gimp/po-plug-ins/pa.po

11792 lines
271 KiB
Plaintext

# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Punjabi
# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package.
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-10 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 15:34+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ-rc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀ:\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ ਇੰਦਰਾਜ \n"
"ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
msgid "Realtime preview"
msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਝਲਕ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁਡ਼ ਉਲੀਕੀ ਜਾਵੇਗੀ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
msgid "Redraw"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
msgid "Redraw preview"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
msgid "Undo last zoom"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
msgid "Redo last zoom"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
msgid "_Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ(_P)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) x-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) x-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) y-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) y-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
msgid "ITER:"
msgstr "ITER:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"ਮੁਡ਼ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ । ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ "
"ਲਵੇਗਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"CX ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ "
"ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"CY ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ "
"ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
msgid "Fractal Type"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Mandelbrot"
msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
msgid "Julia"
msgstr "ਜੂਲੀਆ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
msgid "Barnsley 1"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
msgid "Barnsley 2"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
msgid "Barnsley 3"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
msgid "Spider"
msgstr "ਸਪਾਈਡਰ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
msgid "Lambda"
msgstr "ਲੈਮਬਡਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
msgid "Sierpinski"
msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
msgid "Co_lors"
msgstr "ਰੰਗ"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
msgid "Number of Colors"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
msgid "Number of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
msgid "Color Density"
msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/compose.c:140
#: ../plug-ins/common/compose.c:150 ../plug-ins/common/fp.c:227
msgid "Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/compose.c:141
#: ../plug-ins/common/compose.c:151 ../plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/compose.c:142
#: ../plug-ins/common/compose.c:152 ../plug-ins/common/fp.c:229
msgid "Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
msgid "Color Function"
msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
msgid "Sine"
msgstr "ਸਾਈਨ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
msgid "Cosine"
msgstr "ਕੁਸਾਈਨ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:420
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:451 ../plug-ins/common/postscript.c:3164
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176 ../plug-ins/common/psp.c:419
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1020
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
msgid "Inversion"
msgstr "ਉਲਟਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
msgid "Color Mode"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
msgid "As specified above"
msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ "
"ਦਿਖੇਗਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
msgid "_Fractals"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:201
#: ../plug-ins/common/CEL.c:572 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2011
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1066 ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
#: ../plug-ins/common/dicom.c:653 ../plug-ins/common/gbr.c:605
#: ../plug-ins/common/gif.c:1001 ../plug-ins/common/gih.c:1259
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:452
#: ../plug-ins/common/pcx.c:590 ../plug-ins/common/pix.c:509
#: ../plug-ins/common/png.c:1222 ../plug-ins/common/pnm.c:819
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1307
#: ../plug-ins/common/raw.c:529 ../plug-ins/common/raw.c:556
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2108 ../plug-ins/common/sunras.c:508
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1921
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1003 ../plug-ins/common/xwd.c:567
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1268
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
#: ../plug-ins/common/CEL.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2231
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:983 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gifload.c:298 ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1823
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:242
#: ../plug-ins/common/raw.c:646 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1998
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2527
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_F)..."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਆਂਸਿਕ..."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ \"%s\" ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
msgid "Delete Fractal"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n"
"ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
msgid "My first fractal"
msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ...."
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ(_L)...."
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
msgid "General Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
msgid "T_ransparent background"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ(_r)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_a)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
msgid "High _quality preview"
msgstr "ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਝਲਕ(_q)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਝਲਕ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
msgid "Distance:"
msgstr "ਦੂਰੀ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
msgid "Light 1"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 1"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
msgid "Light 2"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 2"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
msgid "Light 3"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 3"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
msgid "Light 4"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 4"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
msgid "Light 5"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 5"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
msgid "Light 6"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 6"
#. row labels
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2656
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
msgid "Directional"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
msgid "Point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
msgid "Select lightsource color"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Set light source color"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
msgid "_Intensity:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_I):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
msgid "Light intensity"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੀਬਰਤਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:474
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:764
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:458
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:769
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:463
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
msgid "Direction"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ"
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
msgid "I_solate"
msgstr "ਵੱਖ(_s)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
msgid "Lighting preset:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
msgid "Material Properties"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
msgid "_Glowing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗਈ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
msgid "_Bright:"
msgstr "ਚਮਕ(_B):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
#, fuzzy
msgid "_Shiny:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
#. Metallic
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "ਉਬਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ:"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
msgid "Linear"
msgstr "ਰੇਖੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
msgid "Logarithmic"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Sinusoidal"
msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
msgid "Spherical"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
msgid "Cu_rve:"
msgstr "ਚਾਪ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ(_x):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਮਿਲਾਨ ਯੋਗ(_n)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
msgid "En_vironment image:"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ(_v):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
msgid "Environment image to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
msgid "Op_tions"
msgstr "ਚੋਣ(_t)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Light"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ(_L)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "_Material"
msgstr "ਮਾਲ(_M)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
msgid "_Bump Map"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
msgid "_Environment Map"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ(_E)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
msgid "Lighting Effects"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1432
msgid "Recompute preview image"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼ ਪਤਾ ਲਗਾਓ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
msgid "I_nteractive"
msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਲੋਡ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
msgid "Map to Plane..."
msgstr "ਸਮਤਲ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr "ਗੋਲ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
msgid "Map to Box..."
msgstr "ਡੱਬੇ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਅਨੁਸਾਰ..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
msgid "_Box"
msgstr "ਡੱਬਾ(_B)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
msgid "C_ylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ(_y)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
msgid "Map to:"
msgstr "ਮਿਲਾਨ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
msgid "Plane"
msgstr "ਸਮਤਲ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
msgid "Sphere"
msgstr "ਗੋਲਾ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
msgid "Box"
msgstr "ਡੱਬਾ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
msgid "Cylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Type of object to map to"
msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
msgid "Transparent background"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "ਇਕਾਈ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
msgid "Tile source image"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਦੂਰਵਰਤੀ ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
msgid "Create new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਮ ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
msgid "_Depth:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ(_D):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ । ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_T):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
msgid "Point light"
msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
msgid "Directional light"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
msgid "No light"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
msgid "Lightsource type:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
msgid "Lightsource color:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਵੈਕਟਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਪੱਧਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
msgid "Ambient:"
msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
msgid "Diffuse:"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
msgid "Specular:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Highlight:"
msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ X ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Y ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Z ਸਥਿਤੀ"
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Front:"
msgstr "ਮੁੱਖ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Back:"
msgstr "ਪਿੱਠ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:533
msgid "Top:"
msgstr "ਉੱਪਰ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:574
msgid "Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:520
msgid "Left:"
msgstr "ਖੱਬਾ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:546
msgid "Right:"
msgstr "ਸੱਜਾ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2751
msgid "Scale X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
msgid "X scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "Y scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Z scale (size)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr "ਉੱਪਰ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1118
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
msgid "Cylinder radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
msgid "L_ength:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "O_ptions"
msgstr "ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "O_rientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
msgid "Map to Object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1423
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
msgid "_Preview!"
