gimp/po/fi.po

12819 lines
308 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of fi.po to Finnish
# Finnish translation of GIMP 1.2
# Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>.
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>.
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004.
# Mikko Paananen <mikko@ipi.fi>, 2004.
#
# Sanastoa: http://www.imaginos.fi/materiaa/photoshp/23.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-22 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 21.3/PO\n"
#: app/app_procs.c:189
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP:n asennusta ei ole tehty kunnolla tälle käyttäjälle.\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus ohitettiin '--no-interface' -valitsimen takia.\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus tehdään kun GIMP käynnistetään ilman '--no-"
"interface' -valitsinta. "
#: app/app_procs.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
"Ei voinut avata sivutustiedostoa. Välttääksesi datan häviämisen, tarkista "
"asetuksista sivutustiedoston paikka ja sen oikeudet. (asetus: '%s')."
#: app/app_procs.c:283 app/core/gimppalette-import.c:391
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
#: app/main.c:222
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP ei voinut käynnistää graafista käyttöliittymää.\n"
"Varmistu, että kunnolliset asetukset on tehty näytölle."
#: app/main.c:241 app/widgets/gimptoolbox.c:553
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Epäkelpo valitsin \"%s\"\n"
#: app/main.c:515
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [valitsin ...] [tiedosto ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:525
msgid "Options:\n"
msgstr "Valitsimet:\n"
#: app/main.c:526
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n"
#: app/main.c:527
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:528
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:529
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:530
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr ""
" --no-cpu-accel Älä käytä suorittimen kiihdytysominaisuuksia.\n"
#: app/main.c:531
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:532
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts Älä lataa mitään kirjasinlajeja.\n"
#: app/main.c:533
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Suorita ohjelma ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:534
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <näyttö> Käytä annettua X näyttöä.\n"
#: app/main.c:535
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Älä näytä käynnistysikkunaa.\n"
#: app/main.c:536
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " --session <tiedosto> Käytä annettua sessionrc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:537
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:538
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Käytä järjestelmän gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:539
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
" --dump-gimprc Tulosta gimprc-tiedosto jossa on oletusarvot.\n"
#: app/main.c:540
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Näytä varoitukset pääteikkunassa eikä "
"valintaikkunassa.\n"
#: app/main.c:541
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Käytä ei-vakavien signaalien käsittelijöiden "
"virheenjäljitystä.\n"
#: app/main.c:542
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Virheenjäljitystila vakaville signaaleille.\n"
#: app/main.c:544
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database yhteensopivuustila.\n"
#: app/main.c:546
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Suorita komennot eräajona.\n"
#: app/main.c:566
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä pääteikkuna sulkeutuu kymmenen sekunnin kuluttua)\n"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Siveltimet"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "/_Muokkaa siveltimen ominaisuuksia"
#: app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit brush"
msgstr "/_Muokkaa siveltimen ominaisuuksia"
#: app/actions/brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New Brush"
msgstr "/_Uusi sivellin"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New brush"
msgstr "/_Uusi sivellin"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "/_Kopioi sivellin"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Duplicate brush"
msgstr "/_Kopioi sivellin"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Brush"
msgstr "/_Poista sivellin"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Delete brush"
msgstr "/_Poista sivellin"
#: app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "/Lue siveltimet"
#: app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Refresh brushes"
msgstr "/Lue siveltimet"
#: app/actions/buffers-actions.c:41
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Leikkeet"
#: app/actions/buffers-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "/_Liitä nimetty"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Nosta valittua suodatinta ylemmäs"
#: app/actions/buffers-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "/Liitä _johonkin"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Kierrä tasoa tai valintaa"
#: app/actions/buffers-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "/Liitä _uutena"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Nollaa valittujen suodattimien arvot"
#: app/actions/buffers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "/_Poista leike"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Poista malli"
#: app/actions/channels-actions.c:43
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanavat"
#: app/actions/channels-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/_Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/actions/channels-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Channel..."
msgstr "/_Uusi kanava..."
#: app/actions/channels-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "/_Kahdenna kanava"
#: app/actions/channels-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Channel"
msgstr "/_Poista kanava"
#: app/actions/channels-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Raise Channel"
msgstr "/_Nosta kanava"
#: app/actions/channels-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Nosta kanava päällimmäiseksi"
#: app/actions/channels-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Lower Channel"
msgstr "/_Laske kanava"
#: app/actions/channels-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Laske taso pohjimmaiseksi"
#: app/actions/channels-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "/Kanava _valinnaksi"
#: app/actions/channels-actions.c:95 app/actions/layers-actions.c:180
#: app/actions/vectors-actions.c:136
#, fuzzy
msgid "_Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/actions/channels-actions.c:100 app/actions/layers-actions.c:185
#: app/actions/layers-actions.c:208 app/actions/vectors-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/actions/channels-actions.c:105 app/actions/layers-actions.c:190
#: app/actions/layers-actions.c:213 app/actions/vectors-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnasta"
#: app/actions/channels-commands.c:157
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s kanavan kopio"
#: app/actions/channels-commands.c:223 app/core/gimpselection.c:605
#: app/pdb/selection_cmds.c:939 app/pdb/selection_cmds.c:1059
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanava valinnaksi"
#: app/actions/channels-commands.c:323 app/actions/channels-commands.c:350
#: app/actions/channels-commands.c:388 app/core/core-enums.c:661
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/actions/channels-commands.c:326
msgid "Empty Channel"
msgstr "Tyhjä kanava"
#: app/actions/channels-commands.c:341
msgid "New Channel Color"
msgstr "Uusi kanavan väri"
#: app/actions/channels-commands.c:352
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#: app/actions/channels-commands.c:390 app/actions/channels-commands.c:547
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#: app/actions/channels-commands.c:394 app/actions/channels-commands.c:551
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/actions/channels-commands.c:458 app/actions/channels-commands.c:507
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanavan ominaisuudet"
#: app/actions/channels-commands.c:497
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Muokkaa kanavan väriä"
#: app/actions/channels-commands.c:509 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "Paletinmuokkausvalikko"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Color..."
msgstr "/_Muokkaa väriä..."
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "/Lisää väri _edustasta"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "/Lisää väri _taustasta"
#: app/actions/data-commands.c:77 app/core/gimpimage.c:1151
#: app/core/gimppalette-import.c:214 app/core/gimppalette.c:532
#: app/core/gimppalette.c:643 app/gui/palette-import-dialog.c:684
#: app/pdb/image_cmds.c:3583
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/actions/data-commands.c:177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Haluat poistaa \"%s\":n listalta ja levyltä?"
#: app/actions/data-commands.c:181
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Poista objekti"
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/_Ikkunat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
#, fuzzy
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "/Ikkunat/Uusi telakka"
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Ikkunat/Uusi telakka/Tasot, kanavat & polut"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Ikkunat/Uusi telakka/Siveltimet, kuviot ja väriliut"
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr ""
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Tool_box"
msgstr "Työkaluvalikko"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Tool _Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Layers"
msgstr "Tasot"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Channels"
msgstr "Kanavat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Polut"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Inde_xed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogrammi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Valintaeditori"
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Na_vigation"
msgstr "Navigointi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Undo History"
msgstr "Toimintohistoria"
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Colo_rs"
msgstr "Väri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "Brus_hes"
msgstr "Siveltimet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "P_atterns"
msgstr "Kuviot"
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
#, fuzzy
msgid "_Gradients"
msgstr "Väriliukuma"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
#, fuzzy
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Paletit"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
#, fuzzy
msgid "_Buffers"
msgstr "Leikkeet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
#, fuzzy
msgid "_Images"
msgstr "Kuvat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Asiakirjahistoria"
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "Mallit"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Virhekonsoli"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "_Module Manager"
msgstr "Modulihallinta"
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
#, fuzzy
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "/Ohje/Päivän vihje..."
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Automaattinen"
#: app/actions/dockable-actions.c:48
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Ikkunat"
#: app/actions/dockable-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Add Tab"
msgstr "/_Lisää välilehti"
#: app/actions/dockable-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Preview Si_ze"
msgstr "/Esikatselukoko"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Tab Style"
msgstr "/Välilehden tyyli"
#: app/actions/dockable-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Close Tab"
msgstr "/_Sulje välilehti"
#: app/actions/dockable-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "/_Irroita välilehti"
#: app/actions/dockable-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Move to Screen..."
msgstr "/Siirrä näytölle..."
#: app/actions/dockable-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Show Image _Menu"
msgstr "/Näytä kuvavalikko"
#: app/actions/dockable-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Auto Follow Active _Image"
msgstr "/Seuraa automaattisesti käsiteltävää kuvaa"
#: app/actions/dockable-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Tiny"
msgstr "Minimaalinen"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Hyvin pieni"
#: app/actions/dockable-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "Pieni"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Keski"
#: app/actions/dockable-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Large"
msgstr "Iso"
#: app/actions/dockable-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: app/actions/dockable-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "_Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "_Enormous"
msgstr "Jättikokoinen"
#: app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "_Gigantic"
msgstr "Giganttinen"
#: app/actions/dockable-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Icon"
msgstr "_Kuvake:"
#: app/actions/dockable-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Current _Status"
msgstr "Nykyinen asetus"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Teksti"
#: app/actions/dockable-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "I_con & Text"
msgstr "Kuvake ja teksti"
#: app/actions/dockable-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Tila ja teksti"
#: app/actions/dockable-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "View as _List"
msgstr "/Näytä _listana"
#: app/actions/dockable-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "View as _Grid"
msgstr "/Näytä _taulukkona"
#: app/actions/documents-actions.c:41
msgid "Documents Menu"
msgstr "Asiakirjavalikko"
#: app/actions/documents-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Open Image"
msgstr "/_Avaa kuva"
#: app/actions/documents-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Poista valittu"
#: app/actions/documents-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "/_Nosta tai avaa kuva"
#: app/actions/documents-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "/T_iedoston avaus..."
#: app/actions/documents-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Remove _Entry"
msgstr "/_Poista"
#: app/actions/documents-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Poista valittu"
#: app/actions/documents-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "/Luo _esikatselukuva"
#: app/actions/documents-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Recreate preview"
msgstr "/Luo _esikatselukuva"
#: app/actions/documents-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "/Lataa k_aikki esikatselukuvat uudelleen"
#: app/actions/documents-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/Poista _hävinneet tiedostot listalta"
#: app/actions/documents-commands.c:265 app/actions/file-commands.c:145
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:351 app/gui/file-open-dialog.c:191
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:156 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: app/actions/drawable-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Desaturate"
msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
#: app/actions/drawable-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "In_vert"
msgstr "Käänteinen"
#: app/actions/drawable-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Equalize"
msgstr "Tasoita sävyalue"
#: app/actions/drawable-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Offset..."
msgstr "Siirtymä"
#: app/actions/drawable-actions.c:69 app/actions/image-actions.c:127
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Vaakasuuntaan:"
#: app/actions/drawable-actions.c:74 app/actions/image-actions.c:132
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Pystysuuntaan:"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/actions/drawable-actions.c:82 app/actions/image-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Taso/Muunnokset/Kierrä 90° myötäpäivään"
#: app/actions/drawable-actions.c:87 app/actions/image-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierrä _180°"
#: app/actions/drawable-actions.c:92 app/actions/image-actions.c:151
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierrä 90° _vastapäivään"
#: app/actions/drawable-commands.c:56
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain täyväritasoille."
#: app/actions/drawable-commands.c:74
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/actions/drawable-commands.c:92
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
#: app/actions/drawable-commands.c:134 app/core/gimplayer.c:257
msgid "Flip Layer"
msgstr "Peilaa taso"
#: app/actions/drawable-commands.c:171 app/core/gimplayer.c:258
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Kierrä tasoa"
#: app/actions/edit-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Muokkaa"
#: app/actions/edit-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "Leikkeet"
#: app/actions/edit-actions.c:67 app/actions/edit-actions.c:233
msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa"
#: app/actions/edit-actions.c:68 app/gui/dialogs-constructors.c:806
#: app/pdb/internal_procs.c:189
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: app/actions/edit-actions.c:73 app/actions/edit-actions.c:234
msgid "_Redo"
msgstr "Uudelleen"
#: app/actions/edit-actions.c:74
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
#: app/actions/edit-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "Toimintohistoria"
#: app/actions/edit-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "Clear undo history"
msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..."
#: app/actions/edit-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Leikkaa"
#: app/actions/edit-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "kopio"
#: app/actions/edit-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Liitä"
#: app/actions/edit-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Paste _Into"
msgstr "Liitä johonkin"
#: app/actions/edit-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Paste as _New"
msgstr "Liitä uutena"
#: app/actions/edit-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/actions/edit-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Copy Named..."
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/actions/edit-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "_Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liitä nimetty..."
#: app/actions/edit-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tyhjennä"
#: app/actions/edit-actions.c:133
#, fuzzy
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Täytä edustavärillä"
#: app/actions/edit-actions.c:138
#, fuzzy
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Täytä taustavärillä"
#: app/actions/edit-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "Täytä kuviolla"
#: app/actions/edit-actions.c:218
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "K_umoa %s"
#: app/actions/edit-actions.c:223
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Tee uudelleen %s"
#: app/actions/edit-commands.c:111
#, fuzzy
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Toimintohistoria"
#: app/actions/edit-commands.c:115
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: app/actions/edit-commands.c:213
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/actions/edit-commands.c:216 app/actions/edit-commands.c:236
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/actions/edit-commands.c:233
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/actions/edit-commands.c:300
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi leikata."
#: app/actions/edit-commands.c:312 app/actions/edit-commands.c:349
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Nimeämätön leike)"
#: app/actions/edit-commands.c:337
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi kopioida."
#: app/actions/error-console-actions.c:39
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Virhekonsolivalikko"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "_Clear Errors"
msgstr "/T_yhjennä virheet"
#: app/actions/error-console-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "/T_allenna virheet tiedostoon..."
#: app/actions/error-console-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "/Tallenna _valinta tiedostoon..."
#: app/actions/file-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Tiedosto"
#: app/actions/file-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "/Tiedosto/_Pikavalinnat"
#: app/actions/file-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
#: app/actions/file-actions.c:70 app/actions/file-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "/Tiedosto/_Avaa..."
#: app/actions/file-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Open Location..."
msgstr "Sijainti:"
#: app/actions/file-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/actions/file-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Save _as..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
#: app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna k_opio..."
#: app/actions/file-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Save as _Template..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna malliksi..."
#: app/actions/file-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "Palauta"
#: app/actions/file-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/Tiedosto/_Poistu"
#: app/actions/file-commands.c:190 app/gui/file-save-dialog.c:323
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedoston %s tallennus epäonnistui:\n"
"%s"
#: app/actions/file-commands.c:229
msgid "Create New Template"
msgstr "Luo uusi malli"
#: app/actions/file-commands.c:233
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Anna mallille nimi"
#: app/actions/file-commands.c:255
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "En voi palauttaa kuvaa ennalleen. Kuvalle ei ole tiedostonimeä."
#: app/actions/file-commands.c:268
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"Palautetaanko \"%s\" -> \"%s\"?\n"
"Menetät kaikki muutokset ja toimintohistorian."
#: app/actions/file-commands.c:278
msgid "Revert Image"
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
#: app/actions/file-commands.c:337
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Nimeämätön malli)"
#: app/actions/file-commands.c:404
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s':n palauttaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: app/actions/file-open-actions.c:43
#, fuzzy
msgid "File Open Menu"
msgstr "Avaa-valikko"
#: app/actions/file-open-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/actions/file-save-actions.c:43
#, fuzzy
msgid "File Save Menu"
msgstr "Tallenna-valikko"
#: app/actions/file-save-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/actions/fonts-actions.c:43
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Kirjasimet"
#: app/actions/fonts-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "/Lue kirjasinlista uudelleen"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Rescan font list"
msgstr "Lue kirjasinlista uudelleen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Väriliukumavalikko"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "/Lataa vasemmanpuoleinen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "/Tallenna vasemmanpuoleinen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "/Lataa oikeanpuoleinen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "/Tallenna vasemmanpuoleinen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/Sekoita päätepisteitten värit"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/Sekoita päätepisteitten peitot"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Lataa vasemmanpuoleinen väri/Vasemman naapurin oikea päätypiste"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
#, fuzzy
msgid "_FG Color"
msgstr "Edusta/Tausta-väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
#, fuzzy
msgid "_BG Color"
msgstr "Edusta/Tausta-väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Lataa oikeanpuoleinen väri/Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
#, fuzzy
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
#, fuzzy
msgid "_Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
#, fuzzy
msgid "_Curved"
msgstr "Värintoistokäyrät"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
#, fuzzy
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Pallomainen (kasvava)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
#, fuzzy
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Pallomainen (laskeva)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:109
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
#, fuzzy
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV vastapäivään"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:478
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:480
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Värityksen valinta"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:483
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Peilaa"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:485
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Kopioi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:487
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Jaa osa keskeltä"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:489
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Jaa osa tasaisesti..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:491
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Poista väli"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:493
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Keskitä osan keskipisteeseen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:495
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Uudelleenjaa kahvat osassa"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:500
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Sekoitusfunktio"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:502
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Väritystyyppi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:505
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Peilaa valinta"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:507
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Kopioi valinta"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:509
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Jaa osat keskeltä"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:511
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:513
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Poista valinta"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:515
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Keskitä keskikohta valinnassa"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:517
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Jaa kahvat uudelleen valinnassa"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Väriliun vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:177
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:179
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Väriliun oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:327
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Kopioi osa"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:328
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Korvaa väliliun osa"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:332
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:333
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Kopioi väriliun valinta"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:345
msgid "Replicate"
msgstr "Kahdenna"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:360
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr "Montako kertaa valinta toistetaan."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Valitse montako kertaa valinta toistetaan."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:418
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Jaa tasaisesti"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:419
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Jaa väriliukuman osa tasaisesti"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:424
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Jaa väriliukuman osat tasaisesti"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:436
msgid "Split"
msgstr "Jako"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr "Moneenko osaan valinnan osat jaetaan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:455
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr "Moneenko osaan valinnan osat jaetaan"
#: app/actions/gradients-actions.c:43
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "/Väriliukumien muokkain..."
#: app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "/Väriliukumien muokkain..."
#: app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_New Gradient"
msgstr "/Uusi väriliukuma"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "New gradient"
msgstr "/Uusi väriliukuma"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "/Kahdenna väriliukuma"
#: app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "/Kahdenna väriliukuma"
#: app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "/Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Tallenna %s POV-Ray-muodossa"
#: app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "/Poista väriliukuma"
#: app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
msgstr "/Poista väriliukuma"
#: app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "/Päivitä väriliukumat"
#: app/actions/gradients-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Refresh gradients"
msgstr "/Päivitä väriliukumat"
#: app/actions/gradients-commands.c:76
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Tallenna %s POV-Ray-muodossa"
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Ohje"
#: app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context Help"
msgstr "/Ohje/Yhteydestä riippuva avustus..."
