gimp/po-plug-ins/et.po

11688 lines
253 KiB
Plaintext

# Gimp'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Gimp.
#
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
#
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs\n"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"%s puudub gimprc failis:\n"
"Pead lisama umbes sellise sissekande:\n"
"(%s \"%s\")\n"
"oma %s faili."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Reaalaja eelvaade"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:625
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
"Kui selle võimaluse lubad, joonistatakse eelvaade muudatuste korral "
"automaatselt"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:628
msgid "Redraw"
msgstr "Joonista uuesti"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:634
msgid "Redraw preview"
msgstr "Uuestijoonistuse eelvaade"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:637
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Tühista viimane suurendus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:675
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Korda viimast suurendust"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:690
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parameetrid"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
msgid "Fractal Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:706
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:709
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda esimest (minimaalset) x-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAKS:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda teist (maksimaalset) x-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda esimest (minimaalset) y-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAKS:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Muuda teist (maksimaalset) y-koordinaadi piirajat"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
msgid "ITER:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:762
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:765
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:774
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:777
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
msgid "Load a fractal from file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Sea uuesti algväärtused"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:811
msgid "Save active fractal to file"
msgstr ""
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:814
msgid "Fractal Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
msgid "Spider"
msgstr "Ämblik"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
msgid "Man'o'war"
msgstr "Sõjalaev"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:889 ../plug-ins/common/sinus.c:879
msgid "Co_lors"
msgstr "_Värvid"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:893
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
msgid "Number of Colors"
msgstr "Värvide arv"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
msgid "Number of colors:"
msgstr "Värvide arv:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:915
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:922
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926
msgid "Color Density"
msgstr "Värvitihedus"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:140
#: ../plug-ins/common/compose.c:150 ../plug-ins/common/fp.c:226
msgid "Red:"
msgstr "Punane:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Muuda punase kanali intensiivsust"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:141
#: ../plug-ins/common/compose.c:151 ../plug-ins/common/fp.c:227
msgid "Green:"
msgstr "Roheline:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Muuda rohelise kanali intensiivsust"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:958 ../plug-ins/common/compose.c:142
#: ../plug-ins/common/compose.c:152 ../plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Blue:"
msgstr "Sinine:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Muuda sinise kanali intensiivsust"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:967
msgid "Color Function"
msgstr "Värvi funktsioon"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:535 ../plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Red"
msgstr "Punane"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1021
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1062
msgid "Sine"
msgstr "Siinus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
msgid "Cosine"
msgstr "Koosinus"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:418
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449 ../plug-ins/common/postscript.c:3035
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3047 ../plug-ins/common/psp.c:413
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1020
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:989
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1030
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1071
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:992
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1033
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1074
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
msgid "Inversion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1012
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1053
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1094
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1017
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:540 ../plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1058
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:545 ../plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1099
msgid "Color Mode"
msgstr "Värvirežiim"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1108
msgid "As specified above"
msgstr "Nagu eelnevalt kirjeldatud"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1130
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Rakenda aktiivne spektrikomplekti lõplikule pildile"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1142
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
"Loo värvikaart kasutades spektrikomplekti spektrikomplektide redaktorist"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1183
msgid "_Fractals"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1694
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1158 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:201
#: ../plug-ins/common/CEL.c:572 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2009
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1064 ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
#: ../plug-ins/common/dicom.c:648 ../plug-ins/common/gbr.c:600
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1257
#: ../plug-ins/common/gtm.c:222 ../plug-ins/common/mng.c:559
#: ../plug-ins/common/mng.c:951 ../plug-ins/common/pat.c:449
#: ../plug-ins/common/pcx.c:585 ../plug-ins/common/pix.c:505
#: ../plug-ins/common/png.c:1174 ../plug-ins/common/pnm.c:810
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1125 ../plug-ins/common/psd_save.c:1304
#: ../plug-ins/common/raw.c:526 ../plug-ins/common/raw.c:553
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2107 ../plug-ins/common/sunras.c:504
#: ../plug-ins/common/tga.c:1022 ../plug-ins/common/tiff.c:1915
#: ../plug-ins/common/xbm.c:998 ../plug-ins/common/xwd.c:562
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2389 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1268
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1708
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1761
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1797
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr ""
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2003
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1302 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
#: ../plug-ins/common/CEL.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2229
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
#: ../plug-ins/common/dicom.c:291 ../plug-ins/common/gbr.c:343
#: ../plug-ins/common/gifload.c:294 ../plug-ins/common/gih.c:647
#: ../plug-ins/common/mng.c:1122 ../plug-ins/common/pat.c:318
#: ../plug-ins/common/pcx.c:305 ../plug-ins/common/pix.c:325
#: ../plug-ins/common/png.c:672 ../plug-ins/common/pnm.c:434
#: ../plug-ins/common/poppler.c:352 ../plug-ins/common/postscript.c:994
#: ../plug-ins/common/psd.c:1822 ../plug-ins/common/psp.c:1454
#: ../plug-ins/common/raw.c:239 ../plug-ins/common/raw.c:643
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1997 ../plug-ins/common/sunras.c:375
#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:694
#: ../plug-ins/common/tga.c:409 ../plug-ins/common/tiff.c:524
#: ../plug-ins/common/xbm.c:715 ../plug-ins/common/xwd.c:415
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/fits/fits.c:342
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:427
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:428 ../plug-ins/gfli/gfli.c:463
#: ../plug-ins/help/domain.c:423 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2527
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ei suutnud avada '%s' lugemiseks: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2011
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2017
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oled sa ikka päris kindel et tahad kustutada \"%s\" nii nimekirjast kui ka "
"kõvakettalt?"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
msgid "Delete Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
msgid "My first fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr ""
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr ""
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
msgid "General Options"
msgstr "Üldised võimalused"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Läbipaistev tagapõhi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Loo uus pilt"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Loo uus pilt filtri rakendamisel"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
msgid "High _Quality preview"
msgstr "_Kõrgekvaliteediline eelvaade"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Luba/Keela kõrgekvaliteediline eelvaade"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
msgid "Distance"
msgstr "Vahekaugus"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
msgid "Light 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
msgid "Light 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
msgid "Light 3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
msgid "Light 4"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
msgid "Light 5"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
msgid "Light 6"
msgstr ""
#. row labels
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2654
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "Color:"
msgstr "Värv:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
msgid "Directional"
msgstr "Suunatud"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
msgid "Type of light source to apply"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
msgid "Select lightsource color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Set light source color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensiivsus:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
msgid "Light intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:472
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:759
#: ../plug-ins/common/mblur.c:989 ../plug-ins/common/nova.c:454
#: ../plug-ins/common/papertile.c:271 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:764
#: ../plug-ins/common/mblur.c:994 ../plug-ins/common/nova.c:459
#: ../plug-ins/common/papertile.c:280 ../plug-ins/flame/flame.c:1235
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr ""
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1289
#: ../plug-ins/common/wind.c:942
msgid "Direction"
msgstr ""
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
msgid "X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr ""
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
msgid "Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
msgid "I_solate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
msgid "Lighting preset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
msgid "Material properties"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
msgid "_Glowing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
msgid "_Bright:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
msgid "_Shiny:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#. Metallic
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr ""
#. Map type menu
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:901
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmiline"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
msgid "Spherical"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
msgid "Cu_rve:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "_Maksimaalne kõrgus:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Töökeskkonna pilt:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
msgid "Environment image to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
msgid "Op_tions"
msgstr "_Võimalused"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "_Material"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
msgid "_Bump Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
msgid "_Environment Map"
msgstr "_Töökeskkonna kaart"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
msgid "Lighting Effects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update"
msgstr "_Uuenda"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430
msgid "Recompute preview image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
msgid "I_nteractive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1228
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
msgid "Map to Plane..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
msgid "Map to Box..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
msgid "_Box"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
msgid "C_ylinder"
msgstr ""
#. General options
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
msgid "General options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
msgid "Map to:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
msgid "Plane"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
msgid "Box"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Type of object to map to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
msgid "Transparent background"
msgstr "Läbipaistev tagapõhi"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
msgid "Tile source image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
msgid "Create new image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:982
#: ../plug-ins/common/emboss.c:522 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:790
#: ../plug-ins/common/struc.c:1321
msgid "_Depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:692
#: ../plug-ins/common/wind.c:1005 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Lävi:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
msgid "Point light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
msgid "Directional light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
msgid "No light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
msgid "Lightsource type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
msgid "Lightsource color:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
msgid "Ambient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
msgid "Diffuse:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
msgid "Specular:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr ""
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3199
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Front:"
msgstr "Esimene:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Back:"
msgstr "Tagumine:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:531
msgid "Top:"
msgstr "Ülemine:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:572
msgid "Bottom:"
msgstr "Alumine:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:518
msgid "Left:"
msgstr "Vasak:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:544
msgid "Right:"
msgstr "Parem:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2749
msgid "Scale X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
msgid "X scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "Y scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Z scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1116
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
msgstr "R_aadius:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Silindri raadius"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:1020
msgid "L_ength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "O_ptions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "O_rientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
msgid "Map to Object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:470
msgid "_Preview!"
msgstr "_Eelvaade!"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:305
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:349
#: ../plug-ins/common/gifload.c:299 ../plug-ins/common/gih.c:653
#: ../plug-ins/common/pat.c:324 ../plug-ins/common/pcx.c:311
#: ../plug-ins/common/pix.c:331 ../plug-ins/common/png.c:680
#: ../plug-ins/common/pnm.c:440 ../plug-ins/common/poppler.c:456
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1001 ../plug-ins/common/psd.c:1828
#: ../plug-ins/common/raw.c:649 ../plug-ins/common/sunras.c:430
#: ../plug-ins/common/tga.c:415 ../plug-ins/common/tiff.c:530
#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/common/xbm.c:721
#: ../plug-ins/common/xpm.c:341 ../plug-ins/common/xwd.c:469
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr ""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352
#: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:279
#: ../plug-ins/common/compose.c:766 ../plug-ins/common/decompose.c:619
#: ../plug-ins/common/dicom.c:443 ../plug-ins/common/film.c:941
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866 ../plug-ins/common/pcx.c:336
#: ../plug-ins/common/pcx.c:342 ../plug-ins/common/pix.c:365
#: ../plug-ins/common/png.c:805 ../plug-ins/common/pnm.c:518
#: ../plug-ins/common/psd.c:2236 ../plug-ins/common/raw.c:684
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:253 ../plug-ins/common/sunras.c:915
#: ../plug-ins/common/tga.c:922 ../plug-ins/common/tiff.c:881
#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/common/xbm.c:862
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 ../plug-ins/fits/fits.c:509
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
msgid "Background"
msgstr "Tagapõhi"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:619 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:658
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:707
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
msgstr "Ei saa alfakanaliga halltoonides pilte töödelda."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
msgstr "Ei saa alfakanaliga indekseeritud pilte töödelda."