msgstr "ਨਮੂਨਾ!"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1446
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1471
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:305
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:354
#: ../plug-ins/common/gifload.c:303 ../plug-ins/common/gih.c:655
#: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315
#: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728
#: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1829
#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:434
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536
#: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726
#: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr ""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352
#: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:281
#: ../plug-ins/common/compose.c:764 ../plug-ins/common/decompose.c:623
#: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944
#: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340
#: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369
#: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527
#: ../plug-ins/common/psd.c:2237 ../plug-ins/common/raw.c:687
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919
#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 ../plug-ins/fits/fits.c:509
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
msgid "Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:619 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:658
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:707
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
msgstr ""
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:212 ../plug-ins/common/CEL.c:577
#: ../plug-ins/common/gbr.c:611 ../plug-ins/common/gif.c:1008
#: ../plug-ins/common/gih.c:1264 ../plug-ins/common/gtm.c:246
#: ../plug-ins/common/pat.c:458 ../plug-ins/common/pcx.c:552
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1230
#: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1191
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1313 ../plug-ins/common/sunras.c:514
#: ../plug-ins/common/tga.c:1033 ../plug-ins/common/tiff.c:1927
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1008 ../plug-ins/common/xpm.c:625
#: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:586
msgid "Save as BMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:605
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "_Modify red channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "_Modify hue channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:143
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:143
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:144
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:144
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Red _frequency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Hue _frequency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:150
msgid "Green fr_equency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:150
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_e):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "ਨੀਲੀ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_u):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
#, fuzzy
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:155
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:155
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:190
msgid "Alien Map _2..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:322
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:395
msgid "AlienMap2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:442 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:466
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:490
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:454 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:478
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:502
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "ਫੇਜ਼ ਕੋਣ, ਸੀਮਾ 0-360"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:595
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:274
msgid "Mode"
msgstr "ਢੰਗ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:520
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB ਰੰਗ ਮਾਡਲ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:521
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL ਰੰਗ ਮਾਡਲ"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:344
msgid "Can't create a new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:433
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "ਵੱਧ (x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "ਵੱਧ (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "ਵੱਧ (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "ਘੱਟ (x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "ਘੱਟ (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "ਘੱਟ (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1667
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "ਰਾਖਵਾਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "ਸਰ ਸਲੇਟੀ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਕਤਾਰ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਢਾਲਾਵਾਂ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Saturation"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ (_E)..."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1230
msgid "New Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1241
msgid "Fix Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1252
msgid "Random Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 ../plug-ins/common/fp.c:697
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
msgid "_Hue"
msgstr "ਆਭਾ(_H)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298
msgid "Sat_uration"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ(_u)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 ../plug-ins/common/fp.c:705
msgid "_Value"
msgstr "ਮੁੱਲ(_V)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1306
msgid "_Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1321
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
msgid "Initial value:"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1349
msgid "Zoom scale:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੈਮਾਨਾ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1358
msgid "Start offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1367
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1378 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
msgid "Seed:"
msgstr "ਅਰੰਭ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1391
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1403
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1411
msgid "O_thers"
msgstr "ਹੋਰ(_t)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1426
msgid "Copy Settings"
msgstr "ਨਕਲ ਵਿਵਸਥਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1445
msgid "Source channel:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
msgid "Destination channel:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੈਨਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1464
msgid "Copy Parameters"
msgstr "ਨਕਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1473
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਲੋਡ ਵਿਵਸਥਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1493
msgid "Source channel in file:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1514
msgid "_Misc Ops."
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ(_M)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1563
msgid "Function type:"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1579
msgid "Composition:"
msgstr "ਨਿਰਮਾਣ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
msgid "Misc arrange:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1597
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1607
msgid "Mod. rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1616
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1625
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1634
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1643
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1652
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1661
msgid "Range low:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1670
msgid "Range high:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1682
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1727
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1737
msgid "Mutation rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1747
msgid "Mutation dist.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1824
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਵਸਥਾ ਦਾ ਗਰਾਫ਼"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1894
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1953
msgid "Save Parameters To"
msgstr "ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2066
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1074
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ (ਪੈਰਾਮੀਟਰ) ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2087
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ: ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2101
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1105
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ '%s' ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2155
msgid "Load Parameters From"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਮੁੱਲ ਲੋਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
msgid "Selective Load From"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2253
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2263
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2326
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII ਕਲ਼ਾ"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
msgid "Save as Text"
msgstr "ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/aa.c:369
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ(_F):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:132
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ(_V)..."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:170
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:396
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421 ../plug-ins/common/align_layers.c:452
msgid "Collect"
msgstr "ਇੱਕਠਾ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "ਭਰੋ (ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "ਭਰੋ (ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ)"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 ../plug-ins/common/align_layers.c:455
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
msgid "Snap to grid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸ਼ੈਲੀ(_H):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:437
msgid "Left edge"
msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438 ../plug-ins/common/align_layers.c:468
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
msgid "Center"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
msgid "Right edge"
msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:448
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅਧਾਰ(_r):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "ਭਰੋ (ਉਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "ਭਰੋ (ਹੇਠੋਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:464
msgid "_Vertical style:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ(_V):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:467
msgid "Top edge"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
msgid "Bottom edge"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਾਰ(_t):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:482
msgid "_Grid size:"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਅਕਾਰ(_G):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:491
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:501
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
msgid "_Playback..."
msgstr "ਚਲਾਓ(_P)..."
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:408
msgid "Animation Playback:"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਚਲਾਓ:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:428
msgid "Playback:"
msgstr "ਚਲਾਓ:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:454
msgid "Play/Stop"
msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:460
msgid "Rewind"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:466
msgid "Step"
msgstr "ਪਗ਼"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1129
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (_GIF ਲਈ)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
msgid "_UnOptimize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
msgid "Apply _Lens..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
msgid "Applying lens..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
msgid "Lens Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
msgid "_Autocrop Image"
msgstr "ਸਵੈ-ਫੈਲਣ ਚਿੱਤਰ(_A)"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr "ਸਵੈ-ਫੈਲਣ ਪਰਤ(_A)"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
msgid "Cropping..."
msgstr "ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "_HSV ਖਿੱਚੋ"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:125
msgid "_Blinds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:192
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:230
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:543
msgid "Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:267 ../plug-ins/common/ripple.c:547
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
msgid "_Horizontal"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ(_H)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:268 ../plug-ins/common/ripple.c:548
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Vertical"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(_V)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:285 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
msgid "_Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_T)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:311
msgid "_Displacement:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:323
msgid "_Number of segments:"
msgstr "ਖੰਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
#: ../plug-ins/common/blur.c:146
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
msgid "Blurring..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
msgid "Border Size"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
#, fuzzy
msgid "_Bump Map..."
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
msgid "Bump-mapping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
#, fuzzy
msgid "_Bump map:"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
msgid "_Map type:"
msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਿਸਮ(_M):"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr ""
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
msgid "_Azimuth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
msgid "_Elevation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
msgid "_X offset:"
msgstr "_X ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
msgid "_Waterlevel:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
msgid "A_mbient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
#, fuzzy
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1676
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
msgid "Cartoon"
msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
msgid "_Percent black:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
msgid "No colors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
msgid "Only one unique color"
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਥ %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "ਨਾ-ਖੋਲਿਆ ਅਕਾਰ: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "ਨਪੀੜਿਆ ਅਕਾਰ:%s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_x)..."
