mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
329 lines
13 KiB
Plaintext
329 lines
13 KiB
Plaintext
# Translate to Big5 encoded traditional chinese
|
||
#
|
||
# Abel Cheung <maddog at linux dot org dot hk>, 2001-11-05
|
||
# (taken partially from translation of Harry C.H. Chou)
|
||
#
|
||
#######################################################
|
||
#
|
||
# This is a list of tips for the GIMP. Every time the GIMP is
|
||
# started, one tip will be selected from this file and will be
|
||
# displayed in the "Tip of the day" dialog.
|
||
#
|
||
# - Lines starting with '#' are comments.
|
||
# - Blank lines or comments separate two tips (they are not ignored).
|
||
# Multiple blank lines are treated as one. If you want to have a
|
||
# blank line in a tip, put a space or tab in it.
|
||
# - Text will appear in the dialog as it is in this file. This is
|
||
# done on purpose in order to have more freedom in the layout of the
|
||
# tips than with automatic word-wrapping, but this also means that
|
||
# you have to avoid excessively long lines in this file.
|
||
# - Tips should be concise: 3 lines or less.
|
||
# - Advice for translators to other languages: keep the original tips
|
||
# as comments before the translated tips. It will be easier for
|
||
# other people to check for changes or additions.
|
||
#
|
||
# Tips in this file have been contributed by Zachary Beane, Mo Oishi,
|
||
# Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks and other people on the
|
||
# gimp mailing lists and newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
|
||
#
|
||
# --------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
# The first tip should be a welcome message, because this is the
|
||
# first thing that a new user will see.
|
||
#
|
||
# Welcome to the GIMP !
|
||
#
|
||
#Nearly all image operations are performed by right-clicking
|
||
#on the image. And don't worry, you can undo most mistakes...
|
||
|
||
歡迎來到 GIMP 的世界!
|
||
|
||
幾乎所有的圖像處理都可以在圖像上按下滑鼠的右鍵來進行。
|
||
別太擔心,大部份的錯誤都是可以復原的。
|
||
|
||
# Tips for beginners start here
|
||
# (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
|
||
#
|
||
|
||
#You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
|
||
#pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
|
||
|
||
你可以在任何時候按下 F1 來瀏覽有關的 GIMP 功能說明。
|
||
即使在選單中也同樣適用。
|
||
|
||
#The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them
|
||
#as a stack of slides or filters, such that looking through them you
|
||
#see a composite of their contents.
|
||
|
||
GIMP 使用圖層來組織圖像。把圖層想像成一疊投影片或濾鏡,
|
||
將它們重疊可以看到整合後的內容。
|
||
|
||
#You can perform many layer operations by right-clicking on the text
|
||
#label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
|
||
|
||
在「圖層、色版及路徑」對話窗中,在圖層名稱上按下滑鼠
|
||
右鍵,可以執行很多不同的圖層功能。
|
||
|
||
#When you save an image to work on it again later, try using XCF,
|
||
#the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf").
|
||
#This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
|
||
#Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
|
||
|
||
當你儲存一個將來可能會再修改的圖像,可試試使用 XCF,
|
||
即 GIMP 內定使用的圖像格式(延伸檔名為 ".xcf")。
|
||
這樣會保留所有圖層及任何圖像的細節。圖像完成後,
|
||
你可以將圖像另存為 JPEG、PNG、GIF 等等...
|
||
|
||
#The layer named "Background" is special because it lacks transparency.
|
||
#This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
|
||
#the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the
|
||
#"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
|
||
|
||
圖層中稱為「背景」的一個是比較特殊的,因為它沒有透明度。
|
||
這樣會妨礙你加上圖層遮罩或將圖層移至堆疊較高的位置。你
|
||
可以在「圖層、色版及路徑」對話窗中按滑鼠右鍵並選擇
|
||
「新增透明色版」來替它加上透明度。
|
||
|
||
#Most plug-ins work on the current layer of the current image. In
|
||
#some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image)
|
||
#if you want the plug-in to work on the whole image.
|
||
|
||
絕大多數的增效模組只作用於使用中的圖像目前的圖層。
|
||
在某些情況下,如果你必須先合併所有圖層(圖層→平面
|
||
化圖像),以便增效模組作用於整個圖像。
|
||
|
||
#Not all effects can be applied to all kinds of images. This is
|
||
#indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change
|
||
#the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel
|
||
#(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
|
||
|
||
並非所有效果都適用於各式的圖像。當某項功能無法使用時,
|
||
選單的文字會以淺灰色表示。如果仍需要該功能,你可能需要
|
||
將圖像的色系轉為 RGB(圖像→模式→RGB)、加入透明色版
|
||
(圖層→新增透明色版)或是將它平面化(圖層→平面化圖像)。
|
||
|
||
# Tips for intermediate users start here
|
||
#
|
||
|
||
#You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging
|
||
#a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
|
||
#an image will fill the current image or selection with that color.