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:212 ../plug-ins/common/CEL.c:577
#: ../plug-ins/common/gbr.c:606 ../plug-ins/common/gif.c:1001
#: ../plug-ins/common/gih.c:1262 ../plug-ins/common/gtm.c:243
#: ../plug-ins/common/pat.c:455 ../plug-ins/common/pcx.c:547
#: ../plug-ins/common/pix.c:511 ../plug-ins/common/png.c:1182
#: ../plug-ins/common/pnm.c:815 ../plug-ins/common/postscript.c:1131
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1310 ../plug-ins/common/sunras.c:510
#: ../plug-ins/common/tga.c:1028 ../plug-ins/common/tiff.c:1921
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1003 ../plug-ins/common/xpm.c:622
#: ../plug-ins/common/xwd.c:567 ../plug-ins/fits/fits.c:460
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "'%s' salvestamine..."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:586
msgid "Save as BMP"
msgstr "Salvesta kui BMP"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:605
msgid "_RLE encoded"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "_Modify red channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "_Modify hue channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:143
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:143
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:144
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:144
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Red _frequency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Hue _frequency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:150
msgid "Green fr_equency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:150
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:155
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:155
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:190
msgid "Alien Map _2..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:322
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:395
msgid "AlienMap2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:589
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:269
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
msgid "_RGB color model"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
msgid "_HSL color model"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
msgid "KISS CEL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
msgid "Load KISS Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:344
msgid "Can't create a new image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CEL.c:433
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1589
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1665
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:141
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
msgid "CML _Explorer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1228
msgid "New seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1239
msgid "Fix seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1250
msgid "Random seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 ../plug-ins/common/fp.c:697
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
msgid "_Hue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
msgid "Sat_uration"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 ../plug-ins/common/fp.c:705
msgid "_Value"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1304
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1319
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1341
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1347
msgid "Zoom scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1356
msgid "Start offset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1365
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1376 ../plug-ins/maze/maze_face.c:298
msgid "Seed:"
msgstr "Seeme:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1389
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1401
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1409
msgid "O_thers"
msgstr "_Muud"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1424
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopeerimise seaded"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1443
msgid "Source channel:"
msgstr "Lähtekanal:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1506
msgid "Destination channel:"
msgstr "Sihtkanal:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1462
msgid "Copy parameters"
msgstr "Kopeerimise parameetrid"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1471
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1491
msgid "Source channel in file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1512
msgid "_Misc Ops."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1561
msgid "Function type:"
msgstr "Funktsiooni tüüp:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1577
msgid "Composition:"
msgstr "Paigutus:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
msgid "Misc arrange:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1595
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1605
msgid "Mod. rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1623
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1632
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1641
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1650
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1659
msgid "Range low:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1668
msgid "Range high:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1680
msgid "Plot a graph of the settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1725
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1735
msgid "Mutation rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1745
msgid "Mutation dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1822
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1892
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1951
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Parameetrite salvestamine"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2064
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1072
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parameetrid on '%s'-i salvestatud"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2085
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2099
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1103
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fail '%s' on olemas.\n"
"Kas kirjutame üle?"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2153
msgid "Load Parameters from"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2155
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2251
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2258
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2261
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2324
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
msgid "Save as Text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/aa.c:369
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:132
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "_Joonda nähtavad kihid..."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:170
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Pole piisavalt kihte et neid joondada saaks."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:396
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Joonda nähtavad kihid"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419 ../plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "Collect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Täida (vasakult paremale)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Täida (paremalt vasakule)"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
msgid "Snap to grid"
msgstr "Napsa ruudustikule"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:431
msgid "_Horizontal style:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
msgid "Left edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:436 ../plug-ins/common/align_layers.c:466
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
msgid "Center"
msgstr "Keskele"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:437
msgid "Right edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:446
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:451
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Täida (ülevalt alla)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Täida (alt üles)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:462
msgid "_Vertical style:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
msgid "Top edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:467
msgid "Bottom edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:476
msgid "Ver_tical base:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Ruudustiku suurus:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:489
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:499
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
msgid "_Playback..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:408
msgid "Animation Playback:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:426
msgid "Playback:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:452
msgid "Play/Stop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:458
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
msgid "Step"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1127
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:138
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:156
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:173
msgid "_UnOptimize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:196
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:212
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
msgid "Apply _Lens..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
msgid "Applying lens..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
msgid "Lens Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:425
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:440
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:456
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:473
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
msgid "_Autocrop Image"
msgstr "Pildi _automaatkärbe"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr "_Kihi automaatkärbe"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
msgid "Cropping..."
msgstr "Kärpimine..."
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
msgid "Stretch _HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:125
msgid "_Blinds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:192
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:230
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:536
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:540
#: ../plug-ins/common/tileit.c:423 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:541
#: ../plug-ins/common/tileit.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "_Transparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
msgid "_Displacement:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
msgid "_Number of segments:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:146
msgid "_Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:428
msgid "Blurring..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
msgid "Border Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:378
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:421
msgid "_Bucket size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
msgid "_Bump Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
msgid "Bump-mapping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
msgid "_Bump map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:910
msgid "_Map type:"
msgstr ""
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:915
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:929
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr ""
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:943
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958 ../plug-ins/common/emboss.c:498
msgid "_Azimuth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
msgid "_Elevation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/postscript.c:3153
msgid "_X offset:"
msgstr "_X nihe:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:999 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1013
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y nihe:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1024
msgid "_Waterlevel:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1036
msgid "A_mbient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:245
#: ../plug-ins/common/gauss.c:427 ../plug-ins/common/neon.c:221
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:202
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1676
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:872
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Maski raadius:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
msgid "_Percent black:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:203
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:361
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:390
msgid "No colors"
msgstr "Värvideta"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:392
msgid "Only one unique color"
msgstr "Ainult üks unikaalne värv"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Unikaalsete värvide arv: %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:397
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Suurus pakkimata: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:404
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Faili nimi: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Suurus pakitult: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:526
msgid "O_utput channel:"
msgstr "_Väljundkanal:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:580 ../plug-ins/common/diffraction.c:494
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 ../plug-ins/common/diffraction.c:570
#: ../plug-ins/common/exchange.c:396 ../plug-ins/common/noisify.c:525
#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:598 ../plug-ins/common/diffraction.c:503
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:541 ../plug-ins/common/diffraction.c:579
#: ../plug-ins/common/exchange.c:456 ../plug-ins/common/noisify.c:526
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:617 ../plug-ins/common/diffraction.c:512
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:550 ../plug-ins/common/diffraction.c:588
#: ../plug-ins/common/exchange.c:518 ../plug-ins/common/noisify.c:527
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
#. The monochrome toggle
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:640
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1088
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:371
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:415 ../plug-ins/common/papertile.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "_Size:"
msgstr "_Suurus:"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
msgid "_Color Enhance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
msgid "Color Enhance..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
msgid "_Colorify..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
msgid "Colorifying..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
msgid "Colorify"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Custom Color:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Värv _alfakanaliks..."