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
msgid "O_utput channel:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
msgid "_Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
msgid "_Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
msgid "_Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#. The monochrome toggle
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
msgid "_Monochrome"
msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:642
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:879
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1006
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1090
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "_Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
msgid "_Color Enhance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
msgid "Color Enhance..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
msgid "_Colorify..."
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ(_C)..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
msgid "Colorifying..."
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
msgid "Colorify"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:292
msgid "Custom color:"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:297
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
msgid "Removing color..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
msgid "Color to Alpha"
msgstr ""
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:427
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:841 ../plug-ins/gfli/gfli.c:904
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
msgid "From:"
msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
msgid "to alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:134
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:139
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:153
msgid "Alpha:"
msgstr "ਐਲਫਾ:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
msgid "Hue:"
msgstr "ਆਭਾ:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
msgid "Saturation:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:162
msgid "Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:174
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
msgid "Cyan:"
msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:175
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
msgid "Magenta:"
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:169 ../plug-ins/common/compose.c:176
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
msgid "Yellow:"
msgstr "ਪੀਲਾ:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
msgid "Black:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:188
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:195
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:196
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:202
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:209
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:210
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:211
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:319
msgid "C_ompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:351
msgid "R_ecompose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:396
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:441
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:493
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:566 ../plug-ins/common/compose.c:577
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:584
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:601
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:615
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:632
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:652
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1277
msgid "Compose"
msgstr "ਨਿਰਮਾਣ"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: ../plug-ins/common/compose.c:1300
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: ../plug-ins/common/compose.c:1311
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
msgid "gzip archive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
msgid "bzip archive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
msgid "Gr_ey"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
msgid "Re_d"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
msgid "_Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
msgid "_Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
msgid "_Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
msgid "E_xtend"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Cro_p"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
msgid "Matrix"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
msgid "D_ivisor:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:751
#: ../plug-ins/common/raw.c:987
msgid "O_ffset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
msgid "A_utomatic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
msgid "Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
msgid "Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
msgid "C source code"
msgstr "C ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
msgid "Save as C-Source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:666
msgid "_Prefixed name:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
msgid "Co_mment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:682
msgid "_Save comment to file"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:694
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr ""
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:706
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr ""
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:718
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr ""
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:730
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/csource.c:748 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
msgid "_Cubism..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
msgid "_Tile size:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_T):"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
#, fuzzy
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
msgid "_Use background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
msgid "Cubistic Transformation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
msgid "_Curve Bend..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr ""
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238
msgid "Curve Bend"
msgstr ""
#. Preview area, top of column
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
msgid "_Preview Once"
msgstr "ਇੱਕਵਾਰ ਝਲਕ(_P)"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਝਲਕ(_v)"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
msgid "Rotat_e:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_e):"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
msgid "Smoo_thing"
msgstr ""
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:838
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
msgid "Work on cop_y"
msgstr ""
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
msgid "Modify Curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
msgid "Curve for Border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
msgid "_Upper"
msgstr "ਉੱਪਰੀ(_U)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
msgid "_Lower"
msgstr "ਹੇਠ(_L)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
msgid "Curve Type"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
msgid "Smoot_h"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
msgid "_Free"
msgstr "ਖਾਲੀ(_F)"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ(_C)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
msgid "_Mirror"
msgstr "ਦਰਪਨ(_M)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
msgid "S_wap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
msgid "Load the curves from a file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
msgid "Save the curves to a file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
#, fuzzy
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
#, fuzzy
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
msgid "Curve Bend..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:137
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:138
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:141
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "saturation"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "cyan"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "magenta"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "Cyan"
msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Magenta"
msgstr "ਕਿਰਮਚੀ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:249
msgid "_Decompose..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:337
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1227
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1250
msgid "Extract Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1278
msgid "Decompose to _layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
msgid "_Deinterlace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
msgid "Deinterlace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
msgid "Keep _even fields"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
msgid "_Depth Merge..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:627
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:679
msgid "Source 1:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:694 ../plug-ins/common/depthmerge.c:724
#, fuzzy
msgid "Depth map:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:709
msgid "Source 2:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:741
msgid "O_verlap:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:761
#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:771
#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
msgid "Median"
msgstr "ਮੱਧਮਾਨ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:366
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:590
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
msgid "_Black level:"
msgstr "ਕਾਲਾ ਪੱਧਰ(_B):"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
msgid "_White level:"
msgstr "ਸਫੈਦ ਪੱਧਰ(_W):"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:582
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3089 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
msgid "Create _histogram"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
msgid "DICOM image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dicom.c:324
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dicom.c:623 ../plug-ins/common/pcx.c:584
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
#: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
msgid "Frequencies"
msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
msgid "Sharp Edges"
msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
msgid "_Brightness:"
msgstr "ਚਮਕ(_B):"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
msgid "Sc_attering:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
msgid "Po_larization:"
msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
msgid "Other Options"
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_X displacement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
#, fuzzy
msgid "_Pinch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
msgid "_Y displacement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
#, fuzzy
msgid "_Whirl"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
msgid "_Displace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:277
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:313
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:349
msgid "_X displacement:"
msgstr ""
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:396
msgid "_Y displacement:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:446
msgid "Displacement Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:449
#, fuzzy
msgid "_Cartesian"
msgstr "ਮਲਬਾ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:450
msgid "_Polar"
msgstr "ਧੁਰਾ(_P)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:455
msgid "Edge Behavior"
msgstr "ਕੰਢਾ ਵਤੀਰਾ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:278
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
msgid "_Black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
msgid "_Radius 1:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ 1(_R):"
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
msgid "R_adius 2:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ 2(_a):"
#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "_Normalize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
msgid "_Invert"
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
#: ../plug-ins/common/edge.c:158
msgid "_Edge..."
msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:230
msgid "Edge Detection..."
