mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
6482 lines
164 KiB
Plaintext
6482 lines
164 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 1999-10-01 02:08+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
|
||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
|
||
"From: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||
"Xgettext-Options: --default-domain=gimp --directory=.. --add-comments "
|
||
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
||
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "Utilizza i valori dell'immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "Utilizza il primo valore"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "Riempi con parametro k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx~p stepped"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:237
|
||
msgid "k(1 - x^p)"
|
||
msgstr "k(1 - x^p)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:239
|
||
msgid "k(1 - x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1 - x^p) stepped"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:241
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "Funzione Delta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:243
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "Funzione Delta stepped"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:245
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "Funzione sin^p-based"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:247
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, stepped"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:253 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:280
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuna"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:255
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "Max (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:257
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:259
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:261
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "Min (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:263
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:265
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:267
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:269
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:271
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:273
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:275
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:277
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:279
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:281
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:287
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:289
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "Utilizza valori medi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:291
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "Utilizza valori invertiti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:293
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "Con potenzialit<69> casuale (0,10)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:295
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "Con potenzialit<69> casuale (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:297
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "Con potenzialit<69> crescente (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "Valori casuali multipli (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "Valori casuali multipli (0,2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "Valori multipli crescenti (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:305
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "Con p e casualit<69> (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:310
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "Tutto nero"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:311
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "Tutto grigio"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:312
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "Tutto bianco"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:313
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "La prima riga dell'immagine"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:314
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "Gradiente continuo"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:315
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "Gradiente continuo w/o gap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:317
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "Casualit<69>, ch. indipendente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:319
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "Casualit<69> condivisa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:321
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "Casualit<69> dal seme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:323
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "Casualit<69> dal seme (condivisa)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:377 plug-ins/common/CML_explorer.c:385
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/lic.c:1024
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:253 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:189
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Tonalit<69>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:378 plug-ins/common/CML_explorer.c:386
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1433 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/lic.c:1036
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:254
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Saturazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:379 plug-ins/common/CML_explorer.c:387
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1437 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:256
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valore"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:384
|
||
msgid "NULL"
|
||
msgstr "NULLO"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:491
|
||
msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
|
||
msgstr "Produce una immagind di Lattice Coupled-Map"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:492
|
||
msgid ""
|
||
"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula "
|
||
"Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a "
|
||
"prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via "
|
||
"parameter file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crea una immagine in Lattice Coupled-Map (CML). CML <20> un tipo di Cellula "
|
||
"Automata sul dominio di valori continui. In RUN_NONINTERACTIVE, il nome di "
|
||
"unfile di parametri <20> passato come quarto argomento. Potete controllare "
|
||
"CML_explorer attraverso il file dei parametri."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1325
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "Visualizzatore Coupled-Map-Lattice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2503
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1383
|
||
msgid "New seed"
|
||
msgstr "Nuovo seme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1389
|
||
msgid "Fix seed"
|
||
msgstr "Fissa seme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1395
|
||
msgid "Random seed"
|
||
msgstr "Seme casuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Apri"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
|
||
msgid "Hue settings"
|
||
msgstr "Configurazioni Tonalit<69>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1431
|
||
msgid "Saturation settings"
|
||
msgstr "Configurazioni della Saturazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1435
|
||
msgid "Value (grayimage) settings"
|
||
msgstr "Configurazioni Valore (grayimage)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Configurazioni Avanzate"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzate"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1453
|
||
msgid "Other parameter settings"
|
||
msgstr "Configurazioni di altri parametri"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1457
|
||
msgid "Channel independed parameters"
|
||
msgstr "Parametri indipendenti del Canale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
|
||
msgid "Initial value"
|
||
msgstr "Valore iniziale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
|
||
msgid "Zoom scale"
|
||
msgstr "Valore Zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472
|
||
msgid "Start offset"
|
||
msgstr "Inizio spostamento"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1492
|
||
msgid "Seed of random (only for \"from seed\" modes)"
|
||
msgstr "Seme di casualit<69> (solo per la modalit<69> \"da seme\")"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1496
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Seme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1506
|
||
msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed"
|
||
msgstr "Cambia a \"da seme\" con l'ultimo seme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1513
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Altri"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1537
|
||
msgid "Misc operations"
|
||
msgstr "Varie operazioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1542
|
||
msgid "Copy settings"
|
||
msgstr "Settaggi di Copia"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1546
|
||
msgid "Source ch."
|
||
msgstr "Sorgente ch."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1552 plug-ins/common/CML_explorer.c:1586
|
||
msgid "Destination ch."
|
||
msgstr "Destinazione ch."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
|
||
msgid "Do copy parameters"
|
||
msgstr "Esegui copia dei parametri"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1576
|
||
msgid "Selective load settings"
|
||
msgstr "Settaggi di caricamente selettivo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
|
||
msgid "Source ch. in file"
|
||
msgstr "Sorgente ch. nel file"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1606
|
||
msgid "Misc ops."
|
||
msgstr "Varie opzioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1642
|
||
msgid "Function type"
|
||
msgstr "Tipo di Funzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1649
|
||
msgid "Composition"
|
||
msgstr "Composizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
|
||
msgid "Misc arrange"
|
||
msgstr "Vari arrangiamenti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1663
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr "Utilizza campo ciclico"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1668
|
||
msgid "Mod. rate"
|
||
msgstr "Tasso Mod."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1675
|
||
msgid "Env. sensitivity"
|
||
msgstr "Sensibilit<69> Env."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1682
|
||
msgid "Diffusion dist."
|
||
msgstr "Diffusione dist."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1689
|
||
msgid "# of subranges"
|
||
msgstr "# di sottocampi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696
|
||
msgid "P(ower factor)"
|
||
msgstr "P(proprio fattore)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1703
|
||
msgid "Parameter k"
|
||
msgstr "Parametro k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1710
|
||
msgid "Range low"
|
||
msgstr "Campo basso"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717
|
||
msgid "Range high"
|
||
msgstr "Campo alto"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
|
||
msgid "Plot the graph of the settings"
|
||
msgstr "Disegna il grafico delle configurazioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770
|
||
msgid "Ch. sensitivity"
|
||
msgstr "Sensibilit<69> Ch."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1777
|
||
msgid "Mutation rate"
|
||
msgstr "Tasso di Mutazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1784
|
||
msgid "Mutation dist."
|
||
msgstr "Distribuzione della Mutazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1813
|
||
msgid "Graph of the current settings"
|
||
msgstr "Grafico delle attuali configurazioni"
|
||
|
||
#. Action Area
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:428 plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2679 plug-ins/common/CML_explorer.c:2775
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:416 plug-ins/common/blur.c:619
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:965 plug-ins/common/checkerboard.c:381
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:816 plug-ins/common/convmatrix.c:706
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:329 plug-ins/common/decompose.c:914
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1263 plug-ins/common/jpeg.c:1469
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1246 plug-ins/common/mail.c:485
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:460 plug-ins/common/png.c:843
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2078 plug-ins/common/ps.c:2345
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:605 plug-ins/common/threshold_alpha.c:467
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:500 plug-ins/common/warp.c:508
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:763
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:947 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1171
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:149 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:190 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:136
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:361
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:564 plug-ins/print/print.c:1104
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1383
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:239
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1828
|
||
msgid "The Graph"
|
||
msgstr "Il Grafico"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1920
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "Attenzione: la sorgente e la destinazioe sono lo stesso canale."
|
||
|
||
#. Action Area
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Esegui"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017
|
||
msgid "Execute and Exit"
|
||
msgstr "Esegui ed Esci"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2025
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2043
|
||
msgid "Save parameters to"
|
||
msgstr "Salva i parametri in"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2106 plug-ins/common/CML_explorer.c:2299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not open \"%s\""
|
||
msgstr "Errore: impossibie aprire \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2171
|
||
msgid "CML file operation warning"
|
||
msgstr "Nota del file CML"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s esiste, sovrascrivere?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2221
|
||
msgid "Load parameters from"
|
||
msgstr "Carica parametri da"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223
|
||
msgid "Selective load from"
|
||
msgstr "Caricamento selettivo da"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2322
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "Errore: non <20> un file dei parametri CML."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2329
|
||
msgid "Warning: it's an old format file."
|
||
msgstr "Attenzione: <20> un vecchio formato file."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2331
|
||
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr "Attenzione: <20> un file di parametri per una versione aggiornata."
|
||
|
||
#. the 3 Action Buttons
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1062 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:437
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2688 plug-ins/common/apply_lens.c:426
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:621 plug-ins/common/bumpmap.c:974
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:390 plug-ins/common/colorify.c:323
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:825 plug-ins/common/convmatrix.c:723
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:338 plug-ins/common/decompose.c:924
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1172 plug-ins/common/jpeg.c:1478
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1255 plug-ins/common/mail.c:496
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:469 plug-ins/common/png.c:852
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2088 plug-ins/common/ps.c:2355
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:615 plug-ins/common/threshold_alpha.c:476
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:517 plug-ins/common/xbm.c:707
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:772
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1173 plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:127 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:265 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:470
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:240 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:145
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:573 plug-ins/print/print.c:991
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1097 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1392
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:359
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:248
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:172
|
||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||
msgstr "Applica vari effetti luce ad una immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:173
|
||
msgid "No help yet"
|
||
msgstr "Aiuto non esistente ancora"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:177
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/Effetti Luce"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:34
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "Luce Punto"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:35
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "Luce Direzionale"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36
|
||
msgid "Spot light"
|
||
msgstr "Luce Spot"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:37
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "Nessuna Luce"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43
|
||
msgid "From image"
|
||
msgstr "Da immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:44
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Onde"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:50
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineare"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:51
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Logaritmica"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:52
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinusoidale"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:53
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "Sferica"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Opzioni Generali"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572
|
||
msgid "Use bump mapping"
|
||
msgstr "Utilizza bump mapping"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
|
||
msgid "Use environment mapping"
|
||
msgstr "Utilizza mapping d'ambiente"
|
||
|
||
#. togglerefraction=gck_checkbutton_new("Use refraction mapping",vbox,mapvals.ref_mapped,
|
||
#. (GtkSignalFunc)togglerefraction_update);
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Sfondo trasparente"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/common/lic.c:1008
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "Crea nuova immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
|
||
msgid "High preview quality"
|
||
msgstr "Anteprima ad Alta Qualit<69>"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
|
||
msgid "Enable tooltips"
|
||
msgstr "Attiva aiuti"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "Attiva/Disabilit<69> bump-mapping (definizione immagine)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
|
||
msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)"
|
||
msgstr "Attiva/Disabilit<69> mapping di ambiente (definizione immagine)"
|
||
|
||
#. gtk_tooltips_set_tips(tooltips,togglerefraction,"Enable/disable refractive layer");
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "Crea immagine trasparente dove i valori di bump sono uguali a zero"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "Crea una nuova immagine durante l'applicazione del filtro"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
|
||
msgid "Enable/disable high quality previews"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva Anteprima ad Alta Qualit<69>"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:593
|
||
msgid "Enable/disable tooltip messages"
|
||
msgstr "Attiva/Disabilit<69> messaggi di aiuto"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:612
|
||
msgid "Antialiasing options"
|
||
msgstr "Opzioni Antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615
|
||
msgid "Enable antialiasing"
|
||
msgstr "Attiva antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Definizione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Soglia:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qualit<69> Antialiasing. Valori alti sono migliori, ma rallentano le operazioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "Ferma quando la differenza tra pixel <20> pi<70> piccola di questo valore"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
|
||
msgid "Light settings"
|
||
msgstr "Settaggi Luce"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:673
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "Tipologia delle Sorgenti di Luce:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
|
||
msgid "Lightsource color"
|
||
msgstr "Colori delle Sorgenti di Luce:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "Tipologia di sorgente di Luce da applicare"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:686
|
||
msgid "Set light source color (white is default)"
|
||
msgstr "Configurazione del colore della sorgente di Luce (bianca di base)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:713
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:714
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:715
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "Posizione Y della sorgente di luce nello spazio XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:701
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
|
||
msgid "Direction vector"
|
||
msgstr "Vettore direzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Posizione Y della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:719
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Posizione Z della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:751
|
||
msgid "Intensity levels"
|
||
msgstr "Livelli di intensit<69>"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:756
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "Ambiente:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:757 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "Diffusione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ammontare dei colori originali per visualizzare la provenienza della luce "
|
||
"passiva"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intensit<69> dei colori originali quando illuminati da una sorgente di luce"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "Riflesso"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "Specularit<69>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:810
|
||
msgid "Hightlight:"
|
||
msgstr "Luminosit<69>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "Alti valori possono rendere la riflessione dell'oggetto molto luminosa"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "Gestione dell'intensit<69> luminosa"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "Alti valori possono rendere la luminosit<69> molto focalizzata"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:888
|
||
msgid "Bumpmap settings"
|
||
msgstr "Configurazioni Bumpmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894
|
||
msgid "Bumpmap image:"
|
||
msgstr "Immagine Bumpmap:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
|
||
msgid "Minimum height:"
|
||
msgstr "Altezza minima:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:915
|
||
msgid "Maximum height:"
|
||
msgstr "Altezza massima:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
|
||
msgid "Autostretch to fit value range"
|
||
msgstr "Aggiustamento automatico verso i valori del campo"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:946
|
||
msgid "Environment settings"
|
||
msgstr "Configurazioni d'ambiente"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
|
||
msgid "Environment image:"
|
||
msgstr "Ambiente immagine:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:987 plug-ins/common/lic.c:1001
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Luce"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:999
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiali"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1007
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "Bump"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Ambiente"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1037
|
||
msgid "Lighting effects"
|
||
msgstr "Effetti Luce"
|
||
|
||
#. Add Ok, Cancel and Help buttons to the action area
|
||
#. ==================================================
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Applica"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1063
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072
|
||
msgid "Apply filter with current settings"
|
||
msgstr "Applica filtro con le configurazioni attuali"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073
|
||
msgid "Close filter without doing anything"
|
||
msgstr "Chiudi filtri senza eseguire azioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1093
|
||
msgid " Preview! "
|
||
msgstr " Anteprima! "
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "Ricalcola Anteprima Immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
|
||
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
||
msgstr "Zoom in avanti (rende l'immagine pi<70> grande)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1099
|
||
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
||
msgstr "Zoom indietro (rende l'immagine pi<70> piccola)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:244
|
||
msgid "This plugin allows you to preview a GIMP layer-based animation."
|
||
msgstr "Questo plugin permette di visualizzare una animazione creata con GIMP."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:249
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Animation/Playback Animazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:660 plug-ins/common/animationplay.c:661
|
||
msgid "Animation Playback: "
|
||
msgstr "Playback Animazione: "
|
||
|
||
#. Action area - 'close' button only.
