gimp/po-plug-ins/pa.po

11822 lines
255 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package.
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-06 03:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:525 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
#: plug-ins/gflare/gflare.c:898
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ-rc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀ:\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ ਇੰਦਰਾਜ \n"
"ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨੀ ਪਵੇਗੀ ।"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:545
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635 plug-ins/imagemap/imap_about.c:38
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
msgid "About"
msgstr "ਬਾਰੇ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:610
msgid "Realtime Preview"
msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:617
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁਡ਼ ਉਲੀਕੀ ਜਾਵੇਗੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
msgid "Redraw"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626
msgid "Redraw preview"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
msgid "Undo last zoom"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
msgid "Redo last zoom"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:682
msgid "_Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:698
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:709
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:712
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:723
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
msgid "ITER:"
msgstr "ITER:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:745
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"ਮੁਡ਼ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ । ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ "
"ਲਵੇਗਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"CX ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ "
"ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:766
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:769
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"CY ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ "
"ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:786
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:803
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:806
msgid "Fractal Type"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
msgid "Mandelbrot"
msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
msgid "Julia"
msgstr "ਜੂਲੀਆ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
msgid "Barnsley 1"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
msgid "Barnsley 2"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
msgid "Barnsley 3"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Spider"
msgstr "ਸਪਾਈਡਰ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
msgid "Lambda"
msgstr "ਲੈਮਬਡਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
msgid "Sierpinski"
msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:881 plug-ins/common/sinus.c:880
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
msgid "Co_lors"
msgstr "ਰੰਗ"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:885 plug-ins/common/borderaverage.c:383
msgid "Number of Colors"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:897
msgid "Number of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:914
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:918
msgid "Color Density"
msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 plug-ins/common/compose.c:128
#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/fp/fp.c:217
msgid "Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 plug-ins/common/compose.c:129
#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/fp/fp.c:218
msgid "Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 plug-ins/common/compose.c:130
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/fp/fp.c:219
msgid "Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959
msgid "Color Function"
msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:968 plug-ins/common/channel_mixer.c:574
#: plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
msgid "Sine"
msgstr "ਸਾਈਨ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
msgid "Cosine"
msgstr "ਕੁਸਾਈਨ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1017
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1058 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:166 plug-ins/common/align_layers.c:417
#: plug-ins/common/align_layers.c:448 plug-ins/common/postscript.c:2900
#: plug-ins/common/postscript.c:2912 plug-ins/common/psp.c:420
#: plug-ins/fits/fits.c:1017
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:981
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1022
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1063
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078
msgid "Inversion"
msgstr "ਉਲਟਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009 plug-ins/common/channel_mixer.c:579
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050 plug-ins/common/channel_mixer.c:584
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091
msgid "Color Mode"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1100
msgid "As specified above"
msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1112
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ "
"ਦਿਖੇਗਾ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1134
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1140
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1170
msgid "_Fractals"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1784
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:581 plug-ins/common/CML_explorer.c:2000
#: plug-ins/common/bz2.c:254 plug-ins/common/bz2.c:327
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1186 plug-ins/common/curve_bend.c:863
#: plug-ins/common/dicom.c:651 plug-ins/common/gbr.c:590
#: plug-ins/common/gif.c:997 plug-ins/common/gih.c:1228
#: plug-ins/common/gtm.c:228 plug-ins/common/gz.c:311 plug-ins/common/gz.c:420
#: plug-ins/common/jpeg.c:1365 plug-ins/common/mng.c:557
#: plug-ins/common/mng.c:941 plug-ins/common/pat.c:437
#: plug-ins/common/pcx.c:589 plug-ins/common/pix.c:519
#: plug-ins/common/png.c:1180 plug-ins/common/pnm.c:776
#: plug-ins/common/postscript.c:1058 plug-ins/common/psd_save.c:1558
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 plug-ins/common/sunras.c:516
#: plug-ins/common/tga.c:1032 plug-ins/common/tiff.c:1809
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xwd.c:538
#: plug-ins/fits/fits.c:454 plug-ins/flame/flame.c:439
#: plug-ins/gfig/gfig.c:782 plug-ins/gfli/gfli.c:718
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2541 plug-ins/winicon/icosave.c:238
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1267 plug-ins/xjt/xjt.c:1706
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1798
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1851
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1882
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2082
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
#: plug-ins/common/CEL.c:309 plug-ins/common/CML_explorer.c:2215
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1108 plug-ins/common/curve_bend.c:915
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:331
#: plug-ins/common/gifload.c:298 plug-ins/common/gih.c:639
#: plug-ins/common/jpeg.c:817 plug-ins/common/mng.c:1112
#: plug-ins/common/pat.c:304 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:336 plug-ins/common/png.c:676
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:935
#: plug-ins/common/psd.c:1770 plug-ins/common/psp.c:1461
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:385
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
#: plug-ins/common/tga.c:417 plug-ins/common/tiff.c:513
#: plug-ins/common/xbm.c:723 plug-ins/common/xwd.c:388
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:221 plug-ins/fits/fits.c:341
#: plug-ins/flame/flame.c:408 plug-ins/gfig/gfig.c:430
#: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:463
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/winicon/icoload.c:128
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2530 plug-ins/xjt/xjt.c:2538
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2090
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2096
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:268
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3128 plug-ins/gfig/gfig.c:140
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:392
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਆਂਸਿਕ..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:766
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3101
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ \"%s\" ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:770
msgid "Delete Fractal"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:847
msgid "Edit fractal name"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ ਸੋਧੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:873
msgid "Fractal name:"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:895
msgid "New Fractal"
msgstr "ਨਵਾਂ ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1175
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1184
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n"
"ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1234
msgid "My first fractal"
msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1250
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1287
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1299
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1350
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1367
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...."
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
#, fuzzy
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...."
#. don't translate '<Image>'
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:204 plug-ins/common/flarefx.c:198
#: plug-ins/common/nova.c:204 plug-ins/common/sparkle.c:193
#: plug-ins/gflare/gflare.c:835
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਘੱਟ ਪ੍ਰਭਾਵ/ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ਼"
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
msgid "General Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
#, fuzzy
msgid "T_ransparent background"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
#, fuzzy
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
#, fuzzy
msgid "High _Quality preview"
msgstr "ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
#, fuzzy
msgid "Light 1"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
#, fuzzy
msgid "Light 2"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
#, fuzzy
msgid "Light 3"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
#, fuzzy
msgid "Light 4"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
#, fuzzy
msgid "Light 5"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
#, fuzzy
msgid "Light 6"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#. row labels
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/plugindetails.c:416
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2618
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
msgid "Directional"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
msgid "Point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
#, fuzzy
msgid "Select lightsource color"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Set light source color"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
#, fuzzy
msgid "_Intensity:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
#, fuzzy
msgid "Light intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:731
#: plug-ins/common/mblur.c:864 plug-ins/common/nova.c:457
#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1203
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2645
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:752
#: plug-ins/common/mblur.c:870 plug-ins/common/nova.c:478
#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1217
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2649
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1274
#: plug-ins/common/wind.c:930
msgid "Direction"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
msgid "I_solate"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
msgid "Material properties"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
msgid "_Glowing:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੌਸਨੀ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗਈ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
#, fuzzy
msgid "_Bright:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
#, fuzzy
msgid "_Shiny:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#. Metallic
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "ਉਬਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/flame/flame.c:730
msgid "Linear"
msgstr "ਰੇਖੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
msgid "Logarithmic"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "Sinusoidal"
msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/flame/flame.c:732
msgid "Spherical"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
msgid "Cu_rve:"
msgstr "ਚਾਪ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
msgid "Environment image to use"
msgstr "ਵਰਾਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
msgid "Op_tions"
msgstr "ਚੋਣ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Light"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "_Material"
msgstr "ਮਲਬਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
msgid "_Bump Map"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
msgid "_Environment Map"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
msgid "Lighting Effects"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:177
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
msgid "Recompute preview image"
msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼ ਪਤਾ ਲਗਾਓ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
msgid "I_nteractive"
msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
msgid "Map to Plane..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
msgid "Map to Box..."
msgstr "ਬਕਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:206 plug-ins/common/bumpmap.c:369
#: plug-ins/common/displace.c:158 plug-ins/common/fractaltrace.c:133
#: plug-ins/common/illusion.c:112 plug-ins/common/lic.c:791
#: plug-ins/common/papertile.c:821 plug-ins/common/tile.c:120
#: plug-ins/common/tileit.c:235 plug-ins/common/tiler.c:73
#: plug-ins/common/warp.c:254
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
msgid "_Box"
msgstr "ਡੱਬਾ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
msgid "C_ylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
#. General options
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
msgid "Map to:"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
msgid "Plane"
msgstr "ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
msgid "Sphere"
msgstr "ਗੋਲਾ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
msgid "Box"
msgstr "ਡੱਬਾ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
msgid "Cylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Type of object to map to"
msgstr "ਮਾਪਜ਼ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਦੂਰਵਰਤੀ ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
#, fuzzy
msgid "Create new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਮ ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:1034
#: plug-ins/common/emboss.c:546 plug-ins/common/fractaltrace.c:792
#: plug-ins/common/struc.c:1294
msgid "_Depth:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ । ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:808
#: plug-ins/common/wind.c:983 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:538
msgid "_Threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
#, fuzzy
msgid "Point light"
msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
#, fuzzy
msgid "Directional light"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
#, fuzzy
msgid "No light"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
#, fuzzy
msgid "Lightsource type:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#, fuzzy
msgid "Lightsource color:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਸੂਚਕ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
msgid "Ambient:"
msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
msgid "Diffuse:"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
msgid "Specular:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Highlight:"
msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ X ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Y ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Z ਸਥਿਤੀ"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3064
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Front:"
msgstr "ਮੁੱਖਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Back:"
msgstr "ਪਿੱਠਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
msgid "Top:"
msgstr "ਉੱਪਰਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
msgid "Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
msgid "Left:"
msgstr "ਖੱਬਾਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
msgid "Right:"
msgstr "ਸੱਜਾਃ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
msgid "Scale X:"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
msgid "X scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "Y scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Z scale (size)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr "ਉੱਪਰ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
msgid "Cylinder radius"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:818
msgid "L_ength:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "O_ptions"
msgstr "ਚੋਣ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "O_rientation"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
msgid "Map to Object"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
msgid "_Preview!"