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:644
msgid "Edge Detection"
msgstr "ਕੰਢਾ ਅਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
#, fuzzy
msgid "Prewitt"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
msgid "Gradient"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "Roberts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:683
msgid "Laplace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:692
msgid "_Algorithm:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
msgid "A_mount:"
msgstr "ਮਾਤਰਾ(_m):"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
msgid "_Emboss..."
msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
msgid "Emboss"
msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "Function"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
msgid "_Emboss"
msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
msgid "En_grave..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
msgid "Engraving..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598 ../plug-ins/common/postscript.c:3098
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
msgid "_Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
msgid "_Color Exchange..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214
msgid "Color Exchange..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:288
msgid "Color Exchange"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
msgid "To Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
msgid "From Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "ਲਾਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼)(_e):"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "ਹਰਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼)(_r):"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "ਨੀਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
#, fuzzy
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: ../plug-ins/common/film.c:238
#, fuzzy
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: ../plug-ins/common/film.c:323
msgid "Composing Images..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: ../plug-ins/common/film.c:698
msgid "Temporary"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
msgid "Available images:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
msgid "On film:"
msgstr ""
#. Create selection
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
msgid "Filmstrip"
msgstr ""
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
msgid "_Fit height to images"
msgstr ""
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "Select Film Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
msgid "Co_lor:"
msgstr ""
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Start _index:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
msgid "_Font:"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F):"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
msgid "Select Number Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
msgid "At _bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_b):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
msgid "At _top"
msgstr ""
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
msgid "Image _height:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ(_h):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ(_i):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
msgid "Ho_le width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
msgid "_Number height:"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਉਚਾਈ(_N):"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:197
msgid "_FlareFX..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:272
msgid "Render Flare..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:309
msgid "FlareFX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:749
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:785
msgid "_Show cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
msgid "Darker:"
msgstr "ਗੂੜਾ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
msgid "Lighter:"
msgstr "ਫਿੱਕਾ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
msgid "Current:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
msgid "_Filter Pack..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
msgid "Applying Filter Pack..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
msgid "Original:"
msgstr "ਅਸਲੀ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
msgid "_Midtones"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
msgid "H_ighlights"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
msgid "Windows"
msgstr "ਝਰੋਖੇ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
msgid "_Saturation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
msgid "A_dvanced"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
msgid "Select Pixels By"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
msgid "H_ue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
msgid "Satu_ration"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
msgid "V_alue"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
msgid "_Entire image"
msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ(_E)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
msgid "Se_lection only"
msgstr "ਚੋਣ ਹੀ(_l)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਚੋਣ(_t)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
msgid "Shadows:"
msgstr "ਛਾਂ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
msgid "Fractal Trace"
msgstr ""
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
msgid "Outside Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
msgid "_Warp"
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
msgid "_White"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:418
msgid "Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:466
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
#: ../plug-ins/common/spread.c:387
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
#: ../plug-ins/common/spread.c:391
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
msgid "Blur Method"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
msgid "_RLE"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:389 ../plug-ins/common/gbr.c:401
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:412
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:420
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:426 ../plug-ins/common/gih.c:499
#: ../plug-ins/common/gih.c:1159 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:597
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gbr.c:681
msgid "Save as Brush"
msgstr ""
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/gbr.c:706 ../plug-ins/common/grid.c:790
msgid "Spacing:"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:717 ../plug-ins/common/gih.c:909
#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
#, fuzzy
msgid "Gee Slime"
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "ਜੈਪਮ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ"
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
#, fuzzy
msgid "Gee Zoom"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
msgid "GIF image"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/gif.c:694
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:916
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:977
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1120
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1159
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1201
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1222
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1266
msgid "Save as GIF"
msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1286
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1292
#, fuzzy
msgid "I_nterlace"
msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1308
msgid "_GIF comment:"
msgstr ""
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1365
msgid "Animated GIF Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1371
msgid "_Loop forever"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1399 ../plug-ins/common/mng.c:1540
msgid "milliseconds"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1409
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1413
msgid "I don't care"
msgstr "ਮੈਂ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1415
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1417
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr ""
#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/gif.c:1433
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:1443
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:2653
msgid "Error writing output file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif.c:2723
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:316
msgid "This is not a GIF file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:354
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:872
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:921 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ਫਰੇਮ %d"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:923
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gifload.c:954
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:895
msgid "Spacing (percent):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../plug-ins/common/gih.c:967
msgid "Cell size:"
msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:979
msgid "Number of cells:"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1004
msgid " Rows of "
msgstr "ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1016
msgid " Columns on each layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1020
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1029
msgid "Display as:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1038
msgid "Dimension:"
msgstr "ਮਾਪ:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1115
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
msgid "_Glass Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
msgid "Glass Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
msgid "Tile _width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
msgid "Tile _height:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_h):"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:413
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:512
msgid "Qbist ..."
msgstr "Qbist ..."
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:693
msgid "Load QBE File"
msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:736
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:789
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
msgid "_Palette Map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
#, fuzzy
msgid "Palette Map..."
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing Grid..."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਡਰਾਇੰਗ..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
msgid "Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
msgid "Horizontal"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid "Vertical"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1215
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
msgid "Offset:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
msgid "HTML table"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
msgid "Save as HTML table"
msgstr "HTML ਸਾਰਣੀ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:423
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:434
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:443
msgid "HTML Page Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:450
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:456
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:469
msgid "Table Creation Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:477
msgid "_Use cellspan"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:483
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:492
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:498
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:508
msgid "C_aption"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:514
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:529
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
msgid "C_ell content:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:546
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:556
msgid "Table Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
msgid "_Border:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:571
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:586
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:602
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
msgid "Cell-_padding:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:617
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gtm.c:630
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
msgid "_Guillotine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
msgid "Hot..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
msgid "Hot"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
msgid "Create _new layer"
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ(_n)"
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "_Blacken"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:98
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:170
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:391
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/illusion.c:429
msgid "_Divisions:"
msgstr "ਵੰਡ(_D):"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:439
msgid "Mode _1"
msgstr "ਢੰਗ _1"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:454
msgid "Mode _2"
msgstr "ਢੰਗ _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
msgid "Warping..."