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:673
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:205
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1903
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#. The 'playback' half of the dialog
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:687 plug-ins/common/animationplay.c:690
|
||
msgid "Playback: "
|
||
msgstr "Playback: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:720
|
||
msgid "Play/Stop"
|
||
msgstr "Vai/Stop"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:726
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:732
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Step"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:790
|
||
msgid "Frame %v of %u"
|
||
msgstr "Frame %v di %u"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "playback: Asked for frame number %d in a %d-frame animation!\n"
|
||
msgstr "playback: chiesto per il frame numero %d in una animazione di %d frame!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:130
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo plugin applica varie ottimizzazioni ad una animazione GIMP."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:136
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Animation/Ottimizzazione Animazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin 'simplifies' a GIMP layer-based animation that has been "
|
||
"AnimationOptimized. This makes the animation much easier to work with if, "
|
||
"for example, the optimized version is all you have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo plugin 'semplifica' un animazione GIMP che e' stata ottimizzata."
|
||
"E' molto piu' semplice gestire l'animazione se avete quest'ultima."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:152
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Animation/UnOttimizzazione Animazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:296
|
||
msgid "Optimizing Animation..."
|
||
msgstr "Ottimizzazione Animazione..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:298
|
||
msgid "UnOptimizing Animation..."
|
||
msgstr "UnOttimizzazione Animazione..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:327
|
||
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
|
||
msgstr "Memoria insufficiente per l'ottimizzazione.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:132
|
||
msgid "Apply a lens effect"
|
||
msgstr "Applica un effetto lente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
|
||
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo plug-in utilizza la legge di Snell per disegnare una lente "
|
||
"elissoidale sopra l'immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:137
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Applica Lente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:196
|
||
msgid "Applying lens..."
|
||
msgstr "Applicazione Lente in corso..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:410
|
||
msgid "Lens effect"
|
||
msgstr "Effetti Lente"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Parameter settings
|
||
#. *
|
||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:435 plug-ins/common/blur.c:607
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:399 plug-ins/common/cubism.c:347
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1513 plug-ins/common/oilify.c:478
|
||
#: plug-ins/common/png.c:863 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:781 plug-ins/mosaic/mosaic.c:698
|
||
msgid "Parameter Settings"
|
||
msgstr "Configurazione parametri"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:444
|
||
msgid "Keep original surroundings"
|
||
msgstr "Trattenere ambiente originale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:457
|
||
msgid "Set surroundings to index 0"
|
||
msgstr "Configura l'ambiente a indice 0"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:458
|
||
msgid "Set surroundings to background color"
|
||
msgstr "Configura l'ambiente al colore di sfondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:471
|
||
msgid "Make surroundings transparent"
|
||
msgstr "Rendi l'ambiente trasparente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:486
|
||
msgid "Lens refraction index: "
|
||
msgstr "Indice di rifrazione delle lenti:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
|
||
msgid "Automagically crops a picture."
|
||
msgstr "Taglia automaticamente una figura."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Ridimensiona automaticamente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
|
||
msgid "Cropping..."
|
||
msgstr "Taglio in corso..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
|
||
"possible ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automaticamente aggiusta il contrasto della figura specificata per "
|
||
"copriretutti i possibili campi."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
||
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||
"space, and preserves hue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo semplice plugin compie un aggiustamente automatico del contrasto. "
|
||
"Perogni canale nelle immagini, esso trova il minimi e massimi valori... li "
|
||
"utilizzaper aggiustare gli istogrammi individuali ai campi di contrasto "
|
||
"completi.Per alcune immagini pu<70> fare quello che desiderate; per altre "
|
||
"possono esserci limiti.Questa versione differenzia da Constrast Autostrech "
|
||
"perch<63> lavora nello spazio HSVe preserva i valori della Tonalit<69>."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:87
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto-Stretch HSV"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Aggiusta HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:119
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
||
msgstr "Aggiustamento HSV in corso..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:194
|
||
msgid "Apply a 3x3 blurring convolution kernel to the specified drawable."
|
||
msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in randomly blurs the specified drawable, using a 3x3 blur. You "
|
||
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
|
||
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo plugin sfoca casualmente le figure specificate, utilizando una "
|
||
"sfocatura 3x3.Controllare la percentuale di pixel che sono sfocati e il "
|
||
"numero di volte applicate.Immagini indicizzate non sono supportate."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:208
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Sfocatura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:620
|
||
msgid "Accept settings and apply filter to image"
|
||
msgstr "Accetta le configurazini e applica il filtro all'immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:622
|
||
msgid "Close plug-in without making any changes"
|
||
msgstr "Chiudi il plug-in senza applicare cambiamenti"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Randomization seed initialization controls
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:626
|
||
msgid "Randomization Seed:"
|
||
msgstr "Valori Casuali:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Time button
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:637
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Orario Attuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:638
|
||
msgid ""
|
||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||
"reasonable randomization"
|
||
msgstr ""
|
||
"Genere un seme di numeri casuali dall'ora corrente - questo garantisceuna "
|
||
"casualit<69> ragionevole."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * User button
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:648
|
||
msgid "Other Value"
|
||
msgstr "Altri Valori"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:649
|
||
msgid ""
|
||
"Enable user-entered value for random number generator seed - this allows you "
|
||
"to repeat a given \"random\" operation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Attiva i valuri-utente per la generazione di un seme di numeri casuali - "
|
||
"questovi permette di ripetere una operazione \"casuale\" data"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:661
|
||
msgid "Value for seeding the random number generator"
|
||
msgstr "Valore di partenza per la generazione dei numeri casuali"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Randomization percentage label & scale (1 to 100)
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:666
|
||
msgid "Randomization %:"
|
||
msgstr "Casualit<69> %:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:669
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr "Percentuale di pixel da filtrare"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Repeat count label & scale (1 to 100)
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:674
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Ripetizioni:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:677
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "Numero di applicazioni del filtro"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmp.c:105 plug-ins/bmp/bmp.c:106
|
||
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
|
||
msgstr "Carica file del formato Windows BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmp.c:117 plug-ins/bmp/bmp.c:118
|
||
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
|
||
msgstr "Salva file nel formato Windows BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:287
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:671 plug-ins/common/png.c:354
|
||
#: plug-ins/common/png.c:356 plug-ins/common/xbm.c:523
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s:"
|
||
msgstr "Caricamento di %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a valid BMP file %s\n"
|
||
msgstr "%s: file BMP non valido %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:55 plug-ins/bmp/bmpread.c:73
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reading BMP file header\n"
|
||
msgstr "%s: errore durante la lettura dell'header file BMP\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:70
|
||
msgid "OS/2 unsupported!\n"
|
||
msgstr "OS/2 non supportato!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many colors: %u\n"
|
||
msgstr "%s: troppi colori: %u\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad colormap\n"
|
||
msgstr "%s: mappa colore non valida\n"
|
||
|
||
#. Create a "normal" layer
|
||
#. =======================
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:562
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:472 plug-ins/common/gifload.c:828
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:813 plug-ins/common/lic.c:848
|
||
#: plug-ins/common/png.c:466 plug-ins/common/xbm.c:612
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Sfondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:83
|
||
msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images"
|
||
msgstr "bmp: impossibile operare su tipi di immagine o immagini alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open %s\n"
|
||
msgstr "impossibile aprire %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1091
|
||
#: plug-ins/common/png.c:606 plug-ins/common/png.c:608
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:716 plug-ins/common/xbm.c:777
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:611 plug-ins/common/xwd.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving %s:"
|
||
msgstr "Salvamento di %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:421
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "Salva come BMP"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:446
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Opzioni Salvataggio"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:454
|
||
msgid "RLE encoded"
|
||
msgstr "RLE encodato"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:98
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Media Bordi"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:339
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Dimensione Bordi"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:339
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Spessore"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:342
|
||
msgid "Number of colors"
|
||
msgstr "Numeri di colori"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:345
|
||
msgid "Bucket Size:"
|
||
msgstr "Dimensione Secchiello:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:293
|
||
msgid "Linear map"
|
||
msgstr "Mappa Lineare"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:294
|
||
msgid "Spherical map"
|
||
msgstr "Mappa Sferica"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:295
|
||
msgid "Sinusoidal map"
|
||
msgstr "Mappa Sinusoidale"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
|
||
msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
|
||
msgstr ""
|
||
"Creazione di un effetto di rilievo utilizzando una immagine come bump map"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:349
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Bump Map"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:495
|
||
msgid "Bump-mapping..."
|
||
msgstr "Bump-map in corso..."
|
||
|
||
#. Bump map menu
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:825 plug-ins/common/bumpmap.c:934
|
||
msgid "Bump map"
|
||
msgstr "Bump map"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:879
|
||
msgid "Compensate for darkening"
|
||
msgstr "Compensazione toni scuri"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:890
|
||
msgid "Invert bumpmap"
|
||
msgstr "Inverti Bumpmap"
|
||
|
||
#. Controls
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:953
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Azimuth"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:954
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Elevazione"
|
||
|
||
#. Horizontal scale
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:955 plug-ins/struc/struc.c:307
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Definizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:956
|
||
msgid "X offset"
|
||
msgstr "X offset"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:957
|
||
msgid "Y offset"
|
||
msgstr "Y offset"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:958
|
||
msgid "Waterlevel"
|
||
msgstr "Waterlevel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:959
|
||
msgid "Ambient"
|
||
msgstr "Ambiente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:293 plug-ins/common/bz2.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bz2: fork failed: %s\n"
|
||
msgstr "bz2: fallimento operazione: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:300 plug-ins/common/bz2.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bz2: fopen failed: %s\n"
|
||
msgstr "bz2: fopen fallito: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:306 plug-ins/common/bz2.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bz2: dup2 failed: %s\n"
|
||
msgstr "bz2: dup2 fallito: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bz2: exec failed: bzip2: %s\n"
|
||
msgstr "bz2: exec fallito: bzip2: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:324 plug-ins/common/bz2.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bz2: bzip2 exited abnormally on file %s\n"
|
||
msgstr "bz2: bzip2 uscita anormale dal file %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bz2: exec failed: bunzip2: %s\n"
|
||
msgstr "bz2: exec fallito: bunzip2: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:443
|
||
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"bz2: non <20> possibile aprire un file con compressione bz2 senza una sensibile "
|
||
"estensione\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
||
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo semplice plugin compie un aggiustamente automatico del contrasto. Per "
|
||
"ogni canale nelle immagini, esso trova il minimi e massimi valori... li "
|
||
"utilizza per aggiustare gli istogrammi individuali ai campi di contrasto "
|
||
"completi. Per alcune immagini pu<70> fare quello che desiderate; per altre "
|
||
"possono esserci limiti. Questa versione differenzia da Constrast Autostrech "
|
||
"perch<63> lavora nello spazio HSV e preserva i valori della Tonalit<69>."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto-Stretch Contrast"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Colors/Aggiustamento Contrasto"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:115
|
||
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
||
msgstr "Aggiustamento Contrasto..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:156
|
||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "c_astretch: cmap era nulla! Uscita...\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:97
|
||
msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
|
||
msgstr "Aggiungi un pattern a scacchi all'immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:102
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Checkerboard"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Scacchiera"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:164
|
||
msgid "Adding Checkerboard..."
|
||
msgstr "Aggiunta della scacchiera..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:374
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "Scacchiera"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:407
|
||
msgid "Psychobilly"
|
||
msgstr "Psychobilly"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:415
|
||
msgid "Check Size"
|
||
msgstr "Dimensione scacco"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:122
|
||
msgid "Similar to the \"Color\" mode for layers."
|
||
msgstr "Simile alla modalit<69> \"Colore\" per i livelli."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:123
|
||
msgid "Makes an average of the RGB channels and uses it to set the color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Creare una media dei canali RGB e utilizza quest'ultimi per configurare il "
|
||
"colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:126
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colorify"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:194
|
||
msgid "Colorifying..."