msgstr "ਨਮੂਨਾ!"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:140
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
msgid "Bad colormap"
msgstr ""
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:314
#: plug-ins/common/dicom.c:299 plug-ins/common/gbr.c:336
#: plug-ins/common/gifload.c:303 plug-ins/common/gih.c:644
#: plug-ins/common/jpeg.c:824 plug-ins/common/pat.c:309
#: plug-ins/common/pcx.c:311 plug-ins/common/pix.c:342
#: plug-ins/common/png.c:683 plug-ins/common/pnm.c:404
#: plug-ins/common/postscript.c:941 plug-ins/common/psd.c:1775
#: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:422
#: plug-ins/common/tiff.c:518 plug-ins/common/wmf.c:400
#: plug-ins/common/xbm.c:728 plug-ins/common/xpm.c:334
#: plug-ins/common/xwd.c:439 plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
#: plug-ins/gfli/gfli.c:468 plug-ins/sgi/sgi.c:327 plug-ins/xjt/xjt.c:3316
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:339
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:304
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:310
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:435
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:444 plug-ins/bmp/bmpread.c:452
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:460 plug-ins/common/CEL.c:361
#: plug-ins/common/CEL.c:364 plug-ins/common/blinds.c:298
#: plug-ins/common/compose.c:618 plug-ins/common/decompose.c:586
#: plug-ins/common/dicom.c:446 plug-ins/common/film.c:952
#: plug-ins/common/gifload.c:860 plug-ins/common/jpeg.c:984
#: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pcx.c:344
#: plug-ins/common/pix.c:378 plug-ins/common/png.c:810
#: plug-ins/common/pnm.c:484 plug-ins/common/psd.c:2184
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:256 plug-ins/common/sunras.c:928
#: plug-ins/common/tga.c:931 plug-ins/common/tiff.c:836
#: plug-ins/common/tile.c:267 plug-ins/common/winclipboard.c:579
#: plug-ins/common/xbm.c:871 plug-ins/faxg3/faxg3.c:466
#: plug-ins/fits/fits.c:512 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:115 plug-ins/sgi/sgi.c:380
#: plug-ins/twain/twain.c:574 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1237
msgid "Background"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:621
#: plug-ins/common/pcx.c:583
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:636
#: plug-ins/common/postscript.c:1049 plug-ins/common/xwd.c:529
#: plug-ins/fits/fits.c:445 plug-ins/xjt/xjt.c:1681
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr ""
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:586
#: plug-ins/common/gbr.c:595 plug-ins/common/gif.c:1004
#: plug-ins/common/gih.c:1233 plug-ins/common/gtm.c:248
#: plug-ins/common/jpeg.c:1320 plug-ins/common/pat.c:442
#: plug-ins/common/pcx.c:549 plug-ins/common/pix.c:525
#: plug-ins/common/png.c:1187 plug-ins/common/pnm.c:781
#: plug-ins/common/postscript.c:1063 plug-ins/common/psd_save.c:1563
#: plug-ins/common/sunras.c:521 plug-ins/common/tga.c:1037
#: plug-ins/common/tiff.c:1814 plug-ins/common/xbm.c:1005
#: plug-ins/common/xpm.c:624 plug-ins/common/xwd.c:543
#: plug-ins/fits/fits.c:461 plug-ins/gfli/gfli.c:685 plug-ins/sgi/sgi.c:549
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1686
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
msgid "Save as BMP"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
msgid "_RLE encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:160
msgid "_Modify red channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:160
msgid "_Modify hue channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:161
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:161
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:162
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:162
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:167
msgid "Red _frequency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:167
msgid "Hue _frequency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:168
msgid "Green fr_equency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:168
#, fuzzy
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:169
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:169
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:171
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:171
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:172
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:172
#, fuzzy
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:173
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:173
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:208
msgid "Alien Map _2..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:215 plug-ins/common/exchange.c:141
#: plug-ins/common/gradmap.c:96 plug-ins/common/mapcolor.c:337
#: plug-ins/common/mapcolor.c:355 plug-ins/common/sample_colorize.c:304
#: plug-ins/rcm/rcm.c:113
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:336
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:407
msgid "AlienMap2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:455 plug-ins/common/AlienMap2.c:479
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:503
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:467 plug-ins/common/AlienMap2.c:491
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:515
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:529 plug-ins/common/hot.c:589
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1048 plug-ins/common/waves.c:323
msgid "Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:533
#, fuzzy
msgid "_RGB color model"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:534
#, fuzzy
msgid "_HSL color model"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:131
msgid "KISS CEL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:195
msgid "Load KISS Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:353
msgid "Can't create a new image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:442
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:200 plug-ins/common/sunras.c:1597
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:578
msgid "Saturation"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:468
msgid "CML _Explorer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:475 plug-ins/common/checkerboard.c:101
#: plug-ins/common/diffraction.c:186 plug-ins/common/gqbist.c:422
#: plug-ins/common/grid.c:159 plug-ins/common/jigsaw.c:415
#: plug-ins/common/sinus.c:198 plug-ins/maze/maze.c:175
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:759
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1185
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
msgid "New seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
msgid "Fix seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
msgid "Random seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 plug-ins/common/lic.c:641
#: plug-ins/fp/fp.c:663
msgid "_Hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
msgid "Sat_uration"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 plug-ins/fp/fp.c:671
msgid "_Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
msgid "_Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
#, fuzzy
msgid "Initial value:"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
msgid "Zoom scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 plug-ins/maze/maze_face.c:289
msgid "Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
msgid "O_thers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
msgid "Copy Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
#, fuzzy
msgid "Source channel:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
msgid "Destination channel:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
#, fuzzy
msgid "Copy parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
msgid "Source channel in file:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
msgid "_Misc Ops."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
msgid "Function type:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
msgid "Composition:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
msgid "Misc arrange:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
msgid "Mod. rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
msgid "Range low:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
msgid "Range high:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
msgid "Plot a graph of the settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
msgid "Mutation rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
msgid "Mutation dist.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1888
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1947
msgid "Save Parameters to"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2055 plug-ins/common/channel_mixer.c:1194
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2076
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2090 plug-ins/common/channel_mixer.c:1225
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2139
msgid "Load Parameters from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2141
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2237
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2244
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2247
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2310
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/aa.c:100
msgid "ASCII art"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:354
msgid "Save as Text"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:364 plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "Data Formatting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:142
msgid "<Image>/Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:174
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:400
msgid "Align Visible Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:418 plug-ins/common/align_layers.c:449
msgid "Collect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:419
msgid "Fill (left to right)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:420
msgid "Fill (right to left)"
msgstr ""
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/common/align_layers.c:421 plug-ins/common/align_layers.c:452
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Snap to grid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:430
#, fuzzy
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
msgid "Left edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:435 plug-ins/common/align_layers.c:465
#: plug-ins/common/mblur.c:840 plug-ins/gflare/gflare.c:2633
msgid "Center"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:436
#, fuzzy
msgid "Right edge"
msgstr "ਸੱਜਾਃ"
#: plug-ins/common/align_layers.c:445
#, fuzzy
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:451
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:461
#, fuzzy
msgid "_Vertical style:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:464
msgid "Top edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:466
#, fuzzy
msgid "Bottom edge"
msgstr "ਹੇਠਾਂਃ"
#: plug-ins/common/align_layers.c:475
#, fuzzy
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:479
msgid "_Grid size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:488
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:181
msgid "_Playback..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:188 plug-ins/common/animoptimize.c:183
#: plug-ins/common/animoptimize.c:185 plug-ins/common/animoptimize.c:187
#: plug-ins/common/animoptimize.c:222 plug-ins/common/animoptimize.c:224
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:413
msgid "Animation Playback:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:431
#, fuzzy
msgid "Playback:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:457
msgid "Play/Stop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:463
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:469
msgid "Step"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
msgid "_UnOptimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
msgid "Apply _Lens..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:119 plug-ins/common/glasstile.c:121
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
msgid "Applying lens..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:358
msgid "Lens Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:373
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:385
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:386
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:398
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:412
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:85
msgid "_Autocrop Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:92 plug-ins/common/zealouscrop.c:76
msgid "<Image>/Image/Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:100
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:107
msgid "<Image>/Layer/Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:149
msgid "Cropping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
#, fuzzy
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "ਖਿੱਚੋਂ"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:88 plug-ins/common/c_astretch.c:86
#: plug-ins/common/color_enhance.c:88 plug-ins/common/normalize.c:97
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
msgstr "<Image>/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:147
msgid "_Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:154 plug-ins/common/curve_bend.c:579
#: plug-ins/common/emboss.c:156 plug-ins/common/engrave.c:105
#: plug-ins/common/iwarp.c:259 plug-ins/common/mosaic.c:316
#: plug-ins/common/newsprint.c:542 plug-ins/common/polar.c:184
#: plug-ins/common/ripple.c:144 plug-ins/common/shift.c:116
#: plug-ins/common/video.c:1825 plug-ins/common/vpropagate.c:274
#: plug-ins/common/waves.c:132 plug-ins/common/whirlpinch.c:184
#: plug-ins/common/wind.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:244
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/blinds.c:216
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:255
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:287 plug-ins/common/ripple.c:474
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:291 plug-ins/common/ripple.c:478
#: plug-ins/common/tileit.c:424 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:540
msgid "_Horizontal"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: plug-ins/common/blinds.c:292 plug-ins/common/ripple.c:479
#: plug-ins/common/tileit.c:434 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:539
msgid "_Vertical"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: plug-ins/common/blinds.c:302 plug-ins/common/fractaltrace.c:734
#: plug-ins/common/papertile.c:358
msgid "_Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: plug-ins/common/blinds.c:325
msgid "_Displacement:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:334
#, fuzzy
msgid "_Number of segments:"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: plug-ins/common/blur.c:147
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: plug-ins/common/blur.c:154 plug-ins/common/gauss.c:241
#: plug-ins/common/mblur.c:164 plug-ins/common/pixelize.c:180
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:112
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Blur"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/blur.c:192 plug-ins/common/unsharp.c:275
#: plug-ins/common/unsharp.c:906
msgid "Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "_Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:107 plug-ins/common/ccanalyze.c:117
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:226 plug-ins/common/colorify.c:116
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:106 plug-ins/common/compose.c:302
#: plug-ins/common/decompose.c:251 plug-ins/common/hot.c:224
#: plug-ins/common/max_rgb.c:119 plug-ins/common/semiflatten.c:86
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:95 plug-ins/common/vinvert.c:93
#: plug-ins/fp/fp.c:329
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:164
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:342
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:356
msgid "Border Size"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:364
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:391
msgid "_Bucket size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:362
#, fuzzy
msgid "_Bump Map..."