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
msgid "Removing color..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Värv alfaks"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:407 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:841 ../plug-ins/gfli/gfli.c:904
msgid "From:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:426
msgid "to alpha"
msgstr "alfaks"
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:129
#: ../plug-ins/common/raw.c:965
msgid "RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:134
#: ../plug-ins/common/raw.c:966
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:153
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
msgid "Hue:"
msgstr "Värvitoon:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483
msgid "Saturation:"
msgstr "Küllastus:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:162
msgid "Value:"
msgstr "Väärtus:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:145
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:174
#: ../plug-ins/common/fp.c:229 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
msgid "Cyan:"
msgstr "Tsüaan:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:175
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:169 ../plug-ins/common/compose.c:176
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
msgid "Yellow:"
msgstr "Kollane:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
msgid "Black:"
msgstr "Must:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "LAB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:188
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:195
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:196
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:202
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:209
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:210
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:211
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:319
msgid "C_ompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:352
msgid "R_ecompose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:398
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:413
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:443
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:495
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:568 ../plug-ins/common/compose.c:579
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d "
#: ../plug-ins/common/compose.c:586
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:603
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:617
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:634
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:654
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1279
msgid "Compose"
msgstr ""
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: ../plug-ins/common/compose.c:1300
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: ../plug-ins/common/compose.c:1311
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip arhiiv"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip arhiiv"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
msgid "Gr_ey"
msgstr "_Hall"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
msgid "Re_d"
msgstr "_Punane"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Green"
msgstr "_Roheline"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
msgid "_Blue"
msgstr "_Sinine"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
msgid "E_xtend"
msgstr "_Laiendatud"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:448
#: ../plug-ins/common/edge.c:715 ../plug-ins/common/ripple.c:561
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Cro_p"
msgstr "_Kärbi"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:907
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:944
msgid "D_ivisor:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:968 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
#: ../plug-ins/common/raw.c:984
msgid "O_ffset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:997
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomaatne"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1009
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1028
msgid "Border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1055
msgid "Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
msgid "C source code"
msgstr "C lähtekood"
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Salvesta C lähtekoodina"
#: ../plug-ins/common/csource.c:666
msgid "_Prefixed name:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentaar:"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:682
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Salvesta kommentaar faili"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:694
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr ""
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:706
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr ""
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:718
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr ""
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:730
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:748 ../plug-ins/common/sparkle.c:449
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Läbipaistmatus:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
msgid "_Cubism..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:303
msgid "_Tile size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:316
msgid "T_ile saturation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:327
msgid "_Use background color"
msgstr "Kasuta _tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:417
msgid "Cubistic Transformation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
msgid "_Curve Bend..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr ""
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238
msgid "Curve Bend"
msgstr ""
#. Preview area, top of column
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1272
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301
msgid "_Preview once"
msgstr ""
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1310
msgid "Automatic pre_view"
msgstr ""
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1320 ../plug-ins/common/mosaic.c:619
#: ../plug-ins/common/ripple.c:502 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
msgid "Options"
msgstr ""
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1334
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Pööra:"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352
msgid "Smoo_thing"
msgstr "_Mahendamine"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362 ../plug-ins/common/gqbist.c:833
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:625 ../plug-ins/common/ripple.c:511
msgid "_Antialiasing"
msgstr ""
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1372
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Tööta _koopiaga"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1382
msgid "Modify Curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
msgid "Curve for Border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1414
msgid "_Upper"
msgstr "Ü_lemine"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1415
msgid "_Lower"
msgstr "_Alumine"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvi tüüp"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1429
msgid "Smoot_h"
msgstr "Ma_henda"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
msgid "_Free"
msgstr "_Vaba"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1445
msgid "_Copy"
msgstr "_Koopia"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1457
msgid "_Mirror"
msgstr "_Peegelda"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1462
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1470
msgid "S_wap"
msgstr "_Vaheta"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1475
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1487
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1504
msgid "Load the curves from a file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1516
msgid "Save the curves to a file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2051
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2086
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2953
msgid "Curve Bend..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:129 ../plug-ins/common/decompose.c:132
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "red"
msgstr "punane"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "green"
msgstr "roheline"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:136
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "blue"
msgstr "sinine"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "hue"
msgstr "värvitoon"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "saturation"
msgstr "küllastus"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "value"
msgstr "väärtus"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "cyan"
msgstr "tsüaan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "yellow"
msgstr "kollane"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Tsüaan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "_Kollane"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:244
msgid "_Decompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:333
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1223
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1244
msgid "Extract Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1272
msgid "Decompose to _layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:97
msgid "_Deinterlace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:154
msgid "Deinterlace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:322
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:352
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353
msgid "Keep _even fields"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
msgid "_Depth Merge..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:626
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
msgid "Source 1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
msgid "Depth map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
msgid "Source 2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
msgid "O_verlap:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
msgid "Sca_le 2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:420
msgid "Median"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:428
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:438
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459 ../plug-ins/common/neon.c:733
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1084 ../plug-ins/common/nova.c:362
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:666 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:589
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "_Raadius:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:475
msgid "_Black level:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:491
msgid "_White level:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:470 ../plug-ins/common/gtm.c:579
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2974 ../plug-ins/common/postscript.c:3135
#: ../plug-ins/common/raw.c:997 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:430
#: ../plug-ins/common/tile.c:418 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
msgid "_Width:"
msgstr "_Laius:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:481
msgid "Create _histogram"
msgstr "Loo _histogramm"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:135
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM pilt"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:160
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine pilt"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:319
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ei ole DICOM fail."
#: ../plug-ins/common/dicom.c:618 ../plug-ins/common/pcx.c:579
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Ei saa alfakanaliga pilte salvestada."
#: ../plug-ins/common/dicom.c:633 ../plug-ins/common/postscript.c:1116
#: ../plug-ins/common/xwd.c:553 ../plug-ins/fits/fits.c:445
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ei saa töötada tundmatut tüüpi piltidega."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:168
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:325
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:429
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:520
msgid "Frequencies"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:558
msgid "Contours"
msgstr "Kontuurid"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:596
msgid "Sharp edges"
msgstr "Teravad servad"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 ../plug-ins/common/softglow.c:678
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Heledus:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:617
msgid "Sc_attering:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:626
msgid "Po_larization:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:634
msgid "Other options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:140
msgid "_X displacement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:140
msgid "_Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_Y displacement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_Whirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:186
msgid "_Displace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:304
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:338
msgid "_X displacement:"
msgstr ""
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:385
msgid "_Y displacement:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:435
msgid "Displacement Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:438
msgid "_Cartesian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:439
msgid "_Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:444
msgid "Edge Behavior"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:450 ../plug-ins/common/edge.c:728
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:273
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:452 ../plug-ins/common/edge.c:741
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 ../plug-ins/common/newsprint.c:397
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
msgid "_Black"
msgstr "_Must"
#: ../plug-ins/common/dog.c:137
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:225 ../plug-ins/common/dog.c:272
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:298
msgid "Smoothing parameters"
msgstr "Mahenduse parameetrid"
#: ../plug-ins/common/dog.c:312
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Raadius 1:"
#: ../plug-ins/common/dog.c:316
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_aadius 2:"
#: ../plug-ins/common/dog.c:328 ../plug-ins/common/normalize.c:87
msgid "_Normalize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:339 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
msgid "_Invert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:156
msgid "_Edge..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:228
msgid "Edge Detection..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:642
msgid "Edge Detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:674
msgid "Sobel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
msgid "Prewitt"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:676 ../plug-ins/common/sinus.c:897
msgid "Gradient"
msgstr "Spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/common/edge.c:677
msgid "Roberts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
msgid "Differential"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
msgid "Laplace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:688
msgid "_Algorithm:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:696
msgid "A_mount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:128
msgid "_Emboss..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:473
msgid "Function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:477
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:510
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:241 ../plug-ins/common/film.c:1198
#: ../plug-ins/common/gtm.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:2983
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3144 ../plug-ins/common/raw.c:1010
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:422
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
msgid "_Height:"
msgstr "_Kõrgus:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:252
msgid "_Limit line width"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:127
msgid "_Color Exchange..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:212
msgid "Color Exchange..."
msgstr ""
#. set up the dialog
#: ../plug-ins/common/exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:307
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:345
msgid "To Color"
msgstr "Värviks"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:345
msgid "From Color"
msgstr "Värvist"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:363
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:422
msgid "R_ed threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:483
msgid "G_reen threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:544
msgid "B_lue threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:572
msgid "Lock _thresholds"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:235
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Filmilint..."
#: ../plug-ins/common/film.c:320
msgid "Composing Images..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:433 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
msgid "Untitled"
msgstr "Pealkirjatu"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: ../plug-ins/common/film.c:695
msgid "Temporary"
msgstr "Ajutine"
#: ../plug-ins/common/film.c:1074
msgid "Available Images:"
msgstr "Kättesaadavad pildid:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1075
msgid "On Film:"
msgstr "Filmil:"
#. Create selection
#: ../plug-ins/common/film.c:1161 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:162
msgid "Selection"
msgstr "Valik"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1171 ../plug-ins/common/film.c:1443
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmilint"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:1180
msgid "_Fit height to images"
msgstr ""
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
msgid "Select Film Color"
msgstr "Vali filmi värv"
#: ../plug-ins/common/film.c:1221 ../plug-ins/common/film.c:1271
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Värv:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1230
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1248
msgid "Start _index:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1261
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1266
msgid "Select Number Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1281
msgid "At _bottom"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1282
msgid "At _top"
msgstr ""
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1295
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1323
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1345
msgid "Image _height:"
msgstr "Pildi _kõrgus:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1356
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Pildi _vahekaugus:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1367
msgid "_Hole offset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1378
msgid "Ho_le width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1389
msgid "Hol_e height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1400
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1411
msgid "_Number height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:194
msgid "_FlareFX..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:269
msgid "Render Flare..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
msgid "FlareFX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:744
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:780
msgid "_Show cursor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
msgid "Darker:"
msgstr "Tumedam:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
msgid "Lighter:"
msgstr "Heledam:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Praegune:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
msgid "_Filter Pack..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
msgid "Applying Filter Pack..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Algne:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
msgid "_Midtones"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
msgid "H_ighlights"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:670
msgid "_Saturation"
msgstr "_Küllastus"
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Eriline"
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
msgid "H_ue"
msgstr "_Värvitoon"
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
msgid "Satu_ration"
msgstr "_Küllastus"
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
msgid "V_alue"
msgstr "_Väärtus"
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
msgid "_Entire Image"
msgstr "_Kogu pilt"
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
msgid "Se_lection Only"
msgstr "_Ainult valik"
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1296
msgid "Shadows:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1310
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1321
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1421
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1425
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
msgid "Fractal Trace"
msgstr ""
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:725
msgid "Outside Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:730
msgid "_Warp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
msgid "_White"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:743
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:754
msgid "X_1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:763
msgid "X_2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:772
msgid "Y_1:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:781
msgid "Y_2:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:153
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:409
msgid "Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:458
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/gauss.c:486
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:500 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:504 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
#: ../plug-ins/common/spread.c:387
msgid "_Vertical:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:527
msgid "Blur Method"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:531
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:532
msgid "_RLE"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:147 ../plug-ins/common/gbr.c:168
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:384 ../plug-ins/common/gbr.c:396
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:407
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:415
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:421 ../plug-ins/common/gih.c:497
#: ../plug-ins/common/gih.c:1157 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:592
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:676
msgid "Save as Brush"
msgstr ""
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/gbr.c:701 ../plug-ins/common/grid.c:784
msgid "Spacing:"
msgstr "Vahemaa:"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:712 ../plug-ins/common/gih.c:907
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
msgid "Gee Slime"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee.c:165 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:188
msgid "Thank you for choosing GIMP"
msgstr "Aitäh et valisid GIMP'i"
#: ../plug-ins/common/gee.c:172
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:122 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:182
msgid "Gee Zoom"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:196
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:141
msgid "GIF image"
msgstr "GIF pilt"
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
msgid "GIF Warning"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1215
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1259
msgid "Save as GIF"
msgstr ""
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1274
msgid "GIF Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1280
msgid "_Interlace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1296
msgid "_GIF comment:"
msgstr ""
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
msgid "Animated GIF Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1359
msgid "_Loop forever"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1372
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1385 ../plug-ins/common/mng.c:1538
msgid "milliseconds"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1395
msgid "Frame disposal where unspecified: "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1399
msgid "I don't care"
msgstr "Mul ükskõik"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1401
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1403
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:2616
msgid "Error writing output file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:2686
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:312
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "See ei ole GIF fail"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:350
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:868
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Tagapõhi (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:917 ../plug-ins/common/iwarp.c:778
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:813
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:919
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:950
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:702
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:865
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:893
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Vahemaa (protsenti):"
#: ../plug-ins/common/gih.c:960
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslit"
#: ../plug-ins/common/gih.c:965
msgid "Cell size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:977
msgid "Number of cells:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1002
msgid " Rows of "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1014
msgid " Columns on each layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1018
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1022
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1027
msgid "Display as:"
msgstr "Näita kui:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1036
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1113
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:127
msgid "_Glass Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:207
msgid "Glass Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:248
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:284
msgid "Tile _width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:298 ../plug-ins/common/mosaic.c:739
msgid "Tile _height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
msgid "_Qbist..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:509
msgid "Qbist ..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:690
msgid "Load QBE file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:786
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:95
msgid "_Gradient Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:118
msgid "_Palette Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:161
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Spektrikomplekti kaart..."