|
||
|
||
GIMP 裡面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,由工具箱
|
||
或色盤裡拖曳一種顏色出來並放到圖像上面會將目前的圖像
|
||
或選擇區域填滿該種顏色。
|
||
|
||
#When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil),
|
||
#Shift-click will draw a straight line from your last drawing
|
||
#point to your current cursor position. If you also press Ctrl,
|
||
#the line will be constrained to 15 degree angles.
|
||
|
||
當使用繪圖工具(畫筆、噴槍或鉛筆)時,按 Shift 鍵再按
|
||
滑鼠鍵會由上一點繪畫一條直線到目前的位置。若再按 Ctrl
|
||
鍵,線條的角度會限制為 15°的倍數。
|
||
|
||
#The file selection dialog box has command-line completion with
|
||
#Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila!
|
||
#It's completed.
|
||
|
||
在檔案選擇對話窗內有類似命令殼的指令自動補齊功能。
|
||
只要鍵入部份的檔案名稱,按下 Tab,一切 OK!
|
||
|
||
#You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
|
||
#selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
|
||
#This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
|
||
|
||
你可以重新安排選單上的快速鍵組合。 方法是先用滑鼠
|
||
選擇選單某一項目,並同時按下新的快速鍵組合。這是
|
||
動態的設定,會在離開 GIMP 時被儲存下來。
|
||
|
||
#You can use the middle mouse button to pan around
|
||
#the image, if it's larger than its display window.
|
||
|
||
當圖像比其顯示視窗大時,可以滑鼠中鍵抓住圖像
|
||
在視窗內移動。
|
||
|
||
#Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All
|
||
#dragged selections will snap to the guides. You can remove
|
||
#guides by dragging them off the image with the Move tool.
|
||
|
||
在尺標上按下滑鼠左鍵並拖曳到圖像內,就可以標示參考線。
|
||
以後任何拖曳的選擇區域都會自動攝引到參考線上。用移動
|
||
工具將參考線拖曳到圖像範圍之外便可以去除它。
|
||
|
||
#You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
|
||
#and drop it onto the toolbox. This will create a new image
|
||
#containing only that layer.
|
||
|
||
你可以在「圖層、色版及路徑」對話窗中拖曳一個圖層並
|
||
將之放進工具箱內。這樣會建立一個只含有該圖層的新圖像。
|
||
|
||
#A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last
|
||
#active layer before doing other operations on the image. Click on the
|
||
#New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths"
|
||
#dialog, or use the menus to do the same.
|
||
|
||
對圖像進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層
|
||
或是最後使用的圖層上。要這樣做,可以在「圖層、色版及路徑」
|
||
對話窗中按下「新增圖層」或「固定圖層」按鈕。另外在選單中
|
||
也可以這樣做。
|
||
|
||
#The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add
|
||
#".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
|
||
#and your image will be saved compressed. Of course loading
|
||
#compressed images works too.
|
||
|
||
GIMP 存檔時支援 gzip 直接壓縮。只要在檔名加上 ".gz"
|
||
(或在安裝了 bzip2 的情況下使用 ".bz2"),圖像便會
|
||
以壓縮形態儲存起來。 當然直接打開壓縮圖檔也可以。
|
||
|
||
#Pressing and holding the Shift key before making a selection allows
|
||
#you to add to the current selection instead of replacing it. Using
|
||
#Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
|
||
|
||
若選擇區域之前按著 Shift 鍵,便會將新選擇的區域
|
||
加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 Ctrl 則是
|
||
將舊的區域減去新的區域。
|
||
|
||
#You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are
|
||
#making a selection in order to constrain it to a perfect square
|
||
#or circle, or to have it centered on its starting point.
|
||
|
||
當選取區域時可以同時按下 Shift/Ctrl 鍵,這樣可以
|
||
限制選擇區域為正方形或正圓形,或是將滑鼠開始拖曳
|
||
的位置定為選擇區域的中心點。
|
||
|
||
#Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
|
||
#painting the edge of your current selection with the active brush.
|
||
#More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
|
||
|
||
使用「編輯→描邊」可以透過用筆刷繪畫目前選擇區域的
|
||
邊緣來畫出簡單的方形或圓形。更複雜的圖形可以使用
|
||
「濾鏡→描繪→Gfig」繪畫。
|
||
|
||
#If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
|
||
#settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the
|
||
#Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
|
||
|
||
描畫路徑時(編輯→描邊),會使用目前的繪畫工具和設定。
|
||
你可以使用漸層模式的畫筆、配合圖樣的模仿工具甚至橡皮擦
|
||
或塗污工具。
|
||
|
||
#You can create and edit complex selections using the Bezier tool.
|
||
#The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
|
||
#you to work on multiple paths and to convert them to selections.