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:517
msgid "Bump-mapping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:865
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:954
msgid "Map Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:958 plug-ins/common/mblur.c:795
msgid "_Linear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:959
#, fuzzy
msgid "_Spherical"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:960
#, fuzzy
msgid "S_inusoidal"
msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:967
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:978
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr ""
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:989
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1013
#, fuzzy
msgid "_Bump map:"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1016 plug-ins/common/emboss.c:528
msgid "_Azimuth:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1025
msgid "_Elevation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1045 plug-ins/common/postscript.c:3018
#, fuzzy
msgid "_X offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1055 plug-ins/common/postscript.c:3027
#, fuzzy
msgid "_Y offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1065
msgid "_Waterlevel:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1074
msgid "A_mbient:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bz2.c:109 plug-ins/common/bz2.c:129
msgid "bzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bz2.c:225 plug-ins/common/gz.c:280
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bz2.c:305 plug-ins/common/gz.c:397
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:114
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:154
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:119
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
msgstr "<Image>/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:202
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr ""
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:361
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:390
msgid "No colors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:392
msgid "Only one unique color"
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:397
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:404
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:405
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:406
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:219
msgid "Channel Mi_xer.."
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:508
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:540 plug-ins/common/unsharp.c:720
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
msgid "_Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:565
msgid "O_utput channel:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:619 plug-ins/common/diffraction.c:498
#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
#: plug-ins/common/exchange.c:426 plug-ins/common/noisify.c:392
#: plug-ins/common/noisify.c:399
msgid "_Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:637 plug-ins/common/diffraction.c:507
#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
#: plug-ins/common/exchange.c:480 plug-ins/common/noisify.c:393
#: plug-ins/common/noisify.c:400
msgid "_Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:656 plug-ins/common/diffraction.c:516
#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
#: plug-ins/common/exchange.c:534 plug-ins/common/noisify.c:394
#: plug-ins/common/noisify.c:401
msgid "_Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:667
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:679
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:991
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1131
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1210
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
msgid "_Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:81
msgid "_Color Enhance"
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:116
msgid "Color Enhance..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:223
msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:109
#, fuzzy
msgid "_Colorify..."
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: plug-ins/common/colorify.c:170
msgid "Colorifying..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:238
msgid "Colorify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Custom Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:260
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:99
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:108 plug-ins/common/semiflatten.c:88
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104
msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:178
msgid "Removing color..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:320
msgid "Color to Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:336 plug-ins/common/mapcolor.c:623
#: plug-ins/gfli/gfli.c:838 plug-ins/gfli/gfli.c:901
msgid "From:"
msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:340
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:351
#, fuzzy
msgid "to alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:141
msgid "Alpha:"
msgstr "ਐਲਫਾ:"
#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:489
msgid "Hue:"
msgstr "ਆਭਾ:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:516
msgid "Saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/compose.c:150
msgid "Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
#: plug-ins/fp/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
msgid "Cyan:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
#: plug-ins/fp/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
msgid "Magenta:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
#: plug-ins/fp/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
msgid "Yellow:"
msgstr "ਪੀਲਾ:"
#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:165
msgid "Black:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: plug-ins/common/compose.c:176
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:177
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:178
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:183
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:184
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:185
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:191
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:192
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:198
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:199
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:294
msgid "C_ompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:304 plug-ins/common/decompose.c:253
msgid "<Image>/Image/Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:362
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:414
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:483
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:500
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:514
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:531
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1091
msgid "Compose"
msgstr ""
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1107
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1118
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:362
msgid "_Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:370
msgid "_Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:358
#: plug-ins/common/edge.c:699 plug-ins/common/ripple.c:492
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:202 plug-ins/common/vpropagate.c:276
#: plug-ins/common/vpropagate.c:278
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Generic"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:230
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:303
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
msgid "D_ivisor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:749
msgid "O_ffset:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
msgid "A_utomatic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
msgid "Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
msgid "Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:108
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: plug-ins/common/csource.c:637
msgid "Save as C-Source"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:661
msgid "_Prefixed name:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:670
msgid "Co_mment:"
msgstr ""
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:677
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:689
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr ""
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:701
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr ""
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:713
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr ""
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:725
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/csource.c:743 plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:146
msgid "_Cubism..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:153 plug-ins/common/oilify.c:113
#: plug-ins/common/struc.c:1150 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:84
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Artistic"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/cubism.c:257
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:279
msgid "_Tile size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:289
#, fuzzy
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/cubism.c:297
msgid "_Use background color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cubism.c:358
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:570
msgid "_Curve Bend..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:705
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:723
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:738
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr ""
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1241
msgid "Curve Bend"
msgstr ""
#. Preview area, top of column
#. "Preview" label in first row, third column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1271 plug-ins/common/dog.c:1021
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:494
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:416 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:928
msgid "Preview"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1305
#, fuzzy
msgid "_Preview once"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1314
#, fuzzy
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1324 plug-ins/common/mosaic.c:530
#: plug-ins/common/ripple.c:446 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
msgid "Options"
msgstr ""
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1338
msgid "Rotat_e:"
msgstr ""
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1356
msgid "Smoo_thing"
msgstr ""
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1366 plug-ins/common/gqbist.c:848
#: plug-ins/common/mosaic.c:536 plug-ins/common/ripple.c:455
msgid "_Antialiasing"
msgstr ""
#. The work_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1376
msgid "Work on cop_y"
msgstr ""
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1386
msgid "Modify Curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1414
msgid "Curve for Border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1418
msgid "_Upper"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1419
msgid "_Lower"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429
msgid "Curve Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
msgid "Smoot_h"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1434
msgid "_Free"
msgstr ""
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1449
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1454
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1461
msgid "_Mirror"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1466
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1473
msgid "S_wap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1478
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1490
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1507
msgid "Load the curves from a file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1519
msgid "Save the curves to a file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2054
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2081
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2966
msgid "Curve Bend..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "saturation"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "cyan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "magenta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "_Decompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:331
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1190
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1206
msgid "Extract Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1234
msgid "Decompose to _layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:87
msgid "_Deinterlace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:94 plug-ins/common/despeckle.c:165
#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/nlfilt.c:131
#: plug-ins/common/sharpen.c:150 plug-ins/common/unsharp.c:166
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Enhance"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:145
msgid "Deinterlace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:275
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:288
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:289
msgid "Keep _even fields"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:199 plug-ins/common/film.c:248
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Combine"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:383
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:632
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:677
msgid "Source 1:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:692 plug-ins/common/depthmerge.c:722
#, fuzzy
msgid "Depth map:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:707
msgid "Source 2:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:739
msgid "O_verlap:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:759
#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:769
#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:158
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:384
msgid "Despeckling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:594
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:673 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/common/despeckle.c:681
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:691
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:712 plug-ins/common/nlfilt.c:376
#: plug-ins/common/nova.c:361 plug-ins/common/unsharp.c:775
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:697 plug-ins/gflare/gflare.c:2678
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
msgid "_Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:725
#, fuzzy
msgid "_Black level:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:738
#, fuzzy
msgid "_White level:"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#: plug-ins/common/destripe.c:134
msgid "Des_tripe..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:298
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:512
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:585 plug-ins/common/gtm.c:581
#: plug-ins/common/postscript.c:2841 plug-ins/common/postscript.c:3000
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:428 plug-ins/common/tile.c:418
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:596
msgid "Create _histogram"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:134
msgid "DICOM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:160
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:322
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:179
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:334
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:438
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:524
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
#: plug-ins/common/diffraction.c:562
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: plug-ins/common/diffraction.c:600
msgid "Sharp edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/flame/flame.c:1033
msgid "_Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:621
msgid "Sc_attering:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:630
msgid "Po_larization:"
msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:638
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "ਚੋਣ"
#: plug-ins/common/displace.c:151
msgid "_Displace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:226
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:261
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:279
msgid "_X displacement:"
msgstr ""
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:317
msgid "_Y displacement:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:354
msgid "On Edges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:360 plug-ins/common/edge.c:709
#: plug-ins/common/ripple.c:493 plug-ins/common/waves.c:327
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:362 plug-ins/common/edge.c:719
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:736 plug-ins/common/newsprint.c:407
#: plug-ins/common/ripple.c:494
msgid "_Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:167
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:174 plug-ins/common/edge.c:167
#: plug-ins/common/laplace.c:102 plug-ins/common/sobel.c:123
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#: plug-ins/common/dog.c:251 plug-ins/common/dog.c:301
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:275 plug-ins/common/gauss.c:409
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:202 plug-ins/gflare/gflare.c:979
#: plug-ins/sgi/sgi.c:532 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:319
msgid "Smoothing parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:333
#, fuzzy
msgid "_Radius 1:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/dog.c:337
#, fuzzy
msgid "R_adius 2:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/dog.c:349 plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "_Normalize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dog.c:360 plug-ins/gimpressionist/paper.c:143
msgid "_Invert"
msgstr ""
#. "Source" label in top row, first column
#: plug-ins/common/dog.c:965
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: plug-ins/common/edge.c:160
#, fuzzy
msgid "_Edge..."