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:166
msgid "Palette Map..."
msgstr "Värvipaleti kaart..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:145
msgid "_Grid..."
msgstr "_Ruudustik..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:238
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/grid.c:631 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
msgid "Grid"
msgstr "Ruudustik"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:711
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"
#: ../plug-ins/common/grid.c:713
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"
#: ../plug-ins/common/grid.c:715
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:718 ../plug-ins/common/svg.c:766
#: ../plug-ins/common/wmf.c:547 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1213
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:851
msgid "Offset:"
msgstr "Nihe:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:890
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/grid.c:908
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/grid.c:926
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:152
msgid "HTML table"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:395
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:431
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:440
msgid "HTML Page Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:447
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:453
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:466
msgid "Table Creation Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:474
msgid "_Use cellspan"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:480
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:489
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:495
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:505
msgid "C_aption"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:511
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:526
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:539
msgid "C_ell content:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:553
msgid "Table Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:564
msgid "_Border:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:610
msgid "Cell-_padding:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:623
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Giljotineeri"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
msgid "Guillotine..."
msgstr "_Giljotineeri..."
#: ../plug-ins/common/header.c:73
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:213
msgid "_Hot..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:375
msgid "Hot..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:566
msgid "Hot"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:601
msgid "Create _New layer"
msgstr "Loo _uus kiht"
#: ../plug-ins/common/hot.c:610
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:615
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:616 ../plug-ins/common/waves.c:274
msgid "_Blacken"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:98
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:170
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:391
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:425
msgid "_Divisions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:435
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:450
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:250
msgid "_IWarp..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:684
msgid "Warping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:790
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:801
msgid "Ping pong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:937
msgid "A_nimate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:956
msgid "Number of _Frames:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:965
msgid "R_everse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
msgid "_Ping Pong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:987
msgid "_Animate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1008
msgid "Deform Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1021
msgid "_Move"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "_Grow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
msgid "Remo_ve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "S_hrink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055
msgid "_Deform radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1065
msgid "D_eform amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1074
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineaarne"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1088
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
msgid "Ma_x depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "_Lävi:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1131 ../plug-ins/common/sinus.c:764
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
msgid "_Settings"
msgstr "_Seaded"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Pusle..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:415
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Pusle kokkupanemine..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2420
msgid "Jigsaw"
msgstr "Pusle"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Klotside arv"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Pusletükkide arv vasakult paremale"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Pusletükkide arv ülevalt alla"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Servade viltulõikamine"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Serva laius:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Tüki servade kalde suurus"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Esiletõstmine:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Tüki servade esiletõstmise ulatus"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Pusle stiil"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "_Square"
msgstr "_Ruudukujuline"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "C_urved"
msgstr "_Kumeraservaline"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Kõik tükid on sirgete servadega"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Kõik tükid on kumerate servadega"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:81
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:242
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:320
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:566
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:641
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
msgid "_Gradient"
msgstr "_Spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
msgid "_With white noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
msgid "W_ith source image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
msgid "_Effect Image:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
msgid "_Filter length:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
msgid "In_tegration steps:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
msgid "_Minimum value:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
msgid "M_aximum value:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
msgid "_Mail Image..."
msgstr "Saada meiliga..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
msgid "Send as Mail"
msgstr "Saada pilt meiliga"
#: ../plug-ins/common/mail.c:543
msgid "_Filename:"
msgstr "_Faili nimi:"
#. Encapsulation label
#: ../plug-ins/common/mail.c:550
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Kapseldus:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:562
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
msgid "_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
#: ../plug-ins/common/mail.c:577
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Kellele:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:591
msgid "_Sender:"
msgstr "_Saatja:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:603
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Teema:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:615
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komm_entaar:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:723
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:950
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:108
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:109
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:110
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:149
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:167
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Esiplaani/Tagapõhja reguleerimine..."
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:354
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
msgid "Source color range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
msgid "Destination color range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:850
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:913
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:101
msgid "_Max RGB..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:140
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:240
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:265
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:173
msgid "_Motion Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:807
msgid "Motion Blurring..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:909
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:940
msgid "Blur Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:944
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineaarne"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:945
msgid "_Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:946
msgid "_Zoom"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:953
msgid "Blur Center"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:996
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1009
msgid "Blur Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1565
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1320
msgid "Save as MNG"
msgstr "Salvesta kui MNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1338
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG võimalused"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1344
msgid "Interlace"
msgstr "Ülerealaotus"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
msgid "Save background color"
msgstr "Salvesta tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1367
msgid "Save gamma"
msgstr "Salvesta gamma"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
msgid "Save resolution"
msgstr "Salvesta eraldusvõime"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1388
msgid "Save creation time"
msgstr "Salvesta loomisaeg"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1407
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + delta PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + delta PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
msgid "All PNG"
msgstr "Kõik PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
msgid "All JNG"
msgstr "Kõik JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1426
msgid "Default chunks type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1429
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1441
msgid "Default frame disposal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1453
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG tihenduse tase:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1461 ../plug-ins/common/png.c:1714
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Kõrgema tihenduse tasemega saad väiksema faili"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1475
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG tihenduse kvaliteet:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1492
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG silumisfaktor:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1502
msgid "Animated MNG options"
msgstr "Animeeritud MNG võimalused"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1508
msgid "Loop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1522
msgid "Default frame delay:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1600
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG animatsioon"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:356
msgid "_Mosaic..."
msgstr ""
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:495
msgid "Finding Edges..."
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:546
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:582
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaiik"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
msgid "Co_lor averaging"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:693
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
msgid "_Squares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
msgid "He_xagons"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:718
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
msgid "T_ile size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751
msgid "Til_e spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:763
msgid "Tile _neatness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:776
msgid "Light _direction:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:788
msgid "Color _variation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2593
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neoon..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
msgid "Neon..."
msgstr "Neoon..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:698
msgid "Neon Detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:748 ../plug-ins/common/unsharp.c:679
msgid "_Amount:"
msgstr "_Tõhusus:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:124
msgid "Round"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:133
msgid "Line"
msgstr "Joon"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:142
msgid "Diamond"
msgstr "Teemant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:159
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331
msgid "_Grey"
msgstr "_Hall"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "R_ed"
msgstr "_Punane"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "C_yan"
msgstr "_Tsüaan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "Magen_ta"
msgstr "_Magenta"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Yellow"
msgstr "_Kollane"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410
msgid "Luminance"
msgstr "Heledus"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
msgid "Newsprin_t..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
msgid "_Spot function:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1237
msgid "Resolution"
msgstr "Eraldusvõime"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1256
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1270
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1283
msgid "C_ell size:"
msgstr ""
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1296 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1315
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1337
msgid "Separate to:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1358
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1375
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1400
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Lukusta kanalid"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1413
msgid "_Factory defaults"
msgstr ""
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1439 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1447
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:121
msgid "_NL Filter..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:950
msgid "NL Filter..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1013
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1039
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
msgid "Op_timal estimation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
msgid "_Edge enhancement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1072
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:151
msgid "_RGB Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:279
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:445
msgid "Scatter RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:476
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:491
msgid "_Independent RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:515 ../plug-ins/common/noisify.c:519
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:535
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:545
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/normalize.c:121
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
msgid "Su_perNova..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:345
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:374
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:389
msgid "R_andom hue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:441
msgid "Center of SuperNova"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:475
msgid "S_how cursor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
msgid "Oili_fy..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
msgid "Oil Painting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:503
msgid "_Mask size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:514
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:258
msgid "Division"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:297
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Background"
msgstr "_Tagapõhi"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
msgid "_Force"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:313
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
msgid "Movement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:341
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:347
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:357
msgid "Background Type"
msgstr "Tagapõhja tüüp"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
msgid "I_nverted image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "Im_age"
msgstr "_Pilt"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "Fo_reground color"
msgstr "_Esiplaani värv"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
msgid "Background Color"
msgstr "Tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:531
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
msgid "_Paper Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:120 ../plug-ins/common/pat.c:143
msgid "GIMP pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:360
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:516
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Salvesta mustrina"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:100 ../plug-ins/common/pcx.c:119
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pcx.c:316
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pcx.c:323
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ei ole PCX fail"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:377
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Fotokoopia..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokoopia"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:886 ../plug-ins/common/sharpen.c:512
#: ../plug-ins/common/softglow.c:692
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Teravus:"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:900
msgid "Percent _black:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:914
msgid "Percent _white:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pix.c:135 ../plug-ins/common/pix.c:152
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:168
msgid "_Pixelize..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:270
msgid "Pixelizing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:311
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:345
msgid "Pixel _Width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
msgid "Pixel _Height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:182
msgid "_Plasma..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
msgid "Plasma..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
msgid "Random _seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
msgid "T_urbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:247 ../plug-ins/common/png.c:264
#: ../plug-ins/common/png.c:279 ../plug-ins/common/png.c:293
msgid "PNG image"
msgstr "PNG pilt"
#: ../plug-ins/common/png.c:655
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?"
#. Aie! Unknown type
#: ../plug-ins/common/png.c:788
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:843
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG fail kirjeldab nihet, mis põhjustab kihi asukoha väljaspool pilti."
#: ../plug-ins/common/png.c:1159
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Viga '%s' salvestamisel. Faili ei salvestatud."
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
msgid "Save as PNG"
msgstr "Salvesta kui PNG"
#: ../plug-ins/common/png.c:1599
msgid "_Load defaults"
msgstr "_Laadi vaikeseaded"
#: ../plug-ins/common/png.c:1600
msgid "_Save defaults"
msgstr "_Salvesta vaikeseaded"
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "Ülerealaot_us (Adam7)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1639
msgid "Save _background color"
msgstr "Salvesta _tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/png.c:1647
msgid "Save _gamma"
msgstr "Salvesta _gamma"
#: ../plug-ins/common/png.c:1656
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Salvesta kihi _nihe"
#: ../plug-ins/common/png.c:1665
msgid "Save _resolution"
msgstr "Salvesta _eraldusvõime"
#: ../plug-ins/common/png.c:1674
msgid "Save creation _time"
msgstr "Salvesta loomiseaeg"
#: ../plug-ins/common/png.c:1682
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Salvesta komme_ntaar"
#: ../plug-ins/common/png.c:1697
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1710
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "_Tihenduse tase:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1830
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Ei suutnud PNG vaikeseadeid laadida"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:231
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:251
msgid "PNM image"
msgstr "PNM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:263
msgid "PGM image"
msgstr "PGM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:275
msgid "PPM image"
msgstr "PPM pilt"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:466 ../plug-ins/common/pnm.c:487
#: ../plug-ins/common/pnm.c:494 ../plug-ins/common/pnm.c:503
#: ../plug-ins/common/pnm.c:578 ../plug-ins/common/pnm.c:634
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:468
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Vigane fail."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:481
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fail ei ole toetatud formaadis."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:490
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Vigane X eraldusvõime."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:497
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Vigane Y eraldusvõime."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:509
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Viga faili lugemisel."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:801
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:950
msgid "Save as PNM"
msgstr "Salvesta kui PNM"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/pnm.c:965
msgid "Data formatting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:969
msgid "Raw"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:970
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:350
msgid "Polarizing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:582
msgid "Polarize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:618
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
msgid "Offset _angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:645
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:651
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:662
msgid "Map from _top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:668
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
msgid "To _polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:686
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:136
msgid "Portable Document Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:632
msgid "Load PDF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:694
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Laius (pikslites):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:695
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Kõrgus (pikslites):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:698 ../plug-ins/common/poppler.c:699
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Eraldusvõime:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/poppler.c:713
msgid "A_ntialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:575 ../plug-ins/common/postscript.c:666
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript dokument"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:681
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
msgid "PDF document"
msgstr "PDF dokument"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1008
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1105
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1633
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1663
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2483 ../plug-ins/common/postscript.c:2616
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2768 ../plug-ins/common/postscript.c:2897
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1444 ../plug-ins/common/sunras.c:1552
#: ../plug-ins/fits/fits.c:829 ../plug-ins/fits/fits.c:953
msgid "Write error occurred"
msgstr "Kirjutamisel juhtus viga"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2924
msgid "Load PostScript"
msgstr "Laadi PostScript"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2949
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2965 ../plug-ins/common/svg.c:887
#: ../plug-ins/common/wmf.c:668 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
msgid "Resolution:"
msgstr "Eraldusvõime:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993
msgid "Pages:"
msgstr "Lehti:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2999
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3001
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014
msgid "Coloring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3018
msgid "B/W"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3019 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:408
msgid "Gray"
msgstr "Hall"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3020 ../plug-ins/common/xpm.c:466
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
msgid "Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3021 ../plug-ins/fits/fits.c:1008
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031
msgid "Text antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036 ../plug-ins/common/postscript.c:3048
msgid "Weak"
msgstr "Nõrk"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3037 ../plug-ins/common/postscript.c:3049
msgid "Strong"
msgstr "Tugev"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3043
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3095
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Salvesta kui PostScript"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
msgid "Image Size"
msgstr "Pildi suurus"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Säilita _külgede suhe"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3183
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
msgid "_Inch"
msgstr "_Tolli"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeetrit"
#. Format
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3220
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Kapseldatud PostScript"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3238
msgid "P_review"
msgstr "_Eelvaade"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3259
msgid "Preview _size:"
msgstr "Eelvaate _suurus:"
#: ../plug-ins/common/psd.c:492
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "PSD failis on vigane UTF-8 tekstilõik"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:185
msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshopi pilt"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
"more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Ei saa '%s' salvestada. PSD failiformaat ei toeta pilte mis on rohkem kui "
"30000 pikslit lai või kõrge"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Ei saa '%s' salvestada. PSD failiformaat ei toeta pilte mille kihid on "
"rohkem kui 30000 pikslit laiad või kõrged."
#: ../plug-ins/common/psp.c:354
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint Shop Pro pilt"
#: ../plug-ins/common/psp.c:394
msgid "Save as PSP"
msgstr "Salvesta kui PSP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/psp.c:409
msgid "Data Compression"
msgstr "Andmete tihendamine"
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/psp.c:415
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:100
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Random Hurl 1.7"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:101
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Random Pick 1.7"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Random Slur 1.7"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:237
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:249
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:261
msgid "_Slur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:754 ../plug-ins/common/snoise.c:614
msgid "_Random seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:763
msgid "R_andomization (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:766
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:775
msgid "R_epeat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:778
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:175 ../plug-ins/common/raw.c:190
msgid "Raw Image Data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:922
msgid "Raw Image Loader"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#: ../plug-ins/common/raw.c:967
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:973
msgid "Image _Type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1023
msgid "Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1033 ../plug-ins/common/raw.c:1121
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1034 ../plug-ins/common/raw.c:1123
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1039
msgid "_Palette Type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
msgid "Off_set:"
msgstr "_Nihe:"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1062
msgid "Select Palette File to Load"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
msgid "Pal_ette File:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1093
msgid "Raw Image Save"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1107
msgid "RGB Save Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1111
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1112
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1117
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
msgid "_Retinex..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:249
msgid "Retinex..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
msgid "Retinex (4/4): updated..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:288
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:314
msgid "Level"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
msgid "_Uniform"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:320
msgid "_Low"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
msgid "_High"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:347
msgid "_Scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:362
msgid "_Scale division:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:377
msgid "_Dynamic:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:651
msgid "Retinex: Filtering..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:218
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
msgid "Edges"
msgstr ""
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
msgid "S_ine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
msgid "_Period:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
msgid "A_mplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Vabandust, kanaleid ja maske ei saa pöörata."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr "Pööramine..."
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
msgid "Get sample colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1322
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
msgid "Destination:"
msgstr "Sihtkoht:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
msgid "Sample:"
msgstr "Näide:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
msgid "From reverse gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
msgid "From gradient"
msgstr "Spektrikomplektist"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
msgid "Show selection"
msgstr "Näita valikut"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
msgid "Show color"
msgstr "Näita värvi"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
msgid "Input levels:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
msgid "Output Levels:"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
msgid "Hold intensity"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
msgid "Original intensity"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
msgid "Use subcolors"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
msgid "Smooth samples"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:109
msgid "HSV Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:217
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:353
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:386
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:398
msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:410
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:422
msgid "_Value:"
msgstr "_Väärtus:"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Pilt ekraanilt..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Viga hiirekursori krabamisel"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
msgid "Loading Screenshot..."
msgstr "Laen ekraanilt tehtud pilti..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
msgid "Screenshot"
msgstr "Pilt ekraanilt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
msgid "Specified window not found"
msgstr "Ei leidnud akent, mida pildistada"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "Viga kuvatõmmise tegemisel."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
msgid "_Grab"
msgstr "_Kraba"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Tee kuvatõmmis üksikust _aknast"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
msgid "Include window decoration"
msgstr "Koos akna dekoratsioonidega"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
msgid "Take a screenshot of your _desktop"
msgstr "Tee kuvatõmmis _töölauast"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
msgid "Select a region"
msgstr "Vali regioon"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
msgid ""
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
"screen."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
msgid "W_ait"
msgstr "_Oota"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
msgid "seconds before grabbing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
msgid ""
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
"actually taking the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:105
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:185
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:223
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:260
msgid "_Blur radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:270
msgid "_Max. delta:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:119
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
msgid "_Sharpen..."
