome..."
|
||
msgstr "SOTA хром..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
||
msgid "Speed Text..."
|
||
msgstr "Швидкісний текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/Різне"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
|
||
msgid "Lighting (degrees)"
|
||
msgstr "Освітлення (в градусах)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
|
||
msgid "Radius (pixels)"
|
||
msgstr "Радіус (у точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
|
||
msgid "Sphere color"
|
||
msgstr "Колір сфери"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
|
||
msgid "_Sphere..."
|
||
msgstr "_Сфера..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадри"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||
msgstr "Індексувати до N кольорів (0 - залишити RGB)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
||
msgid "Turn from left to right"
|
||
msgstr "Обертати зліва направо"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
|
||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||
msgstr "_Куля, що обертається..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Аерограф"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Пензель"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Коло"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||
msgid "Color method"
|
||
msgstr "Метод фарбування"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Малювання спірографів, епітрохоїд. Додаткова інформація доступна на сайті "
|
||
"http://netword.com/*spyrogimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||
msgid "Epitrochoid"
|
||
msgstr "Епітрохоїда"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||
msgstr "Градієнт: Зубчатий цикл"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||
msgstr "Градієнт: Трикутний цикл"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Шестикутник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||
msgid "Hole ratio"
|
||
msgstr "Розмір отвору"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||
msgid "Inner teeth"
|
||
msgstr "Внутрішні зубці"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||
msgid "Lissajous"
|
||
msgstr "Ліссажу"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||
msgid "Margin (pixels)"
|
||
msgstr "Відступ (у точках)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||
msgid "Outer teeth"
|
||
msgstr "Зовнішні зубці"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Олівець"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "П'ятикутник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||
msgstr "Багатокутник: 10 сторін"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||
msgstr "Багатокутник: 7 сторін"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||
msgstr "Багатокутник: 8 сторін"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||
msgstr "Багатокутник: 9 сторін"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Суцільний колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||
msgid "Spyrograph"
|
||
msgstr "Спірограф"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||
msgid "Start angle"
|
||
msgstr "Початковий кут"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Інструмент"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Трикутник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
|
||
msgid "_Spyrogimp..."
|
||
msgstr "_Спірограф..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Burst color"
|
||
msgstr "Колір спалаху"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
||
msgstr "Розмір ефекту (точок * 30)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Starb_urst..."
|
||
msgstr "_Спалах зірки..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||
msgstr "Розмір ефекту (точки * 4)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Sta_rscape..."
|
||
msgstr "_Зоряне тло..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
||
msgid "Swirl-_Tile..."
|
||
msgstr "_Вир..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
||
msgid "Whirl amount"
|
||
msgstr "Кількість вихрів"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
||
msgid "Number of times to whirl"
|
||
msgstr "Кількість повторів для вихру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
||
msgid "Quarter size"
|
||
msgstr "Розмір чверті"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
||
msgid "Whirl angle"
|
||
msgstr "Кут вихру"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
|
||
msgid "_Swirly..."
|
||
msgstr "_Узор"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
||
msgid "Base color"
|
||
msgstr "Основний колір"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
||
msgid "Edge only"
|
||
msgstr "Лише грань"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Edge width"
|
||
msgstr "Ширина грані"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||
msgid "Hit rate"
|
||
msgstr "Показник потраплянь"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
||
msgid "_Particle Trace..."
|
||
msgstr "Слід _частинки..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
||
msgid "Antialias"
|
||
msgstr "Згладжування"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Заповнити кут"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
|
||
msgid "Text Circle..."
|
||
msgstr "Текст по колу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Ending blend"
|
||
msgstr "Завершення змішування"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "Шестикутники"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
||
msgid "Mosaic tile type"
|
||
msgstr "Тип елементу мозаїки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
||
msgid "Octagons"
|
||
msgstr "Восьмикутники"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Квадрати"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
||
msgid "Starting blend"
|
||
msgstr "Початок змішування"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
|
||
msgid "Text pattern"
|
||
msgstr "Візерунок для тексту"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
|
||
msgid "_Textured..."
|
||
msgstr "_Текстура..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
||
msgid "Blur horizontally"
|
||
msgstr "Розмити горизонтально"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
||
msgid "Blur type"
|
||
msgstr "Тип розмивання"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
||
msgid "Blur vertically"
|
||
msgstr "Розмити вертикально"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
||
msgid "IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||
msgstr "Розмивання _кромки..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
|
||
msgid "Web Title Header..."
|
||
msgstr "Заголовок веб-сторінки..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Колір переднього плану"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
||
msgid "T_ruchet..."
|
||
msgstr "Т_руше..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
||
msgid "Mask opacity"
|
||
msgstr "Непрозорість маски"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
|
||
msgid "Mask size"
|
||
msgstr "Розмір маски"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "_Нерізка маска..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Амплітуда"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
||
msgid "Invert direction"
|
||
msgstr "Зворотній напрямок"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Wavelength"
|
||
msgstr "Довжина хвилі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "Х_вилі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
||
msgid "Ribbon spacing"
|
||
msgstr "Інтервал стрічки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
||
msgid "Ribbon width"
|
||
msgstr "Ширина стрічки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
||
msgid "Shadow darkness"
|
||
msgstr "Темність тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
||
msgid "Shadow depth"
|
||
msgstr "Глибина тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
||
msgid "Thread density"
|
||
msgstr "Щільність нитки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
||
msgid "Thread intensity"
|
||
msgstr "Інтенсивність нитки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
||
msgid "Thread length"
|
||
msgstr "Довжина нитки"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
||
msgid "_Weave..."
|
||
msgstr "_Хвилі..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Довідка/GIMP у _мережі"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||
msgstr "_Реєстр доповнень"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
||
msgid "_Developer Web Site"
|
||
msgstr "_Веб-сторінка розробників"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
|
||
msgid "_Main Web Site"
|
||
msgstr "_Головна веб-сторінка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||
msgstr "Зсув тіні по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||
msgstr "Зсув тіні по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||
msgstr "Радіус розмивання тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
||
msgid "Drop shadow color"
|
||
msgstr "Колір тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||
msgstr "Непрозорість тіні"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
||
msgid "Highlight X offset"
|
||
msgstr "Зсув відблисків по X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
||
msgid "Highlight Y offset"
|
||
msgstr "Зсув відблисків по Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Непрозорість відблисків"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||
msgstr "_Xach-ефект..."
|
||
|
||
#~ msgid "Cubic"
|
||
#~ msgstr "Кубічна"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear"
|
||
#~ msgstr "Лінійна"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Немає"
|