#: app/actions/image-actions.c:46
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "Työkaluvalikko"
#: app/actions/image-actions.c:49 app/actions/image-actions.c:52
msgid "Image Menu"
msgstr "Kuvavalikko"
#: app/actions/image-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Xtns"
msgstr "/_Laajennokset"
#: app/actions/image-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "/_Kuva"
#: app/actions/image-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Tila"
#: app/actions/image-actions.c:58 app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Muunnos"
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/image-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "/Uusi polku"
#: app/actions/image-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Kankaan koko"
#: app/actions/image-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_Scale Image..."
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/actions/image-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "_Crop Image"
msgstr "Rajaa kuva"
#: app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Kahdenna"
#: app/actions/image-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/actions/image-actions.c:96 app/actions/layers-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "_Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/actions/image-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Aseta apuviivat"
#: app/actions/image-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/actions/image-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "_Indexed..."
msgstr "Indeksoitu"
#: app/actions/image-commands.c:260
msgid "Flipping..."
msgstr "Käännetään..."
#: app/actions/image-commands.c:280 app/tools/gimprotatetool.c:164
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierretään..."
#: app/actions/image-commands.c:302 app/actions/layers-commands.c:327
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
#: app/actions/image-commands.c:352 app/core/core-enums.c:609
msgid "Merge Layers"
msgstr "Yhdistä tasot"
#: app/actions/image-commands.c:354
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/actions/image-commands.c:372
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/actions/image-commands.c:376
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/actions/image-commands.c:379
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/actions/image-commands.c:382
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#: app/actions/image-commands.c:451
msgid "Resizing..."
msgstr "Muunnetaan..."
#: app/actions/image-commands.c:468
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden tulee olla nollaa suurempia."
#: app/actions/image-commands.c:502
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperin olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peruuta jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä ikkunaa esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-ikkunassa."
#: app/actions/image-commands.c:514
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr "Kuva ylittää suurimman sallitun koon"
#: app/actions/image-commands.c:522
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Taso liian pieni"
#: app/actions/image-commands.c:523
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut tasot kokonaan.\n"
"Jatketaanko?"
#: app/actions/image-commands.c:587 app/core/core-enums.c:603
#: app/core/gimpimage-scale.c:70 app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/actions/image-commands.c:603 app/actions/layers-commands.c:1096
#: app/tools/gimpscaletool.c:160
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
#: app/actions/image-commands.c:616
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/actions/images-actions.c:42
msgid "Images Menu"
msgstr "Kuvavalikko"
#: app/actions/images-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Raise Views"
msgstr "/Nosta näkymä"
#: app/actions/images-actions.c:47
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Nosta tämän kuvan näkymät"
#: app/actions/images-actions.c:52 app/actions/view-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_New View"
msgstr "/Uusi näkymä"
#: app/actions/images-actions.c:53
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Luo kuvalle uusi näkymä"
#: app/actions/images-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Delete Image"
msgstr "/Poista kuva"
#: app/actions/images-actions.c:59
msgid "Delete this image"
msgstr "Poista tämä kuva"
#: app/actions/layers-actions.c:46
msgid "Layers Menu"
msgstr "Tasot"
#: app/actions/layers-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Layer"
msgstr "/T_aso"
#: app/actions/layers-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Stac_k"
msgstr "/Taso/Pino"
#: app/actions/layers-actions.c:51 app/actions/plug-in-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Colors"
msgstr "Väri"
#: app/actions/layers-actions.c:52 app/tools/gimplevelstool.c:670
msgid "_Auto"
msgstr "_Automaattinen"
#: app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Mask"
msgstr "maski"
#: app/actions/layers-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#: app/actions/layers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "/Tekstityökalu"
#: app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#: app/actions/layers-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/actions/layers-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/actions/layers-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "/Nosta taso"
#: app/actions/layers-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/actions/layers-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "/Laske taso"
#: app/actions/layers-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "/Laske taso pohjimmaiseksi"
#: app/actions/layers-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "/_Ankkuroi taso"
#: app/actions/layers-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "Ankkuroi kelluva taso"
#: app/actions/layers-actions.c:109
#, fuzzy
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/actions/layers-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/actions/layers-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "/Hylkää tekstidata"
#: app/actions/layers-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Tason rajat..."
#: app/actions/layers-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/actions/layers-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/actions/layers-actions.c:144
#, fuzzy
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "Rajaa taso"
#: app/actions/layers-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/actions/layers-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/actions/layers-actions.c:162
#, fuzzy
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/actions/layers-actions.c:167
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/actions/layers-actions.c:175
#, fuzzy
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/actions/layers-actions.c:198
#, fuzzy
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "/Läpinäkyvyys valinnaksi"
#: app/actions/layers-actions.c:203
#, fuzzy
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/actions/layers-actions.c:221
#, fuzzy
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "/Taso/Pino/Valitse päällimmäinen taso"
#: app/actions/layers-actions.c:226
#, fuzzy
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "/Taso/Pino/Valitse pohjimmainen taso"
#: app/actions/layers-actions.c:231
#, fuzzy
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "/Taso/Pino/Valitse edellinen taso"
#: app/actions/layers-actions.c:236
#, fuzzy
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "/Taso/Pino/Valitse seuraava taso"
#: app/actions/layers-actions.c:244
#, fuzzy
msgid "Set Opacity"
msgstr "Aseta tason peitto"
#: app/actions/layers-commands.c:337
msgid "Crop Layer"
msgstr "Rajaa taso"
#: app/actions/layers-commands.c:401
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Tason Maski valinnaksi"
#: app/actions/layers-commands.c:646 app/actions/layers-commands.c:670
#: app/actions/layers-commands.c:705 app/core/core-enums.c:651
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:218
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/actions/layers-commands.c:650
msgid "Empty Layer"
msgstr "Tyhjä taso"
#: app/actions/layers-commands.c:672
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/actions/layers-commands.c:707
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Tason _nimi:"
#. The size labels
#. the image size labels
#: app/actions/layers-commands.c:711 app/tools/gimpcroptool.c:1009
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:566 app/widgets/gimptemplateeditor.c:225
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/actions/layers-commands.c:717 app/tools/gimpcroptool.c:1013
#: app/tools/gimpscaletool.c:172 app/tools/gimpselectionoptions.c:574
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:231
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/actions/layers-commands.c:774
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/actions/layers-commands.c:882
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Tason ominaisuudet"
#: app/actions/layers-commands.c:884 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/actions/layers-commands.c:917 app/core/gimpselection.c:851
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/actions/layers-commands.c:920
msgid "Layer _Name"
msgstr "Tason _nimi"
#: app/actions/layers-commands.c:931
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "Nimi tekstistä"
#: app/actions/layers-commands.c:977 app/actions/layers-commands.c:1016
#: app/core/core-enums.c:623 app/core/core-enums.c:653
#: app/core/gimplayer.c:1006
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Lisää tasoon maski"
#: app/actions/layers-commands.c:1018
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Lisää tasoon maski"
#: app/actions/layers-commands.c:1043
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/actions/layers-commands.c:1054
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Käännä maski"
#: app/actions/layers-commands.c:1114 app/actions/layers-commands.c:1192
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"Epäkelpo leveys tai korkeus. Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:42
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Väripalettivalikko"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Väri edustaväristä"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "New Color from _BG"
msgstr "/Väri taustasta"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Color"
msgstr "/Poista väri"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "/Pienennä"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:72 app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "/Suurenna"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Zoom _All"
msgstr "/Suurenna (täysi)"
#: app/actions/palettes-actions.c:43
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Paletit"
#: app/actions/palettes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "/Muokkaa palettia..."
#: app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit palette"
msgstr "/Muokkaa palettia..."
#: app/actions/palettes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_New Palette"
msgstr "/Uusi paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New palette"
msgstr "/Uusi paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Import Palette..."
msgstr "/Lataa paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Import palette"
msgstr "Tuo paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "/Kahdenna paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Duplicate palette"
msgstr "/Kahdenna paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "/Yhdistä paletit..."
#: app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge palettes"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Delete Palette"
msgstr "/Poista paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Delete palette"
msgstr "/Poista paletti"
#: app/actions/palettes-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "/Virkistä paletit"
#: app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Refresh palettes"
msgstr "/Virkistä paletit"
#: app/actions/palettes-commands.c:83
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: app/actions/patterns-actions.c:42
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Kuviovalikko"
#: app/actions/patterns-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "/Muokkaa kuviota..."
#: app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Edit pattern"
msgstr "/Muokkaa kuviota..."
#: app/actions/patterns-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Pattern"
msgstr "/Uusi kuvio"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New pattern"
msgstr "/Uusi kuvio"
#: app/actions/patterns-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "/Kahdenna kuvio"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "/Kahdenna kuvio"
#: app/actions/patterns-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "/Poista kuvio"
#: app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
msgstr "/Poista kuvio"
#: app/actions/patterns-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "/Virkistä kuviot"
#: app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Refresh patterns"
msgstr "/Virkistä kuviot"
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Filte_rs"
msgstr "/Suotimet"
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Ma_p"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Noise"
msgstr "Ei mikään"
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "/Suotimet/Reunakorostus"
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "En_hance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_Generic"
msgstr "Keskus"
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "_Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_Map"
msgstr "M"
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Render"
msgstr "Keskus"
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Nature"
msgstr "_Nimi:"
#: app/actions/plug-in-actions.c:78 app/gui/preferences-dialog.c:1387
msgid "_Pattern"
msgstr "Kuviot"
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
msgid "_Web"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "An_imation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "C_ombine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "To_ys"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/actions/plug-in-actions.c:88 app/actions/plug-in-actions.c:230
msgid "Repeat Last"
msgstr "Toista edellinen"
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:232
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Näytä uudelleen edellinen"
#: app/actions/plug-in-actions.c:206
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Toista \"%s\""
#: app/actions/plug-in-actions.c:207
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "Näytä uudelleen \"%s\""
#: app/actions/qmask-actions.c:41
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "nopea maski"
#: app/actions/qmask-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Aseta väri ja läpinäkyvyys"
#: app/actions/qmask-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_QuickMask Active"
msgstr "/QMask päällä"
#: app/actions/qmask-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Toggle _QuickMask"
msgstr "Aseta maski"
#: app/actions/qmask-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "/Maskaa valitut alueet"
#: app/actions/qmask-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Maskaa valitsettomat alueet"
#: app/actions/qmask-commands.c:136
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Color"
msgstr "Muuta QMask-väriä"
#: app/actions/qmask-commands.c:146
#, fuzzy
msgid "QuickMask Attributes"
msgstr "Muuta QMask-ominaisuuksia"
#: app/actions/qmask-commands.c:148
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Muuta QMask-ominaisuuksia"
#: app/actions/qmask-commands.c:192
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto:"
#: app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Valintaeditori"
#: app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "/_Valitse"
#: app/actions/select-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_All"
msgstr "Kaikki"
#: app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: app/actions/select-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ei mikään"
#: app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Select none"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: app/actions/select-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Käännä valinta"
#: app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "Kirjasin:"
#: app/actions/select-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Fea_ther..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/actions/select-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/actions/select-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "S_hrink..."
msgstr "Väännän..."
#: app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Grow..."
msgstr "/Valitse/Laajenna..."
#: app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Bo_rder..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/actions/select-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Save to _Channel"
msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
#: app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Tallenna valinta kanavalle"
#: app/actions/select-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Kopioi valinta"
#: app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Stroke selection"
msgstr "Pienennä valintaa"
#: app/actions/select-commands.c:132 app/core/gimpselection.c:203
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pyöristä valinta"
#: app/actions/select-commands.c:136
msgid "Feather selection by"
msgstr "Pyöristyssäde"
#: app/actions/select-commands.c:168 app/core/gimpselection.c:210
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Pienennä valintaa"
#: app/actions/select-commands.c:172
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Pienennä valintaa"
#: app/actions/select-commands.c:181
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Pienennä kuvan rajoista"
#: app/actions/select-commands.c:202 app/core/gimpselection.c:209
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/actions/select-commands.c:206
msgid "Grow selection by"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/actions/select-commands.c:225 app/core/gimpselection.c:208
msgid "Border Selection"
msgstr "Valitse valinnan reuna"
#: app/actions/select-commands.c:229
msgid "Border selection by"
msgstr "Reunan valinta"
#: app/actions/select-commands.c:272 app/actions/vectors-commands.c:280
#: app/gui/stroke-dialog.c:291
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
#: app/actions/templates-actions.c:41
msgid "Templates Menu"
msgstr "Teemavalikko"
#: app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "/Luo kuva mallista..."
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Luo kuva valitusta mallista"
#: app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Template..."
msgstr "/Uusi malli..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Luo uusi malli"
#: app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "/Tuplaa malli..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Kahdenna valittu malli"
#: app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Edit Template..."
msgstr "/Muokkaa mallia..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Muokkaa mallia"
#: app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Delete Template"
msgstr "/Poista malli"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Poista malli"
#: app/actions/templates-commands.c:198
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Haluatko poistaa mallin '%s' listalta ja levyltä?"
#: app/actions/templates-commands.c:202
msgid "Delete Template"
msgstr "Poista malli"
#: app/actions/templates-commands.c:252
msgid "New Template"
msgstr "Uusi malli"
#: app/actions/templates-commands.c:254
msgid "Create a New Template"
msgstr "Luo uusi malli"
#: app/actions/templates-commands.c:275 app/core/gimpbrush.c:613
#: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpitem.c:442
#: app/core/gimppattern.c:400 app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/actions/templates-commands.c:322 app/actions/templates-commands.c:324
msgid "Edit Template"
msgstr "Muokkaa mallia"
#: app/actions/tool-options-actions.c:55
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Save Options to"
msgstr "/_Tallenna asetukset"
#: app/actions/tool-options-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Restore Options from"
msgstr "/_Palauta asetukset"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "/_Uudelleennimeä asetukset"
#: app/actions/tool-options-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "/Poi_sta tallennetut asetukset"
#: app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_New Entry..."
msgstr "/Uusi polku"
#: app/actions/tool-options-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "/N_ollaa työkalujen asetukset"
#: app/actions/tool-options-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "/Nollaa k_aikki työkalujen asetukset"
#: app/actions/tool-options-commands.c:71
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Tallenna työkalujen asetukset"
#: app/actions/tool-options-commands.c:75
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Anna tallennetuille asetuksille"
#: app/actions/tool-options-commands.c:76
#: app/actions/tool-options-commands.c:239
#: app/actions/tool-options-commands.c:257
msgid "Saved Options"
msgstr "Tallennetut asetukset"
#: app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Nimeä asetukset uudelleen"
#: app/actions/tool-options-commands.c:148
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Anna uusi nimi asetuksille"
#: app/actions/tool-options-commands.c:213
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Palauta työkalujen asetukset"
#: app/actions/tool-options-commands.c:218
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Haluatko nollata kaikki työkalujen asetukset oletusarvoihin?"
#: app/actions/tools-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Tools Menu"
msgstr "Työkaluvalikko"
#: app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "/T_yökalut"
#: app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Selection Tools"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut"
#: app/actions/tools-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Maalaustyökalu:"
#: app/actions/tools-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Transform Tools"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut"
#: app/actions/tools-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Color Tools"
msgstr "/Työkalut/Värityökalut"
#: app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "Kohdan näkyvyys"
#: app/actions/tools-actions.c:57
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr ""
#: app/actions/tools-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Show in Toolbox"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/actions/tools-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_By Color"
msgstr "Täysvärinen"
#: app/actions/tools-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Taso/Muunnokset/Mielivaltainen kierto..."
#: app/actions/vectors-actions.c:43
msgid "Paths Menu"
msgstr "Polut"
#: app/actions/vectors-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Path _Tool"
msgstr "/Polkutyökalu"
#: app/actions/vectors-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/actions/vectors-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_New Path..."
msgstr "/Uusi polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "/Yhdistä näkyvät polut"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
msgstr "/Nosta polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Nosta polku päällimmäiseksi."
#: app/actions/vectors-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
msgstr "/Laske polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:92
#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Laske polku pohjimmaiseksi."
#: app/actions/vectors-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
#: app/actions/vectors-actions.c:98 app/tools/gimpvectoroptions.c:219
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
#: app/actions/vectors-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "/Liitä polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/actions/vectors-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Fr_om Path"
msgstr "/Select/Polusta"
#: app/actions/vectors-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/actions/vectors-actions.c:159
#, fuzzy
msgid "To _Path"
msgstr "Siirrä polku"
#: app/actions/vectors-actions.c:164
#, fuzzy
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr ""
"Valinta poluksi\n"
"%s lisäasetukset"
#: app/actions/vectors-commands.c:215 app/pdb/paths_cmds.c:1147
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/actions/vectors-commands.c:440
msgid "Empty Path"
msgstr "Tyhjä polku"
#: app/actions/vectors-commands.c:454 app/actions/vectors-commands.c:502
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/actions/vectors-commands.c:456
msgid "New Path Options"
msgstr "Uuden polun asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/actions/vectors-commands.c:491 app/actions/vectors-commands.c:604
msgid "Path name:"
msgstr "Polun nimi:"
#: app/actions/vectors-commands.c:567
msgid "Path Attributes"
msgstr "Polun ominaisuudet"
#: app/actions/vectors-commands.c:569
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/actions/vectors-commands.c:661
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Tuo polut SVG -tiedostosta"
#: app/actions/vectors-commands.c:728
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Tallenna polku SVG -tiedostoon"
#: app/actions/view-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Näytä"
#: app/actions/view-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Suurenna"
#: app/actions/view-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Padding Color"
msgstr "Oma laajennosväri:"
#: app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Kloonaus"
#: app/actions/view-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/actions/view-actions.c:92 app/display/gimpnavigationview.c:483
#, fuzzy
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "Laajenna ikkunaan"
#: app/actions/view-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "_Info Window"
msgstr "Infoikkuna"
#: app/actions/view-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "/Näytä/Navigointi"
#: app/actions/view-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "Display _Filters..."
msgstr "/Näytä/Näyttösuotimet..."
#: app/actions/view-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Pienennä ikkuna"
#: app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/actions/view-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Show _Selection"
msgstr "Näytä valinta"
#: app/actions/view-actions.c:137
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Näytä tason rajat"
#: app/actions/view-actions.c:143
msgid "Show _Guides"
msgstr "Näytä apulinjat"
#: app/actions/view-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "/Näytä/Tartu apulinjoihin"
#: app/actions/view-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "S_how Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/actions/view-actions.c:167
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä menupalkki"
#: app/actions/view-actions.c:173
#, fuzzy
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Näytä vierityspalkit"
#: app/actions/view-actions.c:185
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Näytä tilapalkki"
#: app/actions/view-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "Fullscr_een"
msgstr "/Näytä/Kokoruutu"
#: app/actions/view-actions.c:200
#, fuzzy
msgid "16:1 (1600%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/16:1"
#: app/actions/view-actions.c:205
#, fuzzy
msgid "8:1 (800%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1"
#: app/actions/view-actions.c:210
#, fuzzy
msgid "4:1 (400%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/4:1"
#: app/actions/view-actions.c:215
#, fuzzy
msgid "2:1 (200%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/2:1"
#: app/actions/view-actions.c:220
#, fuzzy
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:225
#, fuzzy
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:230
#, fuzzy
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:235
#, fuzzy
msgid "1:8 (12.5%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:240
#, fuzzy
msgid "1:16 (6.25%)"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:16"
#: app/actions/view-actions.c:253
#, fuzzy
msgid "From _Theme"
msgstr "/Teemasta"
#: app/actions/view-actions.c:258
#, fuzzy
msgid "_Light Check Color"
msgstr "/Vaalea ruudutus"
#: app/actions/view-actions.c:263
#, fuzzy
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "/Tumma ruudutus"
#: app/actions/view-actions.c:268
#, fuzzy
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "/Valitse oma väri"
#: app/actions/view-actions.c:273
#, fuzzy
msgid "As in _Preferences"
msgstr "/Kuten asetuksissa"
#: app/actions/view-actions.c:476
#, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "Muu %s..."
#: app/actions/view-actions.c:485
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Suurenna %s"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:453
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:454
msgid "Medium"
msgstr "Keski"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:455
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Pelkkää harmaata"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "Vapaalla kädellä"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Ei mitään (Nopein)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:111
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kuutiollinen (paras)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#: app/base/tile-swap.c:451
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
#: app/config/gimpscanner.c:488 app/core/gimp-modules.c:126
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180
msgid "fatal parse error"
msgstr "jäsennysvirhe"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:454
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "sallitut arvot: \"yes\" tai \"no\" asetukselle %s, tuli '%s'"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:528
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "kelvoton arvo \"%s\" symbolille %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:543
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "kelvoton arvo \"%ld\" symbolille %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:609
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "jäsennettäesssä symbolia \"%s\": %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:786
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Ei voi laajentaa ${%s}"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:375
#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:347
#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:436
#: app/xcf/xcf.c:293
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:493
#: app/core/gimpgradient.c:579 app/core/gimppalette.c:576 app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: app/xcf/xcf.c:351
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:575
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:612
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Tapahtui virhe jäsennettäessä tiedostoa \"%s\". Käytetään oletusarvoja. "
"Varmuuskopio asetuksista on luotu tiedostoon \"%s\"."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Tilapäistiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
"Alkuperäistä tiedostoa ei ole muutettu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
"Tiedostoa ei ole luotu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:635
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:653
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voinut luoada: %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Talletetaan \"%s\"\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvasta tulee aktiivinen kohdistettaessa sen kuvaikkunaan. "
"Tämä on hyödyllinen ikkunointiohjelman käyttäessä \"click to focus\"-"
"toimintoa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Määrittää miten kuvan ympärillä oleva alue piirretään."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "Asettaa kankaan täyttövärin jos täyttötavan asetus on mukautettu väri."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Kysy vahvistusta ennen kuin kuva suljetaan tallettamatta."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "Asettaa GIMP:n käyttämän kohdistimen tilan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Asettaa GIMP:n käyttämän kohdistimen tilan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Yhteysriippuvat kohdistimet ovat viileitä. Ne ovat oletusarvoisesti "
"käytössä. Niistä aiheutuu kuitenkin yleisrasitetta jota ehkä haluat välttää."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvautuu jokainen kuvan kuvapiste varmasti ruudun "
"kuvapisteeseen."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "Matka jonka päästä apulinjat ja apuviivat tarttuvat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Sumean valinnan ja kaatotäytön kaltaiset työkalut löytävät alueita "
"algoritmilla nimeltä siementäyttö. Siementäyttö alkaa valitusta "
"kuvapisteestä ja etenee kaikkiin suuntiin kunnes kuvapisteen väri eroaa "
"siitä kynnysarvoa enemmän. Tämä on kynnyksen oletusarvo."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"Ikkunan reunustus telakoiduille ikkunoille. Tämä vaikuttaa "
"ikkunointiohjelman tapaa reunustaa ja käsitellä telakoituja ikkunoita."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Kun päällä, valittua sivellintä käytetään kaikille työkaluille."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Kun päällä, valittua väliliukua käytetään kaikille työkaluille."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Kun päällä, valittua kuviota käytetään kaikille työkaluille."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Asettaa ohjejärjestelmän käyttämän selaimen."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Asettaa tekstin joka näkyy kuvaikkunan tilapalkissa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Asettaa tekstin joka näkyy kuvaikkunan otsikossa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr "Kun käytössä, GIMP käyttää eri tietoikkunaa jokaiselle kuvanäkymälle."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Kun käytössä, varmistetaan koko kuvan olevan näkyvissä kun tiedosto on "
"avattu, muuten se näytetään mittakaavalla 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
"Asenna yksityinen värikartta; saattaa olla hyödyllinen pseudoväriä "
"käyttävissä näyttötiloissa. "
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Asettaa mittakaavan muutoksissa ja muissa muunnoksissa käytettävän "
"interpolaation määrän."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Kuinka monta hiljattain avatun kuvan tiedostonimeä pidetään "
"tiedostovalikossa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Valinnan ääriviivassa marssivien muurahaisten nopeus. Arvo on "
"millisekunneissa (pienempi aika tarkoittaa nopeampaa)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP varkoittaa käyttäjää mikäli yritetään luoda kuva joka veisi enemmän "
"muistia kuin tässä määritelty koko."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Määrittää GIMP:n käyttöön varattujen järjestelmän värien vähimmäismäärän. "
"Tämä on yleensä merkityksellinen vain 8-bittisillä näytöillä."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:196
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:206
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "Asettaa esikatselunäkymän koon kuvaikkunan oikeassa alakulmassa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:210
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Jos GIMP on käännetty valitsimella --enable-mp tämä asetus määrittää kuinka "
"montaa prosessoria GIMP:n pitäisi käyttää samanaikaisesti "
"moniprosessorikoneissa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Kun käytössä, X-palvelimelta kysytään hiiren sijaintia jokaisen "
"liiketapahtuman kohdalla, muuten luotetaan sijaintivihjeeseen. Tämä "
"tarkoittaa, että isoilla siveltimillä maalaamisen pitäisi olla tarkempaa, "
"mutta se voi olla hitaampaa. Omituista kyllä, joillakin X-palvelimilla tämän "
"valitsimen käyttö johtaa nopeampaan maalaamiseen."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Määrää milloin GIMP:n pitäisi luoda tasojen ja kanavien esikatselunäkymiä. "
"Esikatselunäkymät tasojen ja kanavien valintaikkunassa ovat mukavia mutta ne "
"saattavat hidastaa käsiteltäessä isoja kuvia."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "Asettaa tasojen ja kanavien esikatselunäkymän oletuskoon."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun kuvan todellinen "
"koko muuttuu."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun zoomataan sisään "
"tai ulos kuvasta."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"GIMP yrittää palauttaa viimeisimmän talletetun istunnon jokaisella "
"käynnistyskerralla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Muista käytetty työkalu, kuvio, väri ja sivellin GIMP-istuntojen välillä. "
#: app/config/gimprc-blurbs.h:260
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Tallenna tärkeimpien valintaikkunoiden sijainnit ja koot kun GIMP lopettaa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Kun käytössä, kaikki maalaustyökalut näyttävät esikatselussa nykysiveltimen "
"ääriviivat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:270
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr ""
"Jos asetettu, GIMP ei tallenna jos kuva on muuttamaton avauksen jälkeen"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, valikkopalkki on oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa "
"myös \"Näkymä->Näytä valikkopalkki\"-toiminnolla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, viivaimet ovat oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös "
"\"Näkymä->Näytä viivaimet\"-toiminnolla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr "Jos päällä, vierityspalkit näkyvät oletusarvoisesti."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr "Jos päällä, tilapalkki näkyy oletusarvoisesti."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Jos päällä, valitut alueet ovat näkyvissä. Asetusta voi myös muuttaa "
"valikosta: Näytä -> Näytä valinta."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Jos päällä, tasojen rajat ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Asetusta voi myös "
"muuttaa valikosta Näytä -> Näytä tason raja."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Jos päällä, apulinjat ovat oletusarvoisesti näkyvillä. Asetusta voi myös "
"muuttaa valikosta Näytä->Apulinjat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr "Jos päällä, apuviivat ovat näkyvissä oletuksena."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Näytä vihjeet käynnistyessä."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"Yleensä GIMP optio nopeutta muistinkäytön kustannuksella. Jos muistinkäyttö "
"on ongelma, aktivoi säästääksesi muistia."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Sivutustiedoston sijainti. GIMP käyttää muistia lohkoissa ja sivuttaa "
"käyttämättömät lohkot tiedostoon ladakseen ne taas käyttöön.\n"
"Sivutustiedosto voi kasvaa isoksi jos GIMP:llä muokataan suuria kuvia. "
"Nopeuden optimoimiseksi sivutustiedostoa ei saa sijoittaa verkkolevylle tai "
"muistipohjaiseen tiedostojärjestelmään. Yleensä on paras sijoittaa "
"sivutustiedosto työaseman levylle /var/tmp tai /tmp -hakemistoon."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Jos päällä, valikot saa irrotettua."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Jos päällä, näppäimistöoikopolut voidaan asettaa painamalla "
"näppäinyhdistelmä valikon päällä."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "Tallenna näppäinoikotiet kun GIMP lopetetaan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Lataa tallennetut näppäinoikotie kun GIMP käynnistetään."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostojen luotipaikka. Suurin osa tiedostoista poistetaan kun "
"GIMP lopetetaan, mutta osa voi jäädä. Ei ole suositeltavaa käyttää "
"hakemistoa joka on jaettu muiden käyttäjien kanssa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Asettaa tallennettavan esikatselukuvan koon. GIMP ei voi tallentaa "
"esikatselukuvia jos tasoesikatselu on pois päältä."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"Kuvavälimuisti varmistaa että GIMP ei jatkuvasti lataa ja tallenna "
"kuvalohkoja levylle. Asettamalla tämän arvon suureksi GIMP käyttää vähemmän "
"sivutustilaa, mutta enemmän muistia. Vastaavasti pieni arvo aiheuttaa että "
"GIMP käyttää enemmän sivutustilaa ja vähemmän muistia."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:366
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
"Ikkunan reunustus työkalulaatikolle. Tämä vaikuttaa siihen miten "
"ikkunointiohjelma reunustaa ja käsittelee työkalulaatikko -ikkunoita."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Aseta tapa jolla läpinäkyvyys näkyy kuvissa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Aseta läpinäkyvyyteen käytettävän šakkilautakuvion koon."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
"Jos asetettu, GIMP ei tallenna jos kuva on muuttamaton avauksen jälkeen"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Pienin määrä operaatioita jotka voidaan kumota. Enemmän kumottavia "
"toimintoja pidetään muistissa, kunnes kumoamisraja saavutetaan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Suurin muistin määrä joka käytetään kuvaa kohti pitämään toimintoja "
"kumoamispinossa. Tästä asetuksesta riippumatta vähintää minimimäärä "
"kumoamisia on mahdollista suorittaa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Aseta kumoamishistorian esikatselun koko."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Jos päällä, F1 avaa avusteselaimen."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:395
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"Määritä käytettävä ulkoinen Web-selain.\n"
"'%s' komennossa korvataan URL:illa, muutoin URL lisätään komennon perään."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono"
#: app/config/gimpscanner.c:515
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Virhe %s tiedoston avauksessa rivillä %d: %s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "Siirtotason alfakanava"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
msgstr "Valinta"
#: app/core/core-enums.c:18
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "Harmaasävy kopio tasosta"
#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:37
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/core/core-enums.c:39
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/core/core-enums.c:59
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö kuviolla"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Lisää valintaan"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Vähennä valinnasta"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Korvaa valittu alue"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:392
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei pehmennystä"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg pehmennys"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg pehmennys vähennetyllä värivuodolla"
#: app/core/core-enums.c:143
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu pehmennys"
#: app/core/core-enums.c:188
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Edustaväri"
#: app/core/core-enums.c:189
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#. Transparency
#: app/core/core-enums.c:191 app/gui/preferences-dialog.c:1667
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262
msgid "Pattern"
msgstr "Kuviot"
#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:477
#: app/tools/gimptransformoptions.c:478
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: app/core/core-enums.c:215
#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/core/core-enums.c:216
#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
#: app/core/core-enums.c:217
#, fuzzy
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Muotopurske (kulma)"
#: app/core/core-enums.c:218
#, fuzzy
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Muotopurske (pallo)"
#: app/core/core-enums.c:219
#, fuzzy
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
#: app/core/core-enums.c:220
#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/core/core-enums.c:221
#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Risteykset (pisteet)"
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Risteykset (ristit)"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Dashed"
msgstr "Katkoviiva"
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Double Dashed"
msgstr "Tuplakatkoviiva"
#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261
msgid "Solid"
msgstr "Jatkuva"
#: app/core/core-enums.c:280
msgid "Miter"
msgstr "Särmä"
#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
#: app/core/core-enums.c:282
msgid "Bevel"
msgstr "Viiste"
#: app/core/core-enums.c:300
msgid "Butt"
msgstr "Tylppä"
#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1553
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#: app/core/core-enums.c:321
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr "Pitkät viivat"
#: app/core/core-enums.c:323
msgid "Medium Dashes"
msgstr "Keskipituiset viivat"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr "Lyhyet viivat"
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr "Harvat pisteet"
#: app/core/core-enums.c:326
msgid "Normal Dots"
msgstr "Normaalit pisteet"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr "Tiheät pisteet"
#: app/core/core-enums.c:328
msgid "Stipples"
msgstr "Pisteitys"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr "Piste viiva..."
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr "Viiva piste piste..."
#: app/core/core-enums.c:348
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:349
msgid "Inline Pixbuf"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:350
#, fuzzy
msgid "Image File"
msgstr "Kuvan koko"
#: app/core/core-enums.c:368 app/gui/info-window.c:540
msgid "RGB Color"
msgstr "Täysvärinen"
#: app/core/core-enums.c:369 app/core/core-enums.c:390
#: app/gui/info-window.c:84 app/gui/info-window.c:543
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/core/core-enums.c:370 app/gui/info-window.c:547
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/core/core-enums.c:388 app/display/gimpdisplayshell-title.c:221
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:389
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Täysväri+läpinäkyvyys"
#: app/core/core-enums.c:391
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Harmaasävy+läpinäkyvyys"
#: app/core/core-enums.c:393
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indeksoitu+läpinäkyvyys"
#: app/core/core-enums.c:411 app/gui/preferences-dialog.c:1699
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: app/core/core-enums.c:412 app/gui/preferences-dialog.c:1701
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: app/core/core-enums.c:413
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: app/core/core-enums.c:451
msgid "Tiny"
msgstr "Minimaalinen"
#: app/core/core-enums.c:452
msgid "Very Small"
msgstr "Pieni"
#: app/core/core-enums.c:456
msgid "Very Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: app/core/core-enums.c:457
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/core/core-enums.c:458
msgid "Enormous"
msgstr "Jättikokoinen"
#: app/core/core-enums.c:459
msgid "Gigantic"
msgstr "Giganttinen"
#: app/core/core-enums.c:478
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sahalaita-aalto"
#: app/core/core-enums.c:479
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Kolmioaalto"
#: app/core/core-enums.c:519
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Ei esikatselukuvia"
#: app/core/core-enums.c:520
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normaali (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:521
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Suuri (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:539
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Normaali"
#: app/core/core-enums.c:540
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Käänteinen"
#: app/core/core-enums.c:602
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<virheellinen>>"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpimage-crop.c:128
#: app/core/gimpimage-resize.c:64
msgid "Resize Image"
msgstr "Muuta kokoa"
#: app/core/core-enums.c:605
msgid "Flip Image"
msgstr "Peilaa kuva"
#: app/core/core-enums.c:606
msgid "Rotate Image"
msgstr "Käännä kuvaa"
#: app/core/core-enums.c:607
msgid "Convert Image"
msgstr "Muunna kuva"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/gimpimage-crop.c:125
msgid "Crop Image"
msgstr "Rajaa kuva"
#: app/core/core-enums.c:610
msgid "Merge Vectors"
msgstr "Yhdistä vektorit"
#: app/core/core-enums.c:611
msgid "QuickMask"
msgstr "Nopea maski"
#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:641
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:145
msgid "Grid"
msgstr "Apuviivat"
#: app/core/core-enums.c:613 app/core/core-enums.c:642
msgid "Guide"
msgstr "Apulinja"
#: app/core/core-enums.c:614 app/core/core-enums.c:644
msgid "Drawable"
msgstr "Piirtotaso"
#: app/core/core-enums.c:615 app/core/core-enums.c:645
msgid "Drawable Mod"
msgstr "Piirtotason muutos"
#: app/core/core-enums.c:616 app/core/core-enums.c:646
#: app/core/gimpchannel.c:1628 app/core/gimpselection.c:573
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/core/core-enums.c:617 app/core/core-enums.c:649
msgid "Item Visibility"
msgstr "Kohdan näkyvyys"
#: app/core/core-enums.c:618
msgid "Linked Item"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/core/core-enums.c:619
msgid "Item Properties"
msgstr "Kohdan ominaisuudet"
#: app/core/core-enums.c:620 app/core/core-enums.c:648
msgid "Move Item"
msgstr "Siirrä: "
#: app/core/core-enums.c:621
#, fuzzy
msgid "Scale Item"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/core/core-enums.c:622
#, fuzzy
msgid "Resize Item"
msgstr "Muuta kokoa"
#: app/core/core-enums.c:624 app/core/gimplayer.c:1247
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Sovella tason maskia"
#: app/core/core-enums.c:625 app/core/gimplayer-floating-sel.c:229
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/core-enums.c:626 app/core/gimpselection.c:834
msgid "Float Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/core-enums.c:627 app/core/gimplayer-floating-sel.c:135
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/core-enums.c:628 app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/core-enums.c:629 app/core/gimp-edit.c:131
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: app/core/core-enums.c:630 app/core/gimp-edit.c:329
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: app/core/core-enums.c:631 app/core/core-enums.c:659
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:132
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: app/core/core-enums.c:632 app/core/core-enums.c:672
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:868
msgid "Transform"
msgstr "Muunnos"
#: app/core/core-enums.c:633 app/core/core-enums.c:673
#: app/paint/gimppaintcore.c:343
msgid "Paint"
msgstr "piirto"
#: app/core/core-enums.c:634 app/core/core-enums.c:674 app/core/gimpitem.c:980
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Lisää kenttä"
#: app/core/core-enums.c:635 app/core/core-enums.c:675
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Poista kenttä"
#: app/core/core-enums.c:636 app/vectors/gimpvectors-import.c:257
msgid "Import Paths"
msgstr "Tuo polku"
#: app/core/core-enums.c:637 app/pdb/drawable_cmds.c:1542
msgid "Plug-In"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/core/core-enums.c:638
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:213
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: app/core/core-enums.c:640
msgid "Resolution Change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/core/core-enums.c:643
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "Muuta indeksoitua palettia"
#: app/core/core-enums.c:647
msgid "Rename Item"
msgstr "Uudelleennimeä"
#: app/core/core-enums.c:650
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Aseta linkitetyksi"
#: app/core/core-enums.c:652 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
msgid "Delete Layer"
msgstr "Poista taso"
#: app/core/core-enums.c:654 app/core/gimplayer.c:1248
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Poista tasomaski"
#: app/core/core-enums.c:655
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Siirrä tasoa"
#: app/core/core-enums.c:656
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Aseta tason tila"
#: app/core/core-enums.c:657
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Aseta tason peitto"
#: app/core/core-enums.c:658
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys"
#: app/core/core-enums.c:660
#, fuzzy
msgid "Text Modified"
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#: app/core/core-enums.c:662 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Poista kanava"
#: app/core/core-enums.c:663
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#: app/core/core-enums.c:664
msgid "Channel Color"
msgstr "Kanavan väri"
#: app/core/core-enums.c:665
msgid "New Vectors"
msgstr "Uusi vektori"
#: app/core/core-enums.c:666
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Poista vektorit"
#: app/core/core-enums.c:667
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Muuta vektoreita"
#: app/core/core-enums.c:668
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Järjestä vektorit"
#: app/core/core-enums.c:669
msgid "FS to Layer"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:670
msgid "FS Rigor"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:671
msgid "FS Relax"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:676
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "Toiminnon kumoaminen ei onnistu"
#: app/core/gimp-edit.c:123 app/core/gimp-edit.c:232
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liitetty taso"
#: app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: app/core/gimp-edit.c:280
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Täytä edustavärillä"
#: app/core/gimp-edit.c:284 app/core/gimp-edit.c:305
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Täytä taustavärillä"
#: app/core/gimp-edit.c:288
msgid "Fill with White"
msgstr "Täytä valkoisella"
#: app/core/gimp-edit.c:292
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Täytä läpinäkyvällä"
#: app/core/gimp-edit.c:296
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Täytä kuviolla"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:638
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/core/gimp.c:641
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Liitännäisen ympäristö"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Parasites"
msgstr "Kentät"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:856 app/gui/dialogs-constructors.c:277
#: app/gui/dialogs-constructors.c:479 app/gui/preferences-dialog.c:2109
#: app/pdb/internal_procs.c:84
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:860 app/gui/dialogs-constructors.c:297
#: app/gui/dialogs-constructors.c:499 app/gui/preferences-dialog.c:2113
#: app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:864 app/gui/dialogs-constructors.c:341
#: app/gui/dialogs-constructors.c:543 app/gui/preferences-dialog.c:2117
#: app/pdb/internal_procs.c:156
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:868 app/gui/dialogs-constructors.c:319
#: app/gui/dialogs-constructors.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:2121
#: app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:872 app/gui/dialogs-constructors.c:360
#: app/gui/dialogs-constructors.c:562 app/gui/preferences-dialog.c:2125
#: app/pdb/internal_procs.c:114
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:880 app/gui/dialogs-constructors.c:436
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:884 app/gui/preferences-dialog.c:2137
msgid "Modules"
msgstr "Modulit"
#: app/core/gimp.c:1038 app/widgets/gimperrorconsole.c:260
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Ei voinut lukea %d tavua tiedostosta '%s'. Virhe: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:569
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "Virhe: Sivellintiedosto '%s' on viallinen. Tuntematon värisyvyys %d."
#: app/core/gimpbrush.c:582
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Sivellintiedosto '%s' on viallinen. Tuntematon versio %d."
#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Jäsennysvirhe:\n"
"Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen."
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo unicode merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:707
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Unsupported brush depth %d."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:386
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Not a GIMP brush file."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:397
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Unknown GIMP brush version."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400
#: app/core/gimpbrushpipe.c:490
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': File is corrupt."
#: app/core/gimpchannel.c:257 app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rename Channel"
msgstr "Nimeä kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Move Channel"
msgstr "Siirrä kanavaa"
#: app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skaalaa kanavaa"
#: app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Resize Channel"
msgstr "Muuta kanavan kokoa"
#: app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Flip Channel"
msgstr "Peilaa kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Pyöritä kanavaa"
#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpdrawable-transform.c:1101
msgid "Transform Channel"
msgstr "Muunna kanavaa"
#: app/core/gimpchannel.c:265
#, fuzzy
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Feather Channel"
msgstr "Pyöristä kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Terävöitä kanavaa"
#: app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Clear Channel"
msgstr "Tyhjennä kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Fill Channel"
msgstr "Täytä kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Invert Channel"
msgstr "Käännä kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Border Channel"
msgstr "Reunusta kanava"
#: app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Grow Channel"
msgstr "Suurenna kanavaa"
#: app/core/gimpchannel.c:294
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Pienennä kanavaa"
#: app/core/gimpchannel.c:596
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:1510
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Aseta kanavan väri"
#: app/core/gimpchannel.c:1557
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Aseta kanavan läpinäkyvyys"
#: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/core/gimpchannel-select.c:367
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfakanava valinnaksi"
#: app/core/gimpchannel-select.c:409
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s kanava valinnaksi"
#: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/core/gimpchannel-select.c:499
msgid "Select by Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/core/gimpdata.c:271
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' poistaminen epäonnistui: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:500
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr "Ei voitu tallentaa: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:405 app/core/gimpdatafactory.c:408
#: app/core/gimpitem.c:279 app/core/gimpitem.c:282
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#: app/core/gimpdatafactory.c:417 app/core/gimpitem.c:291
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
#: app/core/gimpdatafactory.c:603
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lataus ei onnistunut:\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:236 app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 app/paint/gimpclone.c:183
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:271 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "Tasoita sävyalue"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:315
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Piirtotason siirto"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:926 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:995 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Käännös"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1099 app/core/gimplayer.c:259
msgid "Transform Layer"
msgstr "Muunna taso"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1114
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnos"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Tyhjä muuttujalista tiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Virheellinen muuttujanimi tiedostossa '%s': %s"
#: app/core/gimpgradient.c:356
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
"Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen."
#: app/core/gimpgradient.c:371
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpgradient.c:399
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Jäsennysvirhe:\n"
"Väriliukutiedosto '%s' on viallinen."
#: app/core/gimpgradient.c:456
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Segmentti %d on korruptoitunut väriliukutiedostossa %s."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Viivatyyli jota käytetään apuviivoissa."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Apuviivojen edustaväri"
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Apuviivojen taustaväri"
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Apuviivojen vaakasuora välistys."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Apuviivojen pystysuora välistys."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ensimmäisen rivin siirtymä; voi olla negatiivinen."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ensimmäisen sarakkeen siirtymä, voi olla negatiivinen."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Muuta paletin väriä"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Lisää väri palettiin"
#: app/core/gimpimage-convert.c:768
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Muunna kuva täysväriseksi"
#: app/core/gimpimage-convert.c:772
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi"
#: app/core/gimpimage-convert.c:776
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Muunna kuva rajoitettuun värimäärään"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Lisää vaaka-apulinja"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Lisää pysty-apulinja"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
msgid "Remove Guide"
msgstr "Poista apulinja"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Siirrä apulinja"
#: app/core/gimpimage-merge.c:92
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: app/core/gimpimage-merge.c:108
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr "Yhdistämiseen tarvitaan ainakin kaksi näkyvää tasoa."
#: app/core/gimpimage-merge.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä tasot"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "Merge Down"
msgstr "Yhdistä alas"
#: app/core/gimpimage-merge.c:203
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ei tarpeeksi näkyviä tasoja yhdistämiseen."
#: app/core/gimpimage-merge.c:544
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Yhdistä näkyvät polut"
#: app/core/gimpimage-merge.c:581
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "Ei tarpeeksi polkuja yhdistämiseen."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable QuickMask"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable QuickMask"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2939
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon %s kumoaminen ei onnistu"
#: app/core/gimpimage.c:1225
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Vaihda kuvan tarkkuutta"
#: app/core/gimpimage.c:1265
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Vaihda kuvan yksiköt"
#: app/core/gimpimage.c:2047
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Lisää kuvaan kenttä"
#: app/core/gimpimage.c:2080
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Poista kuvasta kenttä"
#: app/core/gimpimage.c:2548
msgid "Add Layer"
msgstr "Lisää taso"
#: app/core/gimpimage.c:2615
msgid "Remove Layer"
msgstr "Poista taso"
#: app/core/gimpimage.c:2686
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2692 app/core/gimpimage.c:2742
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa."
#: app/core/gimpimage.c:2697 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Raise Layer"
msgstr "Nosta taso"
#: app/core/gimpimage.c:2714
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2719 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
msgid "Lower Layer"
msgstr "Laske taso"
#: app/core/gimpimage.c:2736
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä."
#: app/core/gimpimage.c:2747 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/core/gimpimage.c:2767
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena."
#: app/core/gimpimage.c:2772 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Laske taso pohjimmaiseksi"
#: app/core/gimpimage.c:2811
#, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr "Tasolla \"%s\" ei ole alfakanavaa. Taso sijoitettiin sen yläpuolelle."
#: app/core/gimpimage.c:2863
msgid "Add Channel"
msgstr "Lisää kanava"
#: app/core/gimpimage.c:2908
msgid "Remove Channel"
msgstr "Poista kanava"
#: app/core/gimpimage.c:2952
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2957 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nosta kanava"
#: app/core/gimpimage.c:2974
#, fuzzy
msgid "Channel is already on top."
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä."
#: app/core/gimpimage.c:2979 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Nosta kanava päällimmäiseksi"
#: app/core/gimpimage.c:2996
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimpimage.c:3001 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Laske kanava"
#: app/core/gimpimage.c:3021
#, fuzzy
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena."
#: app/core/gimpimage.c:3026 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Laske taso pohjimmaiseksi"
#: app/core/gimpimage.c:3101
msgid "Add Path"
msgstr "Lisää polku"
#: app/core/gimpimage.c:3146
msgid "Remove Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/core/gimpimage.c:3190
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Polkua ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:3195
msgid "Raise Path"
msgstr "Nosta polku"
#: app/core/gimpimage.c:3212
#, fuzzy
msgid "Path is already on top."
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä."
#: app/core/gimpimage.c:3217
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Nosta polku päällimmäiseksi."
#: app/core/gimpimage.c:3234
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Polkua ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimpimage.c:3239
msgid "Lower Path"
msgstr "Laske polku"
#: app/core/gimpimage.c:3259
#, fuzzy
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena."
#: app/core/gimpimage.c:3264
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Laske polku pohjimmaiseksi."
#: app/core/gimpimagefile.c:464
msgid "Remote image"
msgstr "Etäkuva"
#: app/core/gimpimagefile.c:469 app/gui/preferences-dialog.c:1240
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: app/core/gimpimagefile.c:474
msgid "Special File"
msgstr "Erikoistiedosto"
#: app/core/gimpimagefile.c:501
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/core/gimpimagefile.c:505
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Ladataan esikatselua ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:509
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Esikatselu on vanhentunut"
#: app/core/gimpimagefile.c:513
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
#. width and height
#: app/core/gimpimagefile.c:520 app/gui/info-window.c:495
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d×%d pikseliä"
#: app/core/gimpimagefile.c:535
msgid "1 Layer"
msgstr "Yksi taso"
#: app/core/gimpimagefile.c:537
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d tasoa"
#: app/core/gimpimagefile.c:578
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: app/core/gimpitem.c:990
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Liitä kenttä"
#: app/core/gimpitem.c:1029 app/core/gimpitem.c:1036
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Poista kenttä"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Tason ankkurointi epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä uutta tasoa, koska se on osa tasomaskia "
"tai kanavaa."
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/core/gimplayer.c:253
msgid "Rename Layer"
msgstr "Uudelleennimeä taso"
#: app/core/gimplayer.c:254 app/pdb/layer_cmds.c:644 app/pdb/layer_cmds.c:721
msgid "Move Layer"
msgstr "Siirrä taso"
#: app/core/gimplayer.c:255 app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: app/core/gimplayer.c:256
msgid "Resize Layer"
msgstr "Muuta tason kokoa"
#: app/core/gimplayer.c:341 app/core/gimplayer.c:1033
#: app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/core/gimplayer.c:959
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "Maskin lisäys tasoon joka ei ole osa kuvaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:966
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Maskin lisäys ei onnistu koska tasolla on jo maski."
#: app/core/gimplayer.c:973
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Maskin lisäys tasoon jolla ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:983
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Maskin lisäys tasoon joko on eri kokoinen ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:1087
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Siirrä läpinäkyvyys maskiksi"
#: app/core/gimplayer.c:1353
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisää alfakanava"
#: app/core/gimplayer.c:1375
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/core/gimplayermask.c:132
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Siirrä tason maski"
#: app/core/gimppalette-import.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not a RIFF palette file:\n"
"%s"
msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
#: app/core/gimppalette.c:384
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Ladataan palettia '%s': Otsikkotieto puuttuu.\n"
"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?"
#: app/core/gimppalette.c:390
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Jäsennysvirhe: Palettitiedosto '%s': Puuttuva otsikkotieto."
#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429
#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:545
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Ladataan palettia %s: Lukuvirhe rivillä %d."
#: app/core/gimppalette.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono palettitiedostossa '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:447
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr "Ladataan palettia %s: Lukuvirhe rivillä %d. Käytetään oletuspalettia."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:493
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva PUNAINEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:501
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva VIHREÄ komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:509
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva SININEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:519
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella"
#: app/core/gimppalette.c:690
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' katkesi kesken: Ei voinut lukea %d tavua: %"
"s"
#: app/core/gimppattern.c:357
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s': tuntematon versio %d."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr "Jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s': Tuntematon värisyvyys: %d."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpselection.c:185 app/tools/gimpeditselectiontool.c:260
msgid "Move Selection"
msgstr "Siirrä valintaa"
#: app/core/gimpselection.c:186
msgid "Stroke Selection"
msgstr ""
#: app/core/gimpselection.c:204
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Terävöitä valinta"
#: app/core/gimpselection.c:205
msgid "Select None"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: app/core/gimpselection.c:206
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: app/core/gimpselection.c:207
msgid "Invert Selection"
msgstr "Käännä valinta"
#: app/core/gimpselection.c:312
msgid "No selection to stroke."
msgstr ""
#: app/core/gimpselection.c:679
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/core/gimpselection.c:827
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/core/gimptemplate.c:144
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Mittayksikkö jota käytetään, kun ei olla piste-pisteeltä -tilassa."
#: app/core/gimptemplate.c:151
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Vaakatarkkuus"
#: app/core/gimptemplate.c:156
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Pystytarkkuus"
#: app/core/gimptemplate.c:437 app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:761
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:849 app/tools/gimppainttool.c:707
msgid "pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "millimetriä"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "prosentti"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Työkalu ikoni ristinä"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Vain risti"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "Teemasta"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väri"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:881
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:901
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Aseta maski"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1452
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Sulje %s ?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1462
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1490
#, c-format
msgid "Changes were made to '%s'."
msgstr "Kuvaan %s on tehty muutoksia."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1505
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr "Tallentamattomat muutokset menetetään."
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:92
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Pudota uusi taso"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:134
msgid "Drop New Path"
msgstr "Pudota uusi polku"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Näyttösuotimet"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Näyttösuodinten asetus"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:535
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Mittasuhde"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Valitse mittasuhde"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:572
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:599
msgid "Zoom:"
msgstr "Suurenna"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:221
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:300
msgid "1 layer"
msgstr "Yksi taso"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:300
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d tasoa"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:312
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
msgid "(none)"
msgstr "(tyhjä)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:451 app/widgets/gimppaletteeditor.c:331
#: app/widgets/widgets-enums.c:195
msgid "Zoom out"
msgstr "Pienennä"
#: app/display/gimpnavigationview.c:459 app/widgets/gimppaletteeditor.c:339
#: app/widgets/widgets-enums.c:194
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna"
#: app/display/gimpnavigationview.c:467
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suhde 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:475
#, fuzzy
msgid "Fit Image in Window"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/display/gimpnavigationview.c:491
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Pienennä ikkuna"
#: app/display/gimpprogress.c:138
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/display/gimpprogress.c:156 app/display/gimpprogress.c:216
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:150
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjot"
#: app/display/gimpstatusbar.c:151
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: app/display/gimpstatusbar.c:228
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: app/file/file-open.c:95 app/file/file-save.c:123
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tuntematon tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-open.c:110 app/file/file-save.c:137
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto"
#: app/file/file-open.c:174
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Liitännäinen ei palauttanut kuvaa"
#: app/file/file-open.c:182
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Liitännäinen: tiedoston avaaminen epäonnistui"
#: app/file/file-save.c:216
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Liitännäinen: tiedoston tallentaminen epäonnistui"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Osoitteessa on virheellinen merkkijono"
#: app/gui/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/gui/about-dialog.c:51
msgid "Translation by"
msgstr "Käännökset:"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/gui/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ville Hautamäki\n"
"Tor Lillqvist\n"
"Sami Gerdt\n"
"Jarkko Ranta\n"
"Tapio Lehtonen\n"
"Mikko Paananen"
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr "Avustaneet"
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPistä"
#: app/gui/brush-select.c:189 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: app/gui/brush-select.c:206 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:299
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
#: app/gui/brush-select.c:325
msgid ""
"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Ei voinut suorittaa kutsua: Liitännäinen on voinut kaatua."
#: app/gui/color-notebook.c:184
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan"
#: app/gui/convert-dialog.c:114
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
#: app/gui/convert-dialog.c:117
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Muuta indeksoituun palettiin"
#: app/gui/convert-dialog.c:141
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:154
#, fuzzy
msgid "Generate optimum palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/gui/convert-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Max. number of colors:"
msgstr "Värien maksimimäärä:"
#: app/gui/convert-dialog.c:198
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid "Remove unused colors from final palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/gui/convert-dialog.c:241
#, fuzzy
msgid "Use custom palette:"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:281
msgid "Dithering Options"
msgstr "Pehmennysasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä"
#: app/gui/convert-dialog.c:311
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:316
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan läpinäkyvänä tai "
"animoituna GIF-tiedostona."
#: app/gui/convert-dialog.c:462
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Ei voi muuntaa paletiksi jossa on yli 256 väriä."
#: app/gui/convert-dialog.c:482
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:194 app/gui/gui.c:331
#: app/gui/preferences-dialog.c:1342 app/gui/preferences-dialog.c:1345
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Error Console"
msgstr "Virhekonsoli"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:256 app/gui/dialogs-constructors.c:458
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:379 app/gui/dialogs-constructors.c:581
msgid "Tools"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:398 app/gui/dialogs-constructors.c:600
msgid "Buffers"
msgstr "Leikkeet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:417 app/gui/dialogs-constructors.c:619
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:417 app/gui/dialogs-constructors.c:619
msgid "Document History"
msgstr "Asiakirjahistoria"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436
msgid "Image Templates"
msgstr "Kuvamallit"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:650
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:682
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:714 app/pdb/internal_procs.c:162
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:735
msgid "Colormap"
msgstr "Värikartta"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:735
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:759
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:780
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:780
msgid "Selection Editor"
msgstr "Valintaeditori"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:806
msgid "Undo History"
msgstr "Toimintohistoria"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:836
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:836
msgid "Display Navigation"
msgstr "Navigointi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
msgid "FG/BG"
msgstr "Edusta/Tausta"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Edusta/Tausta-väri"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:874
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:905
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:936
msgid "Palette Editor"
msgstr "Väripaletin muokkain"
#: app/gui/file-new-dialog.c:93
msgid "Create a New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: app/gui/file-new-dialog.c:130 app/gui/preferences-dialog.c:1095
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "Mallit"
#: app/gui/file-new-dialog.c:259
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperin olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peruuta jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä ikkunaa esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-ikkunassa."
#: app/gui/file-new-dialog.c:274
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/gui/file-open-dialog.c:104
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Sijainti:"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Interpolaatio:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:100 app/gui/file-save-dialog.c:151
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/gui/file-save-dialog.c:131
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Tallenna kuvasta kopio"
#: app/gui/file-save-dialog.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:243
#, fuzzy
msgid "File exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/gui/font-select.c:235
msgid ""
"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Ei voinut suorittaa kutsua: Liitännäinen on saattanut kaatua."
#: app/gui/gradient-select.c:276
msgid ""
"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Ei voinut suorittaa kutsua: Liitännäinen on saattanut kaatua."
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Grid"
msgstr "Aseta apuviivat"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Aseta kuvan apuviivat"
#: app/gui/gui.c:394
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Poistutaanko GIMPistä?"
#: app/gui/gui.c:399
#, fuzzy
msgid ""
"Some images have unsaved changes.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko silti poistua?"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1303
#: app/gui/preferences-dialog.c:1446
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaasävytila"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Static Color"
msgstr "Vakioväritila"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "True Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "Direct Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/info-window.c:132
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
#: app/gui/info-window.c:142 app/gui/preferences-dialog.c:1681
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "pikseleitä"
#: app/gui/info-window.c:152 app/gui/info-window.c:158
#: app/gui/info-window.c:174 app/gui/info-window.c:180
#: app/gui/info-window.c:369 app/gui/info-window.c:370
#: app/gui/info-window.c:371 app/gui/info-window.c:372
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: app/gui/info-window.c:155 app/gui/info-window.c:177
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:183
#: app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:164 app/pdb/internal_procs.c:192
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "Info Window"
msgstr "Infoikkuna"
#: app/gui/info-window.c:227
msgid "Image Information"
msgstr "Kuvan tiedot"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:244
#, fuzzy
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/gui/info-window.c:246
#, fuzzy
msgid "Print size:"
msgstr "Tulostuskoko:"
#: app/gui/info-window.c:248
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/gui/info-window.c:250
#, fuzzy
msgid "Scale ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/gui/info-window.c:252
#, fuzzy
msgid "Number of layers:"
msgstr "Tasojen määrä:"
#: app/gui/info-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Size in memory:"
msgstr "Koko muistissa:"
#: app/gui/info-window.c:256
#, fuzzy
msgid "Display type:"
msgstr "Näytön tyyppi:"
#: app/gui/info-window.c:258
#, fuzzy
msgid "Visual class:"
msgstr "Näyttöluokka:"
#: app/gui/info-window.c:260
#, fuzzy
msgid "Visual depth:"
msgstr "Värisyvyys:"
#: app/gui/info-window.c:508
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pikseleitä/%s"
#: app/gui/info-window.c:510
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g×%g %s"
#: app/gui/info-window.c:513 app/gui/preferences-dialog.c:1703
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/info-window.c:547
msgid "colors"
msgstr "väriä"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Modulihallinta"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Hallitse ladattavia moduleja"
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Automaattinen lataus"
#: app/gui/module-browser.c:175
#, fuzzy
msgid "Module path"
msgstr "Modulien hakupolku"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduleja>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Levyllä"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Vain muistissa"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "Ei enää saatavilla"
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr "Kysely"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Tarkoitus:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "Viimeisin virhe:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "Tyypit:"
#: app/gui/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Tekstitason maski"
#: app/gui/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr "Tekstikanava"
#. The offset frame
#: app/gui/offset-dialog.c:107 app/gui/offset-dialog.c:133
#: app/gui/resize-dialog.c:452 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#: app/gui/offset-dialog.c:165 app/gui/resize-dialog.c:481
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:167 app/gui/resize-dialog.c:483
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: app/gui/offset-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "Siirrä (x/_2),(y/2)"
#. The edge behaviour frame
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "Taustaväri"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Muokkaa edustaväriä"
#: app/gui/offset-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Make _transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:171
msgid "Import Palette"
msgstr "Tuo paletti"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Tuo uusi paletti"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:179
msgid "_Import"
msgstr "Tuo"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:208
msgid "Select Source"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:219 app/gui/preferences-dialog.c:1390
msgid "_Gradient"
msgstr "Väriliukuma"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:231
msgid "I_mage"
msgstr "Kuva"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:246
#, fuzzy
msgid "Palette _file"
msgstr "Palettikansiot"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid "Select palette file"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:304
msgid "Import Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:317
#, fuzzy
msgid "New import"
msgstr "Lataa"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Paletti:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:325
#, fuzzy
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "Värien määrä:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "Sarakkeita:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "Väli:"
#. The "Preview" frame
#. the preview toggle button
#: app/gui/palette-import-dialog.c:362 app/tools/gimptransformoptions.c:398
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/gui/palette-select.c:254
msgid ""
"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Ei voinut suorittaa kutsua: Liitännäinen on saattanut kaatua."
#: app/gui/pattern-select.c:256
msgid ""
"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Ei voinut suorittaa kutsua: Liitännäinen on saattanut kaatua."
#: app/gui/preferences-dialog.c:278
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta muutokset tulisivat voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:864
#, fuzzy
msgid "Show _menubar"
msgstr "Näytä menupalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:867
#, fuzzy
msgid "Show _rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:870
#, fuzzy
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Näytä vierityspalkit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:873
#, fuzzy
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Näytä tilapalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:881
#, fuzzy
msgid "Show s_election"
msgstr "Näytä valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:884
#, fuzzy
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Näytä tason rajat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:887
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Näytä apulinjat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:890
#, fuzzy
msgid "Show gri_d"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:896
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Kankaan laajennusväri:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:900
#, fuzzy
msgid "Custom padding color:"
msgstr "Oma laajennosväri:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:901
#, fuzzy
msgid "Select custom canvas padding color"
msgstr "Valitse väri joka lisätään kankaan reunoihin"
#: app/gui/preferences-dialog.c:968
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1076 app/gui/preferences-dialog.c:1079
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1117
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Apuviivat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1120
msgid "Default Grid"
msgstr "Apuviivat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1140
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1143
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1150
msgid "Previews"
msgstr "Esikatselut"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1153
#, fuzzy
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "Tasojen ja kanavien esikatselut"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1159
#, fuzzy
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr "Tasojen ja kanavien esikatselun koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1162
#, fuzzy
msgid "_Navigation preview size:"
msgstr "Navigointi-ikkunan koko:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1166
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
#, fuzzy
msgid "Use Dynamic _keyboard shortcuts"
msgstr "Dynaamiset oikopolut"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
#, fuzzy
msgid "Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Tallenna näppäimistöoikotiet poistuttaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1177
#, fuzzy
msgid "Save keyboard shortcuts now"
msgstr "Tallenna näppäimistöoikotiet nyt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1184
#, fuzzy
msgid "Clear saved keyboard shortcuts now"
msgstr "Poista tallennetut näppäimistöoikotiet nyt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1196 app/gui/preferences-dialog.c:1199
#: app/gui/preferences-dialog.c:1235
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1205
msgid "Select Theme"
msgstr "Valitse teema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1279
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Lataa uudelleen nykyinen teema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1291 app/gui/preferences-dialog.c:1294
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1306
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1309
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "Näytä vihjeet alussa"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1313
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1317
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
msgid "Web Browser"
msgstr "Web-selain"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1326
#, fuzzy
msgid "Select web browser"
msgstr "Valitse Web-selain"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1329
#, fuzzy
msgid "Web browser to use:"
msgstr "Käytettävä Web-selain:"
#. Snapping Distance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1354
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr "Apuviivoihin tarttuminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1359
#, fuzzy
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Etäisyys"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1363
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Väriltään yhtenäisten alueiden löytäminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1368
#, fuzzy
msgid "Default _threshold:"
msgstr "Raja-arvo:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1372
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1376
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/gui/preferences-dialog.c:1380
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Asetukset jaetaan maalaustyökalujen välillä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1384
msgid "_Brush"
msgstr "Siveltimet:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1402 app/gui/preferences-dialog.c:1405
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkaluvalikko"
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1412 app/gui/preferences-dialog.c:1509
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1416
#, fuzzy
msgid "Show foreground & background _color"
msgstr "Aseta taustaväri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1420
#, fuzzy
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "/Ikkunat/Uusi telakka/Siveltimet, kuviot ja väriliut"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1424
#, fuzzy
msgid "Show active _image"
msgstr "/Seuraa automaattisesti käsiteltävää kuvaa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1434 app/gui/preferences-dialog.c:1437
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1449
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Käytä \"Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1455
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Valinta-animaation nopeus"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1459
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Suurennus- ja pienennyskäyttäytyminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1463
#, fuzzy
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1466
#, fuzzy
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Muuta ikkunan kun kuvan koko muuttuu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1472
#, fuzzy
msgid "Fit to window"
msgstr "Laajenna ikkunaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1474
#, fuzzy
msgid "Initial zoom ratio:"
msgstr "Mittasuhde alussa:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1478
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1482
#, fuzzy
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Näytä siveltimen ulkoraja"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1485
#, fuzzy
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1491
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Osoittimen tila:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1494
#, fuzzy
msgid "Cursor Re_ndering:"
msgstr "Osoittimen tila:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1506
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan ulkoasu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1517
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Ulkoasu normaalitilassa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1522
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Ulkoasu kokoruututilassa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1531
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1534
msgid "Title & Status"
msgstr "Otsikot ja tilapalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1554
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1555
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä suurennosprosentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1556
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä suurennossuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1557
#, fuzzy
msgid "Show image size"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1558
msgid "Show memory usage"
msgstr "Näytä muistinkäyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1569
msgid "Image Title Format"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1570
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Kuvan tilapalkin formaatti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1655 app/gui/preferences-dialog.c:1658
msgid "Display"
msgstr "Näytön asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1671
#, fuzzy
msgid "Transparency _type:"
msgstr "Läpinäkyyden _tyyppi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1674
#, fuzzy
msgid "Check _size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1677
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d×%d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1742
msgid "_Manually"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1757
#, fuzzy
msgid "C_alibrate..."
msgstr "Kalibroi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1777 app/gui/preferences-dialog.c:1780
msgid "Input Devices"
msgstr "Syöttölaitteet"
#. Extended Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1787
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Kehittyneet syöttölaitteet:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1791
#, fuzzy
msgid "Configure Extended Input Devices..."
msgstr "Aseta syöttölaitteet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1798
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Tallenna syöttölaitteiden tila poistuessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1802
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Tallenna syöttölaitteiden tila nyt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1809
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "Unohda syöttölaitteiden tila nyt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1821
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1824
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#. Controllers
#: app/gui/preferences-dialog.c:1831
msgid "Additional Controllers"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1873
#, fuzzy
msgid "Controller Class:"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Controller Instance:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1882
msgid "Enable this Controller"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Ympäristö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1927
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Summa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940 app/gui/preferences-dialog.c:1943
msgid "Window Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1949
#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1955
#, fuzzy
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "Ikkunan reunustus Työkalulaatikolle:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1959
#, fuzzy
msgid "Hint for the _docks:"
msgstr "Ikkunan reunustus Telakalle:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1962
msgid "Focus"
msgstr "Kohdistus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1966
#, fuzzy
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivoi kohdistettu kuva"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1970
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1973
#, fuzzy
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1977
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit nyt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1984
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1996 app/gui/preferences-dialog.c:1999
#: app/gui/preferences-dialog.c:2141
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2017
#, fuzzy
msgid "Minimal number of undo levels:"
msgstr "Kumoamistoiminnolle varatut tasot:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2020
#, fuzzy
msgid "Maximum undo memory:"
msgstr "Muistin käyttö kumoamistoiminnolle:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023 app/gui/user-install-dialog.c:1127
#, fuzzy
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2026
#, fuzzy
msgid "Maximum new image size:"
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2031
#, fuzzy
msgid "Number of processors to use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:2036
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2039
#, fuzzy
msgid "Confirm closing of unsaved images"
msgstr "Vahvista tallentamattomien kuvien sulkeminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2045
#, fuzzy
msgid "Size of thumbnail files:"
msgstr "Esikatselukuvan koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057 app/gui/preferences-dialog.c:2060
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2075
#, fuzzy
msgid "Temp dir:"
msgstr "Tilapäistiedostot:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2075
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2076
#, fuzzy
msgid "Swap dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2076
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2109
msgid "Brush Folders"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2111
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2113
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2115
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2117
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettikansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2119
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2121
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Väriliukumakansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2123
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2125
msgid "Font Folders"
msgstr "Kirjasinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2127
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2129
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2129
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Liitännäiskansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2131
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Scripts"
msgstr "Komentosarjat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu -kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2135
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Valitse Script-Fu -kansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2137
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulikansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Valitse kansio moduleille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2141
msgid "Environment Folders"
msgstr "Kansiot tallennetulle ympäristölle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2143
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Valitse kansio tallennetulle ympäristölle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2145
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2145
msgid "Theme Folders"
msgstr "Teemakansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2147
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Valitse teemakansiot"
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Tason skaalaus"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Kuvan skaalaus -ominaisuudet"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Tason rajat"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajat"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "Kankaan koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/tools/gimpscaletool.c:176
#, fuzzy
msgid "Current width:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/tools/gimpscaletool.c:180
#, fuzzy
msgid "Current height:"
msgstr "Nykyleveys:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:316 app/gui/resize-dialog.c:563
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#: app/gui/resize-dialog.c:322 app/gui/resize-dialog.c:569
#, fuzzy
msgid "New height:"
msgstr "Korkeus:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:379
#, fuzzy
msgid "X ratio:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/gui/resize-dialog.c:385
#, fuzzy
msgid "Y ratio:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Säilytä muoto"
#: app/gui/resize-dialog.c:504
msgid "C_enter"
msgstr "Keskus"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:630 app/widgets/gimptemplateeditor.c:322
#, fuzzy
msgid "X resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/gui/resize-dialog.c:636 app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
#, fuzzy
msgid "Y resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/gui/resize-dialog.c:650 app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseleitä/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:706 app/tools/gimptransformoptions.c:378
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolaatio:"
#: app/gui/resize-dialog.c:725
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
"Kuvat indeksoidulla paletilla skaalataan aina ilman interpolaatiota.\n"
"Asetus vaikuttaa vain skaalaaviin kanaviin ja maskeihin."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Näytön resoluution kalibrointi"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:120
#, fuzzy
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Mittaa viivaimet ja syötä niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Vaakasuuntaan:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "Pystysuuntaan:"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/gui/stroke-dialog.c:127
msgid "Stroke Options"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:129
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Stroke line"
msgstr "Kanava"
#: app/gui/stroke-dialog.c:192
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Maalaustyökalu:"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:250
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "Kirjoitetaan '%s'\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Lisätään teema '%s' (%s)\n"
#: app/gui/tips-dialog.c:88
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Vinkkejä ei näytä olevan tälle kielelle!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Tiedosto \"%s\" puuttuu! Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/gui/tips-dialog.c:96
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "Vinkkitiedoston muoto on väärä!"
#: app/gui/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:193
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/gui/tips-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "_Previous tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "_Next tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi. "
"Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja, "
"väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduleja varten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:136
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta voit säätää sen ulkonäköä "
"erikseen muista GTK-sovelluksista."
#: app/gui/user-install-dialog.c:142
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Liitännäiset ja laajennokset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia "
"jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista sekä "
"niiden aikaleimat säilötään tässä tiedostossa. Tätä tiedostoa ei pidä "
"muokata käsin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:152
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Voit muuttaa näppäinkomentoja dynaamisesti; menurc-tiedostossa luetellaan "
"näppäinkomennot jotta ne voidaan ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. "
"Voit muokata tätä tiedostoa jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa "
"näppäinkomennot uudestaan GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat "
"oletusnäppäinkomennot."
#: app/gui/user-install-dialog.c:162
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"sessionrc-tiedostoon tallennetaan ikkunoiden sijainnit GIMPista "
"poistuttaessa. Voit määrätä GIMPin avaamaan ikkunat uudelleen samaan "
"paikkaan missä ne olivat viimeksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:169
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr "Tässä tiedostossa on kokoelma eri kokoisia malleja"
#: app/gui/user-install-dialog.c:175
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc-tiedostoon tallentuvat käyttämäsi lisämittayksiköt. Voit ottaa "
"käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää ne samaan tapaan kuin "
"sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri, typografiset piste ja "
"pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka kerta kun lopetat GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:184
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä. Oletusarvoisesti "
"gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä tästä kansiosta "
"järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:192
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Tähän kansioon voit tallentaa kirjasimia joiden haluat näkyvän vain GIMP:"
"issä. GIMP lukee tämän kansion sisällön järjestelmän kirjasinten lisäksi. "
"Jos halut kirjasinten näkyvän muissakin ohjelmissa, tallenna ne "
"järjestelmän- tai käyttäjäkohtaiseen kirjasinkansioon."
#: app/gui/user-install-dialog.c:202
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia. Oletusarvoisesti "
"gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia tästä kansiosta "
"järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:209
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi paletteja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään paletteja tästä "
"kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:216
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään paletteja tästä "
"kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:223
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään liitännäisiä tästä "
"kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:231
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduleja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään moduleja tästä "
"kansiosta järjestelmälaajuisen modulikansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:240
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään liitännäisiä tästä "
"kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa Script-Fu skriptejä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään skriptejä tästä "
"kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:258
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Tästä kansiosta GIMP hakee käyttäjäkohtaiset mallikuvat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Tähän kansioon tulevat käyttäjän asentamat teemat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:268
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
"muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen tähän "
"kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#. Näitä "
"tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttökertojen välillä, ja ne voi poistaa "
"ilman haittaa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "Tähän kansioon tallennetaan työkalujen asetukset."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
"parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:366
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "Käyttäjäkohtainen asennus onnistui. Napsauta \"Jatka\" jatkaaksesi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:372
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
#: app/gui/user-install-dialog.c:561
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:566
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/gui/user-install-dialog.c:716
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Tervetuloa\n"
"Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:718
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaisen GIMP-asennuksen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:723
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP — GNU-projektin kuvankäsittelyohjelma</b>\n"
"Copyright © 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:733
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja muuttaa sitä GNU yleisen julkisen "
"lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun Free Software Foundation "
"on ne julkaissut. Voit soveltaa lisenssin versiota 2 tai myöhempää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN "
"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU yleistä julkista lisenssiä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä tämän "
"ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
"59 Temple Place - Suite 330\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:770
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio"
#: app/gui/user-install-dialog.c:771
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:815
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr "GIMP-asennusta varten on luotava kansio nimeltä <b>%s</b>."
#: app/gui/user-install-dialog.c:822
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Tähän kansioon tulee joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita. Napsauta "
"yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin saat lisää tietoa siitä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:910
msgid "User Installation Log"
msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki"
#: app/gui/user-install-dialog.c:911
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "Odota kun henkilökohtaista GIMP hakemistoa luodaan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:918
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMP'n virittely"
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset."
#: app/gui/user-install-dialog.c:924
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää "
"säätää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1007 app/gui/user-install-dialog.c:1040
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Luodaan kansio '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1020 app/gui/user-install-dialog.c:1053
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kansion '%s' luonti epäonnistui: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1066
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopioidaan tiedosto '%s' -> '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1114
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle kuvavälimuistina. Voit säätää "
"sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon muiden ajossa "
"olevien ohjelmien vaatima muistitila."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1139
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Kaikki kuva- ja kumoamisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan "
"sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella "
"tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megatavuja). "
"Unix-järjestelmässä sopivin paikka on /var/tmp tai /tmp -hakemisto."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1150
#, fuzzy
msgid "Select swap dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1155
#, fuzzy
msgid "Swap folder:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:87
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/paint/gimpconvolve.c:120 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Convolve"
msgstr "Konvoluutio"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Varjostus/lisävalotus"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:64
msgid "Ink"
msgstr "Mustekynä"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/paint/gimpsmudge.c:77 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröity"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Dodge"
msgstr "Värilisävalotus"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
msgid "Burn"
msgstr "Värivarjostus"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Jatkuva"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: app/pdb/color_cmds.c:135 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/pdb/color_cmds.c:268 app/pdb/color_cmds.c:387
#: app/tools/gimplevelstool.c:159
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/pdb/color_cmds.c:465 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: app/pdb/color_cmds.c:730 app/pdb/color_cmds.c:848
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Curves"
msgstr "Värintoistokäyrät"
#: app/pdb/color_cmds.c:967 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/pdb/color_cmds.c:1247 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/pdb/color_cmds.c:1347 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/pdb/image_cmds.c:3717
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Kuvan tarkkuus on rajojen ulkopuolella, käytetään normaalia tarkkuutta."
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:361
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Display procedures"
msgstr "Display-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:99
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Font UI"
msgstr "Kirjasinkäyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:117
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:120
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliukuma:"
#: app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apulinjojen proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:135
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Message procedures"
msgstr "Viestiproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Maalausproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:150
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/pdb/internal_procs.c:153
msgid "Palette UI"
msgstr "Paletti"
#: app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:165
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:171
msgid "Plug-in"
msgstr "Liitännäinen"
#: app/pdb/internal_procs.c:174
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/pdb/internal_procs.c:177
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/pdb/internal_procs.c:180
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:183
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:186
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/procedural_db.c:251
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/pdb/procedural_db.c:289 app/pdb/procedural_db.c:395
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"PDB-kutsuvirhe proseduurille \"%s\"\n"
"Parametri #%d tyyppivirhe: odotettu %s, annettu %s."
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennos"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:329 app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/plug-in/plug-in.c:709
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"Kaatunut liitännäinen on voinut sekoittaa GIMP:in sisäistä\n"
"tilaa. Tallenna kuvat ja käynnistä GIMP uudelleen."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:173
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Ohitetaan \"%s\": väärä GIMP-protokollan versio."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "kelvoton arvo \"%s\" symbolille %s"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "kelvoton arvo \"%ld\" symbolille %s"
#: app/plug-in/plug-ins.c:135
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:149
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Haetaan uusia liitännäisiä"
#: app/plug-in/plug-ins.c:166
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Haetaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#. initialize the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:176
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Käynnistetään liitännäis-ohjelmat"
#: app/plug-in/plug-ins.c:190
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Käynnistetään liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:338
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Käynnistetään laajennokset: "
#: app/plug-in/plug-ins.c:345
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Käynnistetään laajennus %s.\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Vasemman reunan tasaus"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Oikean reunan tasaus"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Isoviisaria Aira siivosi.\n"
"ABCabc XYZxyz åäöÅÄÖàášü€"
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:695
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Lisää tekstitaso"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(epäkelpo unicode-merkkijono)"
#: app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/text/gimptextlayer.c:171
#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Uudelleennimeä taso"
#: app/text/gimptextlayer.c:172
#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Pyöritä tekstitasoa"
#: app/text/gimptextlayer.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: app/text/gimptextlayer.c:174
#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Muuta tason kokoa"
#: app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Peilaa tekstitaso"
#: app/text/gimptextlayer.c:176
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Pyöritä tekstitasoa"
#: app/text/gimptextlayer.c:177
#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Muunna taso"
#: app/text/gimptextlayer.c:529
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Hylkää tekstitieto"
#: app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Kirjasinten puutteen vuoksi toiminnallisuus ei ole käytettävissä."
#: app/text/gimptextlayer.c:614
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tyhjä tekstitaso"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Tekstin ominaisuuksien jäsentäminen tasolle: '%s' epäonnistui:\n"
"%s\n"
"\n"
"Tekstin muoto voi olla väärä. Jos et muokkaa tekstitasoa, ilmoituksesta ei "
"tarvitse välittää."
#: app/tools/tools-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Pick only"
msgstr "Pelkkä valinta"
#: app/tools/tools-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Set foreground color"
msgstr "Edustaväri"
#: app/tools/tools-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Set background color"
msgstr "Aseta taustaväri"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
#: app/tools/tools-enums.c:53
#, fuzzy
msgid "Free select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools/tools-enums.c:54
#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "Kiinteä koko"
#: app/tools/tools-enums.c:55
#, fuzzy
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
#: app/tools/tools-enums.c:73
#, fuzzy
msgid "Transform layer"
msgstr "Muunna taso"
#: app/tools/tools-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Transform selection"
msgstr "Muunna valinta"
#: app/tools/tools-enums.c:75
#, fuzzy
msgid "Transform path"
msgstr "Muunna polku"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr "Suunnittele"
#: app/tools/tools-enums.c:94
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: app/tools/tools-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Don't show grid"
msgstr "Älä näytä apuviivoja"
#: app/tools/tools-enums.c:114
#, fuzzy
msgid "Number of grid lines"
msgstr "Apuviivojen määrä"
#: app/tools/tools-enums.c:115
#, fuzzy
msgid "Grid line spacing"
msgstr "Apuviivojen väli"
#: app/tools/gimp-tools.c:280
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:259
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Shape:"
msgstr "Muoto"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:484
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:282
msgid "Dithering"
msgstr "Pehmennys"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301
#, fuzzy
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Ylinäytteistys"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:311
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimmäissyvyys:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
#, fuzzy
msgid "Blen_d"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:190
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:208 app/tools/gimpblendtool.c:332
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:246
msgid "Blending..."
msgstr "Täytän..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Salli läpinäkyvien alueiden täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Täyttö perustuu kaikkiin näkyviin tasoihin"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Suurin väriero"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Täyttötyppi %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr "Vaikutusalue %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Täytä koko valinta"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
#, fuzzy
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Täytä samanväriset alueet"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Etsi samanväriset alueet"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
#, fuzzy
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Täytä läpinäkyvät alueet"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:538
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Yhdistetty valinta"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:269
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Valitse muutettava väli"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Muuta valitun välin väritasoja"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327
#, fuzzy
msgid "R_eset range"
msgstr "Palauta alkuperäinen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "Väritä"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "Väritä kuvaa"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Väritä"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Väritä kuva"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Väritys toimii vain täysvärikuvilla."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "Valitse väri"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363
msgid "_Hue:"
msgstr "Sävy (H):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391
msgid "_Saturation:"
msgstr "Värikylläisyys (S):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377
msgid "_Lightness:"
msgstr "Valoisuus (L):"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Sample average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "Valitse tila %s"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
#, fuzzy
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Poimi väri -tiedot"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Epäterävöi tai terävöi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
#, fuzzy
msgid "Con_volve"
msgstr "Konvoluutio"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Sekoituksen tyyppi %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Työkalu päälle/pois %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:209
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow enlarging %s"
msgstr "Salli suurennos %s"
#. layer toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
#, fuzzy
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:508 app/tools/gimpcroptool.c:945
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:973
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#: app/tools/gimpcroptool.c:992
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:996
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origo X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1035 app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1048
#, fuzzy
msgid "From selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1056
#, fuzzy
msgid "Auto shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:144
#, fuzzy
msgid "_Curves..."
msgstr "Värintoistokäyrät"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:203
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:282
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:477 app/tools/gimplevelstool.c:411
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:155
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:426
#, fuzzy
msgid "R_eset channel"
msgstr "Nollaa kanava"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:594 app/tools/gimplevelstool.c:638
msgid "All Channels"
msgstr "Kaikki kanavat"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:608
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Tallenna käyrät tiedostoon"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:618
msgid "Curve Type"
msgstr "Käyrän tyyppi"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Varjosta/lisävalota"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "Dod_geBurn"
msgstr "Varjostus/lisävalotus"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tyyppi %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:264
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1224
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Siirrä kelluva valinta"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:466 app/tools/gimpeditselectiontool.c:756
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Pyyhi taustaväriin tai läpinäkyväksi"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "_Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:363
msgid "Affect:"
msgstr "Vaikutus:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Peilaustyyppi %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "_Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse väriltään yhtenäisiä alueita"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
#, fuzzy
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogrammi"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
#, fuzzy
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
msgstr "Sävyn / valoisuuden / värikylläisyyden (HLS) säätö"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain täysvärikuvilla"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "M_aster"
msgstr "Pää"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Valitse muokattava väri"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301
msgid "Modify all colors"
msgstr "Muokkaa kaikkia värejä"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Muokkaa valittua väriä"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
#, fuzzy
msgid "R_eset color"
msgstr "Palauta väri"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:243 app/widgets/gimpthumbbox.c:206
msgid "_Preview"
msgstr "Esikatselu"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:60
msgid "Adjustment"
msgstr "Säätö"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:73 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 app/tools/gimpmeasuretool.c:865
#: app/tools/gimprotatetool.c:173 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:85
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:105
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallistus:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:112
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:123
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:155
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools/gimpinktool.c:66
#, fuzzy
msgid "In_k"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "Sakset"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse muotoja kuvasta"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
#, fuzzy
msgid "_Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
#, fuzzy
msgid "_Levels..."
msgstr "Väritasot"
#: app/tools/gimplevelstool.c:219
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools/gimplevelstool.c:221
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:282
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#: app/tools/gimplevelstool.c:351
#, fuzzy
msgid "Pick black point"
msgstr "Valitse mustapiste"
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
#, fuzzy
msgid "Pick gray point"
msgstr "Valitse harmaapiste"
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
#, fuzzy
msgid "Pick white point"
msgstr "Valitse valkopiste"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:441
msgid "Input Levels"
msgstr "Ottotasot"
#: app/tools/gimplevelstool.c:536
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:566
msgid "Output Levels"
msgstr "Antotasot"
#: app/tools/gimplevelstool.c:657
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Lataa tasot tiedostosta"
#: app/tools/gimplevelstool.c:663
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Tallenna tasot poistuessa"
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Säädä tasoja automaattisesti"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
#, fuzzy
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukaan"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Suurennoskerroin"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
#, fuzzy
msgid "M_agnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
#, fuzzy
msgid "Use info window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "Mitta"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
#, fuzzy
msgid "_Measure"
msgstr "Mitta"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:262
msgid "Add Guides"
msgstr "Lisää apulinjat"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:821
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:839
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Pick a layer or guide to Move"
msgstr "Valitse siirrettävä taso tai apulinja"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Move the current layer"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 app/tools/gimpmoveoptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Move selection"
msgstr "Siirrä valintaa"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Pick a path to move"
msgstr "Valitse nostettava polku"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Move the current path"
msgstr "Siirrä valittua polkua"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Siirrä"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
#, fuzzy
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "Sivellin:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "Kuviot:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "Käännä"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Väriliukuma:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
#, fuzzy
msgid "Hard edge"
msgstr "Kova reuna"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
#, fuzzy
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:328
msgid "Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "Häivytä"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470
msgid "Length:"
msgstr "Pituus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:455
#, fuzzy
msgid "Use color from gradient"
msgstr "Väri liukumasta"
#: app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Piirrä kovareunaisella työkalulla"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
#, fuzzy
msgid "Pe_ncil"
msgstr "Kynä"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Muuta tason tai valinnan perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "_Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:142
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:148
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
#, fuzzy
msgid "_Posterize..."
msgstr "Posterisaatio"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterize (Vähennä värien määrää)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
#, fuzzy
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "_Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:237
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:240
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:243
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:246
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Valinta: KORVAA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:481
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Kierrä tasoa tai valintaa"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Käännös"
#: app/tools/gimprotatetool.c:163
msgid "Rotation Information"
msgstr "Kierron tiedot"
#: app/tools/gimprotatetool.c:189
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaus"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Skaalaa tasoa tai valintaa"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Skaalaus"
#: app/tools/gimpscaletool.c:159
#, fuzzy
msgid "Scaling information"
msgstr "Skaalaus"
#: app/tools/gimpscaletool.c:169
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:195
#, fuzzy
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:198
#, fuzzy
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "Pehmennä reunoja"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Salli läpinäkyvien alueiden valinta"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Valinta kaikille näkyville tasoille"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Käytä kaikkia näkyviä tasoja valinnan pienentämiseen"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
#, fuzzy
msgid "Feather edges"
msgstr "Pyöristä reunat"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
#, fuzzy
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "Näytä aktiivinen reuna"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
#, fuzzy
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Läpinäkyvien alueiden valinta"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530
#, fuzzy
msgid "Auto shrink selection"
msgstr "Pienennä valintaa automaattisesti"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "Vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Tason tai valinnan vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "S_hear"
msgstr "Vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing Information"
msgstr "Vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:159
msgid "Shearing..."
msgstr "Väännän..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:173
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge image"
msgstr "Tuhri"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools/gimptextoptions.c:147
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "Vihjeistys parantaa kirjasimen luettavuutta pienellä tarkkuudella"
#: app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Jos kirjasimeen on tallennettu vihjeet niitä käytetään, mutta voit haluta "
"käyttää ohjelmistopohjaista vihjeistystä."
#: app/tools/gimptextoptions.c:179
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys"
#: app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Muuta riviväliä"
#: app/tools/gimptextoptions.c:424
msgid "_Font:"
msgstr "Kirjasin:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:433
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Avaa kirjasinvalitsin"
#: app/tools/gimptextoptions.c:448
msgid "_Size:"
msgstr "Koko:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "_Hinting"
msgstr "Vihjeistys"
#: app/tools/gimptextoptions.c:460
#, fuzzy
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "Pakota automaattinen vihjeistys"
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: app/tools/gimptextoptions.c:480
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:485
msgid "Justify:"
msgstr "Tasaus:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:491
msgid "Indent:"
msgstr "Sisennys:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:497
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
msgstr "Riviväli:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:500
#, fuzzy
msgid "Create path from text"
msgstr "Luo polku tekstistä"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools/gimptexttool.c:144
#, fuzzy
msgid "Te_xt"
msgstr "Teksti"
#: app/tools/gimptexttool.c:726
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Tekstieditori"
#: app/tools/gimptexttool.c:836 app/tools/gimptexttool.c:839
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Vahvista tekstin muokkaus"
#: app/tools/gimptexttool.c:860
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Valittu taso on tekstitaso, mutta sitä on muutettu muilla työkaluilla. "
"Muokkaaminen tekstityökalulla hylkää nämä muutokset.\n"
"Voit muokata tasoa tai luoda uuden tekstitason sen tekstiasetuksilla."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen rajasta"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
#, fuzzy
msgid "_Threshold..."
msgstr "Raja-arvo"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Raja-muunnosta ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:369
msgid "Transform Direction"
msgstr "Muunnokset"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:388
msgid "Supersampling"
msgstr "Ylinäytteistys"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, fuzzy
msgid "Clip result"
msgstr "Leikkaa tulos"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:440
msgid "Constraints"
msgstr "Rajoitukset"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr "15° %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr "Säilytä korkeys %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr "Säilytä leveys %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect %s-%s"
msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
#: app/tools/gimptransformtool.c:252
msgid "Transforming..."
msgstr "Muunnetaan..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:358
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr "Muokkaus luo uusia kulmia"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Edit Mode"
msgstr "Muokkaustila"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr "Lisää kulmia"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"%s Lisää\n"
"%s Vähennä\n"
"%s%s%s Leikkaus"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208
#, fuzzy
msgid "Create selection from path"
msgstr "Luo valinta polusta"
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Luo ja muokkaa polkuja"
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
msgid "Add Stroke"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
msgid "Add Anchor"
msgstr "Lisää ankkuri"
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
msgid "Insert Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
msgid "Drag Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
msgid "Drag Anchors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
msgid "Drag Curve"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
msgid "Drag Path"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:829
msgid "Move Anchors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1185
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1188
msgid "Click to create a new path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1191
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1194
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1197
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1200
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1206
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1210
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1220
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1223
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1227
msgid "Click to open up the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1230
msgid "Click to make this node angular."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1868
#, fuzzy
msgid "Path to selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1893
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:236
msgid "Path"
msgstr "Polut"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
msgid "Rename Path"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:378
msgid "Move Path"
msgstr "Siirrä polku"
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Scale Path"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Resize Path"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:241 app/vectors/gimpvectors.c:471
msgid "Flip Path"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:242 app/vectors/gimpvectors.c:515
msgid "Rotate Path"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:243 app/vectors/gimpvectors.c:547
msgid "Transform Path"
msgstr "Muunna polku"
#: app/vectors/gimpvectors.c:244
msgid "Stroke Path"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:577
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
msgid "Imported Path"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:294
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:304
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui: %s"
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:723 app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Prosenttia siveltimen leveydestä"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
#, c-format
msgid ""
"New Channel\n"
"%s New Channel Dialog"
msgstr ""
"Uusi kanava\n"
"%s Uusi kanava -dialogi"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Kahdenna kanava"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Järjestä kanavat"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"%s Lisää\n"
"%s Vähennä\n"
"%s%s%s Leikkaus"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:179
msgid "Available Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:206
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Lisää valittu suodatin"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:223
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Poista valittu suodatin"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:237
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Nosta valittua suodatinta ylemmäs"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:246
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Laske valittua suodatinta alemmas"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:291
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiiviset suodattimet"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Nollaa valittujen suodattimien arvot"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure selected filter: %s"
msgstr "Aseta valittu suodatin: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552
#, fuzzy
msgid "No filter selected"
msgstr "Ei valittua suodatinta"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556
#, fuzzy
msgid "Configure selected filter"
msgstr "Aseta valittu suodatin"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy (H):"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Sat.:"
msgstr "Kylläisyys:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
msgid "Cyan:"
msgstr "Syaani"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Yellow:"
msgstr "Keltainen"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Black:"
msgstr "Musta"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
#, fuzzy
msgid "Edit color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Lisää väri edustasta\n"
"%s taustasta"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:395
#, fuzzy
msgid "Color index:"
msgstr "Väri-indeksi:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:406
#, fuzzy
msgid "He_x triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:916
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:918
#, fuzzy
msgid "Edit indexed image palette color"
msgstr "Muokka indeksoidun paletin väriä"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:205
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:648
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141 app/widgets/gimphistogrameditor.c:338
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mikään)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Pienempi esikatselu"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "Suurempi esikatselu"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:151
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:159
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:286
msgid "Save device status"
msgstr "Tallenna laitteiden tila"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:293
msgid "Configure input devices"
msgstr "Aseta syöttölaitteet"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:399
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1190
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedostonimeä \"%s\" ei voitu muuntaa URI:ksi:\n"
"\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1194
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono"
#: app/widgets/gimpdock.c:429
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Voi pudottaa telakoitavat ikkunat tähän."