msgstr ""
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
msgid "Sharpening..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
msgid "_Shift..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:384
msgid "Shift _horizontally"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:387
msgid "Shift _vertically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:418
msgid "Shift _amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "_Sinus..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:279
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:643
msgid "Sinus"
msgstr "Siinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Joonistamise seaded"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
msgid "_X Scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
msgid "_Y Scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
msgid "R_andom seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
msgid "_Force tiling?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
msgid "Colors"
msgstr ""
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
msgid "Bl_ack & white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Esiplaan ja tagapõhi"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
msgid "First color"
msgstr "Esimene värv"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
msgid "Second color"
msgstr "Teine värv"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanalid"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
msgid "F_irst Color:"
msgstr "_Esimene värv:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
msgid "S_econd Color:"
msgstr "_Teine värv:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
msgid "Blend Settings"
msgstr "Kokkusegamise seaded"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
msgid "L_inear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
msgid "Bili_near"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Sin_usoidal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
msgid "_Exponent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
msgid "_Blend"
msgstr "_Sega"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
msgid "Do _Preview"
msgstr "_Eelvaade"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:84
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:176
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:408
msgid "Smooth Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:446
msgid "_Search depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:181
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:331
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/snoise.c:578
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
msgid "_X size:"
msgstr "_X suurus:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y suurus:"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:117
msgid "_Sobel..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:225
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:252
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:264
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:276
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:362
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
msgid "_Softglow..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:664
msgid "_Glow radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
msgid "_Sparkle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:370
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:383
msgid "F_lare intensity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
msgid "_Spike length:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
msgid "Sp_ike points:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:422
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:436
msgid "Spik_e density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:462
msgid "_Random hue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:512
msgid "In_verse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527
msgid "A_dd border"
msgstr "_Lisa raam"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547
msgid "_Natural color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Esiplaani värv"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
msgid "_Background color"
msgstr "_Tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:556
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Kasuta pildi värvi"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Kasuta esiplaani värvi"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
msgid "Use the background color"
msgstr "Kasuta tagapõhja värvi"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
msgid "Checker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
msgid "Marble"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
msgid "Phong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
msgid "Noise"
msgstr "Müra"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
msgid "Wood"
msgstr "Puu"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraalne"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
msgid "Spots"
msgstr "Täpid"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1749
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
msgid "Texture"
msgstr "Muster"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1751
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1753
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2647
msgid "Light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2004
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2183
msgid "Open File"
msgstr "Ava fail"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2183
msgid "Save File"
msgstr "Salvesta fail"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2505
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2548
msgid "Update _Preview"
msgstr "Uuenda _eelvaadet"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2602
msgid "Textures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2630
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2646
msgid "Bump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2679
msgid "Colors:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2712
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
msgid "Texture Transformations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2756
msgid "Scale Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2762
msgid "Scale Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
msgid "Rotate X:"
msgstr "Pööra X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2776
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Pööra Y:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2783
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Pööra Z:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2790
msgid "Position X:"
msgstr "Asukoht X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2797
msgid "Position Y:"
msgstr "Asukoht Y:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2804
msgid "Position Z:"
msgstr "Asukoht Z:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2952
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3009
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3066
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
msgid "Sp_read..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:345
msgid "Spread"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:368
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1144
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1225
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1262
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
msgid "_Top-right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
msgid "Top-_left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1295
msgid "_Bottom-left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
msgid "Bottom-_right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:211 ../plug-ins/common/sunras.c:231
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:385
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:393
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:416
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:424
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:462
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:484
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:495
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1022 ../plug-ins/common/sunras.c:1113
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1194 ../plug-ins/common/sunras.c:1289
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1298 ../plug-ins/common/xwd.c:1399
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1557 ../plug-ins/common/xwd.c:1757
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2014 ../plug-ins/fits/fits.c:676
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1569
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#. file save type
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1584
msgid "Data Formatting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:134
msgid "Scalable SVG image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:311 ../plug-ins/common/svg.c:696
msgid "Unknown reason"
msgstr "Teadmata põhjusel"
#: ../plug-ins/common/svg.c:315
msgid "Rendering SVG..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
msgid "Rendered SVG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:491
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:497 ../plug-ins/common/wmf.c:336
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:772 ../plug-ins/common/wmf.c:553
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1023
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1226
msgid "Height:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:846 ../plug-ins/common/wmf.c:627
msgid "_X ratio:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:649
msgid "_Y ratio:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:882 ../plug-ins/common/wmf.c:663
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:674
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr ""
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:913
msgid "Import _paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:919
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:932
msgid "Merge imported paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:228 ../plug-ins/common/tga.c:244
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:421
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:437
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
msgid "Save as TGA"
msgstr ""
#. rle
#: ../plug-ins/common/tga.c:1205
msgid "_RLE compression"
msgstr ""
#. origin
#: ../plug-ins/common/tga.c:1215
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:129
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "Kihi alfakanal on lukustatud."
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:135
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:197
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:219
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:225 ../plug-ins/common/tiff.c:246
#: ../plug-ins/common/tiff.c:263
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF pilt"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:883
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lehekülg %d"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:899
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF kanal"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:908
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2081
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2244
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Salvesta TIFF failina"
#. compression
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2263
msgid "Compression"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2267
msgid "_None"
msgstr "_Puudub"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2268
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2269
msgid "_Pack Bits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
msgid "_Deflate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2271
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2280
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2296 ../plug-ins/common/xbm.c:1208
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:108
msgid "_Tile..."
msgstr ""
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:188 ../plug-ins/common/tileit.c:320
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:390
msgid "Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:409
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:431
msgid "C_reate New Image"
msgstr "_Loo uus pilt"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
msgid "_Small Tiles..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tileit.c:411 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
msgid "Flip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:459
msgid "A_ll tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:473
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:487
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:493
msgid "Ro_w:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:517
msgid "Col_umn:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:569
msgid "O_pacity:"
msgstr ""
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tileit.c:578
msgid "Number of Segments"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiler.c:70
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiler.c:326
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92
msgid "Saved"
msgstr "Salvestatud"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Factor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Singular"
msgstr "Ainsuses"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's singular form."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108
msgid "Plural"
msgstr "Mitmuses"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108
msgid "The unit's plural form."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:119
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:125
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:149
msgid "_Unit Editor"
msgstr "_Mõõtühiku redaktor"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
msgid "New Unit"
msgstr "Uus mõõtühik"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
msgid "_Digits:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Sümbol:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
msgid "_Abbreviation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
msgid "Si_ngular:"
msgstr "_Ainsuses:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
msgid "_Plural:"
msgstr "_Mitmuses:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:343
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:407
msgid "Unit Editor"
msgstr "Mõõtühiku redaktor"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:139
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Ebaterav mask..."
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:464
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:631
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Ebaterav mask"
#: ../plug-ins/common/video.c:39
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:40
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1812
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Vi_deo..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1884
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2015
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
msgid "Video Pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
msgid "_Rotated"
msgstr "_Pööratud"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:81
msgid "_Value Invert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:123
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:190
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
msgid "O_nly foreground"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
msgid "Only b_ackground"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
msgid "Mor_e opaque"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
msgid "More t_ransparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:239
msgid "_Value Propagate..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:251
msgid "E_rode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:263
msgid "_Dilate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1055
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
msgid "_Upper threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
msgid "_Propagating rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
msgid "To l_eft"
msgstr "_Vasakule"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
msgid "To _right"
msgstr "_Paremale"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
msgid "To _top"
msgstr "Ü_les"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
msgid "To _bottom"
msgstr "_Alla"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:243
msgid "_Warp..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:390
msgid "Warp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:409
msgid "Basic Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:431
msgid "Step size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:445 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:454
msgid "Displacement map:"
msgstr ""
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
msgid "On edges:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:483
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:498
msgid "Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:513 ../plug-ins/fits/fits.c:996
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
msgid "Black"
msgstr "Must"
#: ../plug-ins/common/warp.c:528
msgid "FG color"
msgstr "Esiplaani värv"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:548
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Dither size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Rotation angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:590
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:599
msgid "Magnitude map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:621
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:634
msgid "More Advanced Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:651
msgid "Gradient scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:674
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:684
msgid "Vector mag:"
msgstr ""
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:699 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
msgid "Angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:722
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:1257
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:121
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:243
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:286
msgid "_Reflective"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:305
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:317
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:329
msgid "_Wavelength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:430
msgid "Waving..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:153
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:196
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:344
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:531
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:565
msgid "_Whirl angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:577
msgid "_Pinch amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:181
msgid "Wi_nd..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:316
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:443
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:880
msgid "Wind"
msgstr ""
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:918
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:922
msgid "_Wind"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Blast"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:946
msgid "_Left"
msgstr "_Vasak"
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Right"
msgstr "_Parem"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:966
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:970
msgid "L_eading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Bot_h"
msgstr "_Mõlemad"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1009
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1024 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "_Strength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1028
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje vorming"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr "Printimine..."
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:125
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft WMF fail"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:330
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:478
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:945 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:960
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:167 ../plug-ins/common/xbm.c:185
msgid "X BitMap image"
msgstr "X BitMap pilt"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:239
msgid "Created with The GIMP"
msgstr "Loodud GIMPiga"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:799
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:806
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:813
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:820
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/xbm.c:962
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:973
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1150
msgid "Save as XBM"
msgstr "Salvesta kui XBM"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1165
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM võimalused"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1174
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1194
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1216
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1238
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1255
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1265
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1278
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:351
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Viga faili '%s' avamisel"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:356
msgid "XPM file invalid"
msgstr "XPM fail on vigane"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:771
msgid "Save as XPM"
msgstr "Salvesta kui XPM"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:792
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:271 ../plug-ins/common/xwd.c:291
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:423
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:461
msgid "Can't read color entries"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:518
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:542
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Ei saa salvestada alfakanaliga pilte."
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2145
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Viga indekseeritud/halltoonides pildi kirjutamisel"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2243
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Viga RGB pildi kirjutamisel"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:88
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Kaval kärpimine"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:136
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:237
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Pole midagi kärpida."
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3 faksi pilt"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Viga FITS faili avamisel"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:972
msgid "Load FITS File"
msgstr "Laadin FITS fail"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:992
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:997 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
msgid "White"
msgstr "Valge"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1004
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1009
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1016
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing Flame..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
msgid "Directions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
msgid "Controls"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kiirus:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
msgid "Same"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
msgid "Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Bent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "_Variation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
msgid "Load Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
msgid "Save Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
msgid "Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1039
msgid "_Rendering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrastsus:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1093
msgid "Sample _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1104
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1115
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
msgid "Color_map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1176
msgid "Custom gradient"
msgstr "Omatehtud spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1202
msgid "C_amera"
msgstr "K_aamera"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1207
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Suurendus:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "Suletud"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
msgid "Tool options"
msgstr "Tööriista võimalused"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
msgid "_Stroke"
msgstr "_Pintselda"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
msgid "Fill"
msgstr "Täida"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
msgid "No fill"
msgstr "Ei täida"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
msgid "Color fill"
msgstr "Täida värviga"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
msgid "Pattern fill"
msgstr "Täida mustriga"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
msgid "Shape Gradient"
msgstr "Kujunda spektrikomplekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikaalne spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontaalne spektrikomplekt"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
msgid "Show image"
msgstr "Näita pilti"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
msgid "Show grid"
msgstr "Näita ruudustikku"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr "Laadi Gfig objektide kollektsioon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Salvesta Gfig joonistus"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
msgid "_Undo"
msgstr "_Võta tagasi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
msgid "_Clear"
msgstr "_Nulli"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
msgid "_Grid"
msgstr "_Ruudustik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
msgid "Raise selected object"
msgstr "Tõsta valitud objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
msgid "Lower selected object"
msgstr "Langeta valitud objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Tõsta valitud objekt pealmiseks"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Langeta valitud objekt alumiseks"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
msgid "Show previous object"
msgstr "Näita eelmist objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
msgid "Show next object"
msgstr "Näita järgmist objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Show all objects"
msgstr "Näita kõiki objekte"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Create line"
msgstr "Loo joon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Create rectangle"
msgstr "Loo ristkülik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Create circle"
msgstr "Loo ring"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create ellipse"
msgstr "Loo ellips"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Create arc"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create reg polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
msgid "Create star"
msgstr "Loo täht"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create spiral"
msgstr "Loo spiraal"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move an object"
msgstr "Liiguta objekti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Move a single point"
msgstr "Liiguta üksikut punkti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopeeri objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Delete an object"
msgstr "Kustuta objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Select an object"
msgstr "Vali objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
msgid "This tool has no options"
msgstr "Sellel tööriistal ei ole võimalusi."
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
msgid "Show position"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
msgid "Show control points"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
msgid "Max undo:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Transparent"
msgstr "Läbipaistev"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
msgid "Foreground"
msgstr "Esiplaan"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
msgid "Background:"
msgstr "Tagapõhi:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Feather"
msgstr "Pehmenda"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
msgid "Radius:"
msgstr "Raadius:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Ruudustiku vahemaa:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
msgid "Grid type:"
msgstr "Ruudustiku tüüp:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
msgid "Grey"
msgstr "Hall"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
msgid "Darker"
msgstr "Tumedam"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
msgid "Lighter"
msgstr "Heledam"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
msgid "Very dark"
msgstr "Väga tume"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Grid color:"
msgstr "Ruudustiku värv:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
msgid "Sides:"
msgstr "Küljed:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
msgid "Right"
msgstr "Parem"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:508
msgid "Orientation:"
msgstr "Suund:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
msgid "Error reading file"
msgstr "Viga faili lugemisel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Kirjutuskaitstud objekti redigeerimine - sa ei saa seda salvestada"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr ""
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
msgid "XY position:"
msgstr "XY asukoht:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Spiraali pöörete arv"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create bezier curve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
msgid "Addition"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
msgid "_GFlare..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957
msgid "Gradient Flare..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ei ole sobiv GFlare fail."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare faili '%s' kirjutamine ebaõnnestus: %s"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
msgid "A_uto update preview"
msgstr "_Uuenda eelvaadet automaatselt"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
msgid "Default"
msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
msgid "_Hue rotation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
msgid "Vector _Angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
msgid "Vector _Length:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
msgid "_Max Depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
msgid "_Threshold"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
msgid "S_elector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
msgid "New GFlare"
msgstr "Uus GFlare"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Kopeeri GFlare"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Ei saa kustutada!! PEab olema vähemalt üks GFlare."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Kustuta GFlare"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
msgid "GFlare Editor"
msgstr "GFlare redaktor"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
msgid "Opacity:"
msgstr "Läbipaistmatus:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
msgid "_General"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
msgid "Gradients"
msgstr "Spektrikomplektid"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
msgid "Radial Gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
msgid "Angular Gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
msgid "Size (%):"
msgstr "Suurus (%):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
msgid "Rotation:"
msgstr "Pööramine:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
msgid "Hue Rotation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
msgid "G_low"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
msgid "_Rays"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
msgid "Circle"
msgstr "Ring"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
msgid "Random Seed:"
msgstr "Juhuslikkuse seeme:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
msgid "_Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:812
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:880
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
msgid "Save Brush"
msgstr "Salvesta pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
msgid "_Brush"
msgstr "_Pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
msgid "Select:"
msgstr "Vali:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
msgid "Aspect ratio:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
msgstr "_Värv"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color _noise:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
msgid "From paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:315
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
msgid "Shadow darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Varju sügavus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Deviation threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
msgid "Painting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
msgid "The GIMPressionist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
msgid "Gimpressionist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
msgid "A_bout"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Or_ientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr "Raadius"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorid"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Select previous vector"
msgstr "Vali eelmine vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
msgid "Select next vector"
msgstr "Vali järgmine vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
msgid "A_dd"
msgstr "_Lisa"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
msgid "Add new vector"
msgstr "Lisa uus vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "_Kill"
msgstr "_Tapa"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Kustuta valitud vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaalne"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Nurk:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Muuda valitud vektori nurka"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Nurga _nihe:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Nihuta kõiki vektoreid antud uue nurgaga"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "S_trength exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
msgstr "P_aber"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Placement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Randomly"
msgstr "Juhuslikult"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
msgid "Save Current"
msgstr "Salvesta aktiivne"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
msgid "Save current..."
msgstr "Salvesta aktiivne..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
msgid "_Size"
msgstr "_Suurus"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
msgid "Sizes:"
msgstr "Suurused:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimaalne suurus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Väikseim loodav pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimaalne suurus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Suurim loodav pintsel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid "S_trength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
msgid "St_rength exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr "GIMPi abiinfot sisaldavad failid ei ole paigaldatud."
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
msgid "Please check your installation."
msgstr "Palun kontrolli oma programmi paigaldust."
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
msgid "GIMP Help browser"
msgstr "GIMPi abiinfo sirvija"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr "Tõmba ja aseta see ikoon veebisirvijasse"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
msgid "Go back one page"
msgstr "Mine üks leht tagasi"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
msgid "Go forward one page"
msgstr "Mine üks leht edasi"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
msgid "Go to the index page"
msgstr "Mine indekslehele"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Külasta GIMP-i dokumentatsiooni internetilehekülge"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
msgid "Document not found"
msgstr "Dokumenti ei leidnud"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr "Küsitud URL-i ei saanud laadida:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr ""
#. Asym
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
msgid "Scale Hue by:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
msgid "Scale Value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
msgid "Full"
msgstr "Täis"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
msgid "IFS Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
msgid "Re_center"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
msgid "Recompute Center"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
msgid "Render options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
msgid "Rotate"
msgstr "Pööra"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
msgid "Rotate / Scale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
msgid "Stretch"
msgstr "Venita"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
msgid "Spot Radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1307
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1325
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1481
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2394
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:562 ../plug-ins/metadata/interface.c:572
msgid "Save failed"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2488
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:461 ../plug-ins/metadata/interface.c:471
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
msgid "Open failed"
msgstr "Avamine ebaõnnestus"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2483
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2523
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2558
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Ava IFS fraktaali fail"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "R_ing"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
msgid "Center _x:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
msgid "Center _y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "Loo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Redigeeri objekti"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "_Kõik"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "_Vasak raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "_Parem raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "Ü_lemine raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "_Alumine raam"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Loo abijooned"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
msgid "_Left Start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
msgid "_Top Start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
msgid "_No. Across:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
msgid "No. _Down:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
msgid "Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
msgid "Paste"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
msgid "Select"
msgstr "Vali"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "Vali järgmine"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "Vali eelmine"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "Vali regioon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "Tühista valik"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
msgid "Unselect All"
msgstr "Mitte midagi"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "Fa_il"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr "Vali HTML fail"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "Eel_vaade"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
msgid "Error opening file"
msgstr "Viga faili avamisel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr "_Peidetud"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr "_Laius"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr "_Kõrgus"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
msgid "_ImageMap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Nimetu>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Mõned admed on muudetud!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fail \"%s\" on salvestatud."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Ei suutnud faili salvestada:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Image size has changed."
msgstr "Pildi suurust on muudetud."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Võta tagasi %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Tee uuesti %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (pikslit)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (pikslit)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisesta"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr "_Lisa juurde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
msgid "Selected:"
msgstr "Valitud:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
msgid "General Preferences"
msgstr "Üldine häälestus"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Ülemine vasak _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Ülemine vasak _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT Tekst"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "Faili nimi:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr "Pildi nimi:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr "Vali pildi nimi"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "_Title:"
msgstr "_Pealkiri:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr "_Autor:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr "Vaikimisi _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:300
msgid "_Description:"
msgstr "_Kirjeldus:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map file format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
msgid "View Source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG pilt"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
msgid "Export Preview"
msgstr "Ekspordi eelvaade"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr "EXIF andmeid ignoreeritakse."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "EXIF andmete järgi võib öelda, et pilt on pööratud."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "Säilita _suund"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG eelvaade"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:610 ../plug-ins/winicon/icoload.c:526
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Faili suurus: %02.01f kB"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:662 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:755
msgid "File size: unknown"
msgstr "Faili suurus: teadmata"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:715
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Salvesta kui JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:741
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvaliteet:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:745
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG kvaliteedi parameetrid"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764
msgid "Show _Preview in image window"
msgstr "Näita pildiaknas _eelvaadet"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:776
msgid "_Advanced Options"
msgstr "E_rivõimalused"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:804
msgid "_Smoothing:"
msgstr "_Silumine:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Sagedus (ridades)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:831
msgid "Use restart markers"
msgstr "Kasuta restardi markereid"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847 ../plug-ins/xjt/xjt.c:865
msgid "Optimize"
msgstr "Optimeeri"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:860
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Salvesta EXIF andmed"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Salvesta pisipilt"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
msgid "Save XMP data"
msgstr "Salvesta XMP andmed"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:934
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:961
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
msgid "Fast Integer"
msgstr "Kiire täisarv"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:968
msgid "Integer"
msgstr "Täisarv"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:969
msgid "Floating-Point"
msgstr "Ujukoma"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:983
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labürint..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Labürindi joonistamine..."
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr "Labürint"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
msgid "Maze Size"
msgstr "Labürindi suurus"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:217
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Laius (pikslites):"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:229 ../plug-ins/maze/maze_face.c:245
msgid "Pieces:"
msgstr "Tükke:"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:234
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Kõrgus (pikslites):"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:257
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:270
msgid "Offset (1):"
msgstr "Nihe (1):"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:281
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:307
msgid "Depth first"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prim'i algoritm"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:426
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:107
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:260 ../plug-ins/metadata/interface.c:262
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:275
msgid "Image _Title:"
msgstr "Pildi _nimi:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:281
msgid "_Author:"
msgstr "_Autor:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:306
msgid "Description _Writer:"
msgstr "Kirjelduse _autor:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320
msgid "_Keywords:"
msgstr "_Võtmesõnad:"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:332 ../plug-ins/metadata/interface.c:344
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 ../plug-ins/metadata/interface.c:368
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:334
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:346
msgid "Origin"
msgstr "Algne"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:358
msgid "Camera 1"
msgstr "Kaamera 1"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:370
msgid "Camera 2"
msgstr "Kaamera 2"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:385
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:404
msgid "Advanced"
msgstr "Erivõimalused"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:495
msgid "Import XMP from file"
msgstr "Impordi XMP failist"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
msgid "Cannot create file"
msgstr "Ei suutnud faili luua"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "Salvestamisel juhtusid müned vead"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:573
msgid "Could not close the file"
msgstr "Ei suutnud faili sulgeda"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:595
msgid "Export XMP to file"
msgstr "Ekspordi XMP faili"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
msgid "Image Properties"
msgstr "Pildi omadused"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:665
msgid "_Import XMP"
msgstr "_Impordi XMP"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
msgid "_Export XMP"
msgstr "Ekspordi XMP"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
msgid "Propert_ies"
msgstr "_Omadused"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Viga: XMP paketti ei leitud"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Viga real %d märk %d: %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
"Oodati teksti või valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "Oodati valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Tundmatu element <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "Tundmatu omadus \"%s\"=\"%s\" elemendis <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "Nõutav omadus rdf:about puudub <%s>-s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP paketid peavad algama <?xpacket begin=...?>-ga"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP paketid peavad lõppema <?xpacket end=...?>-ga"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:460
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
msgid "Lower right"
msgstr "Alumine parem"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
msgid "Lower left"
msgstr "Alumine vasak"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Upper left"
msgstr "Ülemine vasak"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Upper right"
msgstr "Ülemine parem"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:522
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:566
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:579
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
msgid "Current gradient"
msgstr "Aktiivne spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Esiplaani / tagapõhja värvid"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Läbipaistmatus:"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:732
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1020
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
msgid "Brightness:"
msgstr "Heledus:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastsus:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
msgid "Density:"
msgstr "Tihedus:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Pseudotoonimise algoritm:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
msgid "About"
msgstr "Teave"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Salvesta\n"
"seaded"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Prindi ja\n"
"salvesta seaded"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:446
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:489
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:491
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
msgid "Upside down"
msgstr "Sussid püsti"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
msgid "Seascape"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:503
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:522
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:535
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:548
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:558
msgid "Right Border:"
msgstr "Parem raam:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:562
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:576
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:586
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Alumine raam:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:590
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:603
msgid "Center:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:607
msgid "Vertically"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:612
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:618
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:623
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:630
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:635
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:651
msgid "Setup Printer"
msgstr ""
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:680
msgid "Printer Model:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
msgid "PPD File:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:789
msgid "Choose PPD File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:816
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:839
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:934
msgid "Printer name:"
msgstr "Printeri nimi:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:843
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:856
msgid "About Gimp-Print "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:917
msgid "Printer Settings"
msgstr "Printeri seaded"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:930
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:940
msgid "Printer model:"
msgstr "Printeri mudel:"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:951
msgid "Setup printer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:968
msgid "New printer..."
msgstr "Uus printer..."
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:991
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
msgid "Media size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1034
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1050
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
msgid "Media type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1066
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
msgid "Media source:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1082
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
msgid "Ink type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1098
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1141
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1166
msgid "Scale by:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1171
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1176
msgid "Percent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189
msgid "PPI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1195
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1217
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1230
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1251
msgid "Units:"
msgstr "Ühikud:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1256
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
msgid "Inch"
msgstr "Toll"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1278
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1294
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
msgid "Image / Output Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1331
msgid "Image type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1339
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
msgid "Line art"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1357
msgid "Solid colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1364
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1372
msgid "Photograph"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1380
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1403
msgid "Output type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1419
msgid "Color output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
msgid "Black and white"
msgstr "Must ja valge"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Trüki musta ja valgega (värvideta ja halltoonideta)"
#.
#. * Color adjust button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1456
msgid "Adjust output..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1497
msgid "Print to File"
msgstr "Prindi faili"
#: ../plug-ins/print/print.c:168
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
#: ../plug-ins/print/print.c:698 ../plug-ins/print/print.c:699
#: ../plug-ins/print/print.c:789 ../plug-ins/print/print.c:1128
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116
msgid "Original"
msgstr "Originaal"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
msgid "Rotated"
msgstr "Pööratud"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:144
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
msgid "Area:"
msgstr "Ala:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:161
msgid "Entire Layer"
msgstr "Täielik kiht"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:288 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:366
msgid "From"
msgstr "Alates"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:367
msgid "To"
msgstr "Kuni"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503
msgid "Gray Mode"
msgstr ""
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537
msgid "Gray Threshold"
msgstr ""
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:577 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:686
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:586
msgid "Radians"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:598
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:610
msgid "Degrees"
msgstr "Kraadid"
#. Create dialog
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:643
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
msgid "Gray Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to clockwise"
msgstr "Pööra päripäeva"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr "Pööra vastupäeva"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change order of arrows"
msgstr "Muuda noolte suunda"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
msgid "Select all"
msgstr "Vali kõik"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:533
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:614
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
msgid "Compression type"
msgstr "Tihenduse tüüp"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
msgid "No compression"
msgstr "Tihendus puudub"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE tihendus"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114
#, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Serveriga ühendamine..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245
#, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296
#, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
#, c-format
msgid "(timeout is %s seconds)"
msgstr ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
msgid "Opening URI..."
msgstr "URI avamine..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
#, c-format
msgid "A network error occured: %s"
msgstr "Tekkis arvutivõrgu viga: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
msgid "Downloading unknown amount of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "Salvesta Windowsi ikoonina"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:154
msgid "Icon details"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Microsoft Windowsi ikoon"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
msgid "Grab"
msgstr "Kraba"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
msgstr "Kraba üksik aken"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Kraba kogu ekraan"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr "pärast"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
msgid "Seconds delay"
msgstr "sekundist viivitust"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
msgid "Include decorations"
msgstr "Koos dekoratsioonidega"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Pilt ekraanilt..."
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
msgid "No data captured"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "GIMP-i tihendatud XJT pilt"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
msgid "Save as XJT"
msgstr "Salvesta kui XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
msgid "Clear transparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
msgid "Smoothing:"
msgstr "Silumine:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3321
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3190
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3196
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr ""
#~ msgid "Error obtaining Screen shot"
#~ msgstr "Ekraanipildist koopia tegemine ebaõnnestus"
#~ msgid "the selected _region"
#~ msgstr "_Valitud ala"
#~ msgid "the whole _screen"
#~ msgstr "kogu _ekraan"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekundit"
#~ msgid "Procedure Browser"
#~ msgstr "Protseduuride sirvija"
#~ msgid "by name"
#~ msgstr "nime järgi"
#~ msgid "by description"
#~ msgstr "kirjelduse järgi"
#~ msgid "by help"
#~ msgstr "abiinfo järgi"
#~ msgid "by author"
#~ msgstr "autori järgi"
#~ msgid "by copyright"
#~ msgstr "copyright'i järgi"
#~ msgid "by date"
#~ msgstr "kuupäeva järgi"
#~ msgid "by type"
#~ msgstr "tüübi järgi"
#~ msgid "Searching by name - please wait"
#~ msgstr "Nime järgi otsimine - palun oota"
#~ msgid "Searching by description - please wait"
#~ msgstr "Kirjelduse järgi otsimine - palun oota"
#~ msgid "Searching by help - please wait"
#~ msgstr "Abiinfo järgi otsimine - palun oota"
#~ msgid "Searching by author - please wait"
#~ msgstr "Autori järgi otsimine - palun oota"
#~ msgid "Searching by copyright - please wait"
#~ msgstr "Copyright'i järgi otsimine - palun oota"
#~ msgid "Searching by date - please wait"
#~ msgstr "Kuupäeva järgi otsimine - palun oota"
#~ msgid "Searching by type - please wait"
#~ msgstr "Tüübi järgi otsimine - palun oota"
#~ msgid "Searching - please wait"
#~ msgstr "Otsimine - palun oota"
#~ msgid "1 Procedure"
#~ msgstr "1 protseduur"
#~ msgid "%d Procedures"
#~ msgstr "%d protseduuri"
#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Selliseid pole"
#~ msgid "Return Values"
#~ msgstr "Tagastatavad väärtused"
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Lisateave"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Kuupäev:"
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Copyright:"
#~ msgid "_Plug-In Browser"
#~ msgstr "_Pistikute sirvija"
#~ msgid "Plug-In Browser"
#~ msgstr "Pistikute sirvija"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgid "Insertion Date"
#~ msgstr "Lisamise kuupäev"
#~ msgid "Image Types"
#~ msgstr "Piltide tüübid"
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Nimekirjavaade"
#~ msgid "Tree View"
#~ msgstr "Puuvaade"
#~ msgid "Procedure _Browser"
#~ msgstr "P_rotseduuride sirvija"
#~ msgid "a _Single Window"
#~ msgstr "Üksik _aken"
#~ msgid "the _Whole Screen"
#~ msgstr "_terve ekraan"
#~ msgid "Search by _Name"
#~ msgstr "Otsi _nime järgi"
#~ msgid "Search by _Description"
#~ msgstr "Otsi _kirjelduse järgi"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Otsi:"
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
#~ msgstr "Sisemine GIMPi protseduur"
#~ msgid "GIMP Plug-In"
#~ msgstr "GIMPi pistik"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "GIMPi laiendus"
#~ msgid "Temporary Procedure"
#~ msgstr "Ajutine protseduur"
#~ msgid "S_elect Window After"
#~ msgstr "_Vali aken pärast"
#~ msgid "Seconds Delay"
#~ msgstr "sekundist viivitust"
#~ msgid "Grab _After"
#~ msgstr "Kraba _pärast"