|
||
|
||
你可以使用貝茲曲線工具來建立和編輯複雜的選擇區域。
|
||
在「圖層、色版及路徑」對話窗的「路徑」部份,你可以
|
||
同時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。
|
||
|
||
#You can use the paint tools to change the selection. Click on the
|
||
#Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your
|
||
#selection by painting in the image and click on the button again to
|
||
#convert it back to a normal selection.
|
||
|
||
你可以使用繪畫工具來改變選擇區域。按下圖像視窗左下角的
|
||
「快速遮罩」按鈕。透過在圖像上繪圖可以改變選擇區域,
|
||
然後再按一次按鈕可以將之轉換為普通的選擇區域。
|
||
|
||
#You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
|
||
#then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in
|
||
#the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
|
||
#toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
|
||
|
||
你可以將選擇區域儲存為色版(選擇→儲存為色版)然後使用
|
||
任何繪畫工具修改此色版。利用「圖層、色版及路徑」對話窗中
|
||
「色版」部份的按鈕,你可以切換是否顯示這個新的色版並
|
||
將之轉換為選擇區域。
|
||
|
||
# Tips for advanced users start here
|
||
# (this is mostly for learning shortcut keys)
|
||
#
|
||
|
||
#If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
|
||
#in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
|
||
|
||
如果畫面過於混亂,你可以在圖像視窗中重複按下 Tab 鍵
|
||
來隱藏或顯示工具箱和其它對話窗。
|
||
|
||
#You can adjust the selection range for fuzzy select
|
||
#by clicking and dragging left and right.
|
||
|
||
你可以調整模糊選擇區域的範圍,
|
||
方法是按下滑鼠鍵後向左或右拖曳。
|
||
|
||
#Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
|
||
#layers but that one. Shift-click again to show all layers.
|
||
|
||
在「圖層」視窗內,按下 Shift 鍵再用滑鼠鍵按下
|
||
圖層的眼形圖示,則會只顯示這個圖層而隱藏其它。
|
||
再做一次則會顯示所有的圖層。
|
||
|
||
#Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
|
||
#toggles the effect of the layer mask.
|
||
|
||
在顯示圖層的視窗內,若先按 Ctrl 鍵再用滑鼠鍵按下
|
||
圖層遮罩的預覽區,則會切換是否顯示圖層遮罩的效果。
|
||
|
||
#Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
|
||
#toggles viewing the mask directly.
|
||
|
||
在顯示圖層的視窗內,若先按 Alt 鍵再用滑鼠鍵按下
|
||
圖層遮罩的預覽區,則會切換是否直接顯示遮罩。
|
||
|
||
#You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image
|
||
#(if your window manager doesn't trap those keys...).
|
||
|
||
你可以用 Alt-Tab 來逐層顯示圖像中的所有圖層。
|
||
(得注意視窗管理程式會否攔截這個組合鍵)
|
||
|
||
#Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use
|
||
#the background color instead of the foreground color.
|
||
|
||
使用「油漆桶填色」工具時,若先按下 Ctrl 鍵再按
|
||
滑鼠鍵便會用背景顏色而非前景顏色來填色。
|
||
|
||
#Control-drag with the Transform tool in rotation mode
|
||
#will constrain the rotation to 15 degree angles.
|
||
|
||
在變換工具的旋轉模式中,按滑鼠鍵前先按 Ctrl 鍵
|
||
會將旋轉角度限制為 15°的倍數。
|
||
|
||
#You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
|
||
|
||
你可以透過拖曳滑鼠同時按下 Alt 鍵來調整和重新
|
||
放置選擇區域。
|
||
|
||
#If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable
|
||
#fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts.
|
||
#Download and install them. Some font servers allow you to use
|
||
#TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable.
|
||
|
||
如果字型看起來很不平滑,那是因為它們不是可縮放的字型。
|
||
大部分的 X 伺服器都支援 Type 1 Postscript 字型。下載
|
||
並安裝這類字型吧。某些字型伺服程式允許使用 TrueType
|
||
(.ttf)字型,它們也是可以縮放的。
|
||
|
||
#To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
|
||
#place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to
|
||
#the circle you want to select, place your cursor at the intersection
|
||
#of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
|
||
|
||
若要畫出正圓形,方法是選擇橢圓區域時按下 Shift 鍵。
|
||
若要精確地放置圓形,先拖曳水平及垂直參考線至目標
|
||
圓形的切線位置,再將游標放到參考線的交叉點上,得出來
|
||
的選擇區域便會僅僅接觸到參考線。
|
||
|
||
#If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
|
||
#easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels
|
||
#tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can
|
||
#correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
|
||
|
||
如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,你可以使用色階工具
|
||
(圖像→色彩→色階)中的「自動」按鈕來輕易地改善
|
||
圖像的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,你可以使用
|
||
「曲線」工具(圖像→色彩→曲線)來修正。
|
||
|
||
# (end of tips)
|
||
|