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
#: plug-ins/common/edge.c:233
msgid "Edge Detection..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:642
msgid "Edge Detection"
msgstr ""
#. compression
#: plug-ins/common/edge.c:657
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:661
msgid "_Sobel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:662
msgid "_Prewitt"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:663 plug-ins/common/lic.c:655
msgid "_Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:664
msgid "_Roberts"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:665
msgid "_Differential"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:666 plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:683 plug-ins/common/unsharp.c:792
msgid "_Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:149
msgid "_Emboss..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:395 plug-ins/common/emboss.c:488
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:510
msgid "Function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:514
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:515
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:537
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:711
#, fuzzy
msgid "Do pre_view"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: plug-ins/common/engrave.c:98
msgid "En_grave..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:172
msgid "Engraving..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:201
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:221 plug-ins/common/film.c:1209
#: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2850
#: plug-ins/common/postscript.c:3009 plug-ins/common/smooth_palette.c:433
#: plug-ins/common/tile.c:422 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/engrave.c:229
msgid "_Limit line width"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:134
msgid "_Color Exchange..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:239
msgid "Color Exchange..."
msgstr ""
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:319
msgid "Color Exchange"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:334
msgid "Click inside preview to pick \"From Color\""
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:378
msgid "To Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:378
msgid "From Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:396
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:397
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:449
#, fuzzy
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: plug-ins/common/exchange.c:503
#, fuzzy
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: plug-ins/common/exchange.c:557
#, fuzzy
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: plug-ins/common/exchange.c:582
#, fuzzy
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: plug-ins/common/film.c:240
#, fuzzy
msgid "_Film..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/common/film.c:327
msgid "Composing Images..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:180
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:464
msgid "Untitled"
msgstr ""
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:706
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1085
msgid "Available Images:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1086
msgid "On Film:"
msgstr ""
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1172 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:404
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1182 plug-ins/common/film.c:1455
msgid "Film"
msgstr ""
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1191
msgid "_Fit height to images"
msgstr ""
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1227
msgid "Select Film Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1232 plug-ins/common/film.c:1283
#: plug-ins/common/nova.c:348
msgid "Co_lor:"
msgstr ""
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1241
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1259
msgid "Start _index:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1273
msgid "_Font:"
msgstr ""
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1278
msgid "Select Number Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1293
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: plug-ins/common/film.c:1294
msgid "At _top"
msgstr ""
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1307
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1335
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1338
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1357
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/common/film.c:1368
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/common/film.c:1379
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: plug-ins/common/film.c:1390
msgid "Ho_le width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1401
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/common/film.c:1412
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/common/flarefx.c:190
msgid "_FlareFX..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:266
msgid "Render Flare..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:302
msgid "FlareFX"
msgstr ""
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:720
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr ""
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:799
msgid "_Show cursor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:467 plug-ins/common/fractaltrace.c:694
msgid "Fractal Trace"
msgstr ""
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:727
msgid "Outside Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:732
msgid "_Warp"
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:738
msgid "_White"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:745
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:756
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:765
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:774
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss.c:154
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:389 plug-ins/common/gauss.c:437
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss.c:452
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:466 plug-ins/common/jigsaw.c:2587
#: plug-ins/common/spread.c:325
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
#: plug-ins/common/gauss.c:470 plug-ins/common/jigsaw.c:2604
#: plug-ins/common/spread.c:329
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
#: plug-ins/common/gauss.c:479
msgid "Blur Method"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:483
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:484
msgid "_RLE"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:152
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:373 plug-ins/common/gbr.c:385
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:396
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:404
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:410 plug-ins/common/gih.c:488
#: plug-ins/common/gih.c:1128 plug-ins/gflare/gflare.c:2977
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
#: plug-ins/common/gbr.c:582
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:667
msgid "Save as Brush"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:687 plug-ins/common/grid.c:787
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:698 plug-ins/common/gih.c:880
#: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:604
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: plug-ins/common/gee.c:94
msgid "Gee-_Slime"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:101 plug-ins/common/gee_zoom.c:131
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Toys"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/gee.c:153
msgid "GEE-SLIME"
msgstr "GEE-SLIME"
#: plug-ins/common/gee.c:159 plug-ins/common/gee_zoom.c:192
#, fuzzy
msgid "Thank you for choosing GIMP"
msgstr "** ਜੈਮਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ **"
#: plug-ins/common/gee.c:167
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
#, fuzzy
msgid "Gee-_Zoom"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:186
msgid "GEE-ZOOM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:200
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/common/gif.c:690
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:912
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:973
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1116
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1155
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1197
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: plug-ins/common/gif.c:1213
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1257
msgid "Save as GIF"
msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1272
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF ਚੋਣ"
#: plug-ins/common/gif.c:1278
#, fuzzy
msgid "_Interlace"
msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
#: plug-ins/common/gif.c:1294
msgid "_GIF comment:"
msgstr ""
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1356
msgid "Animated GIF Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1362
msgid "_Loop forever"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1375
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1388 plug-ins/common/mng.c:1522
msgid "milliseconds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1398
msgid "Frame disposal where unspecified: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1402
#, fuzzy
msgid "I don't care"
msgstr "ਮੈਂ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀ ਕਰਦਾ"
#: plug-ins/common/gif.c:1404
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1406
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2619
msgid "Error writing output file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2689
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:316
msgid "This is not a GIF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:354
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:862
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:910 plug-ins/common/iwarp.c:782
#: plug-ins/common/iwarp.c:814
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ਫਰੇਮ %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:912
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:942
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:196 plug-ins/common/gih.c:218
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:312
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:481
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:547
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:695
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:843
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:866
msgid "Spacing (percent):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:933
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: plug-ins/common/gih.c:938
#, fuzzy
msgid "Cell size:"
msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/gih.c:950
#, fuzzy
msgid "Number of cells:"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: plug-ins/common/gih.c:975
msgid " Rows of "
msgstr "ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ"
#: plug-ins/common/gih.c:987
msgid " Columns on each layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:991
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:995
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1000
msgid "Display as:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1009
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1047
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1084
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:114
msgid "_Glass Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:193
msgid "Glass Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:232
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:265
msgid "Tile _width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:279 plug-ins/common/mosaic.c:622
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:415
msgid "_Qbist..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:515
msgid "Qbist ..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:734
msgid "Load QBE file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:764
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:806
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:89
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ"
#: plug-ins/common/gradmap.c:127
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:152
msgid "_Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:245
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:639 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:718
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:720
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:722
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:725 plug-ins/common/svg.c:695
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
msgid "Width:"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:850
msgid "Offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:886
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:901
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:916
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:154
msgid "HTML table"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:402
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:422
msgid "Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:433
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:442
msgid "HTML Page Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:449
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:455
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:468
msgid "Table Creation Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:476
msgid "_Use cellspan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:482
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:491
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:497
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:507
msgid "C_aption"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:513
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:528
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:541
msgid "C_ell content:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:545
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:555
msgid "Table Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:566
msgid "_Border:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:570
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:585
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:601
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:612
msgid "Cell-_padding:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:616
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:625
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:629
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:71
msgid "_Guillotine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:78
msgid "<Image>/Image/Transform"
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:104
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gz.c:157 plug-ins/common/gz.c:177
msgid "gzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/header.c:75
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:380
msgid "Hot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:571
msgid "Hot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:601
#, fuzzy
msgid "Create _New layer"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/common/hot.c:610
msgid "Action"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:614
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:615
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:616 plug-ins/common/waves.c:328
msgid "_Blacken"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:105
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:179
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:431
msgid "_Divisions:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:441
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:456
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:252
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
#: plug-ins/common/iwarp.c:687
msgid "Warping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:789 plug-ins/common/iwarp.c:802
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:803
msgid "Ping pong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:937
msgid "A_nimate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:956
msgid "Number of _Frames:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:965
msgid "R_everse"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:974
msgid "_Ping Pong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:987
msgid "_Animate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1008
msgid "Deform Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1021
msgid "_Move"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "_Grow"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1023
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1024
msgid "Remo_ve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "S_hrink"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1055
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1065
msgid "D_eform amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1074
msgid "_Bilinear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1088
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1108
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Thresho_ld:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1131 plug-ins/common/sinus.c:765
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2787
msgid "_Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:1147
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:408
msgid "_Jigsaw..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:465
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2546
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2575
msgid "Number of Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2590
msgid "Number of pieces going across"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2607
msgid "Number of pieces going down"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2621
msgid "Bevel Edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2631
msgid "_Bevel width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2635
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2648
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2652
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2669
msgid "Jigsaw Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2673
msgid "_Square"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2674
msgid "C_urved"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2678
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2679
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:333 plug-ins/common/jpeg.c:353
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:426
msgid "Export Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:763
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:977
msgid "JPEG preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1239
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1673 plug-ins/common/jpeg.c:1771
msgid "File size: unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1737
msgid "Save as JPEG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1757
msgid "_Quality:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1761
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1780
msgid "Show _Preview in image window"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1793
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1821
msgid "_Smoothing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1834
msgid "Frequency (rows):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1848
msgid "Use restart markers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1864 plug-ins/xjt/xjt.c:864
msgid "Optimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1878
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1897
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1913
msgid "Save EXIF data"
msgstr ""
#. Subsampling
#: plug-ins/common/jpeg.c:1927
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#. DCT method
#: plug-ins/common/jpeg.c:1951
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1957
msgid "Fast Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1958
msgid "Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1959
msgid "Floating-Point"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1970
msgid "Comment"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:228
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:305
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:548
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:618
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:636
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:642 plug-ins/fp/fp.c:667
msgid "_Saturation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:643
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:649
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:654
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:661
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:666
msgid "_With white noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:667
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/common/lic.c:686
msgid "_Effect Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:697
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
#: plug-ins/common/lic.c:706
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:715
msgid "In_tegration steps:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:724
msgid "_Minimum value:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:733
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/common/lic.c:784
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:214
msgid "_Mail Image..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:221 plug-ins/common/winprint.c:243
#: plug-ins/common/winprint.c:245 plug-ins/print/print.c:171
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Send"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/mail.c:434