|
||
msgstr "Colorify in corso..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:308
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "Colorify"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:314
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:331 plug-ins/common/xpm.c:406
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:255 plug-ins/gimpressionist/color.c:51
|
||
#: plug-ins/print/print.c:848
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:344
|
||
msgid "Custom Color: "
|
||
msgstr "Scelta Colori: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:434
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "Colorify con colori a scelta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
|
||
"possible ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automaticamente aggiusta la saturazione della figura specificata per coprire "
|
||
"tutti i possibili campi."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel "
|
||
"in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
|
||
"values to stretch the individual histograms to the full range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||
"space, and preserves hue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo semplice plugin compie un aggiustamente automatico della saturazione. "
|
||
"Per ogni canale nelle immagini, esso trova il minimi e massimi valori... li "
|
||
"utilizza per aggiustare gli istogrammi individuali ai campi completi. Per "
|
||
"alcune immagini pu<70> fare quello che desiderate per altre possono esserci "
|
||
"limiti. Questa versione differenzia dal Contrasto Automatico perch<63> lavora "
|
||
"nello spazio HSV e preserva i valori della Tonalit<69>."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:89
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Enhance"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Colore Accentuato"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:121
|
||
msgid "Color Enhance..."
|
||
msgstr "Colore Accentuato..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:163
|
||
msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "Color_Enhance: la cmap era vuota! Uscita...\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:129
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Rosso:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "Green: "
|
||
msgstr "Verde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Blu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:126
|
||
msgid "rgb-compose"
|
||
msgstr "rgb-compose"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alpha:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128
|
||
msgid "rgba-compose"
|
||
msgstr "rgba-composto"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:133
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Tonalit<69>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Saturazione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valore:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130
|
||
msgid "hsv-compose"
|
||
msgstr "hsv-composto"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "Ciano:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133
|
||
msgid "Magenta: "
|
||
msgstr "Magenta: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "Giallo:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132
|
||
msgid "cmy-compose"
|
||
msgstr "cmy-composto"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:133
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "Nero:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:134
|
||
msgid "cmyk-compose"
|
||
msgstr "cmyk-composto"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:228
|
||
msgid "Compose an image from multiple gray images"
|
||
msgstr "Componi una immagine da multiple immagini in scala di grigio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:229
|
||
msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa funzione crea una nuova immagine da multiple immagini in scala di "
|
||
"grigio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:234
|
||
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Compose"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Operazioni Canali/Componi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:241
|
||
msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
|
||
msgstr "Componi una immagine da multiple figure di immagini in scala di grigio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:242
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa funzione crea una nuova immagine da multiple figure in scala di grigio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "comporse: impossibile utilizzare i livelli dell'immagine %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:354
|
||
msgid "Composing..."
|
||
msgstr "Composizione..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:421
|
||
msgid "compose: drawables have different size"
|
||
msgstr "compose: le figure hanno differenti dimensioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:438
|
||
msgid "compose: images have different size"
|
||
msgstr "compose: le immagini hanno differenti dimensioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:451
|
||
msgid "compose: error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "compose: errore prendendo gli ID dei livelli"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compose: image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "compose: l'immagine non <20> in scala di grigio (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:483 plug-ins/common/compose.c:498
|
||
msgid "compose: not enough memory"
|
||
msgstr "composizione: memoria insufficiente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:809
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "Composizione"
|
||
|
||
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:841
|
||
msgid "Compose channels:"
|
||
msgstr "Composizione canali:"
|
||
|
||
#. The right frame keeps the selection menues for images.
|
||
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
||
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
||
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:855
|
||
msgid "Channel representations:"
|
||
msgstr "Rappresentazione canali:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Grigio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rosso"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:132
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:80
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "Estendi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/warp.c:596
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Wrap"
|
||
|
||
#. Action area
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/gif.c:1163
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Taglierino"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:173
|
||
msgid "A generic 5x5 convolution matrix"
|
||
msgstr "Una generica matrice di convoluzione 5x5"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:178
|
||
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:239
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "Convoluzione in corso"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:700
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "Convolution Matrix"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:715
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Valori Base"
|
||
|
||
#. Outbox:YABox:Frame
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:741
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Matrice"
|
||
|
||
#. divisor
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:788
|
||
msgid "Divisor"
|
||
msgstr "Divisore"
|
||
|
||
#. Offset
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:803 plug-ins/common/depthmerge.c:728
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Sposta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:823
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatico"
|
||
|
||
#. Alpha-weighting
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:832
|
||
msgid "Alpha-weighting"
|
||
msgstr "Ponderazione-Alpha"
|
||
|
||
#. Wrap-modes
|
||
#. OutBox:Inbox:Frame
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:847
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Bordo"
|
||
|
||
#. OutBox:Inbox:Frame
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:875
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canali"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:172
|
||
msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
|
||
msgstr "Converte una figura in un opera cubista"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:177
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Cubismo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:289
|
||
msgid "Cubistic Transformation"
|
||
msgstr "Trasformazione Cubistica"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:322
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Cubismo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:355
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:363 plug-ins/mosaic/mosaic.c:705
|
||
msgid "Tile Size"
|
||
msgstr "Dimensione area"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:379
|
||
msgid "Tile Saturation"
|
||
msgstr "Saturazione area"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "rosso"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "verde"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "blu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "tonalit<69>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "saturazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "valore"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "ciano"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:142
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "Giallo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Ciano"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:141
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:142
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Giallo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:145
|
||
msgid "cyan_k"
|
||
msgstr "ciano_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
|
||
msgid "magenta_k"
|
||
msgstr "magenta_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "yellow_k"
|
||
msgstr "giallo_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:144
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "nero"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:145
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "Ciano_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:146
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "Magenta_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "Giallo_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:216
|
||
msgid "Decompose an image into different types of channels"
|
||
msgstr "Decomponi una immagine in differenti tipi di canali"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates new gray images with different channel information in "
|
||
"each of them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa funzione crea nuove immagini grigie con differenti informazioni di "
|
||
"canaleper ognuna di loro"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:222
|
||
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Decompose"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Operazioni Canale/Decomposizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:303
|
||
msgid "plug_in_decompose: Can only work on RGB*_IMAGE"
|
||
msgstr "plug_in_decompose: funziona unicamente con immagini RGB*"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:309
|
||
msgid "Decomposing..."
|
||
msgstr "Decomposizione..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:374
|
||
msgid "decompose: not an RGB image"
|
||
msgstr "decomposizione: non <20> una immagine RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:380
|
||
msgid "decompose: No alpha channel available"
|
||
msgstr "decomposizione: nessun canale alpha disponibile"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:409
|
||
msgid "decompose: out of memory"
|
||
msgstr "decomposizione: fuori memoria"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:901 plug-ins/common/decompose.c:907
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "Decomposizione"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:934
|
||
msgid "Extract channels:"
|
||
msgstr "Estrazione canali:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:194
|
||
msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Combina due immagini utilizzando mappe di definizione corrispondenti "
|
||
"(z-buffer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"Taking as input two full-colour, full-alpha images and two corresponding "
|
||
"grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
|
||
"closer (has a lower depth map value) at each point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prendendo come ingresso due immagini a pieni colori e con alpha e "
|
||
"duecorrispondenti mappe di definizione in scala di grigio, questo plugin "
|
||
"combinale immagini basandosi su ogni punto."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Combine/Incolla Definizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:369
|
||
msgid "Depth-merging..."
|
||
msgstr "Incollamento Definizione..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:609
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "Incollamento Definizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:647
|
||
msgid "Source 1"
|
||
msgstr "Sorgente 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:664 plug-ins/common/depthmerge.c:698
|
||
msgid "Depth Map"
|
||
msgstr "Definizione Mappa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:681
|
||
msgid "Source 2"
|
||
msgstr "Sorgente 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:723
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Sovrapponi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:733
|
||
msgid "Scale 1"
|
||
msgstr "Scala 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
|
||
msgid "Scale 2"
|
||
msgstr "Scala 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:1181
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: I don't _like_ this color space. This is a suggestion, not a "
|
||
"threat.\n"
|
||
msgstr "Attenzione: spazio colore non gradito.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Destripe filter, used to remove vertical stripes caused by cheap scanners."
|
||
msgstr "Questo filtro rimuove le linee verticali causate da scanner economici."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:152
|
||
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||
msgstr "Questo filtro rimuove le linee verticali da una immagine."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:155
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Destripe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:358
|
||
msgid "Destriping..."
|
||
msgstr "Destripe..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:589
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "Destripe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:663
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Istogramma"
|
||
|
||
#. button = gtk_check_button_new_with_label("Recursive");
|
||
#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(ftable), button, 0, 1, 1, 2,
|
||
#. GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0, 0);
|
||
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(button),
|
||
#. (filter_type & FILTER_RECURSIVE) ? TRUE : FALSE);
|
||
#. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(button), "toggled",
|
||
#. (GtkSignalFunc)dialog_recursive_callback,
|
||
#. NULL);
|
||
#. gtk_widget_show(button);
|
||
#.
|
||
#. * Box size (radius) control...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:687
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Larghezza"
|
||
|
||
#. Button to invoke filebrowser
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File-Browser"
|
||
msgstr "Naviga"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pair_flt_create_value: Bad FloatFormat ignored %s\n"
|
||
msgstr "pair_flt_create_value: ignorato formato a virgola mobile %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pair_int_create_value: Bad IntFormat ignored %s\n"
|
||
msgstr "pair_flt_create_value: ignorato formato intero %s\n"
|
||
|
||
#. if no buttons are specified use one CLOSE button per default
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:962
|
||
msgid "CLOSE"
|
||
msgstr "CHIUDI"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:973
|
||
msgid "Enter Values"
|
||
msgstr "Aggiungi Valori"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:990 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1050
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Valore: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1026
|
||
msgid "WGT_ACT_BUTTON not implemented yet, widget type ignored\n"
|
||
msgstr "WGT_ACT_BUTTON non ancora implementato, ignorato tipo di widget\n"
|
||
|
||
#. undefined widget type
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown widget type %d ignored\n"
|
||
msgstr "Ignorato Tipo di Widget sconosciuto %d\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1202
|
||
msgid "Press Button"
|
||
msgstr "Premi il Bottone"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1203
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65
|
||
msgid "GAP Animated Filter apply"
|
||
msgstr "Applica filtro GAP"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86
|
||
msgid "Animated Filter apply (init)"
|
||
msgstr "Applica filtro Animazione (inizio)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137
|
||
msgid "Search :"
|
||
msgstr "Cerca :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:166
|
||
msgid "Gen Code by name"
|
||
msgstr "Genera Codice per nome"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:175
|
||
msgid "Search by name"
|
||
msgstr "Ricerca per nome"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:183
|
||
msgid "Search by blurb"
|
||
msgstr "Ricerca per blurb"
|
||
|
||
#. show the name
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:325
|
||
msgid "Name :"
|
||
msgstr "Nome :"
|
||
|
||
#. show the description
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:342
|
||
msgid "Blurb :"
|
||
msgstr "Blurb :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:364
|
||
msgid "In :"
|
||
msgstr "Ingresso :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:410
|
||
msgid "Out :"
|
||
msgstr "Uscita :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:459
|
||
msgid "Help :"
|
||
msgstr "Aiuto :"
|
||
|
||
#. show the author & the copyright
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:497
|
||
msgid "Author :"
|
||
msgstr "Autore :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:512
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Data :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:527
|
||
msgid "Copyright :"
|
||
msgstr "Copyright :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:666
|
||
msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
|
||
msgstr "Applica filtro animazione (per nome - attendere)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:690
|
||
msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr "Applica filtro animazione (per blurb - attendere)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:698
|
||
msgid "Animated Filter apply (please wait)"
|
||
msgstr "Applica filtro animazione (attendere)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:745
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:156 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:288
|
||
msgid "Animated Filter apply"
|
||
msgstr "Applica filtro animazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:119
|
||
msgid "backup to file"
|
||
msgstr "backup del file"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:121
|
||
msgid "Make backup of the image after each step"
|
||
msgstr "Fai un backup dell'immagine ad ogni passo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:125 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:263
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:148 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"2.nd call of %s\n"
|
||
"(define end-settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2<> richiamo di %s\n"
|
||
"(definisci settaggi finali)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all layers inbetween)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chiamata non-interattiva di %s\n"
|
||
"(per tutti i livelli compresi)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Plugin %s has changed Nr. of layers from %d to %d\n"
|
||
"could not restore Layer visibilty.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Errore: il plugin %s ha cambiato i livelli da %d a %d\n"
|
||
"imposibile ripristinare visibilit<69> Livelli.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:202
|
||
msgid "Warning: cant get layers (maybe the image was closed)\n"
|
||
msgstr "Attenzione: impossibile agire sui livelli\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Plugin %s has changed Nr. of layers from %d to %d\n"
|
||
"Anim Filter apply stopped.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Errore: il plugin %s ha cambiato i livelli da %d a %d\n"
|
||
"Filtro Animazione sospeso.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: Plugin not available or wrong type %s\n"
|
||
msgstr "ERRORE: plugin non disponibile o tipo errato %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:269
|
||
msgid "Applying Filter to all Layers .."