msgstr "ਲਪੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
msgid "Ping pong"
msgstr "ਪਿੰਗ-ਪੋਂਗ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
msgid "A_nimate"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ(_n)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
msgid "Number of _frames:"
msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_f):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
msgid "R_everse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
msgid "_Ping pong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
msgid "_Animate"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ(_A)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
msgid "Deform Mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
msgid "_Move"
msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
msgid "_Grow"
msgstr "ਉਘਾੜੋ(_G)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
msgid "Remo_ve"
msgstr "ਹਟਾਓ(_v)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
msgid "S_hrink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
msgid "D_eform amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
msgid "_Bilinear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_x):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "ਥਰੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
msgid "_Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ(_S)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
msgid "_Jigsaw..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2421
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2449
msgid "Number of Tiles"
msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2464
msgid "Number of pieces going across"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2481
msgid "Number of pieces going down"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2495
msgid "Bevel Edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
msgid "_Bevel width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2509
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "H_ighlight:"
msgstr "ਉਘਾੜੋ(_i):"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "Jigsaw Style"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
msgid "_Square"
msgstr "ਵਰਗ(_S)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "C_urved"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2552
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2553
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:245
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:567
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:642
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:667
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:674
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:680
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:686
msgid "_Gradient"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ(_G)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:692
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
msgid "_With white noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:698
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/lic.c:717
#, fuzzy
msgid "_Effect image:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: ../plug-ins/common/lic.c:728
msgid "_Filter length:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ(_F):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:737
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:746
msgid "In_tegration steps:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:755
msgid "_Minimum value:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lic.c:764
msgid "M_aximum value:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(_a):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:815
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
msgid "_Mail Image..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
msgid "Send as Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:513
msgid "_Send"
msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:545
msgid "_Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ(_F):"
#. Encapsulation label
#: ../plug-ins/common/mail.c:552
msgid "Encapsulation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:564
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: ../plug-ins/common/mail.c:565
msgid "_Uuencode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:579
msgid "_Recipient:"
msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ(_R):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
msgid "_Sender:"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ(_S):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:605
msgid "S_ubject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
msgid "Comm_ent:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mail.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
msgid "First Source Color"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
msgid "Second Source Color"
msgstr "ਦੂਜਾ ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
msgid "First Destination Color"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
msgid "Second Destination Color"
msgstr "ਦੂਜਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr "_FG-BG ਅਨੁਕੂਲਣ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:510
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:355
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:386
msgid "Source Color Range"
msgstr "ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਸੀਮਾ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:387
msgid "Destination Color Range"
msgstr ""
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:850
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:913 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:100
msgid "_Max RGB..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:139
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:240
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:265
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:300
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
msgid "_Motion Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
msgid "Motion Blurring..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
msgid "Motion Blur"
msgstr "ਗਤੀ ਧੱਬਾ"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
msgid "Blur Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
msgid "_Linear"
msgstr "ਰੇਖਿਕ(_L)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
msgid "_Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
msgid "Blur Center"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
msgid "Blur Parameters"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
msgid "_Angle:"
msgstr "ਕੋਣ(_A):"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1613
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
msgid "Save as MNG"
msgstr "MNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1340
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1346
msgid "Interlace"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1358
msgid "Save background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1369
msgid "Save gamma"
msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1379
msgid "Save resolution"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1390
msgid "Save creation time"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਸਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1410
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + ਡੈਲਟਾ PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + ਡੈਲਟਾ PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
msgid "All PNG"
msgstr "ਸਭ PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
msgid "All JNG"
msgstr "ਸਭ JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1428
msgid "Default chunks type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
msgid "Combine"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1432
msgid "Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1443
msgid "Default frame disposal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1455
msgid "PNG compression level:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1463 ../plug-ins/common/png.c:1762
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1477
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG ਨਪੀੜਨ ਗੁਣਵੱਤਾ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1494
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1504
msgid "Animated MNG Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1510
msgid "Loop"
msgstr "ਲੂਪ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1524
msgid "Default frame delay:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mng.c:1597
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG ਸਜੀਵਤਾ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
msgid "_Mosaic..."
msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..."
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
msgid "Finding Edges..."
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
msgid "Mosaic"
msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "_FG/BG ਰੌਸ਼ਨੀ"
#. tiling primitive
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
msgid "_Squares"
msgstr "ਵਰਗ(_S)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
msgid "He_xagons"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
msgid "Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
msgid "T_ile size:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_i):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
msgid "Til_e spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "Tile _neatness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "Light _direction:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਿਸ਼ਾ(_d):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "ਨੀਆਨ(_N)..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
msgid "Neon..."
msgstr "ਨੀਆਨ..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
msgid "Neon Detection"
msgstr "ਨੀਆਨ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
msgid "_Amount:"
msgstr "ਮਾਤਰਾ(_A):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Round"
msgstr "ਗੋਲ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
msgid "Line"
msgstr "ਰੇਖਾ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
msgid "Diamond"
msgstr "ਹੀਰਾ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
msgid "_Grey"
msgstr "ਸਲੇਟੀ(_G)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
msgid "R_ed"
msgstr "ਲਾਲ(_e)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
msgid "C_yan"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
msgid "Magen_ta"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
msgid "_Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ(_Y)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
msgid "Luminance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
msgid "Newsprin_t..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
msgid "Resolution"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
msgid "C_ell size:"
msgstr "ਸੈਲ ਅਕਾਰ(_e):"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
msgid "Screen"
msgstr "ਪਰਦਾ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
msgid "Separate to:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
msgid "I_ntensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_n)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
msgid "_Lock channels"
msgstr "ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਮੂਲ(_F)"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
msgid "Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_NL ਫਿਲਟਰ..."
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955
msgid "NL Filter..."
msgstr "NL ਫਿਲਟਰ"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
msgid "NL Filter"
msgstr "NL ਫਿਲਟਰ"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_l):"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
msgid "RGB Noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
msgid "_Independent RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
msgid "_Gray:"
msgstr "ਸਲੇਟੀ(_G):"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:525 ../plug-ins/common/noisify.c:540
msgid "_Alpha:"
msgstr "ਐਲਫਾ(_A):"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "ਚੈਨਲ #%d:"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:178
msgid "Su_perNova..."
msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ(_p)..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
msgid "SuperNova"
msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ ਦਾ ਕੇਂਦਰ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:479
msgid "S_how cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਓ(_h)"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
msgid "Oili_fy..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
msgid "Oil Painting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
msgid "_Mask size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
msgid "Division"
msgstr "ਭਾਗ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
msgid "_Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ(_B)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
msgid "_Force"
msgstr "ਮਜਬੂਰ(_F)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
msgid "Movement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
msgid "Background Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "I_nverted image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "Im_age"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_a)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
msgid "Fo_reground color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
msgid "Bac_kground color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
msgid "Background Color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
msgid "September 31, 1999"
msgstr "ਸਤੰਬਰ 31, 1999"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
msgid "_Paper Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
msgid "GIMP pattern"
msgstr "ਜੈਮਪ ਤਰਤੀਬ"
#: ../plug-ins/common/pat.c:363
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pat.c:519
msgid "Save as Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:320
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pcx.c:327
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pcx.c:381
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
msgid "_Photocopy..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
msgid "Photocopy"
msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
msgid "_Sharpness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
msgid "Percent _black:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
msgid "Percent _white:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
msgid "Pixel _width:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
#, fuzzy
msgid "Pixel _height:"
msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
msgid "_Plasma..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:266
msgid "Plasma..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:303
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
msgid "Random _seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
msgid "T_urbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
msgid "PNG image"
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/png.c:703
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr ""
#. Aie! Unknown type
#: ../plug-ins/common/png.c:836
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:891
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1207
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1643
msgid "Save as PNG"
msgstr "PNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/png.c:1647
msgid "_Load defaults"
msgstr "ਮੂਲ ਲੋਡ(_L)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1648
msgid "_Save defaults"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1676
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1687
msgid "Save _background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1695
msgid "Save _gamma"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1704
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1713
msgid "Save _resolution"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1722
msgid "Save creation _time"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1730
msgid "Save comme_nt"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1745
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1758
msgid "Co_mpression level:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1878
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
msgid "PNM image"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
msgid "PGM image"
msgstr "PGM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
msgid "PPM image"
msgstr "PPM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:474 ../plug-ins/common/pnm.c:496
#: ../plug-ins/common/pnm.c:503 ../plug-ins/common/pnm.c:512
#: ../plug-ins/common/pnm.c:587 ../plug-ins/common/pnm.c:643
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:476
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:490
msgid "File not in a supported format."
msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:499
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:506
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:518
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:694
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:810
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
msgid "Save as PNM"
msgstr "PNM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/pnm.c:974
msgid "Data formatting"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮਿਟ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:978
msgid "Raw"
msgstr "ਕੱਚਾ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:979
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:351
msgid "Polarizing..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:583
msgid "Polarize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:621
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:633
msgid "Offset _angle:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ ਕੋਣ(_a):"
#: ../plug-ins/common/polar.c:648
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:654
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:665
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
#: ../plug-ins/common/polar.c:671
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:683
msgid "To _polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:689
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
msgid "Portable Document Format"
msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡਾਕੂਮਿੰਟ ਫਾਰਮਿਟ(PDF)"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:502
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:504 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:699
msgid "Import from PDF"
msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:704 ../plug-ins/common/postscript.c:3033
msgid "_Import"
msgstr "ਅਯਾਤ(_I)"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:762
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/poppler.c:766
msgid "_Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R_:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/poppler.c:780
#, fuzzy
msgid "A_ntialiasing"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
msgid "PostScript document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1693
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1723
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1887 ../plug-ins/common/tiff.c:889
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ਸਫ਼ਾ %d"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2539 ../plug-ins/common/postscript.c:2672
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2824 ../plug-ins/common/postscript.c:2953
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1448 ../plug-ins/common/sunras.c:1556
#: ../plug-ins/fits/fits.c:829 ../plug-ins/fits/fits.c:953
msgid "Write error occurred"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3028
msgid "Import from PostScript"
msgstr ""
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3064
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3080 ../plug-ins/common/svg.c:902
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
msgid "Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3110
msgid "Pages:"
msgstr "ਸਫ਼ੇ:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3117
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
msgid "Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3123
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126
msgid "Open as"
msgstr "ਇੰਞ ਖੋਲੋ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
msgid "Coloring"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
msgid "Gray"
msgstr "ਸਲੇਟੀ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3149 ../plug-ins/common/xpm.c:469
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1415
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150 ../plug-ins/fits/fits.c:1008
msgid "Automatic"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3160
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3165 ../plug-ins/common/postscript.c:3177
msgid "Weak"
msgstr "ਕਮਜੋਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3166 ../plug-ins/common/postscript.c:3178
msgid "Strong"
msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3172
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3250
msgid "Save as PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
msgid "Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
msgid "Unit"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
msgid "_Inch"
msgstr "ਇੰਚ(_I)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
msgid "_Millimeter"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ(_M)"
#. Format
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
msgid "Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
msgid "P_review"
msgstr "ਝਲਕ(_r)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
msgid "Preview _size:"
msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_s):"
#: ../plug-ins/common/psd.c:493
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:188
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
"more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
msgid "Save as PSP"
msgstr "PSP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/psp.c:415
msgid "Data Compression"
msgstr "ਡਾਟਾ ਨਪੀੜਨ"
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/psp.c:421
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
#, fuzzy
msgid "_Slur..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/common/randomize.c:750 ../plug-ins/common/snoise.c:617
msgid "_Random seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:759
msgid "R_andomization (%):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:762
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:771
msgid "R_epeat:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:774
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
msgid "Raw Image Data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:925
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:958
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:976
msgid "Image _Type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ(_T):"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
msgid "Palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1130
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (ਸਧਾਰਨ)"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1132
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
msgid "_Palette Type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
msgid "Off_set:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ (_s):"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
msgid "Select Palette File to Load"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1068
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1096
#, fuzzy
msgid "Raw Image Save"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1116
msgid "RGB Save Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1120
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1121
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1126
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
#, fuzzy
msgid "_Retinex..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:252
msgid "Retinex..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:254
msgid "Retinex (4/4): updated..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:291
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:320
msgid "Level"
msgstr "ਪੱਧਰ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
#, fuzzy
msgid "_Uniform"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
msgid "_Low"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:328
#, fuzzy
msgid "_High"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:353
#, fuzzy
msgid "_Scale:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:368
msgid "_Scale division:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:383
msgid "_Dynamic:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:657
msgid "Retinex: Filtering..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
msgid "Edges"
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
msgid "S_ine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
msgid "_Period:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
msgid "A_mplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
msgid "Rotating..."
msgstr "ਘੁੰਮਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr ""
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
msgid "Destination:"
msgstr "ਨਿਯਤ:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
msgid "From gradient"
msgstr ""
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
#, fuzzy
msgid "Output levels:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
msgid "Smooth samples"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
msgid "HSV Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
msgid "H_ue:"
msgstr "ਆਭਾ:"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
msgid "_Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
#, fuzzy
msgid "_Screenshot..."
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
#, fuzzy
msgid "Loading Screenshot..."
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
#, fuzzy
msgid "_Grab"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
msgid "Include window decoration"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
msgid "Take a screenshot of your _desktop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
#, fuzzy
msgid "Select a region"
msgstr "ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
msgid ""
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
"screen."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
#, fuzzy
msgid "W_ait"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
msgid "seconds before grabbing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
msgid ""
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
"actually taking the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
#, fuzzy
msgid "_Blur radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
msgid "_Max. delta:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
msgid "Sharpening..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
msgid "Sharpen"
msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
msgid "_Shift..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
msgid "Shift _amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
msgid "Drawing Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
msgid "R_andom seed:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "ਮਜਬੂਰ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰਗ"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
msgid "_Foreground & background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
msgid "Alpha Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
#, fuzzy
msgid "F_irst color:"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
#, fuzzy
msgid "S_econd color:"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
msgid "Blend Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "L_inear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Bili_near"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Sin_usoidal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
msgid "_Exponent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
#, fuzzy
msgid "Do _preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "ਖੋਜ:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:332
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/snoise.c:579
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
#, fuzzy
msgid "_Sobel..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
#, fuzzy
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
#, fuzzy
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
msgid "Sp_ike points:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
msgid "Spik_e density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "_Random hue:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "In_verse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
msgid "A_dd border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
msgid "_Foreground color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
msgid "_Background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
msgid "Use the color of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
msgid "Use the foreground color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
msgid "Use the background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
msgid "Solid"
msgstr "ਗੂੜਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
msgid "Checker"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
msgid "Marble"
msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
msgid "Phong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
msgid "Noise"
msgstr "ਰੌਲਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
msgid "Wood"
msgstr "ਲੱਕੜ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
msgid "Spots"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2647
msgid "Texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
msgid "Light"
msgstr "ਹਲਕਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2184
msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2184
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2506
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
#, fuzzy
msgid "Update _Preview"
msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2604
msgid "Textures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2632
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2648
msgid "Bump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2676
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681
msgid "Colors:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2684
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2695
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
msgid "Scale:"
msgstr "ਸਕੇਲ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2714
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2721
msgid "Amount:"
msgstr "ਖਾਤਾ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2735
msgid "Texture Transformations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
msgid "Scale Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2764
msgid "Scale Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
msgid "Rotate X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
msgid "Rotate Y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2785
msgid "Rotate Z:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2792
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2954
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3011
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3067
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:347
msgid "Spread"
msgstr "ਫੈਲਿਆ"
#: ../plug-ins/common/spread.c:372
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
msgid "Top-_left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:466
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:488
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:499
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1026 ../plug-ins/common/sunras.c:1117
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1198 ../plug-ins/common/sunras.c:1293
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1303 ../plug-ins/common/xwd.c:1404
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1562 ../plug-ins/common/xwd.c:1762
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2019 ../plug-ins/fits/fits.c:676
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1573
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#. file save type
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "Data Formatting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
msgid "Scalable SVG image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
msgid "Unknown reason"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ"
#: ../plug-ins/common/svg.c:319
msgid "Rendering SVG..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:329
msgid "Rendered SVG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:500
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:717
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:928
msgid "Import _paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:934
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:947
msgid "Merge imported paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:426
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:442
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:1190
msgid "Save as TGA"
msgstr ""
#. rle
#: ../plug-ins/common/tga.c:1210
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE ਸੁੰਘਡ਼ਨ"