msgid "Send to Mail"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:458
msgid "_Recipient:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:470
msgid "_Sender:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:494
msgid "Comm_ent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:506
msgid "_Filename:"
msgstr ""
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:540
msgid "Encapsulation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:552
msgid "_Uuencode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:553
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:653
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:139
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:140
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:141
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:142
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:330
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:348
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:398 plug-ins/common/mapcolor.c:706
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:419
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:461
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:534
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:578
msgid "Source color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:579
msgid "Destination color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:623 plug-ins/gfli/gfli.c:847
#: plug-ins/gfli/gfli.c:910
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:112
msgid "_Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:151
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:230
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:255
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:283
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:286
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:157
msgid "_Motion Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:698
msgid "Motion Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:777
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:791
msgid "Blur Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:796
msgid "_Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:797
msgid "_Zoom"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/mblur.c:807
msgid "Blur Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:830 plug-ins/common/newsprint.c:1011
msgid "_Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1564
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1309
msgid "Save as MNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1322
msgid "MNG Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1328
msgid "Interlace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1340
msgid "Save background color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1351
msgid "Save gamma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1361
msgid "Save resolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1372
msgid "Save creation time"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1391
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1392
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1395
#, fuzzy
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + Delta PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1396
#, fuzzy
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + Delta PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1397
msgid "All PNG"
msgstr "ਸਾਰੇ PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1398
msgid "All JNG"
msgstr "ਸਾਰੇ JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1410
msgid "Default chunks type:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1413
msgid "Combine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1414
msgid "Replace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1425
msgid "Default frame disposal:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1437
msgid "PNG compression level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1705
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1459
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1476
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1486
msgid "Animated MNG options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1492
msgid "Loop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1506
msgid "Default frame delay:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1584
msgid "MNG animation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:309
msgid "_Mosaic..."
msgstr ""
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:436
msgid "Finding Edges..."
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:484
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:510
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:545
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: plug-ins/common/mosaic.c:555
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:565
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:575
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:589
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "_Squares"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:594
msgid "He_xagons"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:595
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/mosaic.c:604
msgid "Settings"
msgstr "ਵਿਵਸਥਾ"
#: plug-ins/common/mosaic.c:613
msgid "T_ile size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:631
msgid "Til_e spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:640
msgid "Tile _neatness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:650
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
#: plug-ins/common/mosaic.c:659
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:2393
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:135
msgid "Round"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "Line"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:161
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:170
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:341
msgid "_Grey"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:354
msgid "R_ed"
msgstr "ਲਾਲ"
#: plug-ins/common/newsprint.c:383
msgid "C_yan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:391
msgid "Magen_ta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:399
msgid "_Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: plug-ins/common/newsprint.c:420
msgid "Intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: plug-ins/common/newsprint.c:535
msgid "Newsprin_t..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:637
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1038
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1187
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1203
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1222
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1233
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1243
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1253 plug-ins/gflare/gflare.c:566
msgid "Screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1272
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1291
msgid "Separate to:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1295
msgid "_RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1308
msgid "C_MYK"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1342
msgid "_Lock channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1352
#, fuzzy
msgid "_Factory defaults"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1375 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1383
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:124
msgid "_NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:245
msgid "NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:322
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:344
msgid "Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:348
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:350
msgid "Op_timal estimation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:352
msgid "_Edge enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:367
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:451 plug-ins/common/waves.c:441
#, fuzzy
msgid "_Do preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: plug-ins/common/noisify.c:129
msgid "_Scatter RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:136 plug-ins/common/randomize.c:274
#: plug-ins/common/randomize.c:275 plug-ins/common/randomize.c:276
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:141 plug-ins/common/spread.c:107
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise"
msgstr "<Image>/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..."
#: plug-ins/common/noisify.c:209
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:334
msgid "Scatter RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:362
msgid "_Independent RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:382 plug-ins/common/noisify.c:386
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:387 plug-ins/common/noisify.c:402
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:412
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:125
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:196
msgid "Su_perNova..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:281
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:321
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:344
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:373
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:388
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of SuperNova"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:517
msgid "S_how cursor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:106
msgid "Oili_fy..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:184
msgid "Oil Painting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:444
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:461
msgid "_Mask size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:469
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:235
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:254
msgid "Division"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:293
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:298
msgid "_Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:300
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
#: plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Force"
msgstr "ਮਜਬੂਰ"
#: plug-ins/common/papertile.c:309
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:324
msgid "Movement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:337
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:343
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: plug-ins/common/papertile.c:353
msgid "Background Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:360
msgid "I_nverted image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "Im_age"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/common/papertile.c:364
msgid "Fo_reground color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "Bac_kground color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:527
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:813
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:814
msgid "_Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:127
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: plug-ins/common/pat.c:347
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:505
msgid "Save as Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:116
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:318
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:325
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:379
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:159
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:173
msgid "_Pixelize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:276
msgid "Pixelizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:316
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:338
msgid "Pixel _Width:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:343
msgid "Pixel _Height:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:186
msgid "_Plasma..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:193 plug-ins/common/snoise.c:196
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#: plug-ins/common/plasma.c:271
msgid "Plasma..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:310
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:342
msgid "Random _seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:353
msgid "T_urbulence:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:113
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:114
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:115
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:116
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:152
msgid "_Plugin Details"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:159 plug-ins/common/uniteditor.c:124
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:96
msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:229
msgid "Details <<"
msgstr "ਵੇਰਵਾ <<"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:238 plug-ins/common/plugindetails.c:1144
msgid "Details >>"
msgstr "ਵੇਰਵਾ >>"
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:336
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:353
msgid "Menu Path:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:365
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:376
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
msgid "Blurb:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:389
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
msgid "Help:"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:968
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:973
msgid "Search by Name"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1016
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1024 plug-ins/common/plugindetails.c:1090
msgid "Ins date"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1032
msgid "Menu path"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1040 plug-ins/common/plugindetails.c:1098
#, fuzzy
msgid "Image types"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1062
msgid "List View"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1082
msgid "Menu path/name"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1119
#, fuzzy
msgid "Tree view"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1133
msgid "Search:"
msgstr "ਖੋਜ:"
#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:267
#: plug-ins/common/png.c:282 plug-ins/common/png.c:296
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:659
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr ""
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:793
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:848
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1165
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1593
msgid "Save as PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1597
msgid "_Load defaults"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1598
msgid "_Save defaults"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1619
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1630
msgid "Save _background color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1638
msgid "Save _gamma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1647
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1656
msgid "Save _resolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1665
msgid "Save creation _time"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1673
msgid "Save comme_nt"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1688
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1701
msgid "Co_mpression level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1821
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:228
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/common/pnm.c:249
msgid "PNM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:432 plug-ins/common/pnm.c:453
#: plug-ins/common/pnm.c:460 plug-ins/common/pnm.c:469
#: plug-ins/common/pnm.c:544 plug-ins/common/pnm.c:600
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:434
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:447
msgid "File not in a supported format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:456
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:463
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:475
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:651
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:767
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:916
msgid "Save as PNM"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:926
msgid "Data formatting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:930
msgid "Raw"
msgstr "ਕੱਚਾ"
#: plug-ins/common/pnm.c:931
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: plug-ins/common/polar.c:177
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:363
msgid "Polarizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:594
msgid "Polarize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:633
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:642
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: plug-ins/common/polar.c:654
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:660
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:668
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
#: plug-ins/common/polar.c:674
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:683
msgid "To _polar"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:689
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:565 plug-ins/common/postscript.c:637
msgid "PostScript document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:585 plug-ins/common/postscript.c:655
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:605
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:950
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1038
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1533 plug-ins/common/postscript.c:1563
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2360 plug-ins/common/postscript.c:2492
#: plug-ins/common/postscript.c:2642 plug-ins/common/postscript.c:2770
#: plug-ins/common/sunras.c:1457 plug-ins/common/sunras.c:1565
#: plug-ins/fits/fits.c:831 plug-ins/fits/fits.c:955
msgid "Write error occurred"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2796
msgid "Load PostScript"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/postscript.c:2816
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2832 plug-ins/common/svg.c:816
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2860
msgid "Pages:"
msgstr "ਸਫ਼ੇ:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2866
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/postscript.c:2879
msgid "Coloring"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2883
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#: plug-ins/common/postscript.c:2884 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:441
msgid "Gray"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2885 plug-ins/common/xpm.c:462
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:43 plug-ins/gimpressionist/general.c:143
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2886 plug-ins/fits/fits.c:1005
msgid "Automatic"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2896
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2901 plug-ins/common/postscript.c:2913
msgid "Weak"
msgstr "ਕਮਜੋਰ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2902 plug-ins/common/postscript.c:2914
msgid "Strong"
msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2908
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: plug-ins/common/postscript.c:2960
msgid "Save as PostScript"
msgstr ""
#. Image Size
#: plug-ins/common/postscript.c:2984
msgid "Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3033
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3039
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: plug-ins/common/postscript.c:3048
msgid "Unit"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3052
msgid "_Inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3053
msgid "_Millimeter"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
#. Format
#: plug-ins/common/postscript.c:3079
msgid "Output"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3085
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3094
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:3103
msgid "P_review"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: plug-ins/common/postscript.c:3124
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/psd.c:490
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd_save.c:181
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:362
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:406
msgid "Save as PSP"
msgstr ""
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:416
msgid "Data Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:421
msgid "RLE"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:422
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:244
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:256
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:268
#, fuzzy
msgid "_Slur..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:639
msgid "_Random seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:750
msgid "R_andomization (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:762
msgid "R_epeat:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:137
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:218
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:424
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:464
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:488
msgid "Edges"
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:502
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:506
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:507
msgid "S_ine"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:523
msgid "_Period:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:533
msgid "A_mplitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:297