|
||
msgstr "Applicazione del filtro su tutti i livelli .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:277
|
||
msgid "ERROR: need at 1 Layers to apply plugin !\n"
|
||
msgstr "ERRORE: <20> necessario essere al primo livello per applicare il plugin!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:307
|
||
msgid "ERROR: fork failed !\n"
|
||
msgstr "ERRORE: fork fallito!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving image to backupfile:%s step = %d\n"
|
||
msgstr "Salva l'immagine in un file di backup:%s = %d\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:543
|
||
msgid "Select Filter for Animated apply"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:544 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:664
|
||
msgid "Apply Constant"
|
||
msgstr "Applica Costante"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:545 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:665
|
||
msgid "Apply Varying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:100
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin calls another plugin for each layer of an image, varying its "
|
||
"settings (to produce animated effects). The called plugin must work on a "
|
||
"single drawable and must be able to RUN_WITH_LAST_VALS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Filter all Layers"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Animation/Filtra tutti i Livelli"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:852
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a fileformat != xcf\n"
|
||
"Save Operations may result\n"
|
||
"in loss of layerinformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no defined value found (this is the 1.st call for this image_id)
|
||
#. * ask what to do with a 3 Button dialog
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:864 plug-ins/gap/gap_mpege.c:188
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1029
|
||
msgid "CANCEL"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:866
|
||
msgid "SAVE Flattened"
|
||
msgstr "Salva appiattita"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:868
|
||
msgid "SAVE As Is"
|
||
msgstr "Salva come e'"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:872 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1032
|
||
msgid "GAP Question"
|
||
msgstr "GAP Domanda"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1439
|
||
msgid "Duplicating frames .."
|
||
msgstr "Duplicazione frame .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1607
|
||
msgid "Renumber Framesequence .."
|
||
msgstr "Rinumerazione Sequenza Frame .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Vai al Frame (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
|
||
msgstr "Destinazione Frame Numero (%ld - %ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1798 plug-ins/gap/gap_lib.c:1872
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2052
|
||
msgid "Number :"
|
||
msgstr "Numero :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames from %ld to (Number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1924 plug-ins/gap/gap_lib.c:2097
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:232 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:445
|
||
msgid "From :"
|
||
msgstr "Da :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1929
|
||
msgid "Source Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr "Il Campo di Azione parte al frame numero"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1932 plug-ins/gap/gap_lib.c:2105
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:239 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:453
|
||
msgid "To :"
|
||
msgstr "A :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1937
|
||
msgid "Source Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr "Il Campo di Azione finisce al frame numero"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1940
|
||
msgid "N-Times :"
|
||
msgstr "# Volte :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1945
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selected Range n-times \n"
|
||
"(you may type in Values > 99)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1947
|
||
msgid "Duplicate Framerange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exchange current Frame (%ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2050
|
||
msgid "With Frame (Number)"
|
||
msgstr "Con Frame (Numero)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Sequenza Frame (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2102
|
||
msgid "Affected Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2110
|
||
msgid "Affected Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2113
|
||
msgid "N-Shift :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2118
|
||
msgid ""
|
||
"Renumber the affected framesequence \n"
|
||
"(numbers are shifted in circle by N)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2120
|
||
msgid "Framesequence shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:323
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (next nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:328
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Goto Next"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Frame Successivo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:335
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (previous nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:340
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Goto Prev"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Frame Precedente"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:347
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (lowest nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:352
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Goto First"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Frame Iniziale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:359
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (highest nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:364
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Goto Last"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Frame Finale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:371
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with requested image (nr) from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:376
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Goto Any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:383
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin deletes the given number of frames from disk including the "
|
||
"current frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:388
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Delete Frames"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Elimina Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:395
|
||
msgid "This plugin duplicates the current frames on disk n-times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:400
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Duplicate Frames"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Duplica Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:407
|
||
msgid "This plugin exchanges content of the current with destination frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:412
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Exchange Frame"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Sostituisci Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:419
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin copies layer(s) from one sourceimage to multiple frames on disk, "
|
||
"varying position, size and opacity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:424
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Move Path"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Muovi Tracciato"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:431
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin creates a new image from the given range of frame-images. Each "
|
||
"frame is converted to one layer in the new image, according to flatten_mode. "
|
||
"(the frames on disk are not changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:436
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames to Image"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/da Frame a Immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:443
|
||
msgid "This plugin flattens the given range of frame-images (on disk)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:448
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames Flatten"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Appiattisce i Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:455
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin deletes one layer in the given range of frame-images (on disk). "
|
||
"exception: the last remaining layer of a frame is not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:460
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames LayerDel"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Elimina Livelli dei Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:467
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin converts the given range of frame-images to other fileformats "
|
||
"(on disk) depending on extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:472
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames Convert"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Converti Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin resizes all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:484
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames Resize"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Ridimensiona Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:491
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin crops all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:496
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames Crop"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Ritaglia Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:503
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin scales all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:508
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames Scale"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Scala Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:515
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin splits the current image to anim frames (images on disk). Each "
|
||
"layer is saved as one frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:520
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Split Img to Frames"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Dividi l'immagine in Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:527
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin calls mpeg_encode to convert anim frames to MPEG1, or just "
|
||
"generates a param file for mpeg_encode. (mpeg_encode must be installed on "
|
||
"your system)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:532
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames MPEG1 encode"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Encoding MPEG1 dei Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:540
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin calls mpeg2encode to convert anim frames to MPEG1 or MPEG2, or "
|
||
"just generates a param file for mpeg2encode. (mpeg2encode must be installed "
|
||
"on your system)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo plugin richiama mpeg2encode per convertire i frami di animazione al"
|
||
"formato MPEG1 MPEG2, o generare un file parametri per mpeg2encode. (mpeg2encode"
|
||
"deve essere installato nel sistema)."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:545
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames MPEG2 encode"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Encoding MPEG2 dei Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:553
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges frame numbers in the given range. (discfile "
|
||
"frame_0001.xcf is renamed to frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo plugin scambia i numeri dei frame nel campo dato. (il frame_0001.xcf"
|
||
"viene richiamato al frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:558
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Framesequence Shift"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Sequenza Frame Shift"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:565
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin performs a modifying action on each selected layer in each "
|
||
"selected framerange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo plugin performa una modifica su ogni livello selezionato in ogni"
|
||
"campo di frame selezionati."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:570
|
||
msgid "<Image>/AnimFrames/Frames Modify"
|
||
msgstr "<Image>/AnimFrames/Modifica Frame"
|
||
|
||
#. Layer select modes
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "Pattern is equal to LayerName"
|
||
msgstr "Il Pattern <20> uguale al nome Livello"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:418
|
||
msgid "Pattern is Start of LayerName"
|
||
msgstr "Il Pattern <20> partito dal nome Livello"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:419
|
||
msgid "Pattern is End of Layername"
|
||
msgstr "Il Pattern <20> la fine del nome Livello"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:420
|
||
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
|
||
msgstr "Il Pattern <20> una parte del nome Livello"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:421
|
||
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
|
||
msgstr "Il Pattern <20> il numero Stack Livello in Lista"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:89 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:422
|
||
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
|
||
msgstr "Il Pattern <20> l'INVERSO dello stack in Lista"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:423
|
||
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
|
||
msgstr "Tutti visibili (ignora Pattern)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:425
|
||
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||
msgstr "seleziona tutti i livelli dove i NomeLivello sono uguali a dei Pattern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:426
|
||
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||
msgstr "seleziona tutti i Livelli dove i NomeLivello partono con dei Pattern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:427
|
||
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||
msgstr "seleziona tutti i Livelli dove il NomeLivello termina con il Pattern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:428
|
||
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||
msgstr "seleziona tutti i livelli dove il NomeLivello contiene il Pattern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:429
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == Top-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"seleziona la posizione di Stack del Livello.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"dove 0 == Livello Superiore"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:97 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:430
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == BG-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"seleziona la posizione di Stack del Livello.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"dove 0 == Livello di Sfondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:98 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431
|
||
msgid "select all visible Layers"
|
||
msgstr "seleziona tutti i livelli visibili"
|
||
|
||
#. action items what to do with the selected layer(s)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
|
||
msgid "set Layer(s) visible"
|
||
msgstr "rendi Livello(i) visibili"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
|
||
msgid "set Layer(s) invisible"
|
||
msgstr "rendi Livello(i) non visibili"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
|
||
msgid "set Layer(s) linked"
|
||
msgstr "rendi Livello(i) collegati"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
|
||
msgid "set Layer(s) unlinked"
|
||
msgstr "rendi Livello(i) non collegati"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
|
||
msgid "raise Layer(s)"
|
||
msgstr "alza Livello(i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
|
||
msgid "lower Layer(s)"
|
||
msgstr "abbassa Livello(i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
|
||
msgid "merge Layer(s) expand as necessary"
|
||
msgstr "incolla Livello(i) espandi se necessario"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
|
||
msgid "merge Layer(s) clipped to image"
|
||
msgstr "incolla Livello(i) aggiungendolo all'immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
|
||
msgid "merge Layer(s) clipped to bg-layer"
|
||
msgstr "incolla Livello(i) aggiungendolo al livello di sfondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
|
||
msgid "apply filter on Layer(s)"
|
||
msgstr "applica filtro al Livello(i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
|
||
msgid "duplicate Layer(s)"
|
||
msgstr "duplica Livello(i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:113
|
||
msgid "delete Layer(s)"
|
||
msgstr "elimina Livello(i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:114
|
||
msgid "rename Layer(s)"
|
||
msgstr "rinomina Livello(i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
|
||
"in all frames of the selected framerange\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Performa funzione su uno o pi<70> Livelli\n"
|
||
"su tutti i frame del campo selezionato\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:159 plug-ins/gap/gap_mpege.c:258
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:293
|
||
msgid "From Frame:"
|
||
msgstr "Dal Frame:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:160 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:594
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:259 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:294
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:446
|
||
msgid "first handled frame"
|
||
msgstr "primo frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:167 plug-ins/gap/gap_mpege.c:266
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:301
|
||
msgid "To Frame:"
|
||
msgstr "Al Frame:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:168 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:598
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:267 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:302
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:454
|
||
msgid "last handled frame"
|
||
msgstr "ultimo frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:176 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:493
|
||
msgid "Select Layer(s):"
|
||
msgstr "Seleziona Livello(i):"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:185 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:502
|
||
msgid "Select Pattern:"
|
||
msgstr "Seleziona Pattern:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:187 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:504
|
||
msgid ""
|
||
"String to identify layer names \n"
|
||
"or layerstack position numbers\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stringa per identificare il nome livello \n"
|
||
"o il numero di posizione dello stack di Livello\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:193 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:510
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Case sensitive"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:194 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:511
|
||
msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:199 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:516
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Inverti Selezione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:200
|
||
msgid "Perform actions on all unselected Layers"
|
||
msgstr "Compie azioni su tutti i livelli non selezionati"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:205
|
||
msgid "Function :"
|
||
msgstr "Funzione :"
|
||
|
||
#. argv[7].radio_help_argv = action_help
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:209
|
||
msgid "Function to be performed on all selected layers"
|
||
msgstr "Funzione da eseguire su tutti i livelli selezionati"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:215
|
||
msgid "New Layername:"
|
||
msgstr "Nuovo Nome Livello:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"New Layername for all handled layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number\n"
|
||
"(is used on function rename only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuovo nome Livello per tutti i livelli in esame\n"
|
||
"[####] <20> sostituito dal numero del frame\n"
|
||
"(<28> utilizzato nella funzione rinomina solamente)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:222
|
||
msgid "Frames Modify"
|
||
msgstr "Modifica Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:223
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configurazioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all selected layers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chiamata non-interattiva di %s\n"
|
||
"(per tutti i livelli selezionati)"
|
||
|
||
#. GAP-PDB-Browser Dialog
|
||
#. ----------------------
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:663
|
||
msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
|
||
msgstr "Seleziona filtro da applicare a frame Animazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:805
|
||
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame\n"
|
||
msgstr "Modifica GAP: nessun livello seleziona\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:891
|
||
msgid "Modifying Frames/Layer(s) .."