#. origin
#: ../plug-ins/common/tga.c:1220
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
msgid "Threshold:"
msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:905
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:914
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2087
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2250
msgid "Save as TIFF"
msgstr ""
#. compression
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2269
msgid "Compression"
msgstr "ਨਪੀੜਨ"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2273
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
msgid "_Pack Bits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
msgid "_Deflate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2286
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2302 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
msgid "Comment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
msgid "Tile"
msgstr "ਟਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:415
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:437
#, fuzzy
msgid "C_reate new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
msgid "_Small Tiles..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
msgid "Flip"
msgstr "ਝਟਕੋ"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
msgid "Ro_w:"
msgstr "ਕਤਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
msgid "Col_umn:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
msgid "O_pacity:"
msgstr ""
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "ਗੁਣਾਂਕ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "Singular"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "Plural"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
#, fuzzy
msgid "_Unit Editor"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
msgid "New Unit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
msgid "_Factor:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
msgid "_Digits:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
msgid "_Symbol:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
msgid "_Abbreviation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
msgid "Si_ngular:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
msgid "_Plural:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
msgid "Vi_deo..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1886
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2017
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡਿਓ"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
msgid "_Rotated"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
msgid "O_nly foreground"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
msgid "Only b_ackground"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
msgid "Mor_e opaque"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
msgid "_Value Propagate..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
msgid "E_rode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
msgid "_Propagating rate:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
msgid "To l_eft"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
msgid "To _top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
msgid "Propagating value channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:245
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "ਲਪੇਟੋ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:392
msgid "Warp"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:413
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "XBM ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:435
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:458
msgid "Displacement map:"
msgstr ""
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:476
msgid "On edges:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
msgid "Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:996
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
msgid "Black"
msgstr "ਕਾਲਾ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:532
#, fuzzy
msgid "FG color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:568
msgid "Dither size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:581
msgid "Rotation angle:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:594
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:603
msgid "Magnitude map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:625
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:655
msgid "Gradient scale:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:678
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
msgid "Vector mag:"
msgstr ""
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
msgid "Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:726
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:124
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:246
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:291
msgid "_Reflective"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:310
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:322
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:334
msgid "_Wavelength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:435
msgid "Waving..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:152
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:195
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:343
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:530
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:566
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:578
msgid "_Pinch amount:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
msgid "Wi_nd..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
msgid "Wind"
msgstr ""
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Wind"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
msgid "_Right"
msgstr ""
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr "ਦੋਵੇ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "_Strength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:962
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:244
msgid "Created with The GIMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/xbm.c:967
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:978
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1155
msgid "Save as XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1170
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM ਚੋਣ"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:774
msgid "Save as XPM"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:795
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
msgid "Can't read color entries"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:523
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:547
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2150
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2248
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:972
msgid "Load FITS File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:992
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:997 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
msgid "White"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1004
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1009
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1016
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing Flame..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
msgid "Directions"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
msgid "Controls"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
msgid "_Speed:"
msgstr "ਗਤੀ:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "_Randomize"
msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬੀ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
msgid "Same"
msgstr "ਉਹੀ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Random"
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
msgid "Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Bent"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "_Variation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
msgid "Load Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
msgid "Save Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
msgid "Flame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
msgid "_Rendering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
msgid "Co_ntrast:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
msgid "_Gamma:"
msgstr "ਗਾਮਾ:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
msgid "Sample _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
msgid "Color_map:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
msgid "Custom gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
msgid "C_amera"
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
msgid "_Zoom:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "ਬੰਦ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
msgid "Gfig"
msgstr ""
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
msgid "No fill"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
msgid "Shape gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
msgid "Show image"
msgstr ""
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
msgid "_Grid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
msgid "Raise selected object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
msgid "Lower selected object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
msgid "Raise selected object to top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
msgid "Show previous object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
msgid "Show next object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Show all objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Create line"
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Create circle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create ellipse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create reg polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
msgid "Create star"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create spiral"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move an object"
msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਉ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Move a single point"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Copy an object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Delete an object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Select an object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
msgid "This tool has no options"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
#, fuzzy
msgid "Show control points"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
msgid "Foreground"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
msgid "Copy"
msgstr "ਨਕਲ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
msgid "Background:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Feather"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
msgid "Radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
msgid "Grid spacing:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
msgid "Rectangle"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
msgid "Grid type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
msgid "Grey"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
msgid "Darker"
msgstr "ਗੂੜਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
msgid "Lighter"
msgstr "ਹਲਕਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
msgid "Very dark"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
#, fuzzy
msgid "Sides:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜਾ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬਾ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
msgid "Orientation:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
msgid "Error reading file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
#, fuzzy
msgid "Create bezier curve"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
msgid "_Gfig..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
msgid "Addition"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
msgid "Overlay"
msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਉ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
msgid "_GFlare..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957
msgid "Gradient Flare..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
msgid "GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
msgid "A_uto update preview"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
msgid "Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
#, fuzzy
msgid "Vector _angle:"
msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
#, fuzzy
msgid "Vector _length:"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
#, fuzzy
msgid "_Max depth:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
msgid "_Threshold"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
msgid "S_elector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
msgid "New GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
msgid "Copy GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
msgid "Delete GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
msgid "GFlare Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
msgid "Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
#, fuzzy
msgid "Paint mode:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
msgid "_General"
msgstr "ਆਮ(_G)"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
msgid "Gradients"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
msgid "Radial gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
msgid "Angular gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
msgid "Size (%):"
msgstr "ਆਕਾਰSize (%):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
msgid "Rotation:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
#, fuzzy
msgid "Hue rotation:"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
msgid "G_low"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
msgid "_Rays"
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
msgid "Size factor gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
msgid "Probability gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
msgid "Polygon"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
#, fuzzy
msgid "Random seed:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
msgid "_Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:812
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:880
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
msgid "Save Brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
msgid "_Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
msgid "Gamma:"
msgstr "ਗਾਮਾ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
msgid "Select:"
msgstr "ਚੁਣ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr "ਰਾਹਤ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color _noise:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
msgid "From paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
msgid "Shadow darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Shadow depth:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Deviation threshold:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
msgid "Painting..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
msgid "The GIMPressionist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
msgid "Gimpressionist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
msgid "A_bout"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Or_ientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
msgid "A_dd"
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ(_d)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
msgid "A_ngle:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
msgid "Ang_le offset:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "S_trength exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Placement"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
msgid "Save Current"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
#, fuzzy
msgid "Save Current..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
msgid "Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
msgid "_Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
msgid "Sizes:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
msgid "Minimum size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid "S_trength:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
msgid "St_rength exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
#, fuzzy
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