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
msgid "Close this Tab"
msgstr "Poista välilehti"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:130
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Avaa valittu merkintä\n"
"%s Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n"
"%s Avaa kuvaikkuna"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:159
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"Luo esikatselut\n"
"%s lataa uudelleen kaikki esikatselut\n"
"%s poista hävinneet"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175
#, fuzzy
msgid "Clear errors"
msgstr "Tyhjennä virheet"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save all errors\n"
"%s Save selection"
msgstr ""
"Tallenna virheilmoitukset\n"
"%s tallenna valinta"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:178
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s ilmoitus"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:341
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Ei voi tallentaa, mitään ei ole valittu"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:352
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Tallenna virhelista tiedostoon"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe tiedostoon kirjoituksessa: %s\n"
"\"%s\""
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:200
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:228
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Suodattimet"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:361
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienennä"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:367
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:373
msgid "Zoom All"
msgstr "Suurenna kaikki"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:386
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:563
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Suurennos %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:566
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Sijainti: %.06f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:843
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Peitto: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:878 app/widgets/gimpgradienteditor.c:913
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:886
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Edustaväri asetettu:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:918
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:922
msgid "Background color set to:"
msgstr "Taustaväri:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1191
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sVeto: siirto ja skaalaus"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1131
msgid "Drag: move"
msgstr "Veto: siirto"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1138 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1152
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1166 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1188
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sNapsauta: valinnan kasvatus"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1144 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1158
msgid "Click: select"
msgstr "Napsauta: valinta"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1196
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta Veto: siirto"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1418 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1426
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1443
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "Viivatyyli:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
#, fuzzy
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Vaihda apuviivojen edustaväri"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Edustaväri"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
#, fuzzy
msgid "Change grid background color"
msgstr "Vaihda apuviivojen taustaväri"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "_Background Color:"
msgstr "Taustaväri"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "Välistys"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/widgets/gimphelp.c:193
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
#: app/widgets/gimphelp.c:195
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n"
"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n"
"koska sinulla ei ollut GtkHtml2-kirjastoa asennettuna."
#: app/widgets/gimphelp.c:199 app/widgets/gimphelp.c:233
msgid "Use web browser instead"
msgstr "Käytä web-selainta"
#: app/widgets/gimphelp.c:230
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP-avustusselain ei käynnistynyt"
#: app/widgets/gimphelp.c:232
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "GIMP-avustusselain ei käynnistynyt"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Percentile:"
msgstr "Prosentti:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Kun asetus on aktivoitu, ikkuna seuraa automaattisesti käsiteltävää kuvaa."
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:360
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s päällimmäiseksi"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s pohjimmaiseksi"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1373
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1381
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:212
#, c-format
msgid ""
"New Layer\n"
"%s New Layer Dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Kahdenna taso"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:226
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Uudelleenjärjestä tasot"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:287
#, fuzzy
msgid "Keep transparency"
msgstr "Pidä läpinäkyys"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 app/widgets/gimppaletteeditor.c:997
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:289
msgid "Columns:"
msgstr "Saraketta:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Uusi väri edustasta\n"
"%s taustasta."
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:323
#, fuzzy
msgid "Delete color"
msgstr "Poista väri"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:347
#, fuzzy
msgid "Zoom all"
msgstr "Suurenna kaikki"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1071
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Muokkaa väriä"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1073
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Muokkaa paletin väriä"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1416
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Tekstikenttä on rajattu %d merkkiin."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to path\n"
"%s Advanced options"
msgstr ""
"Valinta poluksi\n"
"%s lisäasetukset"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
#, fuzzy
msgid "Line _Style"
msgstr "Viivatyyli:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Cap style:"
msgstr "Lopun tyyli:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
#, fuzzy
msgid "_Join style:"
msgstr "Kulman tyyli:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
#, fuzzy
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Viistous"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:281
#, fuzzy
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Katkoviivakuvio:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:293
#, fuzzy
msgid "Dash preset:"
msgstr "Esivalinta:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Tallennetut asetukset"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:404
#, fuzzy
msgid "Color_space:"
msgstr "Väri:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
#, fuzzy
msgid "_Fill with:"
msgstr "Täytä valkoisella"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:540
msgid "_Icon:"
msgstr "_Kuvake:"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:184
#, fuzzy
msgid "Load text from file"
msgstr "Lataa teksti tiedostosta"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:188
#, fuzzy
msgid "Clear all text"
msgstr "Poista kaikki teksti"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:369
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Avaa tekstitiedosto (Unicode/UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:465
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Tiedostossa '%s' on virheellisiä unicode (UTF-8) merkkejä."
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:189
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Napsauta päivittääksesi esikatselun\n"
"%s napsauta pakottaaksesi päivityksen"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 app/widgets/gimpthumbbox.c:299
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Ei valintaa"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:385 app/widgets/gimpthumbbox.c:405
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Esikatselu %d / %d"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Vaihta edustaväriä"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:151
msgid "Change Background Color"
msgstr "Vaihda taustaväriä"
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalikon."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalikon."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalikon."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Käytössä oleva väriliukuma.\n"
"Napsauta avataksesi väriliukumavalikon."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:839
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Napsauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:186
msgid "Save options to..."
msgstr "Tallenna asetukset..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194
msgid "Restore options from..."
msgstr "Palauta asetukset..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Poista tallennetut asetukset..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:208
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
"Palauta oletusarvoihin\n"
"%s palauta kaikki asetukset."
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:254
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ peruskuva ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:102
#, fuzzy
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New path\n"
"%s new path dialog"
msgstr ""
"Uusi kanava\n"
"%s Uusi kanava -dialogi"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:106
#, fuzzy
msgid "Duplicate path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:108
#, fuzzy
msgid "Delete path"
msgstr "Poista polku"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
#, fuzzy
msgid "Raise path"
msgstr "Nosta polku"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
#, fuzzy
msgid "Raise path to top"
msgstr "Nosta polku päällimmäiseksi."
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
#, fuzzy
msgid "Lower path"
msgstr "Laske polku"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
#, fuzzy
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "Laske polku pohjimmaiseksi."
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118
#, fuzzy
msgid "Reorder path"
msgstr "Uudelleenjärjestä polku"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:171
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"Valinta poluksi\n"
"%s lisäasetukset"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Dissolve"
msgstr "Roiskiva"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
msgid "Behind"
msgstr "Tason taa"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#, fuzzy
msgid "Color erase"
msgstr "Värin poisto"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Multiply"
msgstr "Kerro"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Divide"
msgstr "Jaa"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Overlay"
msgstr "Sulauttava"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
#, fuzzy
msgid "Hard light"
msgstr "Kova valo"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
#, fuzzy
msgid "Soft light"
msgstr "Pehmeä valo"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
#, fuzzy
msgid "Grain extract"
msgstr "Värin poisto"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
#, fuzzy
msgid "Grain merge"
msgstr "Värin lisäys"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
msgid "Difference"
msgstr "Erotus"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Addition"
msgstr "Summa"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennys"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Tummenna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
#, fuzzy
msgid "Lighten only"
msgstr "Vaalenna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
msgid "Saturation"
msgstr "Kylläisyys"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Ilmoitus toistunut %d kertaa"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:121
msgid "Message repeated once."
msgstr "Ilmoitus toistui."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:141
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset tulostetaan virhevuohon."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:530
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakataso"
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixel values"
msgstr "Pikseliarvot"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Black & white"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
#, fuzzy
msgid "Web browser"
msgstr "Web-selain"
#: app/widgets/widgets-enums.c:112
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritminen"
#: app/widgets/widgets-enums.c:130
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#: app/widgets/widgets-enums.c:131
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "Nykyinen asetus"
#: app/widgets/widgets-enums.c:133
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: app/widgets/widgets-enums.c:134
#, fuzzy
msgid "Icon & text"
msgstr "Kuvake ja teksti"
#: app/widgets/widgets-enums.c:135
#, fuzzy
msgid "Icon & desc"
msgstr "Kuvake ja kuvaus"
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "Status & text"
msgstr "Tila ja teksti"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
#, fuzzy
msgid "Status & desc"
msgstr "Tila ja kuvaus"
#: app/widgets/widgets-enums.c:155
#, fuzzy
msgid "View as list"
msgstr "Näytä listana"
#: app/widgets/widgets-enums.c:156
#, fuzzy
msgid "View as grid"
msgstr "Näytä ruudukkona"
#: app/widgets/widgets-enums.c:174
#, fuzzy
msgid "Normal window"
msgstr "Normaali-ikkuna"
#: app/widgets/widgets-enums.c:175
#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "Dialogi-ikkuna"
#: app/widgets/widgets-enums.c:176
msgid "Keep above"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF varoitus: XCF-tiedostomuoto versio 0\n"
"ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
"Korvataan harmaasävy väripaletti."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Epäkelpo unicode merkkijono XCF tiedostossa."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:345
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa '%s'."
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\""
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' haku epäonnistui."
#: app/xcf/xcf.c:84 app/xcf/xcf.c:140
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#: app/xcf/xcf.c:284
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta."
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Luo ja muokkaa kuvia."
#, fuzzy
#~ msgid "Selection to path"
#~ msgstr "/Valinta poluksi"
#, fuzzy
#~ msgid "_Default Colors"
#~ msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#, fuzzy
#~ msgid "S_wap Colors"
#~ msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "Suurenna ikkunaan"
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
#~ msgstr ""
#~ "Yritetään vanhaa lataajaa tiedostolle \"%s\" jossa on tuntematon pääte."
#~ msgid "Set Canvas Padding Color"
#~ msgstr "Kankaan täyttöväri"
#~ msgid "Set canvas padding color"
#~ msgstr "Aseta kankaan täyttöväri"
#~ msgid "Zoom to fit window"
#~ msgstr "Suurenna ikkunaan"
#~ msgid "Show S_election"
#~ msgstr "Näytä valinta"
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
#~ msgstr "Kumoamistoiminnon esikatselun koko:"
#~ msgid "Dialog Behavior"
#~ msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen"
#~ msgid "_Info Window Per Display"
#~ msgstr "Tietoikkuna näyttöä kohti"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Valikot"
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
#~ msgstr "Irroitettavat valikot"
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
#~ msgstr "Äskettäin käytettyjen asiakirjojen määrä 'Tiedosto'-valikossa:"
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
#~ msgstr "Yhteysriippuva avustus F1:llä"
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
#~ msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
#~ msgstr "Osoittimen päivitys"
#~ msgid "8-Bit Displays"
#~ msgstr "8-bittiset näytöt"
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
#~ msgstr "Varattujen värien määrä:"
#~ msgid "Install Colormap"
#~ msgstr "Oma väripaletti"
#~ msgid "Monitor Resolution"
#~ msgstr "Näytön tarkkuus"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Näytön tarkkuus"
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
#~ msgstr "(Nyt %d×%d dpi)"
#~ msgid "From _Windowing System"
#~ msgstr "Ikkunointijärjestelmästä"
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
#~ msgstr "Säästä muistia"
#~ msgid "Only when Modified"
#~ msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Aina"
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
#~ msgstr "\"Tiedosto -> Tallenna\" tallentaa kuvan:"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Istunnon hallinta"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Istunto"
#~ msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
#~ msgstr "Palauta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#~ msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
#~ msgstr "Palauta näppäimistöoikotiet käynnistyksessä"
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
#~ msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin."
#~ msgid ""
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
#~ "monitor resolution.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tietää näyttösi "
#~ "tarkkuus."
#~ msgid ""
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
#~ "usually this does not give useful values."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä. Tämä arvo ei "
#~ "välttämättä ole oikea."
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
#~ msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse."
#~ msgid ""
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
#~ msgstr ""
#~ "Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan jolla voit "
#~ "määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti."
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Kalibroi"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Epäterävä valinta"
#~ msgid "Threshold Range:"
#~ msgstr "Raja:"
#~ msgid ""
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
#~ "the aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse \"Säilytä korkeus\" ja \"Säilytä leveys\" rajoittaaksesi\n"
#~ "kuvasuhdetta"
#~ msgid "Intensity Range:"
#~ msgstr "Voimakkuusväli:"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Läpinäkyvä"
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
#~ msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Asetukset"
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Laitteiden tila"
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Tasot"
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Kanavat"
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Polut"
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Indeksoitu paletti"
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Histogra_mmi"
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Valintaeditori"
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Navigointi"
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Toimintohistoria"
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Värit"
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Siveltimet"
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Kuviot"
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Väriliukumat"
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Pal_etit"
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Kirjas_imet"
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Leikkeet"
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Kuvat"
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirja_historia"
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Mallit"
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/_Työkalut"
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Lisää välilehti/virheilmoitusko_nsoli"
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Minimaalinen"
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin pieni"
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Pieni"
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Normaali"
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Suuri"
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin suuri"
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Valtava"
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Jättikokoinen"
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
#~ msgstr "/Esikatselukoko/Giganttinen"
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
#~ msgstr "/Välilehden tyyli/_Ikoni"
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
#~ msgstr "/Välilehden tyyli/Nykyinen tila"
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
#~ msgstr "/Välilehden tyyli/_Teksti"
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
#~ msgstr "/Välilehden tyyli/Kuvake ja teksti"
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
#~ msgstr "/Välilehden tyyli/T_ila ja teksti"
#~ msgid "From _Template:"
#~ msgstr "_Mallista:"
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
#~ msgstr "/Lataa vasemmanpuoleinen väri/Oikea päätypiste"
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Lataa vasemmanpuoleinen väri/Edustaväri"
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Lataa vasemmanpuoleinen väri/Taustaväri"
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
#~ msgstr "/Lataa oikeanpuoleinen väri/Vasen päätypiste"
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Lataa oikeanpuoleinen väri/Edustaväri"
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Lataa oikeanpuoleinen väri/Taustaväri"
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Lineaarinen"
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
#~ msgstr "/blendingfunction/Käyrä"
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Sinimuotoinen"
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
#~ msgstr "/blendingfunction/(Vaihteleva)"
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
#~ msgstr "/coloringtype/_RGB"
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
#~ msgstr "/coloringtype/HSV myötäpäivään"
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
#~ msgstr "/coloringtype/(Vaihteleva)"
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
#~ msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#~ msgid "/File/_New..."
#~ msgstr "/Tiedosto/_Uusi..."
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
#~ msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)"
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirja_historia..."
#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Tallenna"
#~ msgid "/File/Re_vert"
#~ msgstr "/Tiedosto/Palauta..."
#~ msgid "/File/_Close"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Sulje"
#~ msgid "/Edit/_Undo"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Kumoa"
#~ msgid "/Edit/_Redo"
#~ msgstr "/Muokkaa/_Uudelleen"
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
#~ msgstr "/Muokkaa/Toimintohistoria"
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
#~ msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#~ msgid "/Edit/_Copy"
#~ msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#~ msgid "/Edit/_Paste"
#~ msgstr "/Muokkaa/Liitä"
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
#~ msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin"
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
#~ msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena"
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
#~ msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä"
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
#~ msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
#~ msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
#~ msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
#~ msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
#~ msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä"
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
#~ msgstr "/Muokkaa/Täytä kuviolla"
#~ msgid "/Select/_All"
#~ msgstr "/Valitse/Kaikki"
#~ msgid "/Select/_None"
#~ msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#~ msgid "/Select/_Invert"
#~ msgstr "/Valitse/Invertoi"
#~ msgid "/Select/_Float"
#~ msgstr "/Valitse/Kelluva"
#~ msgid "/Select/_By Color"
#~ msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
#~ msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
#~ msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
#~ msgstr "/Valitse/Valintamaski"
#~ msgid "/Select/To _Path"
#~ msgstr "/Valinta poluksi"
#~ msgid "/View/_New View"
#~ msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#~ msgid "/View/_Zoom"
#~ msgstr "/Näytä/Suurennos"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
#~ msgstr "/Näytä/Pienennä"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
#~ msgstr "/Näytä/Suurenna"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "/Näytä/Suurenna/Ikkunaan"
#~ msgid "/View/_Info Window"
#~ msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#~ msgid "/View/Show _Selection"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä valinta"
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä tason raja"
#~ msgid "/View/Show _Guides"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä apulinjat"
#~ msgid "/View/S_how Grid"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä apuviivat"
#~ msgid "/View/Sna_p to Grid"
#~ msgstr "/Näytä/Tartu apuviivoihin"
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä valikkopalkki"
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä viivottimet"
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä vierityspalkit"
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
#~ msgstr "/Näytä/Näytä infopalkki"
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
#~ msgstr "/Näytä/Pienennä ikkuna"
#~ msgid "/View/Move to Screen..."
#~ msgstr "/Näytä/Siirrä näytölle..."
#~ msgid "/Image/_Mode"
#~ msgstr "/Kuva/Muoto"
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
#~ msgstr "/Kuva/Muoto/_RGB"
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
#~ msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
#~ msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu..."
#~ msgid "/Image/_Transform"
#~ msgstr "/Kuva/Muunnokset"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Kuva/Muunnokset/Peilaa vaakatasossa"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Kuva/Muunnokset/Peilaa pystytasossa"
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
#~ msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierrä 90° _myötäpäivään"
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
#~ msgstr "/Kuva/Aseta kankaan koko..."
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
#~ msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
#~ msgstr "/Kuva/Rajaa"
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
#~ msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
#~ msgstr "/Kuva/Yhdistä näkyvät tasot..."
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
#~ msgstr "/Kuva/Yhdistä kuva"
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
#~ msgstr "/Kuva/Aseta apuviivat..."
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
#~ msgstr "/Taso/Uusi taso..."
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
#~ msgstr "/Taso/Kahdenna taso"
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
#~ msgstr "/Taso/Ankkuroi taso"
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
#~ msgstr "/Taso/Yhdistä alas"
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
#~ msgstr "/Taso/Poista taso"
#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
#~ msgstr "/Taso/Hylkää tekstitieto"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
#~ msgstr "/Taso/Pino/Nosta taso"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
#~ msgstr "/Taso/Pino/Laske taso"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
#~ msgstr "/Taso/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
#~ msgstr "/Taso/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#~ msgid "/Layer/_Colors"
#~ msgstr "/Taso/Värit"
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Väritasapaino..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Väritä..."
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Raja..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Tasot..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Värikäyrät..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
#~ msgstr "/Taso/Värit/Posterisaatio..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
#~ msgstr "/Taso/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
#~ msgstr "/Taso/Värit/Invertoi"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
#~ msgstr "/Taso/Värit/Automaattinen"
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
#~ msgstr "/Taso/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
#~ msgstr "/Taso/Värit/Automaattinen/Histogrammi..."
#~ msgid "/Layer/_Mask"
#~ msgstr "/Taso/_Maski"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
#~ msgstr "/Taso/Maski/Lisää tason maski..."
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
#~ msgstr "/Taso/Maski/Sovella tason maskia"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
#~ msgstr "/Taso/Maski/Poista tason maski"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
#~ msgstr "/Taso/Maski/Maski valinnaksi"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
#~ msgstr "/Taso/Maski/Lisää valintaan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Taso/Maski/Vähennä valinnasta"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Taso/Maski/Leikkaa valinnan kanssa"
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
#~ msgstr "/Taso/Läpinäkyvyys"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Taso/Läpinäkyvyys/Lisää alfakanava"
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
#~ msgstr "/Taso/Läpinäkyvyys/Läpinäkyvyys valinnaksi"
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
#~ msgstr "/Taso/Läpinäkyvyys/Lisää valintaan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Taso/Läpinäkyvyys/Vähennä valinnasta"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Taso/Läpinäkyvyys/Leikkaus valinnasta"
#~ msgid "/Layer/_Transform"
#~ msgstr "/Taso/Muunnokset"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Taso/Muunnokset/Peilaa vaakatasossa"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Taso/Muunnokset/Peilaa pystytasossa"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "/Taso/Muunnokset/Kierrä 90° vastapäivään"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
#~ msgstr "/Taso/Muunnokset/Kierrä 180°"
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
#~ msgstr "/Taso/Muunnokset/Siirtymä..."
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
#~ msgstr "/Taso/Rajat..."
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
#~ msgstr "/Taso/Kuvan kokoon"
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
#~ msgstr "/Taso/Skaalaa tasoa..."
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
#~ msgstr "/Taso/Leikkaa reunat"
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
#~ msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#~ msgid "/Tools/_Default Colors"
#~ msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut"
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Ikkunat/Uusi telakka/Muut"
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset"
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Ikkunat/Laitteiden tila"
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Ikkunat/Tasot"
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Ikkunat/Kanavat"
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Ikkunat/_Polut"
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti"
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Ikkunat/Histogrammi"
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Ikkunat/Valintahistoria"
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Ikkunat/Navigointi"
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria"
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Ikkunat/Värit"
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Ikkunat/Siveltimet"
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Ikkunat/Kuviot"
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Ikkunat/Väriliukumat"
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Ikkunat/Paletit"
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Ikkunat/Kirjasimet"
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Ikkunat/Leikkeet"
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Ikkunat/Kuvat"
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria"
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Ikkunat/Malli_t"
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Ikkunat/Työkalut"
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Ikkunat/Virheilmoitusko_nsoli"
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
#~ msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
#~ msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#~ msgid "/Filters/_Blur"
#~ msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#~ msgid "/Filters/_Colors"
#~ msgstr "/Suotimet/Värit"
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
#~ msgstr "/Suotimet/Värit/Kartta"
#~ msgid "/Filters/_Noise"
#~ msgstr "/Suotimet/Kohina"
#~ msgid "/Filters/_Generic"
#~ msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#~ msgid "/Filters/_Map"
#~ msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#~ msgid "/Filters/_Render"
#~ msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
#~ msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva/Pilvet"
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
#~ msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva/Luonto"
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
#~ msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva/Kuvio"
#~ msgid "/Filters/_Web"
#~ msgstr "/Suotimet/Web"
#~ msgid "/Filters/To_ys"
#~ msgstr "/Suotimet/Lelut"
#~ msgid "Offset _X:"
#~ msgstr "Siirtymä _X:"
#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "Rivitys"
#~ msgid "Fill Type"
#~ msgstr "Täyttötyppi"
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
#~ msgstr "Näytä käänteinen suurennossuhde"
#~ msgid "Window Type Hints"
#~ msgstr "Ikkunoiden reunukset"
#~ msgid "Qmask Attributes"
#~ msgstr "Muuta QMask-ominaisuuksia"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Tarkkuus X:"
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
#~ msgstr "/Tallenna asetukset/_Uusi"
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
#~ msgstr "/Palauta asetukset/(Tyhjä)"
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Uudelleennimeä asetukset/(Tyhjä)"
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Poista tallennetut asetukset/(Tyhjä)"
#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/Tiedosto/_Ikkunat"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Luo telakka"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Luo telakka/Tasot, kanavat ja polut..."
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Luo telakka/Siveltimet, kuviot ja väliliut"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Uusi telakka/Muut"
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Työkalujen asetukset..."
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Laitteiden tila..."
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Tasot"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kanavat"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Polut"
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Histogra_mmi"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Navigointi"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Toimintohistoria"
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Värit"
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet"
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Väriliukumat..."
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..."
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kirjasimet..."
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Leikkeet..."
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Mallit..."
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Työkalut..."
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Virheilmoituskonsoli..."
#~ msgid "/File/D_ebug"
#~ msgstr "/Tiedosto/Virheenjäljitys"
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
#~ msgstr "/Laajennokset/Moduliselain..."
#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/Ohje/Ohje..."
#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Ohje/Tietoja Gimpistä..."
#~ msgid "Aborting Installation..."
#~ msgstr "Keskeytän asennuksen..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Valinta värin mukaan"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Väritä"
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
#~ msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
#~ msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Varjosta tai lisävalota"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Ellipsivalinta"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
#~ msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilaus"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Vapaamuotoinen valinta"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
#~ msgstr "/Tools/Valintatyökalut/Älysakset"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#~ msgid "Allow Window Resizing"
#~ msgstr "Salli ikkunan koon muutos"
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
#~ msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#~ msgid "/Tools/_Measure"
#~ msgstr "/Työkalut/Mitta"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
#~ msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
#~ msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Perspektiivi"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Suorakulmiovalinta"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
#~ msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Kierrä"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
#~ msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Skaalaa"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
#~ msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Vääntö"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
#~ msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
#~ msgstr "/Työkalut/Teksti"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
#~ msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#~ msgid "/Tools/_Paths"
#~ msgstr "/Työkalut/_Polut"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "Edusta"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "Tausta"
#~ msgid "Edit Foreground Color"
#~ msgstr "Muokkaa taustaväriä"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Virkistä"
#~ msgid "Stroke _Width:"
#~ msgstr "Leveys:"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Tyyli"
#~ msgid "Image Comment"
#~ msgstr "Kuvan kommentti"
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "Asetukset: %s"
#~ msgid "Paste Transform"
#~ msgstr "Liitä muunnos"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Tyhjä tason kopio"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s use defaults"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s käytä oletuksia"
#~ msgid ""
#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
#~ msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#~ msgid "Image Mod"
#~ msgstr "kuvan muokkaus"
#~ msgid "Layer Mod"
#~ msgstr "tason muokkaus"
#~ msgid "Channel Mod"
#~ msgstr "Kanavan muokkaus"
#~ msgid "Modify letter spacing"
#~ msgstr "Muuta kirjainten välistystä"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open"
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
#~ msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
#~ msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
#~ msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:4"
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
#~ msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:8"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
#~ msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "Työkaluproseduurit"
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Vakava jäsennysvirhe (tuntematon versio %d):\n"
#~ "Sivellintiedosto '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open"
#~ msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "Ladataan palettia '%s':\n"
#~ "Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d kuviotiedostossa \"%s\"."
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "Virhe GIMPin kuviotiedostossa '%s'."
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Nykyinen:"
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Vanha:"
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "Palauta vanha väri"
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "Koko (l x k):"
#~ msgid "Colormap Cycling"
#~ msgstr "Kierrätä palettia"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Lukumäärä:"
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "GIMPin kirjasinvalikoima"
#, fuzzy
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "Tila:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
#~ "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
#, fuzzy
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "Työkaluproseduurit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr ""
#~ "Oletko varma että haluat poistaa\n"
#~ "listalta ja levyltä \"%s\"?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Select Tab"
#~ msgstr "/Valitse välilehti"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "/Poista välilehti"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr " - "
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "R:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "G:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "B:"
#, fuzzy
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "Sävy (H):"
#, fuzzy
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S"
#, fuzzy
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#, fuzzy
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
#~ msgid "Default Comment"
#~ msgstr "Oletuskommentti"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Foreground Color"
#~ msgstr "Edustaväri"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "Taustaväri"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "muunnos"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Muunnokset"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Toolbox Color"
#~ msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Voimakkuus:"
#~ msgid "Hex Triplet:"
#~ msgstr "Heksana:"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#, fuzzy
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Tietoja kanavasta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "astetta"
#, fuzzy
#~ msgid "Image List"
#~ msgstr "Kuvamaski"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Sivellinmuokkain"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Kuviot"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Väriliukumat"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Paletit"
#, fuzzy
#~ msgid "Font List"
#~ msgstr "Työkalujen asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Työkalujen asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Grid"
#~ msgstr "kuvan muokkaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Täyttö kuviolla"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Väriliukuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Grid"
#~ msgstr "Paletti"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Näytä apuviivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Näytä apuviivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#, fuzzy
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Tason leveys:"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Kanava"
#, fuzzy
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Polut"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "8-bittiset näytöt"
#, fuzzy
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "Näyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "Poista paletti"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "Poista valittu"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Stroke/Path"
#~ msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Tee reuna valinnalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "pikseleitä"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Säilytä läpinäkyvyys."
#, fuzzy
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Täysväritila"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "kanavan muokkaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "kanavan muokkaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "kanavan muokkaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Valinta poluksi"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Valintamaski"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Nykytasolla ei ole maskia\n"
#~ "jota voisi muuntaa valinnaksi."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Sekoita: 0, 0"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Siirrä: 0, 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Uusi taso"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
#~ msgstr "/Työkalut/Teksti"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Kerran eteenpäin"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Kerran taaksepäin"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tyyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Väritasapainon säätö"
#, fuzzy
#~ msgid "Appearence"
#~ msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Pseudoväritila"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Heksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Liitännäiset"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Liitännäiset"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
#~ "Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Channel"
#~ msgstr "/Poista kanava"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Selection"
#~ msgstr "Paletin valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Uusi polku"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Uusi piste"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Lisää piste"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Poista piste"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Muokkaa pistettä"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Polku %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Bezier-valinta"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Bezier-valinta"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Polku viallinen"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Näytä polku"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Device Settings"
#~ msgstr "Laitteiden tila"
#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d tavua"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid ""
#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
#~ "layer in an indexed image."
#~ msgstr ""
#~ "Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
#~ "tasoon ei onnistu."
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Mittanauha"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Mask"
#~ msgstr "Valintamaski"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Guide"
#~ msgstr "apu"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Reposition"
#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Reposition"
#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#, fuzzy
#~ msgid "Vectors Reposition"
#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer to Image"
#~ msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Layer from Image"
#~ msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Channel to Image"
#~ msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Path to Image"
#~ msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Path from Image"
#~ msgstr "poista loinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Tree"
#~ msgstr "Kuvalaji"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Tree"
#~ msgstr "Siveltimet"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Tree"
#~ msgstr "Kuvio lähteenä"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Tree"
#~ msgstr "Väriliukuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Tree"
#~ msgstr "Paletti"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer Tree"
#~ msgstr "Liitä nimetty"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Tree"
#~ msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#~ msgid "Undo History: %s"
#~ msgstr "Kumoamishistoria: %s"
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Unknown file type."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
#~ "%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s is not a regular file."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
#~ "%s ei ole tavallinen tiedosto."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
#~ msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#~ msgid "Levels of Undo:"
#~ msgstr "Kumoamistasoja"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n"
#~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
#~ "checks this folder in addition to the systemwide\n"
#~ "FractalExplorer installation when searching for fractals."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
#~ "FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
#~ "ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined figures to\n"
#~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
#~ "when searching for gfig figures."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
#~ "gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
#~ "ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
#~ "piirroskansion lisäksi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n"
#~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n"
#~ "installation when searching for gflares."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
#~ "gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
#~ "ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
#~ "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined data to be\n"
#~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
#~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
#~ "installation when searching for data."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n"
#~ "liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
#~ "ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n"
#~ "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Mittayksikkö:"
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
#~ msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n"
#~ msgid ""
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
#~ "encountered\n"
#~ msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
#~ msgid ""
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
#~ "flag\n"
#~ msgstr ""
#~ "Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --"
#~ "nointerface -vipua\n"
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
#~ msgstr "/Näytä/Vaihda apulinjat"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
#~ msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#~ msgid "/Filters/Text"
#~ msgstr "/Suotimet/Teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Palauta"
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
#~ msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "No font chosen or font invalid."
#~ msgstr "Kirjasinta ei ole valittu, tai se on epäkelpo."
#, fuzzy
#~ msgid "_Border:"
#~ msgstr "Raja:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
#~ "parametritiedostoja."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä."
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
#~ "ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n"
#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
#~ "virheet mahtoivat johtua..."
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "Napsauta \"Jatka\" GIMP-asennuksen loppuunsaattamiseksi."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
#, fuzzy
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "jäsennetään tiedostoa \"%s\"\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Väriliukuman valinta"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
#~ "jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
#~ "niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
#~ "niin tekemäsi muutokset eivät tule voimaan."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Tallenna"
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin "
#~ "asennus\n"
#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..."
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Näytön resoluutio X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Täyttötyppi"
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Valintaa ei voi kelluttaa: Ei valintaa kellutettavaksi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Moduulivirhe"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#, fuzzy
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "Module DB"
#~ msgstr "Moduulitietokanta"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Ladattu OK"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Poisto pyydetty"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Poistettu OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Mustekynä"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Siirtotyökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspektiivi"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Kloonaustyökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Mittanauha"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Tekstityökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Kontrasti:"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Kolmioaalto"
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
#~ msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Vesiväri"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Paine"
#, fuzzy
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "/Kahdenna polku"
#, fuzzy
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "valinnan kellutus"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "Tason nimi:"
#~ msgid "Add Mask Options"
#~ msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#~ msgid "new_import"
#~ msgstr "new_import"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Lähde:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Näytteen koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Liitännäiset"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Liitännäiset"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Laajennukset"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Ei käytössä"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Levels"
#~ msgstr "Väritasot:"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Kloonaustyökalu"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Kiertotyökalu"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Värin valinta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Sekoita:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#~ msgid "EEEEK"
#~ msgstr "IIIIK"
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Navigointi: ei kuvaa"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Avaa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Avaus epäonnistui.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut"
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "Ei tietoa"
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "Esikatselukuvien tallennus ei ole käytössä"
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "Värihistoria"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Ei koskaan"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Siveltimen valinta"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Kuvion valinta"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr "Virhe: Kumoamistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Piirtoasetukset"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto "
#~ "<Shift>+veto: siirto ja pakkaus"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "kuva"
#~ msgid "new layer"
#~ msgstr "uusi taso"
#~ msgid "delete layer"
#~ msgstr "tason poisto"
#~ msgid "add layer mask"
#~ msgstr "tason maskin lisäys"
#~ msgid "delete layer mask"
#~ msgstr "tason maskin poisto"
#~ msgid "delete channel"
#~ msgstr "kanavan poisto"
#~ msgid "gimage"
#~ msgstr "gimage"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "leikkaa"
#~ msgid "paint core"
#~ msgstr "piirtäminen"
#~ msgid "floating layer"
#~ msgstr "kelluva taso"
#~ msgid "apply layer mask"
#~ msgstr "sovella tason maskia"
#~ msgid "layer merge"
#~ msgstr "tasojen yhdistäminen"
#~ msgid "FS anchor"
#~ msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#~ msgid "gimage mod"
#~ msgstr "gimage mod"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "rajaus"
#~ msgid "layer scale"
#~ msgstr "tason skaalaus"
#~ msgid "image scale"
#~ msgstr "kuvan skaalaus"
#~ msgid "misc"
#~ msgstr "sekalaiset"
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono GIMPin sivellintiedostossa '%s'."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#~ msgid "Invert operation failed."
#~ msgstr "Toiminto epäonnistui."
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Osa-alueet"
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
#~ msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa"
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
#~ msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
#~ msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Kansiot"
#~ msgid "Brushes Directories"
#~ msgstr "Sivellinkansiot"
#~ msgid "Patterns Directories"
#~ msgstr "Kuviokansiot"
#~ msgid "Palettes Directories"
#~ msgstr "Palettien kansiot"
#~ msgid "Gradients Directories"
#~ msgstr "Väriliukumien kansiot"
#~ msgid "Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Liitännäisten kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Liitännäisten kansiot"
#~ msgid "Modules Directories"
#~ msgstr "Moduulien kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Directories"
#~ msgstr "Sivellinkansiot"
#~ msgid "gimp_tips.txt"
#~ msgstr "gimp_tips.txt"
#~ msgid "Blend operation failed."
#~ msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "Pehmennys"
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
#~ "for generated brushes."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
#~ "paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
#~ "kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
#~ "käyttökertojen välillä."
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "Sivutuskansio:"
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
#~ msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"