|
||
msgstr "Modifica Frame/Livello(i) .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:972
|
||
msgid "No selected Layer in start frame\n"
|
||
msgstr "Nessun Livello selezionato nel frame di partenza\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:244
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Dissoluzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:245
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiplo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:246
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Screen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:247 plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Sovrapposta"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Differenza"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:249
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Addizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:250
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Sottrazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251
|
||
msgid "Darken Only"
|
||
msgstr "Toni Scuri"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252
|
||
msgid "Lighten Only"
|
||
msgstr "Toni Chiari"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:263
|
||
msgid "Left Top"
|
||
msgstr "Sinistra Alto"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:264
|
||
msgid "Left Bottom"
|
||
msgstr "Sinistra Basso"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:265
|
||
msgid "Right Top"
|
||
msgstr "Destra Alto"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:266
|
||
msgid "Right Bottom"
|
||
msgstr "Destra Basso"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:267
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centra"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:275
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Ciclo Continuo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:276
|
||
msgid "Loop Reverse"
|
||
msgstr "Ciclo Continuo Inverso"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:277
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:278
|
||
msgid "OnceReverse"
|
||
msgstr "Normale Invertita"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:279
|
||
msgid "PingPong"
|
||
msgstr "PingPong"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:440
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Muovi Tracciato"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UpdPreview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:485
|
||
msgid ""
|
||
"Show PreviewFame with Selected \n"
|
||
"SrcLayer at current Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:491
|
||
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Point Buttons
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:514
|
||
msgid "Load Points"
|
||
msgstr "Carica Punti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:522
|
||
msgid "Load Controlpoints from file"
|
||
msgstr "Carica Controllo Punti da file"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:526
|
||
msgid "Save Points"
|
||
msgstr "Salva Punti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:534
|
||
msgid "Save Controlpoints to file"
|
||
msgstr "Salva Controllo Punti nel file"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:538
|
||
msgid "Reset Points"
|
||
msgstr "Annulla Punti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:546
|
||
msgid ""
|
||
"Reset Controlpoints \n"
|
||
"to one Defaultpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cancella i punti di controllo \n"
|
||
"al punto di controllo di base"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:550
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr "Aggiunti Punti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:558
|
||
msgid ""
|
||
"Add Controlpoint at end \n"
|
||
"(the last Point is duplicated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aggiungi punto di controllo alla fine\n"
|
||
"(l'ultimo punto <20> duplicato)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:562
|
||
msgid "Prev Point"
|
||
msgstr "Punto Precedente"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:570
|
||
msgid "Show Previous Controlpoint"
|
||
msgstr "Mostra il precedente punto di controllo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:574
|
||
msgid "Next Point"
|
||
msgstr "Punto Successivo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:582
|
||
msgid "Show Next Controlpoint"
|
||
msgstr "Mostra il Punto Successivo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:592
|
||
msgid "Start Frame:"
|
||
msgstr "Frame Iniziale:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:596
|
||
msgid "End Frame:"
|
||
msgstr "Frame Finale:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:600
|
||
msgid "Preview Frame:"
|
||
msgstr "Anteprima Frame:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:602
|
||
msgid ""
|
||
"frame to show when UpdPreview\n"
|
||
"button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"frame da mostrare quando il pulsante\n"
|
||
"UpdPreview <20> premuto"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:604
|
||
msgid "Layerstack:"
|
||
msgstr "Stack di Livello:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:606
|
||
msgid ""
|
||
"How to insert SrcLayer into the\n"
|
||
"Dst.Frame's Layerstack\n"
|
||
"0 means on top i.e in front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. toggle clip_to_image
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:609
|
||
msgid "Clip To Frame"
|
||
msgstr "Aggiungi al Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:616
|
||
msgid ""
|
||
"Clip all copied Src-Layers\n"
|
||
"at Frame Boundaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:660
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:824
|
||
msgid "Load Path Points from file"
|
||
msgstr "Carica punti tracciato dal file"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:860
|
||
msgid "Save Path Points to file"
|
||
msgstr "Salva punti tracciato nel file"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X [%d]: "
|
||
msgstr "X [%d]: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Y [%d]: "
|
||
msgstr "Y [%d]: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opacity [%d]: "
|
||
msgstr "Opacita' [%d]: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Width [%d]: "
|
||
msgstr "Larghezza [%d]: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Height [%d]: "
|
||
msgstr "Altezza [%d]: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rotate deg[%d]: "
|
||
msgstr "Rotazione Gradi [%d]: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1255
|
||
msgid "Source Select"
|
||
msgstr "Selezione Sorgente"
|
||
|
||
#. Source Layer menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1272
|
||
msgid "SourceImage/Layer:"
|
||
msgstr "Immagine sorgente/Livello:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1282
|
||
msgid "Source Object to insert into Framerange"
|
||
msgstr "Oggetto sorgente da inserire dentro al campo Frame"
|
||
|
||
#. Paintmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1297
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modalit<69>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1306
|
||
msgid "Paintmode"
|
||
msgstr "Modalit<69> di Disegno"
|
||
|
||
#. Loop Stepmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1321
|
||
msgid "Stepmode:"
|
||
msgstr "Modalit<69> di movimento:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1339
|
||
msgid ""
|
||
"How to fetch te next SrcLayer \n"
|
||
"at the next handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Source Image Handle menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1345
|
||
msgid "Handle:"
|
||
msgstr "Valore:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1363
|
||
msgid ""
|
||
"How to place the SrcLayer at \n"
|
||
"Controlpoint Koordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1409
|
||
msgid "Move Path Preview"
|
||
msgstr "Muovi Anteprima Tracciato"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1459
|
||
msgid ""
|
||
"Scale SrcLayer's Width\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1465
|
||
msgid ""
|
||
"Scale SrcLayer's Height\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1471
|
||
msgid ""
|
||
"SrcLayer's Opacity\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1480
|
||
msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:225
|
||
msgid "Copying Layers into Frames .."
|
||
msgstr "Copia Livelli dentro ai Frame .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:110
|
||
msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
|
||
msgstr "Condizioni per lanciare mpeg_encode 1.5:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:113
|
||
msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
|
||
msgstr "Condizioni per lanciare mpeg_encode 1.2:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:123
|
||
msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
|
||
msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 dev'essere installato"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:126
|
||
msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
|
||
msgstr "1.) mpeg2_encode 1.2 dev'essere installato"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:131
|
||
msgid " you can get mpeg_encode at"
|
||
msgstr " potete scaricare mpeg_encode da"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:134
|
||
msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
|
||
msgstr " potete scaricare mpeg2encode da http://www.mpeg.org/MSSG"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:139
|
||
msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:142
|
||
msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
msgstr " o da ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:147
|
||
msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
|
||
msgstr "2.) Avete bisogno di una serie di singole immagini sul disco (AnimFrames)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:151
|
||
msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
|
||
msgstr " tutti del formato JPEG (o YUV o PNM o PPM)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:154
|
||
msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
|
||
msgstr " tutti del formato PPM (o YUV)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:159
|
||
msgid " (use 'Frames Convert' from the AnimFrames Menu"
|
||
msgstr " (utilizza 'Conversione Frame' dal men<65> di AnimFrames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:163
|
||
msgid " or 'Split Img to Frames' from the AnimFrames Menu)"
|
||
msgstr " o 'Dividi Immagine in Frame' dal men<65> di AnimFrames)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:167
|
||
msgid "3.) All Images must have the same size,"
|
||
msgstr "3.) Tutte le immagini devono avere la stessa dimensione,"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:174
|
||
msgid " width and height must be a multiple of 16"
|
||
msgstr " larghezza ed altezza devono essere un ultiplo di 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:178
|
||
msgid " (use Scale or Crop from the AnimFrames Menu)"
|
||
msgstr " (utilizza lo strumento Scala e Taglierina dal men<65> di AnimFrame)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:193
|
||
msgid "MPEG_ENCODE Information"
|
||
msgstr "Informazioni MPEG_ENCODE"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:231
|
||
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
|
||
msgstr "genera MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232
|
||
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
msgstr "genera MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:242
|
||
msgid "GenParams"
|
||
msgstr "Genera parametri"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:273
|
||
msgid "Framerate :"
|
||
msgstr "Framerate :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274
|
||
msgid "framerate in frames/second"
|
||
msgstr "framerate in frame/secondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Bitrate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
|
||
msgid ""
|
||
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
|
||
"(low rate gives good compression + bad quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:293
|
||
msgid "Outputfile:"
|
||
msgstr "File di Uscita"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:295
|
||
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:301
|
||
msgid "Paramfile:"
|
||
msgstr "File Parametri:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:303
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Encoder-Parameterfile\n"
|
||
"(is generated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:309
|
||
msgid "Startscript:"
|
||
msgstr "Script di partenza:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:311
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Startscript \n"
|
||
"(is generated/executed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome dello script di partenza:"
|
||
"(<28> generato/eseguito)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:318
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
|
||
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:322
|
||
msgid "Constant Bitrate :"
|
||
msgstr "Bitrate costante :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:323
|
||
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:328
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr "Pattern:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330
|
||
msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
|
||
msgstr "Come encodare una sequenza MPEG (I/P/B frame)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:336
|
||
msgid "IQSCALE:"
|
||
msgstr "IQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:337
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for I-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:344
|
||
msgid "PQSCALE:"
|
||
msgstr "PQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:345
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for P-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:352
|
||
msgid "BQSCALE:"
|
||
msgstr "BQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for B-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:360
|
||
msgid "P-Search :"
|
||
msgstr "P-Ricerca :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:361
|
||
msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
|
||
msgstr "Ricerca Algoritmo utilizzato per P-frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:367
|
||
msgid "B-Search :"
|
||
msgstr "B-Ricerca :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:368
|
||
msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:373
|
||
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
|
||
msgstr "Genera parametri MPEG_ENCODE"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:374 plug-ins/gap/gap_mpege.c:413
|
||
msgid "Encode Values"
|
||
msgstr "Encoda valori"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:391
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
|
||
"(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:394
|
||
msgid "MPEG-type :"
|
||
msgstr "Tipo MPEG :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:403
|
||
msgid "Videoformat :"
|
||
msgstr "Formato video :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404
|
||
msgid "Videoformat"
|
||
msgstr "Formato video"
|
||
|
||
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:412
|
||
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
|
||
msgstr "Genera parametri MPEG2ENCODE"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cant open MPEG Paramfile %s for write\n"
|
||
msgstr "impossibile aprire file parametri MPEG %s in scrittura\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:976
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ATTENZIONE: mpeg_encode non supporta il formato file "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:979
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: width not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ERRORE: larghezza non multipla di 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:980
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: height not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ERRORE: altezza non multipla di 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:986
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ATTENZIONE: mpeg2encode non supporta il formato file "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:991
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: invoked from a single image, animframe required"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ERRORE: invocato da una singola immagine, richiesto animframe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1009
|
||
msgid "sorry folks, NON_INTERACTIVE call .. not implemented yet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:108
|
||
msgid "New Width :"
|
||
msgstr "Nuova Larghezza:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:115
|
||
msgid "New Height :"
|
||
msgstr "Nuova Altezza:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:122
|
||
msgid "Offest X :"
|
||
msgstr "Sposta X :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:129
|
||
msgid "Offest Y :"
|
||
msgstr "Sposta Y :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138
|
||
msgid "Crop AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "Taglia AnimFrames (tutti)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crop (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Taglia (originale %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:149
|
||
msgid "Resize AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "Ridimensiona AnimFrame (tutti)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resize (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Ridimensiona (originale %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:156
|
||
msgid "Scale AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "Scala AnimFrame (tutti)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Scala (originale %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:246
|
||
msgid "Layerstack :"
|
||
msgstr "Stack di Livello :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285
|
||
msgid "KEEP_TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285
|
||
msgid "Conv to RGB"
|
||
msgstr "Conversione a RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285
|
||
msgid "Conv to GRAY"
|
||
msgstr "Conversione a Scala di Grigio"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:285
|
||
msgid "Conv to INDEXED"
|
||
msgstr "Conversione a Scala di Colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Select destination fileformat by extension\n"
|
||
"optionally convert imagetype\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:311
|
||
msgid "Basename:"
|
||
msgstr "Nome base:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:312
|
||
msgid ""
|
||
"basename of the resulting frames \n"
|
||
"(0001.ext is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:317 plug-ins/gap/gap_split.c:229
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Estensione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:318 plug-ins/gap/gap_split.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"extension of resulting frames \n"
|
||
"(is also used to define Fileformat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:324
|
||
msgid "Imagetype :"
|
||
msgstr "Tipo Immagine :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:325
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to, or keep imagetype \n"
|
||
"(most fileformats cant handle all types)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:331
|
||
msgid "Flatten :"
|
||
msgstr "Appiattisci :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"Flatten all resulting frames \n"
|
||
"(most fileformats need flattened frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:337
|
||
msgid "Colors :"
|
||
msgstr "Colori :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"Number of resulting Colors \n"
|
||
"(ignored if not converted to indexed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:344
|
||
msgid "Dither :"
|
||
msgstr "Dither :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:345
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Floyd-Steinberg dithering \n"
|
||
"(ignored if not converted to indexed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:350
|
||
msgid "Convert Frames to other Formats"
|
||
msgstr "Converti i frame ad altri formati"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:351
|
||
msgid "Convert Settings :"
|
||
msgstr "Converti configurazioni :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:408
|
||
msgid "Expand as necessary"
|
||
msgstr "Espandi se necessario"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:409
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "Aggiungi all'immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:410
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "Aggiungi al livello in basso"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:411
|
||
msgid "Flattened image"
|
||
msgstr "Appiattisci immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:412
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
|
||
"of all visible layers (may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:413
|
||
msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:414
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
|
||
"(may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:415
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the frame size \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:460
|
||
msgid "Layer Basename:"
|
||
msgstr "Nome base del Livello:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:461
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for all Layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:479
|
||
msgid "Layer Mergemode :"
|
||
msgstr "Modalit<69> di incollamento Livello :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:486
|
||
msgid "Exclude BG-Layer"
|
||
msgstr "Escludi livello di Sfondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:487
|
||
msgid ""
|
||
"Exclude the BG-Layers \n"
|
||
"in all handled frames\n"
|
||
"regardless to selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:517
|
||
msgid "Use all unselected Layers"
|
||
msgstr "Utilizza tutti i livelli non selezionati"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:591
|
||
msgid "Creating Layer-Animated Image .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:805
|
||
msgid "Frames to Image"
|
||
msgstr "Frame ad immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:806
|
||
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
|
||
msgstr "Create una immagine multi-livello da frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:935
|
||
msgid "Flattening Frames .."
|
||
msgstr "Appiattimento Frame .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:936
|
||
msgid "Converting Frames .."
|
||
msgstr "Conversione Frame .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1025
|
||
msgid "OVERWRITE frame"
|
||
msgstr "SOVRASCRIVI frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1027
|
||
msgid "OVERWRITE all"
|
||
msgstr "SOVRASCRIVI tutti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1046
|
||
msgid ""
|
||
"Convert Frames: SAVE operation FAILED\n"
|
||
"- desired save plugin cant handle type\n"
|
||
"- or desired save plugin not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1152
|
||
msgid "Cropping all Animation Frames .."
|
||
msgstr "Ritaglio di tutti i Frame dell'animazione .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1155
|
||
msgid "Resizing all Animation Frames .."
|
||
msgstr "Ridimensione di tutti i Frame dell'animazione .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1158
|
||
msgid "Scaling all Animation Frames .."
|
||
msgstr "Scalatura di tutti i Frame dell'animazione .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1244
|
||
msgid "Flatten Frames"
|
||
msgstr "Frame appiattiti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1245
|
||
msgid "Select Frame Range"
|
||
msgstr "Seleziona Campo dei Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1423
|
||
msgid "Delete Layers in Frames"
|
||
msgstr "Elimina Livelli nei Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1424
|
||
msgid "Select Frame Range & Position"
|
||
msgstr "Seleziona Campo Frame e Posizione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:97
|
||
msgid "Splitting into Frames .."
|
||
msgstr "Divisione in Frame .."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:172
|
||
msgid ""
|
||
"Split Frames: SAVE operation FAILED\n"
|
||
"- desired save plugin cant handle type\n"
|
||
"- or desired save plugin not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:221
|
||
msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
|
||
msgstr "Crea un frame (file su disco) da ogni Livello"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:222
|
||
msgid "frames are named: base_nr.extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:235
|
||
msgid "Inverse Order :"
|
||
msgstr "Ordine Inverso :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:236
|
||
msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:240
|
||
msgid "Flatten :"
|
||
msgstr "Appiattisci :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:241
|
||
msgid ""
|
||
"Remove Alpha Channel in resulting Frames, \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:244
|
||
msgid "Split Image into Frames"
|
||
msgstr "Dividi Immagine in Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:245
|
||
msgid "Split Settings :"
|
||
msgstr "Settaggi di Divisione :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:290
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED\n"
|
||
"This image is already an AnimFrame\n"
|
||
"Try again on a Duplicate\n"
|
||
"(image/channel ops/duplicate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:107
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Scala"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:111
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Ridimensiona"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:127
|
||
msgid "New width:"
|
||
msgstr "Nuova larghezza:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:144
|
||
msgid "New height:"
|
||
msgstr "Nuova altezza:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:161
|
||
msgid "X ratio:"
|
||
msgstr "X rapporto:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:178
|
||
msgid "Y ratio:"
|
||
msgstr "Y rapporto:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:197
|
||
msgid "X Offset:"
|
||
msgstr "X offset"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:214
|
||
msgid "Y Offset:"
|
||
msgstr "Y offset"
|
||
|
||
#. the constrain toggle button
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:231
|
||
msgid "Constrain Ratio"
|
||
msgstr "Rapporto di Ridimensionamento"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:408
|
||
msgid "saves files in Compuserve GIF file format"
|
||
msgstr "salva i file nel formato Compuserve GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:682
|
||
msgid "GIF: Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: non <20> possibile ridurre i colori ulteriormente. Salva come opaco.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:938
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
|
||
"or GRAY first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: non <20> possibile salvare una immagine RGB come GIF - convertite\n"
|
||
"in Scala di Colore o Scala di Grigio.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: can't open %s\n"
|
||
msgstr "GIF: impossibile aprire %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1064
|
||
msgid ""
|
||
"Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support "
|
||
"transparency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il colore di trasparenza deve essere incorretto o il visualizzatore "
|
||
"nonsupporta la trasparenza."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1196
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||
"I'm afraid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||
"the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'immagine che state tentando di salvare come GIF\n"
|
||
"contiene livelli che si estendono oltre gli attuali\n"
|
||
"margini dell'immagine. Questo non <20> concesso in GIF.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Potete utilizzare la taglierina per ridimensionare\n"
|
||
"l'immagine o cancellare l'operazione corrente."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1252
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "Salva come GIF"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1286
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "Opzioni GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:872
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "Interlaccia"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1306
|
||
msgid "GIF Comment: "
|
||
msgstr "Commento GIF: "
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1367
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "Opzioni GIF Animata"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1375
|
||
msgid "Loop forever"
|
||
msgstr "Esecuzione continua"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1388
|
||
msgid "Delay between frames where unspecified: "
|
||
msgstr "Temporizzazione tra frame dove non specificato: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1402
|
||
msgid " milliseconds"
|
||
msgstr " millisecondi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1413
|
||
msgid "Frame disposal where unspecified: "
|
||
msgstr "Disposizioni del frame dove non specificato:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1423
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1429
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr "Livelli Cumulativi (conbina)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1435
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr "Un frame per livello (sostituisci)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: colorstobpp - Eep! too many colours: %d\n"
|
||
msgstr "GIF: colortobpp - troppi colori: %d\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: bpptocolors - Eep! bpp==%d !\n"
|
||
msgstr "GIF: bpptocolors - bpp==%d !\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:134
|
||
msgid "loads files of Compuserve GIF file format"
|
||
msgstr "apri file nel formato Compuserve GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "GIF: impossibile aprire \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:294
|
||
msgid "GIF: error reading magic number\n"
|
||
msgstr "GIF: errore di lettura del magic number\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:300
|
||
msgid "GIF: not a GIF file\n"
|
||
msgstr "GIF: non <20> un file GIF\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:309
|
||
msgid "GIF: bad version number, not '87a' or '89a'\n"
|
||
msgstr "GIF: versione errata, ne '87a' '89a'\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:315
|
||
msgid "GIF: failed to read screen descriptor\n"
|
||
msgstr "GIF: impossibile leggere descrittori dello schermo\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:331
|
||
msgid "GIF: error reading global colormap\n"
|
||
msgstr "GIF: errore di lettura della mappa di colore globale\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:338
|
||
msgid "GIF: warning - non-square pixels\n"
|
||
msgstr "GIF: attenzione - pixel non squadrati\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:349 plug-ins/common/gifload.c:803
|
||
msgid "GIF: EOF / read error on image data\n"
|
||
msgstr "GIF: EOF / errore di lettura sull'immagine\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:364
|
||
msgid "GIF: EOF / read error on extension function code\n"
|
||
msgstr "GIF: EOF / errore di lettura del codice della funzione estensione\n"
|
||
|
||
#. Not a valid start character
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: bogus character 0x%02x, ignoring\n"
|
||
msgstr "GIF: caratteri bogus 0x%02x, ignorati\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:382
|
||
msgid "GIF: couldn't read left/top/width/height\n"
|
||
msgstr "GIF: impossibile determinare le dimensioni\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:394
|
||
msgid "GIF: error reading local colormap\n"
|
||
msgstr "GIF: errori di lettura della locale mappa colore\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:452
|
||
msgid "GIF: bad colormap\n"
|
||
msgstr "GIF: cattiva mappa colore\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:568
|
||
msgid "GIF: error in getting DataBlock size\n"
|
||
msgstr "GIF: errore di ricezione della dimensione di DataBlock\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:576
|
||
msgid "GIF: error in reading DataBlock\n"
|
||
msgstr "GIF: errore di lettura dei DataBlock\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:607
|
||
msgid "GIF: ran off the end of by bits\n"
|
||
msgstr "GIF: sbordamento\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:718
|
||
msgid "GIF: missing EOD in data stream (common occurence)"
|
||
msgstr "GIF: EOD perso nel data stream"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:735
|
||
msgid "GIF: circular table entry BIG ERROR\n"
|
||
msgstr "GIF: errore\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:809
|
||
msgid "GIF: error while reading\n"
|
||
msgstr "GIF: errore durante la lettura\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%dms)"
|
||
msgstr "Sfondo (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "Frame %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||
msgstr "Frame %d (%dms)"
|
||
|
||
#. 'don't care'
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:885 plug-ins/common/gifload.c:887
|
||
msgid " (combine)"
|
||
msgstr " (combinazione)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:886
|
||
msgid " (replace)"
|
||
msgstr " (sostituisci)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:892
|
||
msgid " (unknown disposal)"
|
||
msgstr " (disposizione sconosciuta)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:893
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Hmm... please forward this GIF to the GIF plugin author!\n"
|
||
" (adam@foxbox.org)\n"
|
||
msgstr "GIF: spedite questa GIF all'autore del plugin (adam@foxbox.org)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:896
|
||
msgid "GIF: Something got corrupted.\n"
|
||
msgstr "GIF: file corrotto.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: reading %d by %d%s GIF image, ncols=%d\n"
|
||
msgstr "GIF: lettura di %d dall'immagine %d%s, numero colonne=%d\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:926
|
||
msgid " interlaced"
|
||
msgstr " interlacciato"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:930
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Ouchie! Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
|
||
" Please mail the plugin author. (adam@gimp.org)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:1022
|
||
msgid "GIF: too much input data, ignoring extra...\n"
|
||
msgstr "GIF: troppi dati in ingresso, extra ignorato...\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
|
||
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:189
|
||
msgid "Save brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Preview:"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:404
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:417
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:429
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "Mantieni dimensioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:438 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "Nessuna"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:480
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:491
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89
|
||
msgid "Average under brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:95
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:99
|
||
msgid "Center of brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:105
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color noise:"
|
||
msgstr "Colorify"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:125
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Opzioni Generali"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:159
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:176
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Sfondo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "Trattenere ambiente originale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:197
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "Da immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:207
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:220
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Trasparenza"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:249
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "Interi Fast"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:272
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:276
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:284
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:288
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:299
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:305
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:316
|
||
msgid ""
|
||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:322
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:333
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "Soglia:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:350
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:100 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Performs various artistic operations on an image"
|
||
msgstr "Applica vari effetti luce ad una immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Cubismo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "Stampa in corso..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"It is highly recommended to add\n"
|
||
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
||
"(or similar) to your gimprc file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:100
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"No home directory!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:351
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:448
|
||
msgid "The GIMPressionist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " OK "
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run with the selected settings"
|
||
msgstr "Settaggi di caricamente selettivo"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Cancel "
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:497
|
||
msgid "Quit the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
|
||
msgid " About... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:504
|
||
msgid "Show some information about program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientazione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "Vettore direzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:80
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:84
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:99 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108
|
||
msgid "The angle of the first brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
|
||
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Orientation option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 plug-ins/print/print.c:783
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Orientazione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:143
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:154
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Seme casuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:170
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr "Colorazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:201
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:207
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:216
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:213 plug-ins/print/print-pcl.c:248
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:222
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:226
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:223
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:231
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "Orientazione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "Vettore direzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "Vettore direzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
|
||
msgid "Strength:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596
|
||
msgid "Vortex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
|
||
msgid "Vortex2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
|
||
msgid "Vortex3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
|
||
msgid "Apply and exit the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
msgid "Apply, but stay inside the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
msgid "Cancel all changes and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
|
||
msgid "Strength exp.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle offset:"
|
||
msgstr "X offset"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paper/%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Preview:"
|
||
msgstr "Anteprima Immagine"
|
||
|
||
#. updatepaperprev(NULL);
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Interi"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:151
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Scala 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:200
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Percentuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
|
||
msgid "Placement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "Seme casuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:96
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:100
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
|
||
msgid "Stroke density:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:126
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:128
|
||
msgid "Centerize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:132
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(When allocating %u bytes.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:42
|
||
msgid "Out of memory!\n"
|
||
msgstr "Memoria insufficente!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "loadgbr: Unable to open file \"%s\"!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "loadppm: Unable to open file \"%s\"!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "loadppm: File \"%s\" not PPM/PGM? (line=\"%s\")%c\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "loadppm: File \"%s\" not valid PPM/PGM? (line=\"%s\")%c\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:53
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error opening file \"%s\" for reading! %c\n"
|
||
msgstr "impossibile aprire file \"%s\" in lettura! %c\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file \"%s\" for reading!\n"
|
||
msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in lettura!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:373
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descrizione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:428
|
||
msgid "Internal error: (savepreset) thispath == NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file \"%s\" for writing! %c\n"
|
||
msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in scrittura! %c\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:600
|
||
msgid " Save current "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:606
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gtk_container_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5);
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Apply "
|
||
msgstr "Applica"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:650
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:652
|
||
msgid " Delete "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:658
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:660
|
||
msgid " Refresh "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
|
||
msgid "Reread the directory of Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:668
|
||
msgid "(Desc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:673
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If you come up with some nice Presets,\n"
|
||
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
|
||
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
|
||
"for inclusion into the next release!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:117 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:863
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:865
|
||
msgid " Update "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
|
||
msgid " Reset "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "Ruotate l'intera immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:142
|
||
msgid "What!? No brushes?!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:282
|
||
msgid "Huh? Image size != alpha size?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:667
|
||
msgid "Internal error; Unknown orientationtype\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:687
|
||
msgid "Internal error; Unknown sizetype\n"
|
||
msgstr "Errore; dimensione tipo sconosciuta\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:51
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dimensione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:75
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "Dimensioni:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:79
|
||
msgid "Min size:"
|
||
msgstr "Dimensione Minima:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:83
|
||
msgid "Max size:"
|
||
msgstr "Dimensione Massima:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:116
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:123 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Dimensione:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:139
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:159
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:195
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:205
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:219
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:228
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "Vettore direzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "Vettore direzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"Slice up the image into subimages, cutting along the image's Guides. Fooey "
|
||
"to you and your broccoli, Pokey."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
|
||
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
|
||
msgstr "Questa funzione prende una immagine e la taglia."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Ghigliottina"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
|
||
msgid "Guillotine..."
|
||
msgstr "Ghigliottina..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:161
|
||
msgid "Aie! Aie! Aie!\n"
|
||
msgstr "Aie!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Yay... found %d horizontal guides and %d vertical guides.\n"
|
||
msgstr "Trovate %d guide orizzontali e %d verticali.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:176
|
||
msgid "Poopy, no guides.\n"
|
||
msgstr "Nessuna guida.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:308 plug-ins/common/jpeg.c:309
|
||
msgid "loads files in the JPEG file format"
|
||
msgstr "Carica file del formato JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:320
|
||
msgid "saves files in the JPEG file format"
|
||
msgstr "salva file in formato JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:321
|
||
msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
|
||
msgstr "salva file in formato JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "impossibile aprire \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"don't know how to load JPEGs\n"
|
||
"with %d color channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"impossibile aprire JPEG\n"
|
||
"con %d canali colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:808
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "Anteprima JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unknown density unit %d\n"
|
||
"assuming dots per inch"
|
||
msgstr ""
|
||
"unit<69> di densit<69> sconosciuta %d\n"
|
||
"valutando i dpi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
|
||
msgstr "Dimensione: %lu byte (%02.01f Kb)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1383 plug-ins/common/jpeg.c:1502
|
||
msgid "Size: unknown"
|
||
msgstr "Dimensione: sconosciuta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1462
|
||
msgid "Save as Jpeg"
|
||
msgstr "Salva come Jpeg"
|
||
|
||
#. sg - preview
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1487
|
||
msgid "Image Preview"
|
||
msgstr "Anteprima Immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1495
|
||
msgid "Preview (in image window)"
|
||
msgstr "Anteprima (nella finestra immagine)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1521
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Qualit<69>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1537
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Smoothing"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1557
|
||
msgid "Restart markers"
|
||
msgstr "Riavvia i marcatori"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1563
|
||
msgid "Restart frequency (rows)"
|
||
msgstr "Riavvia la frequenza (righe)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1583
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Ottimizzata"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1591
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progressiva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1604
|
||
msgid "Force baseline JPEG (readable by all decoders)"
|
||
msgstr "Forza la baseline JPEG (leggibile da tutti i decoder)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1616
|
||
msgid "2x2,1x1,1x1"
|
||
msgstr "2x2,1x1,1x1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1617
|
||
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1618
|
||
msgid "1x1,1x1,1x1"
|
||
msgstr "1x1,1x1,1x1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1622
|
||
msgid "Subsampling"
|
||
msgstr "Sottocampionatura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1633
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Interi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1634
|
||
msgid "Fast integer"
|
||
msgstr "Interi Fast"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1635
|
||
msgid "Floating-point"
|
||
msgstr "Punto fluttuante"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1639
|
||
msgid "DCT method (speed/quality tradeoff)"
|
||
msgstr "Metodo DCT (velocit<69>/qualit<69> cambiate)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1652
|
||
msgid "Image Comments"
|
||
msgstr "Commento Immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:857 plug-ins/common/lic.c:988
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:885
|
||
msgid "LIC: Couldn't allocate temporary buffer - out of memory!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect channel"
|
||
msgstr "Estrazione canali:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Brillantezza:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect operator"
|
||
msgstr "Varie operazioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1068
|
||
msgid "Derivative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1094
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1101
|
||
msgid "With white noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1113
|
||
msgid "With source image"
|
||
msgstr "Con sorgente immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1132
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametri"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1144
|
||
msgid "Effect image:"
|
||
msgstr "Effetto immagine:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1162
|
||
msgid "Filter length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1176
|
||
msgid "Noise magnitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1191
|
||
msgid "Integration steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1206
|
||
msgid "Minimum value:"
|
||
msgstr "Valore minimo:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1221
|
||
msgid "Maximum value:"
|
||
msgstr "Valore massimo:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1309
|
||
msgid "Creates a Van Gogh effect (Line Integral Convolution)"
|
||
msgstr "Effetto Van Gogh (Convoluzione Integrale delle Linee)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1314
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Van Gogh (LIC)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1436
|
||
msgid "Noninteractive not yet implemented! Sorry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:212
|
||
msgid "pipe files to uuencode then mail them"
|
||
msgstr "codifica in uuencode i file e li spedisce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:213
|
||
msgid "You need to have uuencode and mail installed"
|
||
msgstr "E' necessario avere uuencode e mail installati"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:217
|
||
msgid "<Image>/File/Mail image"
|
||
msgstr "<Image>/File/Spedisci Immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:480
|
||
msgid "Send to mail"
|
||
msgstr "Invia per e-mail"
|
||
|
||
#. filename label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:614
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nome file:"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:668
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr "Incapsulamento:"
|
||
|
||
#. Encapsulation radiobutton
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:677
|
||
msgid "Uuencode"
|
||
msgstr "Uuencode"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:679
|
||
msgid "MIME"
|
||
msgstr "MIME"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:793
|
||
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert the input drawable into a collection of tiles"
|
||
msgstr "Converte una figura in un opera cubista"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:327
|
||
msgid "Help not yet written for this plug-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:331
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Mosaic"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Mosaico"
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:452
|
||
msgid "Finding Edges..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:502
|
||
msgid "Rendering Tiles..."
|
||
msgstr "Rendering Tile..."
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:557
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaico"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:622
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Averaging"
|
||
msgstr "Colorazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:638
|
||
msgid "Pitted Surfaces"
|
||
msgstr "Superfice Dipinta"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:646
|
||
msgid "FG/BG Lighting"
|
||
msgstr "Luminosita' Primo Piano/Sfondo"
|
||
|
||
#. tiling primitive
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:659
|
||
msgid "Tiling Primitives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:666
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Quadrati"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:675
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "Esagoni"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:684
|
||
msgid "Octagons & Squares"
|
||
msgstr "Ottagoni e Quadrati"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:720
|
||
msgid "Tile Height"
|
||
msgstr "Altezza Tile"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:735
|
||
msgid "Tile Spacing"
|
||
msgstr "Spaziatura Tile"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:750
|
||
msgid "Tile Neatness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:766
|
||
msgid "Light Direction"
|
||
msgstr "Direzione Luce"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:781
|
||
msgid "Color Variation"
|
||
msgstr "Variazioni del Colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2557
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr "Impossibile aggiungere punti addizionali.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
|
||
"ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automaticamente aggiusta il contrasto della figura specificata per "
|
||
"copriretutti i possibili campi."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin performs almost the same operation as the 'contrast autostretch' "
|
||
"plugin, except that it won't allow the colour channels to normalize "
|
||
"independently. This is actually what most people probably want instead of "
|
||
"contrast-autostretch; use c-a only if you wish to remove an undesirable "
|
||
"colour-tint from a source image which is supposed to contain pure-white and "
|
||
"pure-black."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:83
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Normalize"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Normalizza"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:115
|
||
msgid "Normalizing..."
|
||
msgstr "Normalizzazione..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:155
|
||
msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "normalizzazione: cmap era NULLA! Uscita...\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:122
|
||
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"This function performs the well-known oil-paint effect on the specified "
|
||
"drawable. The size of the input mask is specified by 'mask_size'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa funzione performa il ben conosciuto effetto di pitturaad olio sulla "
|
||
"figura. La dimensione della maschera <20> specificatada 'dimensione maschera'."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:127
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Pittura ad Olio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:198
|
||
msgid "Oil Painting..."
|
||
msgstr "Pittura ad Olio in corso..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:453
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "Pittura ad Olio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:486
|
||
msgid "Use intensity algorithm"
|
||
msgstr "Utilizza algoritmi intensivi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:494
|
||
msgid "Mask Size"
|
||
msgstr "Dimensione Maschera"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:149
|
||
msgid "Loads files in PNG file format"
|
||
msgstr "Carica file del formato PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:150
|
||
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
|
||
msgstr "Questo plugin carica file PNG (Portable Network Graphics)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:676
|
||
msgid "Can't save image with alpha\n"
|
||
msgstr "Impossibile salvare immagini con alpha\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:834
|
||
msgid "PNG Options"
|
||
msgstr "Opzioni PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:879
|
||
msgid "Compression level"
|
||
msgstr "Livello di Compressione"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:209 plug-ins/print/print-pcl.c:232
|
||
#: plug-ins/print/print-ps.c:345
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Lettera"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:210 plug-ins/print/print-pcl.c:233
|
||
#: plug-ins/print/print-ps.c:346
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legale"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:211 plug-ins/print/print-pcl.c:234
|
||
#: plug-ins/print/print-ps.c:347
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:212 plug-ins/print/print-pcl.c:235
|
||
#: plug-ins/print/print-ps.c:348
|
||
msgid "Tabloid"
|
||
msgstr "Tabloid"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:213 plug-ins/print/print-pcl.c:236
|
||
#: plug-ins/print/print-ps.c:349
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:214 plug-ins/print/print-pcl.c:237
|
||
#: plug-ins/print/print-ps.c:350
|
||
msgid "12x18"
|
||
msgstr "12x18"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:218
|
||
msgid "360 DPI"
|
||
msgstr "360 DPI"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:219
|
||
msgid "720 DPI"
|
||
msgstr "720 DPI"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print-escp2.c:510 plug-ins/print/print-pcl.c:613
|
||
#: plug-ins/print/print-ps.c:697
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Stampa in corso..."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:241
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Chiaro"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:242
|
||
msgid "Premium"
|
||
msgstr "Premium"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:243
|
||
msgid "Glossy"
|
||
msgstr "Lucidi"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:244
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trasparenza"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:249
|
||
msgid "Tray 1"
|
||
msgstr "Tray 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:250
|
||
msgid "Tray 2"
|
||
msgstr "Tray 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:251
|
||
msgid "Tray 3"
|
||
msgstr "Tray 3"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:252
|
||
msgid "Tray 4"
|
||
msgstr "Tray 4"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:256
|
||
msgid "150 DPI"
|
||
msgstr "150 DPI"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:257
|
||
msgid "300 DPI"
|
||
msgstr "300 DPI"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-pcl.c:258
|
||
msgid "600 DPI"
|
||
msgstr "600 DPI"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:229
|
||
msgid "PostScript Level 1"
|
||
msgstr "PostScript Livello 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:231
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr "PostScript Livello 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:233
|
||
msgid "HP DeskJet 500, 520"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500, 520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:235
|
||
msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:237
|
||
msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:239
|
||
msgid "HP DeskJet 600 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet 600 serie"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:241
|
||
msgid "HP DeskJet 800 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet 800 serie"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:243
|
||
msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:245
|
||
msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:247
|
||
msgid "HP LaserJet II series"
|
||
msgstr "HP LaserJet II serie"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:249
|
||
msgid "HP LaserJet III series"
|
||
msgstr "HP LaserJet III serie"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:251
|
||
msgid "HP LaserJet 4 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 4 serie"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:253
|
||
msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:255
|
||
msgid "HP LaserJet 5 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 5 serie"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:257
|
||
msgid "HP LaserJet 5Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 5Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:259
|
||
msgid "HP LaserJet 6 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 6 serie"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:261
|
||
msgid "EPSON Stylus Color"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:263
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:265
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:267
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:269
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 400"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 400"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:271
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:273
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 600"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 600"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:275
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 800"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 800"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:277
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:279
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:332
|
||
msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
|
||
msgstr "Questo plugin stampa immagin da Gimp."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:333
|
||
msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
|
||
msgstr "Stampa immagini a stampanti PostScript, PCCl, o ESC/P2."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:337
|
||
msgid "<Image>/File/Print"
|
||
msgstr "<Image>/File/Stampa"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:650
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:651
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Ritratto"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:652
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Panoramica"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print v%s"
|
||
msgstr "Stampa v%s"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media size option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:735
|
||
msgid "Media Size:"
|
||
msgstr "Dimensione:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media type option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:751
|
||
msgid "Media Type:"
|
||
msgstr "Tipo Media:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media source option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:767
|
||
msgid "Media Source:"
|
||
msgstr "Sorgente Media:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Resolution option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/print/print.c:813
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Risoluzione:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output type toggles...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:829
|
||
msgid "Output Type:"
|
||
msgstr "Tipologia finale:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:838
|
||
msgid "B&W"
|
||
msgstr "Bianco e Nero"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scaling...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:861
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "Scalatura:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:896
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Percentuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:905
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "PPI"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Brightness slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:917
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Brillantezza:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:952
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Stampante:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:978 plug-ins/print/print.c:1011
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Configura"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:998
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Stampa"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer driver option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1033
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Driver:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1058
|
||
msgid "PPD File:"
|
||
msgstr "File PPD:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1071
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Naviga"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Print command...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1081
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Comando:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1116
|
||
msgid "Print To File?"
|
||
msgstr "Stampa in un file?"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1126
|
||
msgid "PPD File?"
|
||
msgstr "File PPD?"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:2111
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:321 plug-ins/common/ps.c:322
|
||
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
|
||
msgstr "apri file in formato PostScript/PDF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:345
|
||
msgid "save file in PostScript file format"
|
||
msgstr "salva file nel formato Postscript"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:346
|
||
msgid ""
|
||
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"PostScript salva tutti i tipi di immagine eccetto quelli con canali alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:588
|
||
msgid "PS: can't open file for reading"
|
||
msgstr "PS: impossibile aprire file in lettura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
||
msgstr "Interpretazione e caricamento di %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:603
|
||
msgid "PS: can't interprete file"
|
||
msgstr "PS: impossibile interpretare il file"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:690
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il salvataggio PostScript non pu<70> avvenire su immagini con canali alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:701
|
||
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "PS: impossibile operare su un formato immagine sconosciuto"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:710
|
||
msgid "PS: can't open file for writing"
|
||
msgstr "PS: impossibile aprire il file in scrittura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:1768 plug-ins/common/ps.c:1865
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:1958 plug-ins/common/ps.c:2027
|
||
msgid "write error occured"
|
||
msgstr "riscontrato errore in scrittura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Larghezza:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Altezza:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2054
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Pagine:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||
msgid "b/w"
|
||
msgstr "Bianco e Nero"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "grigio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||
msgid "colour"
|
||
msgstr "colori"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "automatico"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nessuno"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||
msgid "weak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "forte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2071
|
||
msgid "Load PostScript"
|
||
msgstr "Salva come PostScript"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2104
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Rendering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2144
|
||
msgid "try BoundingBox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2157
|
||
msgid "Colouring"
|
||
msgstr "Colorazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2193
|
||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing grafico"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2194
|
||
msgid "Text antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing del testo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2319
|
||
msgid "X-offset:"
|
||
msgstr "X-offset:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2319
|
||
msgid "Y-offset:"
|
||
msgstr "Y-offset:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr "90"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||
msgid "180"
|
||
msgstr "180"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||
msgid "270"
|
||
msgstr "270"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2323
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Pollici"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2323
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Millimetri"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2338
|
||
msgid "Save PostScript"
|
||
msgstr "Salva come PostScript"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2379
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Dimensione Immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2418
|
||
msgid "keep aspect ratio"
|
||
msgstr "Mantieni dimensioni"
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2428
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unit<69>"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2459
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotazione"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2486
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Uscita"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2494
|
||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "Encapsulated PostScript"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2520
|
||
msgid "Preview size"
|
||
msgstr "Dimensione anteprima"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:152
|
||
msgid "Rotates a layer or the whole image by 90, 180 or 270 degrees"
|
||
msgstr "Ruotate un livello l'intera immagine di 90<39>, 180<38> o 270<37>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in does rotate the active layer or the whole image clockwise by "
|
||
"multiples of 90 degrees. When the whole image is choosen, the image is "
|
||
"resized if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:157
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Rotazione"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:506
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "Non <20> possibile ruotare l'intera immagine se vi <20> una selezione."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:512
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non <20> possibile ruotare l'intera immagine se vi <20> una selezione fluttuante."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:518
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "Rotazione..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:599
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotazione"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:625
|
||
msgid "Rotate clockwise by"
|
||
msgstr "Ruotate in senso orario di"
|
||
|
||
#. label: degrees
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:698
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "gradi"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:712
|
||
msgid "Rotate the whole image"
|
||
msgstr "Ruotate l'intera immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:50
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:51
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Livello"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:70
|
||
msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
|
||
msgstr "Rotazione della selezione di 90<39> in senso orario."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:75
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 90"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Trasforma/Livelli/Rotazione di 90<39>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:82
|
||
msgid "Rotates the given layer 90 degrees anticlockwise."
|
||
msgstr "Rotazione della selezione di 90<39> in senso antiorario."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:87
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 270"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Trasforma/Livelli/Rotazione di 270<37>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:94
|
||
msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
|
||
msgstr "Rotazione dell'intera immagine di 90<39> in senso orario"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:99
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 90"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Trasforma/Immagine/Rotazione di 90<39>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:106
|
||
msgid "Rotates the current image 90 degrees anticlockwise."
|
||
msgstr "Rotazione dell'intera immagine di 90<39> in senso antiorario"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotators.c:111
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 270"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Trasforma/Immagine/Rotazione di 270<37>"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:125 plug-ins/sel2path/sel2path.c:126
|
||
msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
|
||
msgstr "Converte una selezione a tracciato (con men<65> utente avanzato)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:153 plug-ins/sel2path/sel2path.c:154
|
||
msgid "Converts a selection to a path"
|
||
msgstr "Converte una selezione a tracciato"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:158
|
||
msgid "<Image>/Select/To Path"
|
||
msgstr "<Image>/Selezione/A Tracciato"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:203
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "Nessuna selezione da convertire"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:367
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Valori Base"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
|
||
msgstr "print_spline: strana angolatura (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:564
|
||
msgid "selection_to_path"
|
||
msgstr "selection_to_path"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:590
|
||
msgid "gimp_image_get_selection failed"
|
||
msgstr "gimp_image_get_selection fallita"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:598
|
||
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
|
||
msgstr "Errore interneo. Selezione bpp maggiore di 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:107
|
||
msgid "Adds a canvas texture map to the picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:108
|
||
msgid "This function applies a canvas texture map to the drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:112
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Canvas"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Struc"
|
||
msgstr "Configura"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:262
|
||
msgid "Filter options"
|
||
msgstr "Opzioni Filtri"
|
||
|
||
#. Radio buttons
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:272
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direzione"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:283
|
||
msgid "Top-right"
|
||
msgstr "Destra Alto"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:283
|
||
msgid "Top-left"
|
||
msgstr "Sinistra Alto"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:283
|
||
msgid "Bottom-left"
|
||
msgstr "Sinistra Basso"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:283
|
||
msgid "Bottom-right"
|
||
msgstr "Destra Basso"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:196
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Alpha/Soglia Alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:300
|
||
msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
|
||
msgstr "threshold_alpha (0.13):colorazione trasparente..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:354
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Soglia"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:301
|
||
msgid "Twist or smear an image. (only first six arguments are required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
|
||
"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or "
|
||
"watercolor paint, in some cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:306
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Warp"
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Warp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:476
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr "Warp"
|
||
|
||
#. The main table
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:526
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "Opzioni Principali"
|
||
|
||
#. on_x, on_y
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Size"
|
||
msgstr "Dimensione area"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr "Saturazione"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:572
|
||
msgid "Displacement Map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:592
|
||
msgid "On Edges: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:605
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:614
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Nero"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:623
|
||
msgid "FG Color"
|
||
msgstr "Colore Primo Piano"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Options"
|
||
msgstr "Opzioni Salvataggio"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither Size"
|
||
msgstr "Dimensione area"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:667
|
||
msgid "Substeps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Rotazione"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:699
|
||
msgid "Magnitude Map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:718
|
||
msgid "Use Mag Map: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:722
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:731
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:748
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Opzioni Ulteriori"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:761
|
||
msgid "Gradient Scale"
|
||
msgstr "Scala Gradiente"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:783
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:792
|
||
msgid "Vector Mag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:807
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Angolo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:828
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1118
|
||
msgid "Warp diff: error allocating memory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. if (display_diff_map) {
|
||
#. gimp_display_new(new_image_id);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing X gradient..."
|
||
msgstr "Gradiente continuo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
||
msgstr "Gradiente continuo"
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1362
|
||
msgid "Finding XY gradient..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow Step %d..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:163
|
||
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
||
msgstr "Apri una immagine bitmap nel formato X10/X11"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless "
|
||
"format for flat black-and-white (two color indexed) images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apre un file bitmap nel formato X10 o X11 (XBM). XBM <20> un formato con "
|
||
"perditadi dati per le immagini bianco e nero (due colori in Scala di Colore."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:230
|
||
msgid "Made with Gimp"
|
||
msgstr "Creato con Gimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: impossibile aprire \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
|
||
msgstr "XBM: impossibile leggere l'header (ftell == %ld)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:589
|
||
msgid "XBM: no image width specified\n"
|
||
msgstr "XBM: larghezza immagine non specificata\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:595
|
||
msgid "XBM: no image height specified\n"
|
||
msgstr "XBM: nessuna altezza immagini specificata\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:601
|
||
msgid "XBM: no image data type specified\n"
|
||
msgstr "XBM: nessun tipo di dati immagini specificato\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:692
|
||
msgid "XBM: can only save two color indexed images\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"XBM: <20> possibile salvare solo immagini in Scala di colore con due colori\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:697
|
||
msgid "XBM Warning"
|
||
msgstr "Avvertimento XBM"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:727
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as\n"
|
||
"an XBM contains more than two colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white\n"
|
||
"(1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'immagine che cercate di salvare come\n"
|
||
"XBM contiene pi<70> di due colori.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si consiglia di convertire l'immagine in Scaladi colore bianco/nero (1-bit) "
|
||
"e riprovare."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: impossibile creare \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:949
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "Salva come XBM"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:980
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "Opzioni XBM"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:995
|
||
msgid "Description: "
|
||
msgstr "Descrizione: "
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1011
|
||
msgid "X10 format bitmap"
|
||
msgstr "Formato bitmap X10"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1024
|
||
msgid "Identifier prefix: "
|
||
msgstr "Prefisso identificativo: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:170
|
||
msgid "loads files of the xpm file format"
|
||
msgstr "apri file in formato xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:182
|
||
msgid "saves files in the xpm file format (if you're on a 16 bit display...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"salva file in formato xpm (se si ha una modalit<69> a 16 bit del display...)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:756
|
||
msgid "Save as Xpm"
|
||
msgstr "Salva come Xpm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:790
|
||
msgid "Alpha Threshold"
|
||
msgstr "Soglia Alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:226 plug-ins/common/xwd.c:227
|
||
msgid "load file of the XWD file format"
|
||
msgstr "apri file del formato XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:238
|
||
msgid "saves files in the XWD file format"
|
||
msgstr "salva file in formato XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:239
|
||
msgid "XWD saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr "XWD salva tutte le immagini eccetto quelle con i canali alpha."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:335
|
||
msgid "can't open file for reading"
|
||
msgstr "impossibile aprire file in lettura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:351
|
||
msgid "can't open file as XWD file"
|
||
msgstr "impossibile aprire file come file XWD"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:366
|
||
msgid "can't get memory for colormap"
|
||
msgstr "impossibile avere memoria per la mappa del colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:384
|
||
msgid "can't read color entries"
|
||
msgstr "impossibile leggere i colori"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:448
|
||
msgid "this image depth/format is not supported"
|
||
msgstr "la definizione e il formato dell'immagini non sono supportati"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
|
||
"and bits per pixel %d.\n"
|
||
"Currently this is not supported.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"load_image (xwd): file XWD %s ha formato %d, definizione %d\n"
|
||
"e bit per pixel %d \n"
|
||
"Correntemente questo non <20> supportato.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:480
|
||
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "Il formato XWD non pu<70> salvare le immagini con canali alpha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:491
|
||
msgid "cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "impossibile applicare operazioni su formati di immagine sconosciuti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:500
|
||
msgid "can't open file for writing"
|
||
msgstr "impossibile aprire il file in scrittura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1152
|
||
msgid "EOF encountered on "
|
||
msgstr "EOF riscontrata in "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1250 plug-ins/common/xwd.c:1412
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1609 plug-ins/common/xwd.c:1858
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "EOF riscontrato in lettura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1298
|
||
msgid "No memory for mapping colors"
|
||
msgstr "Assenza di memoria per il mapping dei colori"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1982
|
||
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
||
msgstr "Errore durante la scrittura Indicizzata/Scala di grigio dell'immagine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2071
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "Errore durenate la scrittura dell'immagine rgb"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:64
|
||
msgid ""
|
||
"Automagically crops unused space from the edges and middle of a picture."
|
||
msgstr "Automaticamente taglia spazi non utilizzati dalla figura."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
|
||
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Zealous Crop"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:105
|
||
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
||
msgstr "ZealousCropping..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:209
|
||
msgid "ZealousCrop(tm): Nothing to be done.\n"
|
||
msgstr "ZealousCrop(tm): Niente sul quale agire.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:157
|
||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr "Console Script-Fu"
|
||
|
||
#. The info vbox
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
|
||
msgid "SIOD Output"
|
||
msgstr "SIOD Uscita"
|
||
|
||
#. The current command
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:290
|
||
msgid "Current Command"
|
||
msgstr "Comando Attuale"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:311
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Naviga..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:569
|
||
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:573
|
||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:620
|
||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the script arguments frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||
msgid "Script Arguments"
|
||
msgstr "Argomenti dello Script"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1237
|
||
msgid "Script Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1290
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1318
|
||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "Script-fu Selezione Pattern"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "Script-fu Selezione Gradiente"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1332
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "Script-fu Selezione Pennello"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1366
|
||
msgid " Reset to Defaults "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1400
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1524
|
||
msgid "NOT SET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1598
|
||
msgid ""
|
||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||
"Please check your settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1856
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autore: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1866
|
||
msgid "Copyright: "
|
||
msgstr "copyright: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1876
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "Data: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1888
|
||
msgid "Image types: "
|
||
msgstr "Tipi di Immagini: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2032
|
||
msgid "Script-Fu Color Picker"
|
||
msgstr "Script-fu Selezione Colore"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2127
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "Script-fu Selezione Font"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:551
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Script-fu Opzioni Server"
|
||
|
||
#. The server port
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:582
|
||
msgid "Server Port: "
|
||
msgstr "Porta Server: "
|
||
|
||
#. The server logfile
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:595
|
||
msgid "Server Logfile: "
|
||
msgstr "Log Server: "
|
||
|
||
#~ msgid "Made with GIMP"
|
||
#~ msgstr "Creata con GIMP"
|
||
|
||
#~ msgid "loads files of the jpeg file format"
|
||
#~ msgstr "caricamento file del formato jpeg"
|
||
|
||
#~ msgid "Apri PostScript"
|
||
#~ msgstr "Carica PostScript"
|