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
msgid "Get sample colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
msgid "Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ"
#. layer combo_box (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
msgid "Destination:"
msgstr ""
#. layer combo_box (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
msgid "From gradient"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
msgid "Output Levels:"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
msgid "Smooth samples"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2623
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2993
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:134
msgid "S_catter HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:232
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:336
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:350
msgid "Right-Click Preview to Jump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:393
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:402
msgid "H_ue:"
msgstr "ਆਭਾ:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:411
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:420
msgid "_Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073
#, fuzzy
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:264 plug-ins/common/winclipboard.c:144
#: plug-ins/twain/twain.c:322 plug-ins/twain/twain.c:342
#: plug-ins/twain/twain.c:363 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1081
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ਼/ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ/ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:395
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
msgid "Screen Shot"
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:586
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:609
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr ""
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:673 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:680
msgid "a _Single Window"
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:696
msgid "S_elect Window After"
msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ ਝਰੋਖਾ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:709 plug-ins/common/screenshot.c:749
msgid "Seconds Delay"
msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:717
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "ਸਾਰੇ ਪਰਦੇ ਦੀ"
#: plug-ins/common/screenshot.c:736
msgid "Grab _After"
msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ "
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:105
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:185
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:221
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:241
#, fuzzy
msgid "_Blur radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:248
msgid "_Max. delta:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:123
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:143
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:327
msgid "Sharpening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:498
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:570
msgid "_Sharpness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:109
msgid "_Shift..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:188
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:323
msgid "Shift"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:341
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: plug-ins/common/shift.c:342
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: plug-ins/common/shift.c:365
msgid "Shift _amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:285
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:684
msgid "Drawing Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:694
msgid "_X Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:703
msgid "_Y Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:712
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:722
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:735
msgid "R_andom seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:744
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "ਮਜਬੂਰ"
#: plug-ins/common/sinus.c:757
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:758
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:776 plug-ins/common/sinus.c:792
msgid "Colors"
msgstr ""
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:785
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:796
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: plug-ins/common/sinus.c:798
msgid "_Foreground & background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:800
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:813
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/common/sinus.c:823
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/common/sinus.c:836
msgid "Alpha Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:849
msgid "F_irst Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:864
msgid "S_econd Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:889
msgid "Blend Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:898
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:902
msgid "L_inear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Bili_near"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:904
msgid "Sin_usoidal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:916
msgid "_Exponent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:926
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1043
msgid "Do _Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:444
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "ਖੋਜ:"
#: plug-ins/common/snoise.c:189
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:338
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:607
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:652
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:662
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:676
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:691
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/snoise.c:704
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/sobel.c:116
#, fuzzy
msgid "_Sobel..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/common/sobel.c:222
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:237
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:246
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:255
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:316
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:186
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:292
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:343
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:366
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:369
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:386
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
msgid "Sp_ike points:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:409
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:417
msgid "Spik_e density:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:437
msgid "_Random hue:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:472
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
msgid "In_verse"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
msgid "A_dd border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:507
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/common/sparkle.c:508
msgid "_Foreground color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "_Background color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:516
msgid "Use the color of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
msgid "Use the foreground color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "Use the background color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:137
msgid "Solid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2856
msgid "Texture"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2858
msgid "Light"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2489
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2525
#, fuzzy
msgid "Update _Preview"
msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2557
msgid "Textures"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2607
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2630
msgid "Colors:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2641 plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2681
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2717
msgid "Scale Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2735
msgid "Scale Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2754
msgid "Rotate X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
msgid "Rotate Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2788
msgid "Rotate Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
msgid "Pos X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
msgid "Pos Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2839
msgid "Pos Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2857
msgid "Bump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2888
msgid "Amount:"
msgstr "ਖਾਤਾ:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2906
msgid "Exp:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3064
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3121
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:100
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/common/spread.c:180
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:300
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:309
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1143
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1225
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1260
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1278
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
#: plug-ins/common/struc.c:1279
msgid "Top-_left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1280
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: plug-ins/common/struc.c:1281
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "ਹੇਠਾਂਃ"
#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:238
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:395
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:403
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:426
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:434
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:473
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:496
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:507
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1035 plug-ins/common/sunras.c:1126
#: plug-ins/common/sunras.c:1207 plug-ins/common/sunras.c:1302
#: plug-ins/common/xwd.c:1340 plug-ins/common/xwd.c:1502
#: plug-ins/common/xwd.c:1699 plug-ins/common/xwd.c:1949
#: plug-ins/fits/fits.c:679
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1582
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1596
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:124
msgid "Scalable SVG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:247 plug-ins/common/svg.c:630
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:251
msgid "Rendering SVG..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:261
msgid "Rendered SVG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:426
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:432
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:637
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:701 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/common/svg.c:775
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/svg.c:797
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/common/svg.c:811
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:822
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:842
msgid "Import _paths"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:848
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:861
msgid "Merge imported paths"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:250
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:430
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:446
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:1196
msgid "Save as TGA"
msgstr ""
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1211
msgid "_RLE compression"
msgstr ""
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1221
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:135
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:141
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:203
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:225
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:240
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:211
#, fuzzy
msgid "TIFF images"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: plug-ins/common/tiff.c:233 plug-ins/common/tiff.c:253
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: plug-ins/common/tiff.c:838
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ਸਫ਼ਾ %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:853
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: plug-ins/common/tiff.c:862
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1950
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2099
msgid "Save as TIFF"
msgstr ""
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2113
msgid "Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2117
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: plug-ins/common/tiff.c:2118
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2119
msgid "_Pack Bits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2120
msgid "_Deflate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2121
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2130
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2146 plug-ins/common/xbm.c:1205
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:112
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/common/tile.c:193 plug-ins/common/tileit.c:326
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:395
msgid "Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:409
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:431
msgid "C_reate New Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:228
msgid "_Small Tiles..."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:369
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: plug-ins/common/tileit.c:412 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:637
msgid "Flip"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:460
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: plug-ins/common/tileit.c:474
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
#: plug-ins/common/tileit.c:488
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:494
msgid "Ro_w:"
msgstr "ਕਤਾਰ:"
#: plug-ins/common/tileit.c:518
msgid "Col_umn:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: plug-ins/common/tileit.c:570
msgid "O_pacity:"
msgstr ""
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:579
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: plug-ins/common/tiler.c:66
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:323
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "Saved"
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "Factor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid "Digits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Singular"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "The unit's singular form."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Plural"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "The unit's plural form."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
#, fuzzy
msgid "_Unit Editor"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:176
msgid "New Unit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:200
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:211
msgid "_Factor:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:221
msgid "_Digits:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:233
msgid "_Symbol:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
msgid "_Abbreviation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:257
msgid "Si_ngular:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:269
msgid "_Plural:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:305
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:315
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:537
msgid "Unit Editor"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:563
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:567
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:159
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:382
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:745
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: plug-ins/common/url.c:82 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:426
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:45
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:46
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:47
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:48
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1818
msgid "Vi_deo..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1890
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2021
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2036
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: plug-ins/common/video.c:2080
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2090
msgid "_Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:86
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/common/vinvert.c:128
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:191
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:197
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:200
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:203
msgid "O_nly foreground"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:206
msgid "Only b_ackground"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:209
msgid "Mor_e opaque"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:212
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:243
msgid "_Value Propagate..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:255
msgid "E_rode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:267
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:462
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1033
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1077
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1090
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1099
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1108
msgid "_Propagating rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
msgid "To l_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1119
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1122
msgid "To _top"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1125
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1134
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1145
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:247
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
#: plug-ins/common/warp.c:392
msgid "Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:406
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "XBM ਚੋਣ"
#: plug-ins/common/warp.c:428
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/common/warp.c:442 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1292
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:451
msgid "Displacement map:"
msgstr ""
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/warp.c:469
msgid "On edges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:480
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:495
msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:510 plug-ins/fits/fits.c:993
#: plug-ins/flame/flame.c:1127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
msgid "Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:525
#, fuzzy
msgid "FG color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:545
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ"
#: plug-ins/common/warp.c:561
msgid "Dither size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:574
msgid "Rotation angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:587
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:596
msgid "Magnitude map:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:618
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:631
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ"
#: plug-ins/common/warp.c:648
msgid "Gradient scale:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:671
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:681
msgid "Vector mag:"
msgstr ""
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:696 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
msgid "Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#: plug-ins/common/warp.c:719
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1176
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1233
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1256
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:125
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:296
msgid "Waves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:334
msgid "_Reflective"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:350
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:359
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:368
msgid "_Wavelength:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:509
msgid "Waving..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:177
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:383
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:639
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:679
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:688
msgid "_Pinch amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
msgid "From Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:140 plug-ins/common/winclipboard.c:142
msgid "<Image>/Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
msgid "Copying..."
msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr ""
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
msgid "Pasting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:188
msgid "Wi_nd..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:321
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:442
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:874
msgid "Wind"
msgstr ""
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:910
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: plug-ins/common/wind.c:914
msgid "_Wind"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:915
msgid "_Blast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:934
msgid "_Left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:935
msgid "_Right"
msgstr ""
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:950
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:954
msgid "L_eading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:955
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:956
msgid "Bot_h"
msgstr "ਦੋਵੇ"
#: plug-ins/common/wind.c:987
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1002 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
msgid "_Strength:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1006
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: plug-ins/common/winprint.c:236
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/common/winprint.c:343
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:379
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:420
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:429 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:461
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:497
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:560
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:589
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:636
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:104
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:204
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:214
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:235
msgid "Scale (log 2):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:395 plug-ins/sgi/sgi.c:322
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:417
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:188
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:245
msgid "Created with The GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:808
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:815
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:822
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:829
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:964
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:975
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1152
msgid "Save as XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1162
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM ਚੋਣ"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1171
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1191
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1213
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1235
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1245
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1252
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1262
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1275
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:164 plug-ins/common/xpm.c:184
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:346
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:351
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:777
msgid "Save as XPM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:793
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: plug-ins/common/xwd.c:241 plug-ins/common/xwd.c:262
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:396
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:432
msgid "can't read color entries"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:490
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:518
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1242
msgid "EOF encountered on "
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1388
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2073
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2162
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:118
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:219
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
#, fuzzy
msgid "_DB Browser"
msgstr "ਝਲਕ"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
msgid "DB Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
msgid "Search by _Name"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
msgid "Search by _Blurb"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:206
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
msgid "In:"
msgstr "ਬਾਹਰ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
msgid "Out:"
msgstr "ਅੰਦਰ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
msgid "Copyright:"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:582
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:616
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:653
msgid "No matches"
msgstr ""
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:179
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:350
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:355
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:434
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:974
msgid "Load FITS File"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:989
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:994 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
msgid "White"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1006
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:141
msgid "_Flame..."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:148 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:373
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..."
#: plug-ins/flame/flame.c:233
msgid "Drawing Flame..."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:315
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:398
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:635
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:653
msgid "Directions"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ"
#: plug-ins/flame/flame.c:688
msgid "Controls"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: plug-ins/flame/flame.c:702
msgid "_Speed:"
msgstr "ਗਤੀ:"
#: plug-ins/flame/flame.c:719
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:728
msgid "Same"
msgstr "ਉਹੀ"
#: plug-ins/flame/flame.c:729 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:143
msgid "Random"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:733
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:734
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:735 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
msgid "Polar"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:736
msgid "Bent"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:749
msgid "_Variation:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Load Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:786
msgid "Save Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:927
msgid "Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1021
msgid "_Rendering"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1047
msgid "Co_ntrast:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1061
msgid "_Gamma:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1075
msgid "Sample _density:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1086
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1097
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1116
msgid "Color_map:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1158
msgid "Custom gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1184
msgid "C_amera"
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
#: plug-ins/flame/flame.c:1189
msgid "_Zoom:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/fp/fp.c:224
msgid "Darker:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:225
msgid "Lighter:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:227
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:228
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp.c:230 plug-ins/fp/fp.c:477
msgid "Current:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
#: plug-ins/fp/fp.c:322
msgid "_Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:362
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:367
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:474
msgid "Before and After"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੇ ਬਾਅਦ"
#: plug-ins/fp/fp.c:481
msgid "Original:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:540
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:594
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:637
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:641
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:642
msgid "_Midtones"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:643
msgid "H_ighlights"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:657
msgid "Windows"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:675
msgid "A_dvanced"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:695
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:739
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:791
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:796
msgid "H_ue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: plug-ins/fp/fp.c:797
msgid "Satu_ration"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: plug-ins/fp/fp.c:798
msgid "V_alue"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: plug-ins/fp/fp.c:824
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: plug-ins/fp/fp.c:829
msgid "_Entire Image"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:830
msgid "Se_lection Only"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:831
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1143
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1253
msgid "Shadows:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1254
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1255
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1267
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1278
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1378
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1382
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:446
msgid "Bezier Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467
msgid "Closed"
msgstr "ਬੰਦ"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:472
msgid "Close curve on completion"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:477
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:482
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:304
msgid "Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:312
msgid "Paint"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473
msgid "No fill"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:474
msgid "FG fill"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:475
msgid "BG fill"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:477
msgid "Gradient fill"
msgstr ""
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:487
msgid "Show image"
msgstr ""
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:509
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:758
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:783
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:864
msgid "Create line"
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
msgid "Create circle"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
msgid "Create ellipse"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
msgid "Create reg polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
msgid "Create star"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
msgid "Create spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
msgid "Move an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Move a single point"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
msgid "Copy an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
msgid "Delete an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915
msgid "Select an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927
msgid "Raise selected object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
msgid "Lower selected object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
msgid "Raise selected object to top"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967
msgid "Show previous object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:977
msgid "Show next object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:983
msgid "Show all objects"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1251
msgid "Hide control points"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 plug-ins/gimpressionist/general.c:157
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr "ਨਕਲ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
msgid "Background:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
msgid "Feather"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1332
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1371
msgid "Grid spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395
msgid "Grid type:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1400 plug-ins/gflare/gflare.c:563
msgid "Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
msgid "Grey"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
msgid "Darker"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1405
msgid "Lighter"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1406
msgid "Very dark"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1635
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1645
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1646
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1656 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1875
#, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1018
msgid "Error reading file"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1108
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:55
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:329
msgid "Object Details"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:55
msgid "Star Number of Points"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:723
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:744
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:564
msgid "Addition"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:565
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:828
msgid "_GFlare..."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:967
msgid "Gradient Flare..."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1277
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1331
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1456
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2301
msgid "GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2348
msgid "A_uto update preview"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2399
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2400
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2665 plug-ins/gflare/gflare.c:3462
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3567 plug-ins/gflare/gflare.c:3704
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2691
msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2703
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2715
msgid "Vector _Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2727
msgid "Vector _Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2748
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2767
msgid "_Max Depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2777
msgid "_Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2894
msgid "S_elector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2973
msgid "New GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2976
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3045
msgid "Copy GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3048
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3095
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3105
msgid "Delete GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3162
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
msgid "GFlare Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3207
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3326
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 plug-ins/gflare/gflare.c:3365
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3393
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3350 plug-ins/gflare/gflare.c:3378
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3406
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3354
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3382
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3409 plug-ins/gimpressionist/general.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
msgid "_General"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3435 plug-ins/gflare/gflare.c:3538
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3677
msgid "Gradients"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 plug-ins/gflare/gflare.c:3551
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3688
msgid "Radial Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gflare/gflare.c:3555
msgid "Angular Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3454 plug-ins/gflare/gflare.c:3559
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3474 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3716
msgid "Size (%):"
msgstr "ਆਕਾਰSize (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3486 plug-ins/gflare/gflare.c:3591
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3728
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3498 plug-ins/gflare/gflare.c:3604
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3741
msgid "Hue Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3512
msgid "G_low"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3616
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3628
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3642
msgid "_Rays"
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3692
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3696
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3758
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Polygon"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3816
msgid "Random Seed:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3830
msgid "_Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:179
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:530
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:681
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:814
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:877
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:213
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:218
msgid "Save Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:458
msgid "_Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:494 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:511
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:519
msgid "Select:"
msgstr "ਚੁਣ:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:548
msgid "Aspect ratio:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:552
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:565 plug-ins/gimpressionist/paper.c:184
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:37
msgid "Co_lor"
msgstr "ਰੰਗ"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:47
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:49
msgid "C_enter of brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:56
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:60
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "Color _noise:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:75
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:123
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:128
msgid "From paper"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:129
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:176
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:181
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:185 plug-ins/maze/maze_face.c:276
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:193
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:219
msgid "Shadow darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:228
msgid "Shadow depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:232
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:237
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:241
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
msgid "Deviation threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:77
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:316
msgid "Painting..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:116
msgid "The GIMPressionist"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:195
msgid "Gimpressionist"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:199
msgid "A_bout"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:75
msgid "Or_ientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:89
msgid "Directions:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:93
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:101
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
msgid "Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:145
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:154
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:148
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:157
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:177
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:195
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:436
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:458
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:470
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:492
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:414
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:513
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:519
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:521
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:445
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:452
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:546
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:547
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:560
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:569
msgid "A_ngle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579
msgid "Ang_le offset:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
msgid "S_trength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:115
msgid "P_aper"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:157
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:42
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:48
msgid "Placement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:61
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:64
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:79
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:83
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8() and g_strerror() return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:521
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:583
msgid "Save Current"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:822
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:937
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:952
msgid "Save current..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:957
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:985
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:997
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:183
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:918
msgid "Update"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:69
msgid "_Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:83
msgid "Sizes:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:87
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "Minimum size:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:99
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:134
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:139
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:189
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:362
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:384
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:394
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:450
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
msgid "S_trength:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "St_rength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:132
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:161
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:163
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:168
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:174
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:521
msgid "Document Not Found"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
msgid "Could not locate help document"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:366
msgid "Ifs_Compose..."
msgstr ""
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:623
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
msgid "Simple"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:683
msgid "Scale Hue by:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698
msgid "Scale Value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:715
msgid "Full"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:722
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:729
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:736
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:743
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807
msgid "IfsCompose"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:892
msgid "Rotate/scale"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:901
msgid "Stretch"
msgstr "ਖਿੱਚੋਂ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:921
#, fuzzy
msgid "Render options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:935 plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:987 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "ਚੁਣ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:994
#, fuzzy
msgid "Recompute _center"
msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1021
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1027
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1037
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1190
msgid "/Move"
msgstr "/ਭੇਜੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1192
msgid "/Rotate\\/Scale"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1194
msgid "/Stretch"
msgstr "/ਖਿੱਚੋਂ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
msgid "/New"
msgstr "/ਨਵਾਂ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
msgid "/Delete"
msgstr "/ਹਟਾਓ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
msgid "/Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1203
msgid "/Redo"
msgstr "/ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1205
msgid "/Select All"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1207
msgid "/Recompute Center"
msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1258
msgid "IfsCompose Options"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1279
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1319
msgid "Spot Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1392
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr ""
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1411
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1550
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2627 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2640
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2635
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2678
msgid "Save as IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2708
msgid "Open IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "m.rijk@chello.nl"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid " Released under the GNU General Public License "
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:179 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "ਸਭ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:178
msgid "L_eft Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:182
msgid "_Right Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:186
msgid "_Upper Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:190
msgid "Lo_wer Border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:199
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. Across:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _Down:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
msgid "Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:170
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣ"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr "ਹੋਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:495
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ!"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Width"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
msgid "_Height"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "_ImageMap..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:135
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Web"
msgstr "<Image>/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:595 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ>"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:956
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
msgid "Image size has changed."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:987
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1015
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1062
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Open recent"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
msgid "Deselect _all"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
msgid "Edit area info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
#, fuzzy
msgid "Area list"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
#, fuzzy
msgid "Zoom to"
msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr "ਤੀਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
msgid "Select contiguous region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
msgid "_Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383
#, fuzzy
msgid "Grid settings..."
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
msgid "Use GIMP guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
#, fuzzy
msgid "Create guides..."
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
msgid "About ImageMap..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
msgid "Edit Area Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
msgid "Delete Area"
msgstr "ਮਿਟਾਇਆ ਖੇਤਰ"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
msgid "_Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
msgid "Selected:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:534
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:540
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:561
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "#"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:444
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:454
msgid "Target"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map file format"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit map info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Define Rectangle area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
msgid "Delete selected area"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:168
msgid "_Maze..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:457
msgid "Drawing Maze..."
msgstr ""
#. $Id$
#: plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:214
msgid "Width (pixels):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:226 plug-ins/maze/maze_face.c:242
msgid "Pieces:"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:231
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:254
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:267
msgid "Offset (1):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:298
msgid "Depth first"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:299
msgid "Prim's algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:406
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:572
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:580
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
msgid "_Pagecurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:452
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:467
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:487
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:488
msgid "Lower left"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:489
msgid "Upper left"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490
msgid "Upper right"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
msgid "Current gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596
msgid "Foreground / background colors"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:616
msgid "_Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:739
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1027
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:203
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
msgid "Contrast:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
msgid "Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:427
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:435
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Upside down"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
msgid "Seascape"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
msgid "Right Border:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
msgid "Bottom Border:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
msgid "Center:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
msgid "Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
msgid "Both"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
msgid "Setup Printer"
msgstr ""
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
msgid "Printer Model:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
msgid "Browse"
msgstr "ਝਲਕ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
msgid "Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
#, fuzzy
msgid "Choose PPD File"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
#, fuzzy
msgid "Printer name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
msgid "About Gimp-Print "
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
msgid "Printer Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
msgid "Printer model:"
msgstr ""
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
msgid "Setup printer..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
msgid "New printer..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
msgid "Media size:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
msgid "Media type:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
msgid "Media source:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
#, fuzzy
msgid "Ink type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
msgid "Scale by:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
msgid "Percent"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Units:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
msgid "Inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "cm"
msgstr "ਸੈਮੀ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
msgid "Image / Output Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
#, fuzzy
msgid "Image type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
#, fuzzy
msgid "Line art"
msgstr "ਰੇਖੀ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
msgid "Photograph"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
msgid "Output type:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
msgid "Color output"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
msgid "Black and white"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
msgid "Adjust output..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
msgid "Print to File"
msgstr ""
#: plug-ins/print/print.c:164
msgid "_Print..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/print.c:695 plug-ins/print/print.c:696
#: plug-ins/print/print.c:786 plug-ins/print/print.c:1125
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:115
msgid "Original"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:128
msgid "Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:141
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:154
msgid "Area:"
msgstr "ਖੇਤਰ:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Entire Layer"
msgstr "ਸਾਰੀ ਪਰਤ"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
msgid "Context"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310
msgid "Select all"
msgstr ""
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:399
msgid "From"
msgstr "ਵੱਲੋਂ"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:347 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:400
msgid "To"
msgstr "ਵੱਲ"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:536
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:557
msgid "Change to this"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:570
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:710
msgid "Units"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:618
msgid "Radians"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:630
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:672
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:704
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:707
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:143
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:544
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:626
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
msgid "Compression type"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:641
msgid "RLE compression"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:643
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:313
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:333
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:354
msgid "_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:492
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:127
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:153
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Icon details"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ"
#: plug-ins/winicon/icoload.c:342
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icoload.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s:"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icosave.c:778
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icosave.c:794
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/main.c:91 plug-ins/winicon/main.c:111
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947
msgid "Grab a single window"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958
msgid "Include decorations"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "Grab the whole screen"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010
msgid "after"
msgstr "ਬਾਅਦ"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
#, fuzzy
msgid "Seconds delay"
msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1224
msgid "No data captured"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:494
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:718
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:755
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:771
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:787
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:806
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:827
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:848
msgid "Save as XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:874
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:886
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:895
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1697 plug-ins/xjt/xjt.c:3327
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3193
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3199
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr ""
#~ msgid "Zoom Options"
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣ"
#~ msgid "Save: No filename given"
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ: ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਮ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ"
#~ msgid "Cannot save to a folder."
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ।"
#~ msgid "L_ight Type:"
#~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਕਿਸਮ:"
#~ msgid "Lig_ht Color:"
#~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਰੰਗ:"
#~ msgid "_Ambient:"
#~ msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:"
#~ msgid "_Diffuse:"
#~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#~ msgid "D_iffuse:"
#~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#~ msgid "_Specular:"
#~ msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:"
#~ msgid "_Highlight:"
#~ msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#~ msgid "NULL"
#~ msgstr "NULL"
#~ msgid "The Graph"
#~ msgstr "ਗਰਾਫ"
#~ msgid "S_inusoidal Map"
#~ msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ ਨਕਸ਼ਾ"
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "ਨਤੀਜੇ"
#~ msgid "Icon Name:"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ:"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "ਬੁਰਸ਼"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "ਹਵਾਈ-ਬੁਰਸ਼"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "ਪੈਨਸਿਲ"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "ਬਹੁ"
#~ msgid "Using:"
#~ msgstr "ਵਰਤ ਕੇ:"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "ਘਟਾਓ"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#~ msgid "About Gfig"
#~ msgstr "Gfig ਬਾਰੇ"
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
#~ msgstr "Gfig - ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ"
#~ msgid "Release 2.0"
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ੨."
#~ msgid "%s copy"
#~ msgstr "%s ਨਕਲ"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
#~ msgid "<NONE>"
#~ msgstr "<ਕੋਈ ਨਹੀ>"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "ਮੁੱਖ"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"