msgid "Go back one page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
msgid "Go forward one page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
msgid "Go to the index page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
msgid "Document not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
msgid "Simple"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
#, fuzzy
msgid "Scale value by:"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
msgid "Full"
msgstr "ਪੂਰਾ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal"
msgstr "ਨਵਾਂ ਆਂਸ਼ਿਕ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "ਚੁਣ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
msgid "Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
msgid "Rotate / Scale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
msgid "Stretch"
msgstr "ਖਿੱਚੋਂ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
msgid "Max. memory:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1327
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1483
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2396
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2477
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2490
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2485
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2525
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2560
#, fuzzy
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
msgid "Center _x:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
msgid "pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
msgid "Center _y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
msgid "Delete Point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ ਹਟਾਉ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "ਸਭ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
#, fuzzy
msgid "_Right border"
msgstr "ਸੱਜਾ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
#, fuzzy
msgid "_Upper border"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
msgid "_Left start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
msgid "_Top start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
#, fuzzy
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
msgid "_No. across:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
#, fuzzy
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
msgid "No. _down:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
msgid "Guides"
msgstr "ਗਾਈਡ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
msgid "Insert Point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਉ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
msgid "Move Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
msgid "Move Up"
msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
msgid "Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੇ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
msgid "Unselect All"
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr "ਹੋਰ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr "ਮਾਪ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
msgid "_ImageMap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
msgid "<Untitled>"
msgstr "<ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Image size has changed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
msgid "Select Color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
msgid "Selected:"
msgstr "ਚੁਣਿਆ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "Target"
msgstr "ਨਿਯਤ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "_Title:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map File Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
msgid "View Source"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
msgid "Export Preview"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
#, fuzzy
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
msgid "JPEG preview"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:610 ../plug-ins/winicon/icoload.c:526
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:662 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:755
msgid "File size: unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:715
msgid "Save as JPEG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:741
msgid "_Quality:"
msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ(_Q):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:745
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764
msgid "Show _preview in image window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:776
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:804
msgid "_Smoothing:"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ(_S):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
msgid "Frequency (rows):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:831
msgid "Use restart markers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847 ../plug-ins/xjt/xjt.c:865
msgid "Optimize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:860
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Save EXIF data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
#, fuzzy
msgid "Save thumbnail"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
msgid "Save XMP data"
msgstr ""
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:934
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:961
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
msgid "Fast Integer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:968
msgid "Integer"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:969
msgid "Floating-Point"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:983
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
msgid "_Maze..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
msgid "Drawing Maze..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr ""
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
#, fuzzy
msgid "Maze Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
msgid "Width (pixels):"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
msgid "Pieces:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
msgid "Offset (1):"
msgstr ""
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
msgid "Depth first"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
msgid "Prim's algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
msgid "Property"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
#, fuzzy
msgid "Image _title:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
#, fuzzy
msgid "_Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
#, fuzzy
msgid "Description _writer:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
msgid "_Keywords:"
msgstr ""
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
#, fuzzy
msgid "Camera 1"
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
#, fuzzy
msgid "Camera 2"
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
msgid "Import XMP from File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
msgid "Could not close the file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
msgid "Export XMP to File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
#, fuzzy
msgid "_Import XMP..."
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
msgid "_Export XMP..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
#, fuzzy
msgid "Propert_ies"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Lower left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Upper right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Current gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
msgid "Foreground / background colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
msgid "_Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
msgid "Brightness:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
msgid "Contrast:"
msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
msgid "Density:"
msgstr "ਘਣਤਾ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
#, fuzzy
msgid "Dither algorithm:"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
msgid "About"
msgstr "ਬਾਰੇ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:448
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:491
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
msgid "Portrait"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
msgid "Landscape"
msgstr "ਭੂ-ਦਰਿਸ਼"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
msgid "Upside down"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid "Seascape"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:505
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:524
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:537
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:560
#, fuzzy
msgid "Right border:"
msgstr "ਸੱਜਾ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:588
#, fuzzy
msgid "Bottom border:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:592
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:605
msgid "Center:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:609
msgid "Vertically"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:614
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:620
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:625
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:632
msgid "Horizontally"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:637
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:653
msgid "Setup Printer"
msgstr ""
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:682
msgid "Printer Model:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:694
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:733
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:749
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:752
msgid "Browse"
msgstr "ਝਲਕ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:768
msgid "Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:791
#, fuzzy
msgid "Choose PPD File"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼?"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:818
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:841
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:936
#, fuzzy
msgid "Printer name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:845
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:858
msgid "About Gimp-Print "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:871
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:871
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:919
msgid "Printer Settings"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਿਵਸਥਾ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:932
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:942
msgid "Printer model:"
msgstr ""
#.
#. * Setup printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
msgid "Setup Printer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:955
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
msgid "New Printer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:972
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:993
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:996
msgid "Media size:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005
msgid "Dimensions:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
msgid "Media type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
msgid "Media source:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
#, fuzzy
msgid "Ink type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1137
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1143
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1168
msgid "Scale by:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1173
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178
msgid "Percent"
msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1185
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1191
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1197
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1219
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1232
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253
msgid "Units:"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
msgid "Inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
msgid "cm"
msgstr "ਸੈਮੀ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1290
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1296
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1319
msgid "Image / Output Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1333
#, fuzzy
msgid "Image type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1341
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345
#, fuzzy
msgid "Line art"
msgstr "ਰੇਖੀ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1352
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1359
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1374
msgid "Photograph"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1382
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
msgid "Output type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1421
msgid "Color output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426
msgid "Grayscale"
msgstr "ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1433
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1440
msgid "Black and white"
msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1447
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
#.
#. * Color adjust button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1458
msgid "Adjust Output..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1465
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1499
msgid "Print to File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/print.c:168
msgid "_Print..."
msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
#: ../plug-ins/print/print.c:698 ../plug-ins/print/print.c:699
#: ../plug-ins/print/print.c:789 ../plug-ins/print/print.c:1128
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
msgid "Original"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
msgid "Rotated"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
msgid "Area:"
msgstr "ਖੇਤਰ:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
msgid "Entire Layer"
msgstr "ਸਾਰੀ ਪਰਤ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
msgid "Context"
msgstr "ਪਾਠ"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
msgid "Change to this"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699
msgid "Units"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
msgid "Radians"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ"
#. Create dialog
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:654
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:693
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:696
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr ""
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:533
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:614
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
msgid "Compression type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
msgid "RLE compression"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
#, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:193
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
msgid "Connecting to server..."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
#, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
#, c-format
msgid "(timeout is %s seconds)"
msgstr ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
msgid "Opening URI..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
msgid "Downloading unknown amount of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:154
#, fuzzy
msgid "Icon Details"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ"
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
msgid "Grab"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
msgid "Grab the whole screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr "ਬਾਅਦ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
#, fuzzy
msgid "Seconds delay"
msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
msgid "Include decorations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
#, fuzzy
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
msgid "No data captured"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
msgid "Save as XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
msgid "Quality:"
msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
msgid "Smoothing:"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3321
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3190
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3196
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr ""