mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
13426 lines
344 KiB
Plaintext
13426 lines
344 KiB
Plaintext
# Translation of the GIMP plug-ins.
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 1999-2000
|
||
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
|
||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
||
#
|
||
# Mapping == Afbildning; Color map == Farvetabel
|
||
# Transforms == transformering
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-12-23 11:40-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-02-27 19:34+01:00\n"
|
||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:283
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1373 plug-ins/common/AlienMap.c:1396
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1388 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:600
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3380 plug-ins/imagemap/imap_about.c:33
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:279
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Om"
|
||
|
||
#. the 3 Action Buttons
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:285
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1378
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:846
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1465
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1149 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:564 plug-ins/common/AlienMap.c:1398
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1662 plug-ins/common/AlienMap2.c:1390
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1676 plug-ins/common/CML_explorer.c:1176
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1934 plug-ins/common/CML_explorer.c:2254
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:344 plug-ins/common/align_layers.c:425
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:396 plug-ins/common/blinds.c:323
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:613 plug-ins/common/borderaverage.c:378
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:849 plug-ins/common/checkerboard.c:361
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:314 plug-ins/common/colortoalpha.c:414
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:776 plug-ins/common/convmatrix.c:856
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:653 plug-ins/common/cubism.c:321
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1369 plug-ins/common/decompose.c:874
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:271 plug-ins/common/depthmerge.c:643
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:620 plug-ins/common/destripe.c:550
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:534 plug-ins/common/displace.c:298
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:650 plug-ins/common/emboss.c:522
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:224 plug-ins/common/exchange.c:321
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1177 plug-ins/common/flarefx.c:332
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:725 plug-ins/common/gauss_iir.c:366
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:449 plug-ins/common/gauss_rle.c:361
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:444 plug-ins/common/gbr.c:568
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:441 plug-ins/common/gif.c:1149
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1220 plug-ins/common/gih.c:854
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:260 plug-ins/common/gqbist.c:800
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:653 plug-ins/common/gtm.c:375
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:589 plug-ins/common/illusion.c:561
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1142 plug-ins/common/jigsaw.c:2486
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1595 plug-ins/common/lic.c:1021
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:467 plug-ins/common/mapcolor.c:562
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:348 plug-ins/common/mblur.c:760
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1211 plug-ins/common/nlfilt.c:368
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:489 plug-ins/common/nova.c:485
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:458 plug-ins/common/papertile.c:250
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:455 plug-ins/common/pixelize.c:280
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:307 plug-ins/common/png.c:1052
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:930 plug-ins/common/polar.c:918
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2613 plug-ins/common/ps.c:2795
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:428 plug-ins/common/randomize.c:702
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:580 plug-ins/common/scatter_hsv.c:375
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:371 plug-ins/common/sel_gauss.c:242
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:525 plug-ins/common/shift.c:376
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1700 plug-ins/common/smooth_palette.c:403
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:512 plug-ins/common/sobel.c:251
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:348 plug-ins/common/spread.c:382
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1281 plug-ins/common/sunras.c:1590
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1183 plug-ins/common/threshold_alpha.c:271
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1585 plug-ins/common/tile.c:405
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:386 plug-ins/common/uniteditor.c:173
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:787 plug-ins/common/video.c:2155
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:941 plug-ins/common/warp.c:429
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:349 plug-ins/common/whirlpinch.c:803
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/common/wmf.c:931
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1150 plug-ins/common/xpm.c:800
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:987 plug-ins/flame/flame.c:631
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/fp/fp_gtk.c:904
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:768 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1010
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:178 plug-ins/gap/gap_lib.c:230
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:147 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:498
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:191 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:223 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:613
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4086 plug-ins/gfig/gfig.c:4431
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4514 plug-ins/gfig/gfig.c:4819
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2463 plug-ins/gflare/gflare.c:3477
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:823 plug-ins/gfli/gfli.c:892
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:356
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:477
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:789
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:120 plug-ins/maze/maze_face.c:191
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:551 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:731
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:336 plug-ins/sgi/sgi.c:640
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:281 plug-ins/xjt/xjt.c:793
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. the Action Button
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:287
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:740
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:855
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1467
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1151 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1402
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:566 plug-ins/common/AlienMap.c:1400
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1392 plug-ins/common/CML_explorer.c:1178
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2256 plug-ins/common/aa.c:346
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/apply_lens.c:398
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:325 plug-ins/common/blur.c:615
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:380 plug-ins/common/bumpmap.c:851
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:363 plug-ins/common/colorify.c:316
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:416 plug-ins/common/compose.c:778
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:860 plug-ins/common/csource.c:655
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:323 plug-ins/common/curve_bend.c:1371
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:876 plug-ins/common/deinterlace.c:273
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:645 plug-ins/common/despeckle.c:622
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:552 plug-ins/common/diffraction.c:536
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:300 plug-ins/common/edge.c:652
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:524 plug-ins/common/engrave.c:226
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:323 plug-ins/common/film.c:1179
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:334 plug-ins/common/fractaltrace.c:727
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:368 plug-ins/common/gauss_iir.c:451
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:446
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:570 plug-ins/common/gicon.c:443
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1151 plug-ins/common/gif.c:1222
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:856 plug-ins/common/glasstile.c:262
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:802 plug-ins/common/grid.c:655
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:377 plug-ins/common/hot.c:591
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:563 plug-ins/common/iwarp.c:1146
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2488 plug-ins/common/jpeg.c:1597
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1023 plug-ins/common/mail.c:469
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:564 plug-ins/common/max_rgb.c:350
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:762 plug-ins/common/newsprint.c:1213
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:370 plug-ins/common/noisify.c:491
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:487 plug-ins/common/oilify.c:460
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:252 plug-ins/common/pat.c:457
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:282 plug-ins/common/plasma.c:309
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1054 plug-ins/common/pnm.c:932
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:920 plug-ins/common/ps.c:2615
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2797 plug-ins/common/psp.c:430
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:704 plug-ins/common/ripple.c:582
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:377 plug-ins/common/screenshot.c:373
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:244 plug-ins/common/sharpen.c:527
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:378 plug-ins/common/sinus.c:1702
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:405 plug-ins/common/snoise.c:514
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:253 plug-ins/common/sparkle.c:350
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:384 plug-ins/common/struc.c:1283
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1592 plug-ins/common/tga.c:1185
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:273 plug-ins/common/tiff.c:1587
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:407 plug-ins/common/tileit.c:388
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:175 plug-ins/common/unsharp.c:789
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2157 plug-ins/common/vpropagate.c:943
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:431 plug-ins/common/waves.c:351
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:805 plug-ins/common/wind.c:1014
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:933 plug-ins/common/xbm.c:1152
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:802 plug-ins/fits/fits.c:989
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:633 plug-ins/flame/flame.c:922
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:908 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1012
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:210
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:337 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:176
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:341 plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:134
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1027 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:149
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:264 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:529
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2682 plug-ins/gap/gap_mpege.c:189
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:240 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1244
|
||
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158 plug-ins/gfig/gfig.c:3939
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4086 plug-ins/gfig/gfig.c:4433
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4516 plug-ins/gfig/gfig.c:5027
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2465 plug-ins/gflare/gflare.c:3378
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3479 plug-ins/gfli/gfli.c:825
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:894 plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:486
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:797
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:135 plug-ins/maze/maze_face.c:195
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:553 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:270 plug-ins/print/gimp_main_window.c:831
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:733 plug-ins/sel2path/sel2path.c:342
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:642 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:283
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:913 plug-ins/xjt/xjt.c:795
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annull<6C>r"
|
||
|
||
#. Preview
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:309 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1167
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1417 plug-ins/common/CML_explorer.c:1202
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:343 plug-ins/common/curve_bend.c:1503
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:575 plug-ins/common/emboss.c:739
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:746 plug-ins/common/glasstile.c:276
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:674 plug-ins/common/illusion.c:580
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1160 plug-ins/common/jigsaw.c:2511
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:580 plug-ins/common/max_rgb.c:364
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:587 plug-ins/common/noisify.c:506
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:326 plug-ins/common/polar.c:939
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2936 plug-ins/common/sharpen.c:552
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:2119 plug-ins/common/tileit.c:407
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:576 plug-ins/common/whirlpinch.c:821
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1031 plug-ins/flame/flame.c:940
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3962 plug-ins/gflare/gflare.c:2490
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3502 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:904
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:287
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:232 plug-ins/print/gimp_main_window.c:295
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:631
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Miniature"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:353
|
||
msgid "Realtime Preview"
|
||
msgstr "Realtidsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:360
|
||
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ved aktivering af denne funktion bliver forh<72>ndsvisningen automatisk "
|
||
"gentegnet"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:363
|
||
msgid "Redraw"
|
||
msgstr "Gentegn"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:369
|
||
msgid "Redraw preview"
|
||
msgstr "Gentegn miniature"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:372
|
||
msgid "Zoom Options"
|
||
msgstr "Zoom indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:382
|
||
msgid "Undo Zoom"
|
||
msgstr "Fortryd zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:388
|
||
msgid "Undo last zoom"
|
||
msgstr "Fortryd sidste zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:390
|
||
msgid "Redo Zoom"
|
||
msgstr "Gentag zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:396
|
||
msgid "Redo last zoom"
|
||
msgstr "Gentag sidste zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:398
|
||
msgid "Step In"
|
||
msgstr "Trin ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:405
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Trin ud"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:422 plug-ins/gflare/gflare.c:2897
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738 plug-ins/gflare/gflare.c:3848
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3990
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:425
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr "Fraktale parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:439
|
||
msgid "XMIN:"
|
||
msgstr "XMIN:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:442
|
||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "<22>ndr den f<>rste (minimale) X-koordinat begr<67>nsning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:450
|
||
msgid "XMAX:"
|
||
msgstr "XMAX:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:453
|
||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "<22>ndr den anden (maksimale) X-koordinat begr<67>nsning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:461
|
||
msgid "YMIN:"
|
||
msgstr "YMIN:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:464
|
||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "<22>ndr den f<>rste (minimale) Y-koordinat begr<67>nsning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:472
|
||
msgid "YMAX:"
|
||
msgstr "YMAX:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:475
|
||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "<22>ndr den anden (maksimale) Y-koordinat begr<67>nsning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:483
|
||
msgid "ITER:"
|
||
msgstr "ITER:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:486
|
||
msgid ""
|
||
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
||
"calculated, which will take more time"
|
||
msgstr ""
|
||
"<22>ndr iterationsv<73>rdien. Jo h<>jere den er, desto flere detaljer bliver "
|
||
"beregnet, hvilket bil tage mere tid"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:495
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr "CX:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:498
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<22>ndr CX v<>rdi (<28>ndrer aspekt for fraktaler, for alle fraktaler undtagen "
|
||
"Mandelbrot og Sierpinski)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:507
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr "CY:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:510
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<22>ndr CY v<>rdi (<28>ndrer aspekt for fraktaler, for alle fraktaler undtagen "
|
||
"Mandelbrot og Sierpinski)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:521 plug-ins/common/CML_explorer.c:1229
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:856 plug-ins/gfig/gfig.c:3554
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Indl<64>s"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:527
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s en fraktal fra en fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 plug-ins/common/convmatrix.c:858
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1361 plug-ins/common/iwarp.c:1144
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1372 plug-ins/common/tileit.c:467
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:906 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:795 plug-ins/sel2path/sel2path.c:339
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Nulstil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:535
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "Nulstil til standardv<64>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:538 plug-ins/common/CML_explorer.c:1222
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:864 plug-ins/gfig/gfig.c:3933
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5262 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gem"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:544
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "Gem aktiv fraktal til fil"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "Fraktaltype"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:560
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr "Mandelbrot"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:562
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr "Julia"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:564
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr "Barnsley 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:566
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr "Barnsley 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:568
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr "Barnsley 3"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:570
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "Edderkop"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:572
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr "Man'o'war"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:574
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Lambda"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:576
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr "Sierpinski"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:622 plug-ins/common/sinus.c:1855
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1873 plug-ins/common/sinus.c:1959
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:542
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Farver"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626 plug-ins/common/borderaverage.c:416
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:346
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "Antal farver"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
|
||
msgid "Number of Colors:"
|
||
msgstr "Antal farver:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "<22>ndr antal farver i afbildningen"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
|
||
msgid "Use loglog Smoothing"
|
||
msgstr "Brug loglog udj<64>vning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:656
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr "Benyt log log udglatning for at forhindre \"streger\" i resultatet"
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:660
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "Farvet<65>thed"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:674 plug-ins/common/AlienMap.c:1439
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/compose.c:124
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:600 plug-ins/common/diffraction.c:639
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:678 plug-ins/common/exchange.c:411
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:588 plug-ins/common/noisify.c:624
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:20
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "R<>d:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den r<>de kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:684 plug-ins/common/AlienMap.c:1448
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:121 plug-ins/common/compose.c:125
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:609 plug-ins/common/diffraction.c:648
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:687 plug-ins/common/exchange.c:454
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:599 plug-ins/common/noisify.c:635
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:21
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Gr<47>n:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:687
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den gr<67>nne kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:694 plug-ins/common/AlienMap.c:1457
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:122 plug-ins/common/compose.c:126
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:618 plug-ins/common/diffraction.c:657
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:696 plug-ins/common/exchange.c:498
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:610 plug-ins/common/noisify.c:646
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:22
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Bl<42>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den bl<62> kanal"
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "Farvefunktion"
|
||
|
||
#. Redmode radio frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714 plug-ins/common/AlienMap.c:1466
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:86 plug-ins/common/decompose.c:116
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:396
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "R<>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:759
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:800 plug-ins/common/AlienMap.c:1470
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1493 plug-ins/common/AlienMap.c:1516
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:666
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802 plug-ins/common/AlienMap.c:1471
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1494 plug-ins/common/AlienMap.c:1517
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:763
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1472 plug-ins/common/AlienMap.c:1495
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1518 plug-ins/common/CML_explorer.c:167
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:452 plug-ins/common/align_layers.c:485
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2720 plug-ins/common/ps.c:2733
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:445 plug-ins/common/tiff.c:1606
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1032 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:299
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for denne r<>de komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:771
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:812
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for denne r<>de komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:774
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benyt line<6E>r afbildning i stedet for enhver trigonometrisk funktion for "
|
||
"denne farvekanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:783
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:824
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "Inversion"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ved aktivering af denne funktion vil h<>jere farvev<65>rdier blive ombyttet med "
|
||
"lavere og omvendt"
|
||
|
||
#. Greenmode radio frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 plug-ins/common/AlienMap.c:1489
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/decompose.c:117
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:404
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Gr<47>n"
|
||
|
||
#. Bluemode radio frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796 plug-ins/common/AlienMap.c:1512
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/decompose.c:118
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:412
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bl<42>"
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Farvetilstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
|
||
msgid "As Specified above"
|
||
msgstr "Som angivet ovenfor"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:859
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color "
|
||
"density/function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opret en farve-tabel med de ovenfor angivne indstillinger "
|
||
"(tykkelse/funktion). Resultatet kan ses i forh<72>ndsvisningsbilledet."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:869
|
||
msgid "Apply Active Gradient to Final Image"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j aktiv gradient p<> endelig billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:880
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr "Opret et farvekort ved at bruge en gradient fra gradient-editoren"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:885
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr "Fraktaludforsker-gradient"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
|
||
msgid "Fractals"
|
||
msgstr "Fraktaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1568 plug-ins/gfig/gfig.c:1458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening: %s"
|
||
msgstr "Fejl ved <20>bning af: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1570 plug-ins/gfig/gfig.c:1460
|
||
msgid "Could not save."
|
||
msgstr "Kunne ikke gemme."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1586
|
||
msgid "Failed to write file\n"
|
||
msgstr "Kunne ikke skrive fil\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1608
|
||
msgid "Save: No filename given"
|
||
msgstr "Gem: Intet filnavn angivet"
|
||
|
||
#. Can't save to directory
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1618
|
||
msgid "Save: Can't save to a directory"
|
||
msgstr "Gem: Kan ikke gemme til en mappe"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1667
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr "Indl<64>s fraktalparametere"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1679
|
||
msgid "Click here to load your file"
|
||
msgstr "Klik her for at indl<64>se din fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1686
|
||
msgid "Click here to cancel load procedure"
|
||
msgstr "Klik her for at afbryde indl<64>sningsproceduren"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1704
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr "Gem fraktal-parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1716
|
||
msgid "Click here to save your file"
|
||
msgstr "Klik her for at gemme din fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1723
|
||
msgid "Click here to cancel save procedure"
|
||
msgstr "Klik her for at afbryde gemning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1989
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "Fil '%s' er ikke en FractalExplorer Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1994
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fil '%s' er korrupt.\n"
|
||
"Linie %d valgsektion ikke korrekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:212
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/M<>nster/Fraktaludforsker..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:351
|
||
msgid "Rendering Fractal..."
|
||
msgstr "Genererer fraktal..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:5018
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3369
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker p<> at du <20>nsker at slette\n"
|
||
"'%s' fra listen og disken?"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:735
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "Slet fraktal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:740
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1400 plug-ins/gfig/gfig.c:3574
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5027 plug-ins/gflare/gflare.c:3102
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gimpressionist/presets.c:648
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:793 plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:53
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slet"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:825
|
||
msgid "Edit fractal name"
|
||
msgstr "Redig<69>r fraktalnavn"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:836
|
||
msgid "Fractal name:"
|
||
msgstr "Fraktalnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:877
|
||
msgid "New Fractal"
|
||
msgstr "Ny fraktal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen FractalExplorer-sti i gimprc:\n"
|
||
"Du skal tilf<6C>je en indgang ala\n"
|
||
"(FractalExplorer- \"%s\")\n"
|
||
"i din %s fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1166
|
||
msgid ""
|
||
"fractalexplorer-path misconfigured - the following directories were not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"fraktaludforsker-sti fejlkonfigureret - De f<>lgende kataloger kunne ikke "
|
||
"findes:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1342
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "Min f<>rste fraktal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1359
|
||
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
|
||
msgstr "V<>lg fraktal ved at dobbelt-klikke p<> den"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:3543
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Genskan"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1397
|
||
msgid "Select directory and rescan collection"
|
||
msgstr "V<>lg katalog og genskan samlingen"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1408
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "Slet den valgte fraktal"
|
||
|
||
#. the dialog
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1460
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr "S<>g igen efter fraktaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1478
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j sti for fraktaludforsker"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:166
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/Lyneffekter..."
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:397 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||
|
||
#.
|
||
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
|
||
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
|
||
#. mapvals.bump_mapped);
|
||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
|
||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle), "toggled",
|
||
#. GTK_SIGNAL_FUNC (togglebump_update),
|
||
#. &mapvals.bump_mapped);
|
||
#. gtk_widget_show (toggle);
|
||
#.
|
||
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
|
||
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
|
||
#. NULL);
|
||
#.
|
||
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
|
||
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
|
||
#. mapvals.env_mapped);
|
||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
|
||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle), "toggled",
|
||
#. GTK_SIGNAL_FUNC (toggleenvironment_update),
|
||
#. &mapvals.env_mapped);
|
||
#. gtk_widget_show (toggle);
|
||
#.
|
||
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
|
||
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
|
||
#. NULL);
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
|
||
msgid "Transparent Background"
|
||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:442
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "G<>r m<>lbilledet gennemsigtigt n<>r \"bump\"-h<>jden er nul"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:443
|
||
msgid "Create New Image"
|
||
msgstr "Opret nyt billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:613
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:457
|
||
msgid "High Quality Preview"
|
||
msgstr "H<>jkvalitets smugkig"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:467
|
||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||
msgstr "Sl<53> h<>jkvalitets forh<72>ndsvisning til/fra"
|
||
|
||
#. Antialiasing options
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:471 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:628
|
||
msgid "Antialiasing Options"
|
||
msgstr "Alternativer for antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
|
||
msgid "Enable Antialiasing"
|
||
msgstr "Sl<53> antialiasing til"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:647
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "Sl<53> fjernelse af takkede kanter (antialiasing) til/fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:503 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1042 plug-ins/common/emboss.c:589
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1324
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Dybde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:663
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "Kvalitet for antialiasing. H<>jere er bedre, men langsommere"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:513 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:675
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1107 plug-ins/common/threshold_alpha.c:294
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:830 plug-ins/common/wind.c:1138
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3024
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "T<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "Stop n<>r pikselforskellene er mindre end denne v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:559 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:705
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr "Lyss<73>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "Retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "Prik"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:585
|
||
msgid "Light Type:"
|
||
msgstr "lyskilde-type:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:731
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "Type lyskilde som skal bruges"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:733
|
||
msgid "Select Lightsource Color"
|
||
msgstr "V<>lg lyskildens farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:598
|
||
msgid "Light Color:"
|
||
msgstr "Lyskilde-farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:602 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:745
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr "S<>t lyskildens farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:604 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:747
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:335
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Placering"
|
||
|
||
#. X
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:673
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:816
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1101 plug-ins/common/flarefx.c:786
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:632 plug-ins/common/papertile.c:285
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1189 plug-ins/flame/flame.c:1202
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1837 plug-ins/gflare/gflare.c:2876
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:532
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:771
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens X-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:828
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1068
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1206 plug-ins/common/flarefx.c:804
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:650 plug-ins/common/papertile.c:294
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1243 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1855
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2880 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:546
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:641 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:784
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Y-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:647 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:697
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:840
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1079
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1119
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1217
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:654 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:797
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Z-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:657 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:800
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "Retningsvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:823
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:835
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:729 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:872
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "Intensitetsniveau"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:747 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1082
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "Ambient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:903
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr ""
|
||
"M<>ngde oprindelig farve som skal vises hvor det ikke falder direkte lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:772 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:915 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:954
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "Diffus:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:928
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr "Intensiteten for den oprindelige farve n<>r den belyses af en lyskilde"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:936
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "Reflektionsevne"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:967
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "H<>jere v<>rdier g<>r at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:836 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:979
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "Spejl:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:992
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "Kontrollerer hvor intenst fremh<6D>venserne vil v<>re"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:861 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1004
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2598
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "Fremh<6D>velse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:874 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1017
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "H<>jere v<>rdier g<>r fremh<6D>velserne mere fokuseret"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:904
|
||
msgid "Bumpmap Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for \"bumpmap\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
|
||
msgid "Enable Bump Mapping"
|
||
msgstr "Brug \"bump mapping\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "Sl<53> \"bump-mapping\" (billededybde) fra/til"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:940
|
||
msgid "Bumpmap Image:"
|
||
msgstr "\"Bumpmap\" billede:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:948 plug-ins/common/mblur.c:781
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1984 plug-ins/flame/flame.c:721
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Line<6E>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Logaritmisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:950 plug-ins/flame/flame.c:722
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinusformig"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:951 plug-ins/flame/flame.c:723
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "Sf<53>risk"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
|
||
msgid "Curve:"
|
||
msgstr "Kurve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:961
|
||
msgid "Maximum Height:"
|
||
msgstr "Maksimumsh<73>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:968
|
||
msgid "Maximum height for bumps"
|
||
msgstr "Maksimumsh<73>jde for bump"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:974
|
||
msgid "Minimum Height:"
|
||
msgstr "Minimumsh<73>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:981
|
||
msgid "Minimum height for bumps"
|
||
msgstr "Minimumsh<73>jde for bump"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:984
|
||
msgid "Autostretch to Fit Value Range"
|
||
msgstr "Autostr<74>k til at passe i v<>rdiomr<6D>det"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:994
|
||
msgid "Fit into value range"
|
||
msgstr "Pas ind i v<>rdiomr<6D>de"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1015
|
||
msgid "Environment Settings"
|
||
msgstr "Milj<6C>indstillinger:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024
|
||
msgid "Enable Environment Mapping"
|
||
msgstr "Brug \"environment mapping\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
|
||
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
||
msgstr "Sl<53> \"environment mapping\" (reflektion) fra/til"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
|
||
msgid "Environment Image:"
|
||
msgstr "Milj<6C>billede:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1055
|
||
msgid "Environment image to use"
|
||
msgstr "Milj<6C>billede der skal bruges"
|
||
|
||
#. Options section
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1078 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1331
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1037 plug-ins/common/ripple.c:604
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:872 plug-ins/gfig/gfig.c:4016
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ops<70>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1082 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1335
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1339
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiale"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1090 plug-ins/common/bumpmap.c:844
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "\"Bump map\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
|
||
msgid "Environment Map"
|
||
msgstr "\"environment mapping\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1143
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "Lyseffekter"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1203 plug-ins/common/grid.c:703
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:507
|
||
msgid "Update Preview"
|
||
msgstr "Opdater forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1211 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1459
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "Beregn forh<72>ndsvisningsbilledet p<>ny"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:204
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kort/Kortl<74>g objekt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:267 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:569
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1349
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Boks"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:285 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1355
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Cylinder"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:558
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr "Afbild p<>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:567
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Flad"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:568
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Sf<53>re"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr "Type objekt det skal mappes til"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr "G<>r billedet gennemsigtigt udenfor objektet"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:590
|
||
msgid "Tile Source Image"
|
||
msgstr "Flisebel<65>g det oprindelige billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:600
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr "Flisel<65>g originalbillede: nyttigt for uendelige planer"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:615
|
||
msgid "Enable Tooltips"
|
||
msgstr "Brug v<>rkt<6B>jstips"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:624
|
||
msgid "Enable/disable tooltip messages"
|
||
msgstr "Sl<53> v<>rkt<6B>jtips beskeder til/fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:719
|
||
msgid "Point Light"
|
||
msgstr "Punktlys"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:721
|
||
msgid "Directional Light"
|
||
msgstr "Retningsbestemt lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
|
||
msgid "No Light"
|
||
msgstr "Intet lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:728
|
||
msgid "Lightsource Type:"
|
||
msgstr "Type lyskilde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
|
||
msgid "Lightsource Color:"
|
||
msgstr "Lyskilde-farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1071
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1082
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1089 plug-ins/common/ps.c:2898
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:510
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1104
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr "Rotationsvinkel omkring X-aksen"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1113
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr "Rotationsvinkel omkring Y-aksen"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1122
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr "Rotationsvinkel omkring Z-aksen"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1146
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "Front:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1146
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr "Bagside:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1147
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1243
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:397
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "Top:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1147
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1243
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:431
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "Bund:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:386
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Venstre:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:408
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "H<>jre:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1154
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr "Afbild billeder to ansigtskasser"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1195
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "Skalering X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1198
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr "X skalering (st<73>rrelse)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1209
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr "Y skalering (st<73>rrelse)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1220
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr "Z skalering (st<73>rrelse)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1248
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr "Billeder til Cap ansigter"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 plug-ins/gimpressionist/size.c:51
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:56
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "St<53>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1289 plug-ins/common/despeckle.c:745
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:430 plug-ins/common/nova.c:526
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:812 plug-ins/common/whirlpinch.c:873
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3181 plug-ins/gflare/gflare.c:2911
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Radius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1293
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr "Cylinderradius"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1301 plug-ins/common/mblur.c:801
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "L<>ngde"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1305
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr "Cylinderl<72>ngde"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343 plug-ins/common/blinds.c:369
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:634 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:57
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientering"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1394
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr "Map til objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1451 plug-ins/common/diffraction.c:575
|
||
msgid "Preview!"
|
||
msgstr "Miniature!"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1468
|
||
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
||
msgstr "Zoom ud (g<>r billedet mindre)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1477
|
||
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
||
msgstr "Zoom ind (g<>r billedet st<73>rre)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1479
|
||
msgid "Show Preview Wireframe"
|
||
msgstr "Vis gitter for forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1487
|
||
msgid "Show/hide preview wireframe"
|
||
msgstr "Vis/skjul gitter for forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#. memory mapped file data
|
||
#. must check file size
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:51 plug-ins/common/CEL.c:266
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:296 plug-ins/common/gifload.c:306
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:632 plug-ins/common/hrz.c:333
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:739 plug-ins/common/pat.c:266
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:326
|
||
#: plug-ins/common/png.c:426 plug-ins/common/png.c:428
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:411 plug-ins/common/psd.c:1731
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:442 plug-ins/common/tga.c:429
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:454 plug-ins/common/xbm.c:734
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:334 plug-ins/common/xwd.c:430
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:196 plug-ins/gfli/gfli.c:459 plug-ins/sgi/sgi.c:330
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:332 plug-ins/xjt/xjt.c:3246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s:"
|
||
msgstr "Indl<64>ser %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open \"%s\""
|
||
msgstr "%s: kan ikke <20>bne \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is not a valid BMP file"
|
||
msgstr "%s: %s er ikke en gyldig BMP-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:89 plug-ins/bmp/bmpread.c:107
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:127 plug-ins/bmp/bmpread.c:145
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:163 plug-ins/bmp/bmpread.c:168
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reading BMP file header"
|
||
msgstr "%s: fejl ved l<>sning af BMP-filens header"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad colormap"
|
||
msgstr "%s: forkert farvekort"
|
||
|
||
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:288 plug-ins/bmp/bmpread.c:295
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:302 plug-ins/common/CEL.c:304
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:380 plug-ins/common/compose.c:543
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:465 plug-ins/common/film.c:997
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:849 plug-ins/common/hrz.c:374
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:900 plug-ins/common/lic.c:904
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:316 plug-ins/common/pat.c:341
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:332 plug-ins/common/pcx.c:338
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:370 plug-ins/common/png.c:547
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:499 plug-ins/common/psd.c:2114
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:241 plug-ins/common/sunras.c:932
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:923 plug-ins/common/tiff.c:680
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:280 plug-ins/common/winclipboard.c:515
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:2350 plug-ins/common/xbm.c:872
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:448 plug-ins/fits/fits.c:521
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2838 plug-ins/gfig/gfig.c:3191 plug-ins/sgi/sgi.c:378
|
||
#: plug-ins/twain/twain.c:722 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1235
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:104
|
||
msgid "BMP: cannot operate on unknown image types or alpha images"
|
||
msgstr "BMP: kan ikke arbejde p<> ukendte billedtyper eller alfa-billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open %s"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne %s"
|
||
|
||
#. init the progress meter
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:179 plug-ins/common/CEL.c:510
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:489 plug-ins/common/gif.c:945
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:1218 plug-ins/common/gtm.c:247
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:471 plug-ins/common/jpeg.c:1197
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:384 plug-ins/common/pcx.c:547
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:532 plug-ins/common/png.c:775
|
||
#: plug-ins/common/png.c:777 plug-ins/common/pnm.c:783
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:1001 plug-ins/common/sunras.c:525
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1022 plug-ins/common/tiff.c:1337
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:982 plug-ins/common/xpm.c:653
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:534 plug-ins/fits/fits.c:472 plug-ins/gfli/gfli.c:681
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:548 plug-ins/sgi/sgi.c:550 plug-ins/xjt/xjt.c:1628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving %s:"
|
||
msgstr "Gemmer %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:559
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "Gem som BMP"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:576
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Gemmeindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:584
|
||
msgid "RLE encoded"
|
||
msgstr "RLE-indkodet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:964
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Mappe/Alienkort..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1162
|
||
msgid "AlienMap: Transforming..."
|
||
msgstr "Alienkort: Transformerer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1391
|
||
msgid "AlienMap"
|
||
msgstr "Alienkort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1442
|
||
msgid "Change intensity of the red channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den r<>de kanals intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1451
|
||
msgid "Change intensity of the green channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den gr<67>nne kanals intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1460
|
||
msgid "Change intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den bl<62> kanals intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1477
|
||
msgid "Use sine-function for red component."
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for r<>d komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1479
|
||
msgid "Use cosine-function for red component."
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for r<>d komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1481
|
||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr "R<>d kanal: brug line<6E>r mapning istedet for trigonometriske funktioner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1500
|
||
msgid "Use sine-function for green component."
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for gr<67>n komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1502
|
||
msgid "Use cosine-function for green component."
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for gr<67>n komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1504
|
||
msgid ""
|
||
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>n kanal: brug line<6E>r mapning istedet for enhver trigonometrisk funktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1523
|
||
msgid "Use sine-function for blue component."
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for bl<62> komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1525
|
||
msgid "Use cosine-function for blue component."
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for bl<62> komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1527
|
||
msgid ""
|
||
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bl<42> kanal: brug line<6E>r mapning istedet for enhver trigonometrisk funktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1657
|
||
msgid "About AlienMap"
|
||
msgstr "Om Alienkort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:988
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kort/AlienKort 2..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1161
|
||
msgid "AlienMap2: Transforming..."
|
||
msgstr "Alienkort2: Transformerer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1383
|
||
msgid "AlienMap2"
|
||
msgstr "AlienKort2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1432
|
||
msgid "R/H-Frequency:"
|
||
msgstr "R/H-frekvens:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1435
|
||
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr frekvens af den r<>de/gl<67>de kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1442
|
||
msgid "R/H-Phaseshift:"
|
||
msgstr "R/H-fraseskift:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1445
|
||
msgid "Change angle of the red/hue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr vinkel for r<>d/gl<67>d kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1452
|
||
msgid "G/S-Frequency:"
|
||
msgstr "G/S-frekvens"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1455
|
||
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den gr<67>nne/m<>tnings kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1462
|
||
msgid "G/S-Phaseshift:"
|
||
msgstr "G/S-fraseskift:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1465
|
||
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "<22>ndr vinkel for gr<67>n/m<>tning kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1472
|
||
msgid "B/L-Frequency:"
|
||
msgstr "B/L-frekvens:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1475
|
||
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "<22>ndr frekvens for bl<62>/luminans kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1482
|
||
msgid "B/L-Phaseshift:"
|
||
msgstr "B/L-fraseskift"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1485
|
||
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "<22>ndr vinkel for bl<62>/luminans kanal"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1493 plug-ins/common/deinterlace.c:288
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:617 plug-ins/common/waves.c:374
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:475
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tilstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1497
|
||
msgid "RGB Color Model"
|
||
msgstr "RGB farvemodel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1498
|
||
msgid "HSL Color Model"
|
||
msgstr "HSL farvemodel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1510
|
||
msgid "Modify Red/Hue Channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den r<>de/hue kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1517
|
||
msgid "Use function for red/hue component"
|
||
msgstr "Benyt funktion for den r<>de/gl<67>de komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1520
|
||
msgid "Modify Green/Saturation Channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den gr<67>nne/m<>tnings kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1528
|
||
msgid "Use function for green/saturation component"
|
||
msgstr "Benyt funktion for den gr<67>nne/m<>tnings komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1531
|
||
msgid "Modify Blue/Luminance Channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den bl<62>/luminans kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1539
|
||
msgid "Use function for blue/luminance component"
|
||
msgstr "Benyt funktion for den bl<62>/luminans komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1671
|
||
msgid "About AlienMap2"
|
||
msgstr "Om AlienKort2"
|
||
|
||
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:194
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "Indl<64>s KISS-palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"is not present or is unreadable"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"er ikke tilstede eller er ikke l<>sbar"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:296
|
||
msgid "CEL Can't create a new image"
|
||
msgstr "CEL Kan ikke lave nyt billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
|
||
msgstr "Ikke underst<73>ttet antal farver (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:492
|
||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||
msgstr "Kun indekserede billeder kan gemmes i CEL format"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CEL Couldn't write image to\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"CEL kunne ikke skrive billede til\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "Behold billedets v<>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "Behold f<>rste v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "Fyld med parameter k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr "k(1-x^p)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1-x^p) trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "Deltafunktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "Deltafunktion trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "sin^p-baseret funktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "Maks (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "Maks (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "Maks (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "Min (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:200 plug-ins/common/sunras.c:1607
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1093
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "Brug middelv<6C>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "Brug omvendt v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "Med vilk<6C>rlig potens (0,10)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "Med vilk<6C>rlig potens (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "Med gradient styrke (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "Multiplicer tilf<6C>ldig v<>rdi (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "Multiplicer tilf<6C>ldig v<>rdi (0,2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "Multiplicer gradient (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "Med p og tilf<6C>ldig (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:222
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "Kun sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "Kun gr<67>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "Kun hvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "Den f<>rste r<>kke i billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "Kontinuerlig gradient"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "Kontinuerlig gradient uden afbrud"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig, kanal uafh<66>ngig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig delt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldige tal fra startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldige tal fra startv<74>rdi (delt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299 plug-ins/common/CML_explorer.c:1282
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:122 plug-ins/common/lic.c:1058
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:283 plug-ins/fp/fp_gtk.c:415
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:272 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:186
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Gl<47>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/CML_explorer.c:1287
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/lic.c:1059
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:419 plug-ins/fp/fp_gtk.c:483
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:273 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:513
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "M<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/fp/fp_gtk.c:291
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:423 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:275
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "V<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:473
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/M<>nster/CML-udforsker..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:767
|
||
msgid "CML_explorer: evoluting..."
|
||
msgstr "CML_explorer: Udvikl..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1171
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "Coupled-Map-Lattice udforsker"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1240
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1250
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr "Fast startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1260
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "Ny startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279
|
||
msgid "Hue Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for gl<67>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1284
|
||
msgid "Saturation Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for m<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289
|
||
msgid "Value (Gray Image) Settings"
|
||
msgstr "V<>rdi (gr<67>toner) indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Avancerede indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 plug-ins/fp/fp_gtk.c:295
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanceret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1306
|
||
msgid "Other Parameter Settings"
|
||
msgstr "Andre parameterindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
|
||
msgid "Channel Independed Parameters"
|
||
msgstr "Parametre uafh<66>ngig af kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
|
||
msgid "Initial Value:"
|
||
msgstr "Begyndelsesv<73>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1370
|
||
msgid "Zoom Scale:"
|
||
msgstr "Zoom skala:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1378
|
||
msgid "Start Offset:"
|
||
msgstr "Start-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr "Startv<74>rdi for vilk<6C>rlig (kun for \"fra startv<74>rdi\" modus)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "Startv<74>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
|
||
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
|
||
msgstr "Byt til \"fra startv<74>rdi\" med sidste startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Fiks startv<74>rdi\" knappen er et alias for mig.\n"
|
||
"Den samme startv<74>rdi producerer det samme billede hvis (1), bredden p<> "
|
||
"billedet er den samme (dette er grunden til at billede p<> tegnet objekt er "
|
||
"forskellig fra forh<72>ndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lig nul."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Andre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1438
|
||
msgid "Misc Operations"
|
||
msgstr "Forskellige operationer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1447
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for kopiering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1470
|
||
msgid "Source Channel:"
|
||
msgstr "Kildekanal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1486 plug-ins/common/CML_explorer.c:1541
|
||
msgid "Destination Channel:"
|
||
msgstr "M<>lkanal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "Parametre for kopiering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1497
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "Selektive indstillinger for indl<64>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1512 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
|
||
msgid "NULL"
|
||
msgstr "NUL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1523
|
||
msgid "Source Channel in File:"
|
||
msgstr "Kildekanal i fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1545
|
||
msgid "Misc Ops."
|
||
msgstr "Forskellige operationer."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
|
||
msgid "Function Type:"
|
||
msgstr "Funktionstype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr "Komposition:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
|
||
msgid "Misc Arrange:"
|
||
msgstr "Forskellige arrangeringer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
|
||
msgid "Use Cyclic Range"
|
||
msgstr "Brug cyklisk omr<6D>de"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1752
|
||
msgid "Mod. Rate:"
|
||
msgstr "Mod. rate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1761
|
||
msgid "Env. Sensitivity:"
|
||
msgstr "Milj<6C> sensitivitet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770
|
||
msgid "Diffusion Dist.:"
|
||
msgstr "Mutations dist.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1779
|
||
msgid "# of Subranges:"
|
||
msgstr "antal underomr<6D>der:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1788
|
||
msgid "P(ower Factor):"
|
||
msgstr "Eksponent-Faktor (P):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1797
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr "Parameter k:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1806
|
||
msgid "Range Low:"
|
||
msgstr "Omr<6D>de lavt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1815
|
||
msgid "Range High:"
|
||
msgstr "Omr<6D>de h<>jt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1827
|
||
msgid "Plot the Graph of the Settings"
|
||
msgstr "Plot grafen af indstillingerne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1880
|
||
msgid "Ch. Sensitivity:"
|
||
msgstr "F<>lsomhed for kanal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1890
|
||
msgid "Mutation Rate:"
|
||
msgstr "Mutationsrate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1900
|
||
msgid "Mutation Dist.:"
|
||
msgstr "Mutations dist.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1929
|
||
msgid "Graph of the current settings"
|
||
msgstr "Graf af aktive indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1943
|
||
msgid "The Graph"
|
||
msgstr "Grafen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2049
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "Advarsel: kilde og m<>l er samme kanal."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2117
|
||
msgid "Save Parameters to"
|
||
msgstr "Gem parametre til"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2189 plug-ins/common/CML_explorer.c:2391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not open \"%s\""
|
||
msgstr "Fejl: kunne ikke <20>bne \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters were Saved to\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametre blev gemt i\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2249
|
||
msgid "CML File Operation Warning"
|
||
msgstr "Advarsel for CML-filoperation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"exists, Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"eksisterer, overskriv?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2306
|
||
msgid "Load Parameters from"
|
||
msgstr "Indl<64>s parametre fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2308
|
||
msgid "Selective Load from"
|
||
msgstr "Selektiv indl<64>sning fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2412
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameter fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2419
|
||
msgid "Warning: it's an old format file."
|
||
msgstr "Advarsel: det er en fil i gammelt format."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2421
|
||
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Hmm, dette er en parameterfil for en nyere CML_explorer end mig."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2482
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "Fejl: kunne ikke indl<64>se parametre"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:339
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "Gem som tekst"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:356 plug-ins/common/pnm.c:942
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1602
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "Dataformattering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:152
|
||
msgid "<Image>/Layers/Align Visible Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Just<73>r synlige lag..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:187
|
||
msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
|
||
msgstr "Just<73>r synlige lag: det er for f<> lag."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:420
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "Just<73>r synlige lag"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Parameter settings
|
||
#. *
|
||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:436 plug-ins/common/apply_lens.c:407
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:405 plug-ins/common/blur.c:631
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:983 plug-ins/common/checkerboard.c:373
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:333 plug-ins/common/despeckle.c:729
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:636 plug-ins/common/edge.c:662
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:559 plug-ins/common/engrave.c:236
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:378 plug-ins/common/gauss_rle.c:373
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:294 plug-ins/common/grid.c:714
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:597 plug-ins/common/jpeg.c:1643
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1090 plug-ins/common/max_rgb.c:381
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:409 plug-ins/common/noisify.c:524
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:497 plug-ins/common/oilify.c:470
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:292 plug-ins/common/plasma.c:344
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1063 plug-ins/common/polar.c:959
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:720 plug-ins/common/ripple.c:676
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:428 plug-ins/common/sel_gauss.c:254
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:612 plug-ins/common/shift.c:389
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:414 plug-ins/common/snoise.c:525
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:362
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1293 plug-ins/common/threshold_alpha.c:282
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:798 plug-ins/common/video.c:2167
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:983 plug-ins/common/waves.c:399
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:843 plug-ins/common/wind.c:1048
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:812 plug-ins/maze/maze_face.c:204
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:672 plug-ins/xjt/xjt.c:805
|
||
msgid "Parameter Settings"
|
||
msgstr "Parameterindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/align_layers.c:487
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Saml ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "Fyld (fra venstre til h<>jre)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:458
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "Fyld (fra h<>jre til venstre )"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:460 plug-ins/common/align_layers.c:493
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3413
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr "L<>s til gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
|
||
msgid "Horizontal Style:"
|
||
msgstr "Vandret stil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:472
|
||
msgid "Left Edge"
|
||
msgstr "Venstre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:473 plug-ins/common/align_layers.c:506
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:286 plug-ins/gflare/gflare.c:2864
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Center"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:474
|
||
msgid "Right Edge"
|
||
msgstr "H<>jre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:478
|
||
msgid "Horizontal Base:"
|
||
msgstr "Vandret base:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "Fyld (fra top til bund)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:491
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "Fyld (fra bund til top)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
|
||
msgid "Vertical Style:"
|
||
msgstr "Lodret stil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:505
|
||
msgid "Top Edge"
|
||
msgstr "<22>vre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:507
|
||
msgid "Bottom Edge"
|
||
msgstr "Nedre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:511
|
||
msgid "Vertical Base:"
|
||
msgstr "Lodret base:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:516
|
||
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
|
||
msgstr "Ignorer bund-lag ogs<67> hvis den er synlig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:526
|
||
msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
|
||
msgstr "Benyt underste (usynlige) lag som basis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:536
|
||
msgid "Grid Size:"
|
||
msgstr "Gitterst<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:264
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Animation/Animations-afspilning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:660
|
||
msgid "Animation Playback: "
|
||
msgstr "Animations-afspilning: "
|
||
|
||
#. if no buttons are specified use one CLOSE button per default
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:667 plug-ins/common/plugindetails.c:1009
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1374 plug-ins/common/uniteditor.c:526
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:159
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:176 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:783
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3160
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:139 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:633
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1952 plug-ins/gfig/gfig.c:2012
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:846
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:142
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Luk"
|
||
|
||
#. The 'playback' half of the dialog
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:681 plug-ins/common/animationplay.c:684
|
||
msgid "Playback: "
|
||
msgstr "Afspil: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:714
|
||
msgid "Play/Stop"
|
||
msgstr "Spil/Stop"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:720
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Tilbage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:726
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Trin"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:784
|
||
msgid "Frame %v of %u"
|
||
msgstr "Ramme %v af %u"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:162
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Animation/Optim<69>r animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:178
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Animation/Animation afoptim<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:278
|
||
msgid "Optimizing Animation..."
|
||
msgstr "Optimerer animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:280
|
||
msgid "UnOptimizing Animation..."
|
||
msgstr "Deoptimerer animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:309
|
||
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
|
||
msgstr "Ikke nok hovedlager til allokering af buffere for optimering.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:132
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Glas-effekter/P<>f<EFBFBD>r linse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:196
|
||
msgid "Applying lens..."
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer linse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "Linseeffekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
|
||
msgid "Keep Original Surroundings"
|
||
msgstr "Behold oprindelige omgivelser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:430
|
||
msgid "Set Surroundings to Index 0"
|
||
msgstr "S<>t omgivelserne til indeks 0"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:431
|
||
msgid "Set Surroundings to Background Color"
|
||
msgstr "S<>t omgivelserne til baggrundsfarven"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:446
|
||
msgid "Make Surroundings Transparent"
|
||
msgstr "G<>r omgivelserne gennemsigtige"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:464
|
||
msgid "Lens Refraction Index:"
|
||
msgstr "Linsens brydningsindeks:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:74
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformation/Automatisk tilsk<73>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:119
|
||
msgid "Cropping..."
|
||
msgstr "Besk<73>rer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:91
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Farver/Auto/Str<74>k HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
||
msgstr "Str<74>kker HSV automatisk..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:182
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Blindning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:278
|
||
msgid "Adding Blinds..."
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer blindning..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:318
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "Blindning:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:373 plug-ins/common/grid.c:764
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:638 plug-ins/common/tileit.c:451
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:647
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:374 plug-ins/common/grid.c:765
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:639 plug-ins/common/tileit.c:459
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:387 plug-ins/common/fractaltrace.c:772
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:380 plug-ins/gfig/gfig.c:2837
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Gennemsigtig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:416
|
||
msgid "Displacement:"
|
||
msgstr "Forskydning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:425
|
||
msgid "Num Segments:"
|
||
msgstr "Antal segmenter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:202
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Sl<53>r/Sl<53>r..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:648 plug-ins/common/plasma.c:359
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:737 plug-ins/common/sinus.c:1807
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:542 plug-ins/gflare/gflare.c:4102
|
||
msgid "Random Seed:"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig startv<74>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:655
|
||
msgid "Randomization %:"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldighed %:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:658 plug-ins/common/randomize.c:747
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr "Procentandel af punkterne som skal filtreres"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:667 plug-ins/common/randomize.c:756
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Gentag:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:670 plug-ins/common/randomize.c:759
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "Antal gange filtret skal p<>f<EFBFBD>res"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:103
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kantgennemsnit..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:165
|
||
msgid "Border Average..."
|
||
msgstr "Gennemsnit for kant..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:373
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "Kantgennemsnit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:394
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Kantst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:403
|
||
msgid "Thickness:"
|
||
msgstr "Tykkelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:425
|
||
msgid "Bucket Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> b<>tte:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:433
|
||
msgid "1 (nonsense?)"
|
||
msgstr "1 (vr<76>vl?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:441
|
||
msgid "256 (nonsense?)"
|
||
msgstr "256 (vr<76>vl?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:367
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Map/Bump map..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:522
|
||
msgid "Bump-mapping..."
|
||
msgstr "Bump-mapping..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:935
|
||
msgid "Map Type"
|
||
msgstr "Type map"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:939
|
||
msgid "Linear Map"
|
||
msgstr "Line<6E>rt kort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:940
|
||
msgid "Spherical Map"
|
||
msgstr "Sf<53>risk kort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
|
||
msgid "Sinuosidal Map"
|
||
msgstr "Sinuslignende kort"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:954
|
||
msgid "Compensate for Darkening"
|
||
msgstr "Kompens<6E>r for form<72>rkelse"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:964
|
||
msgid "Invert Bumpmap"
|
||
msgstr "Invert<72>r \"Bumpmap\""
|
||
|
||
#. Tile bumpmap
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:974
|
||
msgid "Tile Bumpmap"
|
||
msgstr "Flise-bumpmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1005
|
||
msgid "Bump Map:"
|
||
msgstr "Bump-map:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1024 plug-ins/common/emboss.c:571
|
||
msgid "Azimuth:"
|
||
msgstr "Azimut:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1033 plug-ins/common/emboss.c:580
|
||
msgid "Elevation:"
|
||
msgstr "Forh<72>jelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1053 plug-ins/gap/resize.c:197
|
||
msgid "X Offset:"
|
||
msgstr "X-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1063 plug-ins/gap/resize.c:214
|
||
msgid "Y Offset:"
|
||
msgstr "Y-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1073
|
||
msgid "Waterlevel:"
|
||
msgstr "Vandstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:268 plug-ins/common/bz2.c:355
|
||
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
|
||
msgstr "bz2: kan ikke <20>bne bzip2-fil uden et fornuftigt efternavn\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Farver/Automatisk/Kontrastspredning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:121
|
||
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
||
msgstr "Automat. Kontraststr<74>kning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:102
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/M<>nster/Skakbr<62>dt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:165
|
||
msgid "Adding Checkerboard..."
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer skakbr<62>dt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:356
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "Skakbr<62>dt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:382
|
||
msgid "Psychobilly"
|
||
msgstr "Psychobilly"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:396
|
||
msgid "Check Size:"
|
||
msgstr "Tjek st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:91
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Color Enhance"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Farver/Auto/Farveforbedring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
|
||
msgid "Color Enhance..."
|
||
msgstr "Farveforbedring..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:140
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Farvel<65>g..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:209
|
||
msgid "Colorifying..."
|
||
msgstr "Farvel<65>gning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:309
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "Farvel<65>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:325 plug-ins/common/colortoalpha.c:425
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2705 plug-ins/common/xpm.c:439
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:274 plug-ins/gimpressionist/color.c:51
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:325
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:338
|
||
msgid "Custom Color:"
|
||
msgstr "Personlig farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:343
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "Farvel<65>g egendefineret farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:124
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Farve til alfa..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:200
|
||
msgid "Removing color..."
|
||
msgstr "Fjerner farve..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:409
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "Farve til alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:436 plug-ins/common/mapcolor.c:648
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:653 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:224
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2112 plug-ins/gap/gap_lib.c:2291
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:253 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:602
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:849 plug-ins/gfli/gfli.c:918
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Fra:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:441
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "Farve til alfa farveplukker"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:453
|
||
msgid "to Alpha"
|
||
msgstr "til alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:113
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1337
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:123
|
||
msgid "rgb-compose"
|
||
msgstr "rgb-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:124
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/nlfilt.c:421
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:574 plug-ins/common/noisify.c:657
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alfa:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "rgba-compose"
|
||
msgstr "rgba-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:119
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/scatter_hsv.c:450
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:432
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Gl<47>d:"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/scatter_hsv.c:459
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:457
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "M<>tning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:468
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:813
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "V<>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131
|
||
msgid "hsv-compose"
|
||
msgstr "hsv-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:125
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:136
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:23 plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "Cyan:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/compose.c:137
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:25 plug-ins/print/gimp_color_window.c:223
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "Magenta:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/compose.c:138
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:24 plug-ins/print/gimp_color_window.c:238
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "Gul:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:135
|
||
msgid "cmy-compose"
|
||
msgstr "cmy-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1348
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:139
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "Sort:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:139
|
||
msgid "cmyk-compose"
|
||
msgstr "cmyk-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:237
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Compose..."
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Modus/S<>t sammen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "s<>t sammen: Kunne ikke hente lag for billede %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:346
|
||
msgid "Composing..."
|
||
msgstr "S<>tter sammen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:414
|
||
msgid "Compose: Drawables have different size"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Tegnede objekter har forskellig st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:431
|
||
msgid "Compose: Images have different size"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Billederne har forskellig st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:445
|
||
msgid "Compose: Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Fejl under hentning af lag-id'er"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Billedet er ikke et gr<67>tonebillede (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:771
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "S<>t sammen"
|
||
|
||
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:794
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "S<>t sammen kanaler"
|
||
|
||
#. The right frame keeps the selection menues for images.
|
||
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
||
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
||
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:807
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "Kanalrepr<70>sentationer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:85 plug-ins/common/newsprint.c:383
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3328
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Gr<47>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:94
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "Udvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:404
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:690 plug-ins/common/ripple.c:651
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:504
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Ombryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Besk<73>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
|
||
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Almindelig/Convolution matrix..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"Convolution Matrix does not work\n"
|
||
"on layers smaller than 3 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Convelution matrix virker ikke\n"
|
||
"p<> lag mindre end 3 piksler."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:292
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer convolution"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:851
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "Convolution matrix"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Matrix"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:913
|
||
msgid "Divisor:"
|
||
msgstr "Divisor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:932 plug-ins/common/depthmerge.c:775
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:956 plug-ins/common/ps.c:2706
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1020
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:964
|
||
msgid "Alpha-weighting"
|
||
msgstr "Alfa-v<>gtl<74>gning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:979
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1004
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:648
|
||
msgid "Save as C-Source"
|
||
msgstr "Gem som C-kildekode"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:680
|
||
msgid "Prefixed Name:"
|
||
msgstr "Prefiksnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:689 plug-ins/common/mail.c:529
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1621 plug-ins/common/xbm.c:1202
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentar:"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:696
|
||
msgid "Save Comment to File"
|
||
msgstr "Gem kommentar til fil"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:707
|
||
msgid "Use GLib Types (guint8*)"
|
||
msgstr "Brug GLib typer (guint8*)"
|
||
|
||
#. Use Macros
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:718
|
||
msgid "Use Macros instead of Struct"
|
||
msgstr "Brug makroer i stedet for Struct"
|
||
|
||
#. Use RLE
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:729
|
||
msgid "Use 1 Byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr "Brug 1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
|
||
#. Alpha
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:740
|
||
msgid "Save Alpha Channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr "Gem alfakanal (RGBA/RGB)"
|
||
|
||
#. Opacity
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:757 plug-ins/common/sparkle.c:442
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:587 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1907
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3604 plug-ins/gflare/gflare.c:3634
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3664
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Uigennemsighed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:163
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Artistisk/Kubisme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:294
|
||
msgid "Cubistic Transformation"
|
||
msgstr "Kubistisk transformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:316
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Kubisme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:345
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Brug baggrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:356 plug-ins/mosaic/mosaic.c:683
|
||
msgid "Tile Size:"
|
||
msgstr "Flisest<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:366
|
||
msgid "Tile Saturation:"
|
||
msgstr "Flisem<65>tning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:351
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "<22>vre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:352
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Nedre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:358
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Udj<64>vn"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:359
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Ledig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:679
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forvr<76>ngning/Kurveb<65>j..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:813
|
||
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurveb<65>j opererer kun p<> lag (men blev kaldt p<> en kanal eller en maske)"
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1356
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "Kurveb<65>j"
|
||
|
||
#. menu_item copy
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2922
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2841 plug-ins/gfig/gfig.c:5289
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3101 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:49
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:287 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:132
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopi<70>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1365
|
||
msgid "CopyInv"
|
||
msgstr "KopierInv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1367
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Byt"
|
||
|
||
#. The Load button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1386
|
||
msgid "LoadCurve"
|
||
msgstr "LoadCurve"
|
||
|
||
#. The Save button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394
|
||
msgid "SaveCurve"
|
||
msgstr "SaveCurve"
|
||
|
||
#. Rotate label & spinbutton
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1402
|
||
msgid "Rotate: "
|
||
msgstr "Rot<6F>r: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
|
||
msgid "Curve for Border: "
|
||
msgstr "Kurve for kant: "
|
||
|
||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
|
||
msgid "Curve Type: "
|
||
msgstr "Kurvetype: "
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494
|
||
msgid "PreviewOnce"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisEn"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1513
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Udj<64>vning"
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1523 plug-ins/common/gqbist.c:843
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1410 plug-ins/common/ripple.c:613
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3154 plug-ins/mosaic/mosaic.c:605
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasering"
|
||
|
||
#. The wor_on_copy toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1533
|
||
msgid "Work on Copy"
|
||
msgstr "Arbejd p<> kopi"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2164
|
||
msgid "Load Curve Points from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s kurvepunkter fra fil"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2194
|
||
msgid "Save Curve Points to file"
|
||
msgstr "Gem kurvepunkter til fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3331
|
||
msgid "Curve Bend..."
|
||
msgstr "Kurveb<65>j..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:113 plug-ins/common/decompose.c:116
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "r<>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:114 plug-ins/common/decompose.c:117
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "gr<67>n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:115 plug-ins/common/decompose.c:118
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "bl<62>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:119 plug-ins/common/decompose.c:122
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "gl<67>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:123
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "m<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:121 plug-ins/common/decompose.c:124
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:128
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "cyan"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:129
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "gul"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/newsprint.c:425
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/newsprint.c:433
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/newsprint.c:441
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gul"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "cyan_k"
|
||
msgstr "cyan_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||
msgid "magenta_k"
|
||
msgstr "magenta_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "yellow_k"
|
||
msgstr "gul_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:134
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "Cyan_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:136
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "Magenta_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "Gul_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:206
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Modus/Bryd op..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:286
|
||
msgid "Decomposing..."
|
||
msgstr "Bryder op..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:869
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "Bryd op"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:886
|
||
msgid "Extract Channels:"
|
||
msgstr "Udtr<74>k kanaler:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:92
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forbedring/Deinterlace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:148
|
||
msgid "Deinterlace..."
|
||
msgstr "Deinterlace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:266
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "Deinterlace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:292
|
||
msgid "Keep Odd Fields"
|
||
msgstr "Behold ulige felter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:293
|
||
msgid "Keep Even Fields"
|
||
msgstr "Behold lige felter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:198
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Kombiner/Dybdefletning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:387
|
||
msgid "Depth-merging..."
|
||
msgstr "Dybdefletning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:638
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "Dybdefletning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:688
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "Kilde 1:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:705 plug-ins/common/depthmerge.c:739
|
||
msgid "Depth Map:"
|
||
msgstr "Dybdekort:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:722
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "Kilde 2:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:765
|
||
msgid "Overlap:"
|
||
msgstr "Overlap:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:785
|
||
msgid "Scale 1:"
|
||
msgstr "Skala 1:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:795
|
||
msgid "Scale 2:"
|
||
msgstr "Skala 2:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:182
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Despeckle..."
|
||
|
||
#. Source image region
|
||
#. Destination image region
|
||
#. Source pixel rows
|
||
#. Destination pixel row
|
||
#. Source pixel pointer
|
||
#. Pixel value sort array
|
||
#. Current sort value
|
||
#. Number of soft values
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current location in image
|
||
#. Current row in src_rows
|
||
#. Number of rows loaded
|
||
#. Last row loaded in src_rows
|
||
#. Looping var
|
||
#. Starting row for loop
|
||
#. Ending row for loop
|
||
#. Maximum number of filled src_rows
|
||
#. Width/height of the filter box
|
||
#. Byte width of the image
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current radius
|
||
#. Histogram count for 0 values
|
||
#. Histogram count for 255 values
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:404
|
||
msgid "Despeckling..."
|
||
msgstr "Despeckling..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:613
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr "Despeckle"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Filter type controls...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:702
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:711 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Tilpassende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:720
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Rekursiv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:758
|
||
msgid "Black Level:"
|
||
msgstr "Sort niveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:771
|
||
msgid "White Level:"
|
||
msgstr "Hvidt niveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:147
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Fjern striber..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:345
|
||
msgid "Destriping..."
|
||
msgstr "Fjerner striber..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:545
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "Fjern striber"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:647
|
||
msgid "Create Histogram"
|
||
msgstr "Opret histogram"
|
||
|
||
#. Widht Scale
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:670 plug-ins/common/gtm.c:551
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2662 plug-ins/common/ps.c:2838
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:428
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1873 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:185
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Render/M<>nster/Diffraktionsm<73>nstre..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:331
|
||
msgid "Creating diffraction pattern..."
|
||
msgstr "Opretter diffraktionsm<73>nster..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:529
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "Diffraktionsm<73>nstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:626
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "Frekvenser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:665
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "Konturer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:704
|
||
msgid "Sharp edges"
|
||
msgstr "Skarpe kanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:717 plug-ins/flame/flame.c:1011
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:178
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Lysstyrke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:726
|
||
msgid "Scattering:"
|
||
msgstr "Spredning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:735
|
||
msgid "Polatization:"
|
||
msgstr "Polarisering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:743
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Andre indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:183
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kort/Forskyd..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:254
|
||
msgid "Displacing..."
|
||
msgstr "Forskyd..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:293
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "Forskyd"
|
||
|
||
#. The main table
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:310
|
||
msgid "Displace Options"
|
||
msgstr "Indstillinger for forskydning"
|
||
|
||
#. X options
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:322
|
||
msgid "X Displacement:"
|
||
msgstr "X-forskydning:"
|
||
|
||
#. Y Options
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:357
|
||
msgid "Y Displacement:"
|
||
msgstr "Y-forskydning:"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:400 plug-ins/common/warp.c:494
|
||
msgid "On Edges:"
|
||
msgstr "P<> kanter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:415 plug-ins/common/edge.c:699
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:652 plug-ins/common/warp.c:515
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:378
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Sm<53>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:426 plug-ins/common/edge.c:708
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:774 plug-ins/common/newsprint.c:449
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:653 plug-ins/common/warp.c:526
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1008 plug-ins/flame/flame.c:1107
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3326
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:168
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kantfremfinding/Kant..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:236
|
||
msgid "Edge Detection..."
|
||
msgstr "Kantdetektering..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:645
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "Kantdetektering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:821
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "M<>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:167
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Relief..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:414 plug-ins/common/emboss.c:517
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:552
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "Relief"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:547
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:551
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Bumpmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:759 plug-ins/common/nlfilt.c:607
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:2139 plug-ins/common/waves.c:596
|
||
msgid "Do Preview"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:119
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forvr<76>ngning/Grav<61>r..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:191
|
||
msgid "Engraving..."
|
||
msgstr "Grav<61>rer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:219
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "Grav<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:247
|
||
msgid "Limit Line Width"
|
||
msgstr "Begr<67>ns linjebredde"
|
||
|
||
#. Height Scale
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:256 plug-ins/common/film.c:1234
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:565 plug-ins/common/ps.c:2671
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2847 plug-ins/common/smooth_palette.c:439
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:432 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1890
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:652
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "H<>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:136
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kort/Farveudveksling..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:238
|
||
msgid "Color Exchange..."
|
||
msgstr "Farveudveksling..."
|
||
|
||
#. set up the dialog
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:316
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "Farveudveksling"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:338
|
||
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
|
||
msgstr "Smugkig: Klik indeni for at v<>lge 'Fra farve'"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:378
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "Til farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:378
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "Fra farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:391
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr "Farveudveksling: til farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:392
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr "Farveudveksling: fra farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:433
|
||
msgid "Red Threshold:"
|
||
msgstr "R<>d t<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:476
|
||
msgid "Green Threshold:"
|
||
msgstr "Gr<47>n t<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:520
|
||
msgid "Blue Threshold:"
|
||
msgstr "Bl<42> t<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:544
|
||
msgid "Lock Thresholds"
|
||
msgstr "L<>s t<>rskler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:253
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Kombin<69>r/Film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:344
|
||
msgid "Composing Images..."
|
||
msgstr "S<>tter sammen billeder..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:457
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Uden navn"
|
||
|
||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:731
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Midlertidig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1109
|
||
msgid "Available Images:"
|
||
msgstr "Tilg<6C>ngelige billeder:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1110
|
||
msgid "On Film:"
|
||
msgstr "P<> film:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1137
|
||
msgid "Add >>"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j >>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1137 plug-ins/common/iwarp.c:1037
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:464
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1172 plug-ins/common/film.c:1205
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1214
|
||
msgid "Fit Height to Images"
|
||
msgstr "Tilpas h<>jde til billeder"
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1246
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "V<>lg filmfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1255 plug-ins/common/film.c:1303
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:522 plug-ins/gimpressionist/color.c:76
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Farve:"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1262
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Nummerering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1283
|
||
msgid "Start Index:"
|
||
msgstr "Startindeks:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1291
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Skrifttype:"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1295
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr "V<>lg farvenummer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1309
|
||
msgid "At Bottom"
|
||
msgstr "Nederst"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1309
|
||
msgid "At Top"
|
||
msgstr "<22>verst"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1324
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "Billedudvalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1341
|
||
msgid "Advanced Settings (All Values are Fractions of the Film Height)"
|
||
msgstr "Avancerede indstillinger (Alle v<>rdier er br<62>kdele af filmh<6D>jden)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1357
|
||
msgid "Image Height:"
|
||
msgstr "Billedh<64>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1371
|
||
msgid "Image Spacing:"
|
||
msgstr "Billedmellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1392
|
||
msgid "Hole Offset:"
|
||
msgstr "Hulafstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1406
|
||
msgid "Hole Width:"
|
||
msgstr "Hulbredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1420
|
||
msgid "Hole Height:"
|
||
msgstr "Hulh<6C>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1434
|
||
msgid "Hole Spacing:"
|
||
msgstr "Hulmellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1455
|
||
msgid "Number Height:"
|
||
msgstr "Talh<6C>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1480
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Gendan standarder"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:218
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
|
||
msgstr "<Billede>/Filtre/Lyseffekter/FlareFX..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:291
|
||
msgid "Render Flare..."
|
||
msgstr "Render flare..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:327
|
||
msgid "FlareFX"
|
||
msgstr "FlareFX"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:772
|
||
msgid "Center of FlareFX"
|
||
msgstr "Center af FlareFX"
|
||
|
||
#. show / hide cursor
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:846 plug-ins/common/nova.c:691
|
||
msgid "Show Cursor"
|
||
msgstr "Vis mark<72>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Fraktalspor..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:451 plug-ins/common/fractaltrace.c:720
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "Fraktalspor"
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:765
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "Udenfor-type"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:770 plug-ins/common/warp.c:424
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr "Warp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:776 plug-ins/fits/fits.c:1009
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2840 plug-ins/gfig/gfig.c:3327
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Hvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr "Mandelbrot parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:184
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Alien Map"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:257
|
||
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr "gauss_iir: du m<> specificere enten vandret eller lodret (eller begge)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:307 plug-ins/common/gauss_iir.c:361
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:444
|
||
msgid "IIR Gaussian Blur"
|
||
msgstr "IIR Gaussisk sl<73>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:387 plug-ins/common/gauss_rle.c:382
|
||
msgid "Blur Horizontally"
|
||
msgstr "Sl<53>r vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:395 plug-ins/common/gauss_rle.c:390
|
||
msgid "Blur Vertically"
|
||
msgstr "Sl<53>r lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:406 plug-ins/common/gauss_rle.c:401
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:270
|
||
msgid "Blur Radius:"
|
||
msgstr "Sl<53>ringsradius:"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:461 plug-ins/common/gauss_rle.c:456
|
||
msgid "Blur Radius"
|
||
msgstr "Sl<53>ringsradius"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:476 plug-ins/common/gauss_rle.c:471
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2545 plug-ins/common/spread.c:410
|
||
msgid "Horizontal:"
|
||
msgstr "Vandret:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:480 plug-ins/common/gauss_rle.c:475
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2558 plug-ins/common/spread.c:414
|
||
msgid "Vertical:"
|
||
msgstr "Lodret:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:179
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Sl<53>ring/Gaussisk sl<73>ring (RLE)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:251
|
||
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr "gauss_rle: du m<> specificere enten vandret eller lodret (eller begge)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:302 plug-ins/common/gauss_rle.c:356
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:439
|
||
msgid "RLE Gaussian Blur"
|
||
msgstr "RLE Gaussisk sl<73>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
|
||
msgstr "Fejl in GIMP penselfil '%s'."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:355 plug-ins/common/gih.c:488
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:1122
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "Unavngivet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:485
|
||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n"
|
||
msgstr "GIMP penskelr er enten GREYSCALE eller RGBA\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:502 plug-ins/common/gih.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke <20>bne %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:563
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr "Gem som pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:590
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Mellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:599 plug-ins/common/gih.c:892
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:478 plug-ins/gimpressionist/presets.c:373
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beskrivelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:112
|
||
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Slime"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Leget<65>j/Gee-slime..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:186
|
||
msgid "GEE-SLIME"
|
||
msgstr "GEE-SLIME"
|
||
|
||
#. Action area - 'close' button only.
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:197 plug-ins/common/gee_zoom.c:214
|
||
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
|
||
msgstr "** Tak fordi du valgte GIMP **"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
|
||
"1998-2000"
|
||
msgstr ""
|
||
"En lettere for<6F>ldet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / "
|
||
"adam@foxbox.org / 1998-2000"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:139
|
||
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Zoom"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Leget<65>j/Gee-zoom..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:203
|
||
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
|
||
msgstr "GEE-ZOOM: Indstikket tidligere kendt som 'Gimps p<>ske<6B>g'"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
|
||
"1998-2000"
|
||
msgstr ""
|
||
"En lettere for<6F>ldet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / "
|
||
"adam@foxbox.org / 1998-2000"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:436
|
||
msgid "Save as GIcon"
|
||
msgstr "Gem som GIcon"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:464
|
||
msgid "Icon Name:"
|
||
msgstr "Ikonnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:680
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n"
|
||
"Saving as opaque.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: Kunne ikke reducere flere farver.\n"
|
||
"Gemmer som opaque.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:937
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
|
||
"or GRAY first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: Desv<73>rre, kan ikke gemme RGB-billeder som GIF'er - konvert<72>r\n"
|
||
"til INDEXED eller GRAY f<>rst.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: can't open %s\n"
|
||
msgstr "GIF: kan ikke <20>bne %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1144
|
||
msgid "GIF Warning"
|
||
msgstr "GIF advarsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1170
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||
"I'm afraid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||
"the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Billedet som du fors<72>ger at gemme som en GIF\n"
|
||
"indeholder lag som g<>r ud over billedets kanter.\n"
|
||
"Desv<73>rre er dette ikke tilladt i GIF billeder.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Du kan v<>lge mellem at besk<73>re alle lagene til\n"
|
||
"blilledkanterne, elle fortryde denne gemning."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1215
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "Gem som GIF"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1237
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "GIF-alternativer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1245
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "Interlace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1256
|
||
msgid "GIF Comment:"
|
||
msgstr "GIF-kommentarer"
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1316
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "Alternativer for animeret GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1324
|
||
msgid "Loop forever"
|
||
msgstr "Evig l<>kke"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1336
|
||
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
|
||
msgstr "Pause mellem rammer n<>r ikke opgivet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1348
|
||
msgid "Milliseconds"
|
||
msgstr "Millisekunder"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1358
|
||
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
|
||
msgstr "Overgang mellem rammer hvis ikke angivet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1367
|
||
msgid "I don't Care"
|
||
msgstr "Jeg er ligeglad"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1369
|
||
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
|
||
msgstr "Kumulative lag (s<>t sammen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1371
|
||
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
|
||
msgstr "Et billede per lag (erstat)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2355
|
||
msgid "GIF: error writing output file\n"
|
||
msgstr "GIF: fejl under skriving af ud-fil\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2446
|
||
msgid "GIF save: Your comment string is too long.\n"
|
||
msgstr "GIF gem: Din kommentarstreng er for lang.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr "Lag %s har ikke en alfa-kanal, sprunget over"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:481
|
||
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
|
||
msgstr "Fejl i GIMP penselpibefil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:547
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
||
msgstr "GIMP penselpibefil ser ud til at v<>re beskadiget."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:689
|
||
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
||
msgstr "Kunne ikke indl<64>se <20>n pensel i piben, opgiver."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:849
|
||
msgid "Save as Brush Pipe"
|
||
msgstr "Gem som penselpibe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:879
|
||
msgid "Spacing (Percent):"
|
||
msgstr "Mellemrum (procent):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:941
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Piksler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:946 plug-ins/common/newsprint.c:1274
|
||
msgid "Cell Size:"
|
||
msgstr "Cellest<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:958
|
||
msgid "Number of Cells:"
|
||
msgstr "Antal celler:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:982
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr " R<>kker med "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:994
|
||
msgid " Columns on each Layer"
|
||
msgstr " Kolonner i hvert lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:998
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr " (Bredde passer ikke!) "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:1002
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr " (H<>jde passer ikke!)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:1007
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "Vis som:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:1016
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Dimension:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:1051
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "Rang:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gih.c:1084
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Udvalg:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%dms)"
|
||
msgstr "Baggrund (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:899 plug-ins/common/iwarp.c:741
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:765 plug-ins/common/mpeg.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "Ramme %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:901 plug-ins/common/mpeg.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||
msgstr "Ramme %d (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:138
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Glass-effekter/P<>f<EFBFBD>r linse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:215
|
||
msgid "Glass Tile..."
|
||
msgstr "Glasflise..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:255
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "Glasflise"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:307
|
||
msgid "Tile Width:"
|
||
msgstr "Flisebredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:320 plug-ins/mosaic/mosaic.c:692
|
||
msgid "Tile Height:"
|
||
msgstr "Fliseh<65>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:419
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/M<>nster/Qbist..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:522
|
||
msgid "Qbist ..."
|
||
msgstr "Qbist ..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:729
|
||
msgid "Load QBE file..."
|
||
msgstr "Indl<64>s QBE Fil..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:754
|
||
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
|
||
msgstr "Gem (midterste transformation) som QBE fil..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:795
|
||
msgid "G-Qbist 1.12"
|
||
msgstr "G-Qbist 1.12"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:118
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kort/Gradient kort..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:154
|
||
msgid "Gradient Map..."
|
||
msgstr "Farveforl<72>b afbilding..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:158
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/M<>nster/Gitter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:245
|
||
msgid "Drawing Grid..."
|
||
msgstr "Tegner gitter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:648 plug-ins/gfig/gfig.c:3402
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:400 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:148
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:766
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Sk<53>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:767
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "Bredde:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:824
|
||
msgid "Spacing: "
|
||
msgstr "Afstand: "
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:884
|
||
msgid "Offset: "
|
||
msgstr "Afstand:"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:915
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "Vandret farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:931
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "Lodret farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:947
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "Sk<53>ringsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:370
|
||
msgid "GIMP Table Magic"
|
||
msgstr "Gimp tabelkunster"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:400 plug-ins/gfig/gfig.c:4081
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Advarsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"Are you crazy?\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du gal?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Du fors<72>ger netop at oprette en k<>mpe\n"
|
||
"HTML-fil om h<>jst sandsynligt\n"
|
||
"vil f<> din webl<62>ser til at g<> ned."
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:421
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "Alternativer for HTML-sider"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:430
|
||
msgid "Generate Full HTML Document"
|
||
msgstr "Gener<65>r helt HTML-dokument"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:438
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis valgt vil GTM udskrive et komplet HTML dokument med <HTML>, <BODY> etc. "
|
||
"angivelser istedet for bare html for tabellen."
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:447
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "Alternativer for tabel oprettelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:457
|
||
msgid "Use Cellspan"
|
||
msgstr "Benyt \"Cellspan\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:465
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis valgt vil GTM erstatte enhver firkantet sektion af ensfarvede blokke "
|
||
"med en stor celle med ROWSPAN og COLSPAN v<>rdier."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:470
|
||
msgid "Compress TD tags"
|
||
msgstr "Komprim<69>r TD-tag"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis valgt vil f<> GTM til at ikke lave mellemrum mellem TD tag og "
|
||
"celleindholdet. Dette er kun n<>dvendigt for positionskontrol p<> pikselniveau."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:484
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Indfangning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:492
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr "Klik h<>r hvis du <20>nsker at indfange tabellen."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:505
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "Teksten til tabel-indfangningen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:513
|
||
msgid "Cell Content:"
|
||
msgstr "Celleindhold:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:520
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr "Den tekst, der l<>gges ind i enhver celle."
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:526
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "Alternativer for tabeller"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:539
|
||
msgid "Border:"
|
||
msgstr "Kant:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:545
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr "Antal piksler i tabelkanten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:558
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "Bredden af hver celle. Kan v<>re et tal eller en procent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:572
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "H<>jden af hver celle. Kan v<>re et tal eller en procent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:579
|
||
msgid "Cell-Padding:"
|
||
msgstr "Celle-fyld:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:585
|
||
msgid "The amount of cellpadding."
|
||
msgstr "Hvor meget cellerne skal udfyldes."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:590
|
||
msgid "Cell-Spacing:"
|
||
msgstr "Celleafstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:596
|
||
msgid "The amount of cellspacing."
|
||
msgstr "Afstand mellem cellerne."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:78
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformeringer/Guillotine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:109
|
||
msgid "Guillotine..."
|
||
msgstr "Guillotine..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:321
|
||
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
|
||
msgstr "gz: ingen fornuftig filnavnudvidelse, gemmer som gzip-et xcf\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:446
|
||
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"gz: ingen fornuftig filnavnudvidelse, pr<70>ver at indl<64>se efter fil-'magick'\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:234
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Hed..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:384 plug-ins/common/hot.c:584
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Hed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:609
|
||
msgid "Create New Layer"
|
||
msgstr "Lav nyt lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:630
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:634
|
||
msgid "Reduce Luminance"
|
||
msgstr "Reduc<75>r lysstyrke"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:635
|
||
msgid "Reduce Saturation"
|
||
msgstr "Reduc<75>r m<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:636 plug-ins/common/waves.c:379
|
||
msgid "Blacken"
|
||
msgstr "Form<72>rk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:117
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Illusion..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Afbilding/Illusion..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:181
|
||
msgid "Illusion..."
|
||
msgstr "Illusion..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:556
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "Illusion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:612
|
||
msgid "Division:"
|
||
msgstr "Division:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:255
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/IWarp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forvr<76>ngning/IWarp..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:651
|
||
msgid "Warping..."
|
||
msgstr "Warper..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:746 plug-ins/common/iwarp.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
|
||
msgstr "Warp ramme nr. %d ..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:758 plug-ins/common/iwarp.c:961
|
||
msgid "Ping Pong"
|
||
msgstr "Ping-Pong"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:921 plug-ins/common/iwarp.c:973
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Anim<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:944
|
||
msgid "Number of Frames:"
|
||
msgstr "Antal rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:953
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Fortryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1001
|
||
msgid "Deform Radius:"
|
||
msgstr "Deformations-Radius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1011
|
||
msgid "Deform Amount:"
|
||
msgstr "Deformation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1020
|
||
msgid "Deform Mode"
|
||
msgstr "Deformations-Modus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1034 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:859
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1126 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:53
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Flyt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1035
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Forst<73>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1036
|
||
msgid "Swirl CCW"
|
||
msgstr "Drej CWW"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1038
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Formindsk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1039
|
||
msgid "Swirl CW"
|
||
msgstr "Drej CW"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1060 plug-ins/common/sinus.c:1985
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Biline<6E>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
|
||
msgid "Adaptive Supersample"
|
||
msgstr "Tilpassende supereksempel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1097 plug-ins/gflare/gflare.c:3012
|
||
msgid "Max Depth:"
|
||
msgstr "Maks dybde:"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1120 plug-ins/common/sample_colorize.c:1384
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1843 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:222
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3973 plug-ins/gflare/gflare.c:3041
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1137
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr "IWarp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:394
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/M<>nster/Puslespil..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:450
|
||
msgid "Assembling Jigsaw"
|
||
msgstr "Samler puslespil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2481
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr "Puslespil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2533
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "Antal brikker"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "Antal brikker i vandret retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2561
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "Antal brikker i lodret retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2572
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr "Runde hj<68>rner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
|
||
msgid "Bevel Width:"
|
||
msgstr "Rundingers bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr "H<>ldningsgrad for hver briks kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2602
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr "Hvor meget fremh<6D>vning der skal laves p<> hver briks kanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr "Puslespil stil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Firkant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2624
|
||
msgid "Curved"
|
||
msgstr "Kurvet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr "Hver brik har lige kanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2629
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr "Hver brik har runde kanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
|
||
msgid "Disable Tooltips"
|
||
msgstr "Deaktiv<69>r v<>rkt<6B>jtips"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2645
|
||
msgid "Toggle Tooltips on/off"
|
||
msgstr "Sl<53> v<>rkt<6B>jtips til/fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:413
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning af billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:893
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "JPEG forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
|
||
msgstr "St<53>rrelse: %lu byte (%02.01f kb)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1526 plug-ins/common/jpeg.c:1633
|
||
msgid "Size: unknown"
|
||
msgstr "St<53>rrelse: ukendt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1590
|
||
msgid "Save as JPEG"
|
||
msgstr "Gem som JPEG"
|
||
|
||
#. sg - preview
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1613
|
||
msgid "Image Preview"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning af billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1622
|
||
msgid "Preview (in image window)"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning (i billedvinduet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1653 plug-ins/xjt/xjt.c:836
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Kvalitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1675 plug-ins/xjt/xjt.c:845
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "Udj<64>vning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1702
|
||
msgid "Restart markers"
|
||
msgstr "Genstart markeringer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1710
|
||
msgid "Restart frequency (rows):"
|
||
msgstr "Genstart frekvenser (r<>kker):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1739 plug-ins/xjt/xjt.c:816
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Optim<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1751
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progressiv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1768
|
||
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
|
||
msgstr "Tving Baseline JPEG (alle dekodere kan l<>se dette)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1792
|
||
msgid "Subsampling:"
|
||
msgstr "Undersampling:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1801
|
||
msgid "Fast Integer"
|
||
msgstr "Hurtigt heltal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1802
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Heltal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1803
|
||
msgid "Floating-Point"
|
||
msgstr "Kommatal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1807
|
||
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
|
||
msgstr "DCT metode (hastighed eller kvalitet):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1815
|
||
msgid "Image comments"
|
||
msgstr "Billedkommentarer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:91
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Laplace"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kantfremfinding/Laplace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:221
|
||
msgid "Laplace..."
|
||
msgstr "Laplace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:295
|
||
msgid "Cleanup..."
|
||
msgstr "Ryd op..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:914 plug-ins/common/lic.c:1016
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1046
|
||
msgid ""
|
||
"Create\n"
|
||
"New Image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lav\n"
|
||
"nyt billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1053
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "Effekt-kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1060
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Klarhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1066
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "Effekt-operator"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1071
|
||
msgid "Derivative"
|
||
msgstr "Afledt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1072 plug-ins/common/sinus.c:1980
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Farveforl<72>b"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1078
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "Convol<6F>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1083
|
||
msgid "With White Noise"
|
||
msgstr "Med hvid st<73>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1084
|
||
msgid "With Source Image"
|
||
msgstr "Med kildebillede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1112
|
||
msgid "Effect Image:"
|
||
msgstr "Effektbillede:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1128
|
||
msgid "Filter Length:"
|
||
msgstr "Filter l<>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1137
|
||
msgid "Noise Magnitude:"
|
||
msgstr "St<53>jniveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1146
|
||
msgid "Integration Steps:"
|
||
msgstr "Integrationsskridt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1155
|
||
msgid "Minimum Value:"
|
||
msgstr "Minimal v<>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1164
|
||
msgid "Maximum Value:"
|
||
msgstr "Maksimal v<>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1220
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Afbilding/Van Gogh (LIC)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:220
|
||
msgid "<Image>/File/Mail Image..."
|
||
msgstr "<Image>/Fil/Sendt billede..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:462
|
||
msgid "Send to Mail"
|
||
msgstr "Send som e-post"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:493
|
||
msgid "Recipient:"
|
||
msgstr "Modtager:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:505
|
||
msgid "Sender:"
|
||
msgstr "Afsender:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:517
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Emne:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:541 plug-ins/gfig/gfig.c:3755
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:79
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Filnavn:"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:578
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr "Indkapsling:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:590
|
||
msgid "Uuencode"
|
||
msgstr "Uuencode"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:592
|
||
msgid "MIME"
|
||
msgstr "MIME"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:692
|
||
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
||
msgstr "mail: Fejl med fil-suffix (eller mangel derp<72>)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:142
|
||
msgid "First Source Color"
|
||
msgstr "F<>rste kildefarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:143
|
||
msgid "Second Source Color"
|
||
msgstr "Anden kildefarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
|
||
msgid "First Destination Color"
|
||
msgstr "F<>rste m<>lfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
|
||
msgid "Second Destination Color"
|
||
msgstr "Anden m<>lfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:353
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Afbilding/Tilpas FG-BG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:368
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Afbildning/Afbild farveomr<6D>de..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:415 plug-ins/common/mapcolor.c:751
|
||
msgid ""
|
||
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
|
||
"Cannot operate on gray/indexed images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Farve afbildning / tilpas FG/BG:\n"
|
||
"Kan ikke arbejde p<> gr<67>tonebilleder eller indekserede billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:437
|
||
msgid "Adjusting Foreground/Background"
|
||
msgstr "Tilpasser forgrund-/baggrundfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:483
|
||
msgid "Mapping colors"
|
||
msgstr "Afbilder farver"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:557
|
||
msgid "Map Color Range"
|
||
msgstr "Afbilder farveomr<6D>de"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:608
|
||
msgid "Source color range"
|
||
msgstr "Farveomr<6D>de for kilde"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:609
|
||
msgid "Destination color range"
|
||
msgstr "Farveomr<6D>de for m<>l"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:648 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:663
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:234 plug-ins/gap/gap_lib.c:2120
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2299 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:260
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:610 plug-ins/gfli/gfli.c:858
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:927
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Til:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:129
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Max RGB..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Max RGB..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:165
|
||
msgid "Max RGB: Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr "Max RGB: Kan kun arbejde med RGB billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:226
|
||
msgid "Max RGB: Scanning..."
|
||
msgstr "Max RGB: Skanner..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:343
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "Maks RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:385
|
||
msgid "Hold the Maximal Channels"
|
||
msgstr "Hold de maksimale kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:387
|
||
msgid "Hold the Minimal Channels"
|
||
msgstr "Hold de minimale kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:165
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Sl<53>ring/Bev<65>gelsessl<73>ring..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:612 plug-ins/common/unsharp.c:290
|
||
msgid "Blurring..."
|
||
msgstr "Sl<53>ring..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:755
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "Bev<65>gelsessl<73>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:777
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "Sl<53>ringstype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:782 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:783 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:789
|
||
msgid "Blur Parameters"
|
||
msgstr "Sl<53>rings-parametre"
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:810 plug-ins/common/newsprint.c:1028
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:679 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:574
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Vinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mpeg.c:232
|
||
msgid "Loading MPEG movie..."
|
||
msgstr "Indl<64>s MPEG film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:167
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Rund"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:176
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:185
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Diamant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:193
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr "PS kvadrat (euklidisk punkt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:202
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr "PS Diamant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:462 plug-ins/common/newsprint.c:1359
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:566
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Avistryk..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:666
|
||
msgid "Newsprintifing..."
|
||
msgstr "Avistryk..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1051
|
||
msgid "Spot Function:"
|
||
msgstr "Punktfunktion:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1206
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "Avistryk"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1229
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Opl<70>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1253
|
||
msgid "Input SPI:"
|
||
msgstr "Inddata SPI:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1264
|
||
msgid "Output LPI:"
|
||
msgstr "Udskriv LPI:"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1287 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:265
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:597
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Sk<53>rm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1310
|
||
msgid "Black Pullout (%):"
|
||
msgstr "Sort udtr<74>k (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1333
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "Separ<61>r til:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1378
|
||
msgid "Lock Channels"
|
||
msgstr "L<>s kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1388
|
||
msgid "Factory Defaults"
|
||
msgstr "Fabrikindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1420
|
||
msgid "Oversample:"
|
||
msgstr "Oversample:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:159
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/NL Filter..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forbedringer/NL Filter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:277 plug-ins/common/nlfilt.c:363
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "NL filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:393
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:397
|
||
msgid "Alpha Trimmed Mean"
|
||
msgstr "Alfa slanket gennemsnit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:399
|
||
msgid "Optimal Estimation"
|
||
msgstr "Optimale g<>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:401
|
||
msgid "Edge Enhancement"
|
||
msgstr "Kantforbedring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:141
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/St<53>j/Tilf<6C>j st<73>j..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:217
|
||
msgid "Adding Noise..."
|
||
msgstr "L<>gger st<73>j p<>..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:484
|
||
msgid "Noisify"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j st<73>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:536
|
||
msgid "Independent"
|
||
msgstr "Uafh<66>ngig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:549 plug-ins/common/noisify.c:563
|
||
msgid "Gray:"
|
||
msgstr "Gr<47>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "Kanal %d:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:89
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Normalize"
|
||
msgstr "<Image>/Image/Farver/Automatisk/Normalis<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:121
|
||
msgid "Normalizing..."
|
||
msgstr "Normaliserer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:227
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/SuperNova..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Lys-effekter/Supernova..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:310
|
||
msgid "Rendering SuperNova..."
|
||
msgstr "Tegner SuperNova..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:480
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr "SuperNova"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:512
|
||
msgid "SuperNova Color Picker"
|
||
msgstr "SuperNova farvevalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:538
|
||
msgid "Spokes:"
|
||
msgstr "Str<74>ler:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:550 plug-ins/common/sparkle.c:452
|
||
msgid "Random Hue:"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig gl<67>d"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:618
|
||
msgid "Center of SuperNova"
|
||
msgstr "Center for SuperNova"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:119
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kunstnerisk/Oliemaleri..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:194
|
||
msgid "Oil Painting..."
|
||
msgstr "Oliemaleri..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:453
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j olie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:481
|
||
msgid "Use Intensity Algorithm"
|
||
msgstr "Benyt intensitets-algoritme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:490
|
||
msgid "Mask Size:"
|
||
msgstr "Maskest<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:245
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "Papirbrik"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:271
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Division"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:305 plug-ins/gimpressionist/size.c:120
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:311
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr "Delpiksler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:318
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignor<6F>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:320
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Tving"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:333
|
||
msgid "Centering"
|
||
msgstr "Centrering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:346
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Bev<65>gelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:360
|
||
msgid "Max (%):"
|
||
msgstr "Maks (%%):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:366
|
||
msgid "Wrap Around"
|
||
msgstr "Ombryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:375
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "Baggrundstype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:382
|
||
msgid "Inverted Image"
|
||
msgstr "Inverteret billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:384
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:386 plug-ins/common/sparkle.c:526
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Forgrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:388 plug-ins/common/papertile.c:397
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:527
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Baggrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:844
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr "31. september 1999"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:845
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Afbilding/Papirbrik..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:450
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "Gem som m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:163
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Sl<53>ring/Piksler..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:238
|
||
msgid "Pixelizing..."
|
||
msgstr "Piksler..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:275
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Piksler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:304
|
||
msgid "Pixel Width:"
|
||
msgstr "Piksel-bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:187
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Plasma..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Skyer/Plasma..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:265
|
||
msgid "Plasma..."
|
||
msgstr "Plasma..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:302
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "Plasma"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:371
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "Turbulens:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:45
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr "Intern GIMP procedure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:46
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr "GIMP indstik"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:47
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "GIMP udvidelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:48
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr "Midlertidig procedure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:104
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Plugin Details..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Plugin-detaljer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:219
|
||
msgid "Details <<"
|
||
msgstr "Detaljer <<"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:230 plug-ins/common/plugindetails.c:1120
|
||
msgid "Details >>"
|
||
msgstr "Detaljer >>"
|
||
|
||
#. Number of plugins
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
|
||
msgstr "Antal indstiks-gr<67>nsesnit: %d"
|
||
|
||
#. menu path
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:334
|
||
msgid "Menu Path:"
|
||
msgstr "Menu-sti:"
|
||
|
||
#. show the name
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:355
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:344
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:324
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Navn:"
|
||
|
||
#. show the description
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:377
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:360
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:341
|
||
msgid "Blurb:"
|
||
msgstr "Boble:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:399
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:479
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:458
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Hj<48>lp:"
|
||
|
||
#. show the type
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:443 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Type:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1002
|
||
msgid "Plugin Descriptions"
|
||
msgstr "Indstiks-beskrivelser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1007
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:172
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:174
|
||
msgid "Search by Name"
|
||
msgstr "S<>g efter navn"
|
||
|
||
#. list : list in a scrolled_win
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1045 plug-ins/common/plugindetails.c:1073
|
||
msgid "Ins Date"
|
||
msgstr "Install.-Dato"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1046
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "Menu-sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1047 plug-ins/common/plugindetails.c:1074
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "Billedtyper"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1065
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "Liste-syn"
|
||
|
||
#. notebook->ctree
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1072
|
||
msgid "Menu Path/Name"
|
||
msgstr "Menusti/navn"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1089
|
||
msgid "Tree View"
|
||
msgstr "Tr<54>visning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1109
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:226
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "S<>g:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG error. File corrupted?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG fejl. Fil beskadiget?"
|
||
|
||
#. Aie! Unknown type
|
||
#: plug-ins/common/png.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG unknown color model"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG ukendt farvemodel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG error. Couldn't save image"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG-fejl: Kunne ikke gemme billede."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Couldn't create file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Kunne ikke oprette fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1047
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "Gem som PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1076
|
||
msgid "Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr "Interlacing (Adam7)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1085
|
||
msgid "Save background color"
|
||
msgstr "Gem baggrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1094
|
||
msgid "Save gamma"
|
||
msgstr "Gem gamma"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1103
|
||
msgid "Save layer offset"
|
||
msgstr "Gem lag-afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1112
|
||
msgid "Save resolution"
|
||
msgstr "Gem opl<70>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1121
|
||
msgid "Save creation time"
|
||
msgstr "Gem oprettelsestid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1138
|
||
msgid "Compression Level:"
|
||
msgstr "Kompressionsniveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PNM: Can't open file %s."
|
||
msgstr "PNM: kan ikke <20>bne fil %s."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:447 plug-ins/common/pnm.c:468
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:475 plug-ins/common/pnm.c:484
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:559 plug-ins/common/pnm.c:615
|
||
msgid "PNM: Premature end of file."
|
||
msgstr "PNM: For tidlig slutning p<> fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:449
|
||
msgid "PNM: Invalid file."
|
||
msgstr "PNM: Ugyldig fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:462
|
||
msgid "PNM: File not in a supported format."
|
||
msgstr "PNM: fil er ikke i et underst<73>ttet format."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:471
|
||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||
msgstr "PNM: Ugyldig X opl<70>sning."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:478
|
||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "PNM: Ugyldig Y opl<70>sning."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:490
|
||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||
msgstr "PNM: Ugyldig maksimumv<6D>rdi."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:663
|
||
msgid "PNM: Error reading file."
|
||
msgstr "PNM: fejl ved l<>sning af fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:779
|
||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||
msgstr "PNM gemning kan ikke h<>ndtere billeder med alfakanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:925
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "Gem som PNM"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:946
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "R<>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:947
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:215
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Polariseringskoordinater..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:402
|
||
msgid "Polarizing..."
|
||
msgstr "Polaris<69>rer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:913
|
||
msgid "Polarize"
|
||
msgstr "Polaris<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:975
|
||
msgid "Circle Depth in Percent:"
|
||
msgstr "Cirkeldybde i procent:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:984
|
||
msgid "Offset Angle:"
|
||
msgstr "Afs<66>tsvinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:996
|
||
msgid "Map Backwards"
|
||
msgstr "Afbild omvendt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1004
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
||
"at the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis valgt, vil afbildingen begynde i h<>jre side, i stedet for at begynde i "
|
||
"venstre side."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1008
|
||
msgid "Map from Top"
|
||
msgstr "Start fra oven"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1016
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
||
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis ikke valgt vil afbildingen s<>tte bundr<64>kken i midten af topr<70>kken "
|
||
"udenfor. Hvis valgt vil det v<>re omvendt."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1021
|
||
msgid "To Polar"
|
||
msgstr "Til Polar"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1029
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
||
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis ikke valgt vil billedet blive cirkul<75>rt afbildet p<> et rektangel. Hvis "
|
||
"valgt vil billedt blive afbildet p<> en cirkel."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:873
|
||
msgid "PS: can't open file for reading"
|
||
msgstr "PS: kan ikke <20>bne filen for l<>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
||
msgstr "Fortolk og indl<64>s %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:888
|
||
msgid "PS: can't interprete file"
|
||
msgstr "PS: kan ikke fortolke fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:975
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "Postscript kan ikke gemme billeder med alfa kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:986
|
||
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "PS: Kan ikke arbejde med ukendt billedtype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:995
|
||
msgid "PS: can't open file for writing"
|
||
msgstr "PS: kan ikke <20>bne filen for skrivning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2191 plug-ins/common/ps.c:2317
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2461 plug-ins/common/ps.c:2583
|
||
msgid "write error occured"
|
||
msgstr "fejl under skriving"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2608
|
||
msgid "Load PostScript"
|
||
msgstr "Indl<64>s Postscript"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2635 plug-ins/flame/flame.c:994
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Fremviser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2653 plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Opl<70>sning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2681
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Sider:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2687
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "Fors<72>g BoundingBox"
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2699
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr "Farvel<65>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2703
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "S/H"
|
||
|
||
#. * Gray *
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2704 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:398
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Gr<47>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2716
|
||
msgid "Text Antialiasing"
|
||
msgstr "Tekst antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2721 plug-ins/common/ps.c:2734
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Svag"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2722 plug-ins/common/ps.c:2735
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "St<53>rk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2728
|
||
msgid "Graphic Antialiasing"
|
||
msgstr "Grafisk antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2790
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr "Gem som PostScript"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2820
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Billedst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2856
|
||
msgid "X-Offset:"
|
||
msgstr "X-afs<66>t:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2865
|
||
msgid "Y-Offset:"
|
||
msgstr "Y-afs<66>t:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2871
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "behold aspektrate"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2872
|
||
msgid ""
|
||
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
||
"without changing the aspect ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
"N<>r den <20>ndres, bliver det resulterende billede skaleret til at passe til "
|
||
"den givne st<73>rrelse uden at <20>ndre st<73>rrelsesforhold."
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2883
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Enhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2887 plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Tomme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2888
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Millimeter"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2912
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Udskrift"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2920
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr "PostSkript niveau 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2928
|
||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "Encapsulated PostScript"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2956
|
||
msgid "Preview Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:1604
|
||
msgid "Unnamed channel"
|
||
msgstr "Unavngivet kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:423
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr "Gem som PSP"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:440
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr "Data-kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:446
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:447
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr "LZ77"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:107
|
||
msgid "Random Hurl 1.7"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldige hvirvler 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:108
|
||
msgid "Random Pick 1.7"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldige udvalg 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:109
|
||
msgid "Random Slur 1.7"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig smeltning 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:240
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Hurl..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/St<53>j/Hvirvler..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:252
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Pick..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/St<53>j/Udvalg..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:264
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Slur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/St<53>j/Smelt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:744
|
||
msgid "Randomization (%):"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldighedsandel (%):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:156
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Ripple..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Krusning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:236
|
||
msgid "Rippling..."
|
||
msgstr "Lav krusning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:575
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Krusning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:621
|
||
msgid "Retain Tilability"
|
||
msgstr "Behold fliserbarhed"
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:647
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Kanter"
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:661
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "B<>lgetype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:665
|
||
msgid "Sawtooth"
|
||
msgstr "Savtakket"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:688
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr "Periode:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:698 plug-ins/common/waves.c:411
|
||
msgid "Amplitude:"
|
||
msgstr "Amplitude:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:161
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Rot<6F>r/90 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:172
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Rot<6F>r/180 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:183
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Rot<6F>r/270 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:195
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformering/Rot<6F>r/90 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:206
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformering/Rot<6F>r/180 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:217
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformering/Rot<6F>r/270 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:526
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis der er et udvalg."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:532
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis der er et flydende udvalg."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:542
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr "Desv<73>rre, kanaler og masker kan ikke roteres."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:548
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "Roterer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:306
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Afbilding/Fors<72>gs-farvel<65>g..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "Fors<72>gs-farvel<65>g"
|
||
|
||
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5);
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368 plug-ins/common/tileit.c:564
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:157
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:626 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:128
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Brug"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1370
|
||
msgid "Get Sample Colors"
|
||
msgstr "Hent fors<72>gsfarver"
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Dst)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1404
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "M<>l:"
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Sample)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1423
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "Kilde:"
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1442
|
||
msgid "** From GRADIENT **"
|
||
msgstr "** Fra farveforl<72>b **"
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1450
|
||
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
|
||
msgstr "** Fra omvendt farveforl<72>b **"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1465
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1490
|
||
msgid "Show Selection"
|
||
msgstr "Vis udvalg"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1475
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1500
|
||
msgid "Show Color"
|
||
msgstr "Vis farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
|
||
msgid "In Level:"
|
||
msgstr "Ind niveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1659
|
||
msgid "Out Level:"
|
||
msgstr "Ud niveau"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1700
|
||
msgid "Hold Intensity"
|
||
msgstr "Bevar intensitet"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1710
|
||
msgid "Original Intensity"
|
||
msgstr "Oprindelig intensitet"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1727
|
||
msgid "Use Subcolors"
|
||
msgstr "Benyt mellemfarver"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1737
|
||
msgid "Smooth Samplecolors"
|
||
msgstr "Udglat farveforl<72>b"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2736
|
||
msgid "Sample Analyze..."
|
||
msgstr "Analyserer kilde-farverne..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3101
|
||
msgid "Remap Colorized..."
|
||
msgstr "Omg<6D>r farvel<65>gning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:143
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/St<53>j/Str<74> HSV..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:230
|
||
msgid "Scatter HSV: Scattering..."
|
||
msgstr "Str<74> HSV: Str<74>else..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:370
|
||
msgid "Scatter HSV"
|
||
msgstr "Str<74> HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:390
|
||
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning (1:4) - klik til h<>jre for at springe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:441
|
||
msgid "Holdness:"
|
||
msgstr "Fastholder:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:137 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1076
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/Screen Shot..."
|
||
|
||
#. main dialog
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:366
|
||
msgid "Screen Shot"
|
||
msgstr "Sk<53>rmbillede"
|
||
|
||
#. single window
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:389 plug-ins/winsnap/winsnap.c:903
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr "Fang"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:397
|
||
msgid "Single Window"
|
||
msgstr "Enkelt vindue"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:411
|
||
msgid "With Decorations"
|
||
msgstr "Med udsmykninger"
|
||
|
||
#. root window
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:427
|
||
msgid "Whole Screen"
|
||
msgstr "Hele sk<73>rmen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:443 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1011
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "efter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:455 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1020
|
||
msgid "Seconds Delay"
|
||
msgstr "Sekunders forsinkelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:125
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Sl<53>ring/Selektiv gaussisk sl<73>ring..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:201 plug-ins/common/sel_gauss.c:237
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Selektiv gaussisk sl<73>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:218
|
||
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "sel_gauss: Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:277
|
||
msgid "Max. Delta:"
|
||
msgstr "Max. delta:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:89
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Semi-Flatten"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Semi-udglat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:126
|
||
msgid "Semi-Flatten..."
|
||
msgstr "Semi-udglat..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:167
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Sharpen..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forbedringer/Sk<53>rp..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:348
|
||
msgid "Sharpening..."
|
||
msgstr "Skarpere..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sharpen - %s"
|
||
msgstr "Sk<53>rp - %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:623
|
||
msgid "Sharpness:"
|
||
msgstr "Skarphed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:131
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Shift..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Skift..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:206
|
||
msgid "Shifting..."
|
||
msgstr "Skifter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:371
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Skift"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:393
|
||
msgid "Shift Horizontally"
|
||
msgstr "Skift vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:394
|
||
msgid "Shift Vertically"
|
||
msgstr "Skift lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:413
|
||
msgid "Shift Amount:"
|
||
msgstr "Forskydningst<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1157
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sinus..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Sinus..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1251
|
||
msgid "Sinus: rendering..."
|
||
msgstr "Sinus: Render..."
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1695
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1753
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "Tegnings-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1765
|
||
msgid "X Scale:"
|
||
msgstr "X skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1774
|
||
msgid "Y Scale:"
|
||
msgstr "Y skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1783
|
||
msgid "Complexity:"
|
||
msgstr "Kompleksitet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1793
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "Beregnings indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1821
|
||
msgid "Force Tiling?"
|
||
msgstr "Tving fliser?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1834
|
||
msgid "Ideal"
|
||
msgstr "Ideel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1835
|
||
msgid "Distorted"
|
||
msgstr "Forvr<76>nget"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1866
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr "Farverne er hvide og sorte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1877
|
||
msgid "Black & White"
|
||
msgstr "Sort/hvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1879
|
||
msgid "Foreground & Background"
|
||
msgstr "Forgrund & baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1881
|
||
msgid "Choose here:"
|
||
msgstr "V<>lg her:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1895
|
||
msgid "First Color"
|
||
msgstr "F<>rste farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1904
|
||
msgid "Second Color"
|
||
msgstr "Anden farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1916
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "Alfakanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1928
|
||
msgid "First Color:"
|
||
msgstr "F<>rste farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1943
|
||
msgid "Second Color:"
|
||
msgstr "Anden farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1969
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for gl<67>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1986
|
||
msgid "Sinusodial"
|
||
msgstr "Sinusformet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:1998
|
||
msgid "Exponent:"
|
||
msgstr "Eksponent:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sinus.c:2008
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Bland:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:84
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smooth Palette..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Glat palette..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:173
|
||
msgid "Deriving smooth palette..."
|
||
msgstr "Lav glat palette..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:398
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "Glat palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:448
|
||
msgid "Search Time:"
|
||
msgstr "S<>getid:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:187
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Skyer/Fast st<73>j..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:312
|
||
msgid "Solid Noise..."
|
||
msgstr "Fast st<73>j..."
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:507
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "Fast st<73>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:549
|
||
msgid "Detail:"
|
||
msgstr "Detaljer:"
|
||
|
||
#. Turbulent
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:556
|
||
msgid "Turbulent"
|
||
msgstr "Turbulent"
|
||
|
||
#. Tilable
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:566
|
||
msgid "Tilable"
|
||
msgstr "Flis<69>rbar"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:577
|
||
msgid "X Size:"
|
||
msgstr "X st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:587
|
||
msgid "Y Size:"
|
||
msgstr "Y st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:142
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Sobel..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Find kanter/Sobel..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:246
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr "Sobel kant-bestemmelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:272
|
||
msgid "Sobel Horizontally"
|
||
msgstr "Sobel vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:280
|
||
msgid "Sobel Vertically"
|
||
msgstr "Sobel lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:288
|
||
msgid "Keep Sign of Result (one Direction only)"
|
||
msgstr "Behold fortegn p<> resultat (kun <20>n retning)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:361
|
||
msgid "Sobel Edge Detecting..."
|
||
msgstr "Sobel kant-bestemmelse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:190
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Sparkle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Lys-effekter/Glinsende..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:294
|
||
msgid "Sparkling..."
|
||
msgstr "Glinsende..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:343
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "Glinsende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:381
|
||
msgid "Luminosity Threshold:"
|
||
msgstr "T<>rskel for lysstyrke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:384
|
||
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
|
||
msgstr "Indstil t<>rskel for lysstyrke"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:391
|
||
msgid "Flare Intensity:"
|
||
msgstr "Flimmer intensitet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:394
|
||
msgid "Adjust the Flare Intensity"
|
||
msgstr "Tilpas flimmer-intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:401
|
||
msgid "Spike Length:"
|
||
msgstr "Spirl<72>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:404
|
||
msgid "Adjust the Spike Length"
|
||
msgstr "Tilpas spirl<72>ngde"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:411
|
||
msgid "Spike Points:"
|
||
msgstr "Str<74>lingspunkter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:414
|
||
msgid "Adjust the Number of Spikes"
|
||
msgstr "Indstil antal spir"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:421
|
||
msgid "Spike Angle (-1: Random):"
|
||
msgstr "Spirvinkel (-1: tilf<6C>ldig)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:424
|
||
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indstil vinklen mellem spirene (-1 betyder at en tilf<6C>ldig vinkel v<>lges"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:432
|
||
msgid "Spike Density:"
|
||
msgstr "Spirt<72>thed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:435
|
||
msgid "Adjust the Spike Density"
|
||
msgstr "Indstilling af spirt<72>thed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:445
|
||
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
|
||
msgstr "Tilpas uigennemsigtighed af spir"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:455
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
||
msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal <20>ndres tilf<6C>ldigt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:463
|
||
msgid "Random Saturation:"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig m<>tning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:466
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr "Indstil hvor meget m<>tningen skal <20>ndres tilf<6C>ldigt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr "Bevar lysstyrke"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:492
|
||
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
|
||
msgstr "Skal lysstyrken bevares?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:495
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Invert<72>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:502
|
||
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
|
||
msgstr "Skal en invers effekt udf<64>res?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:504
|
||
msgid "Add Border"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:512
|
||
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
|
||
msgstr "Tegn en kant af spir omkring billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:525
|
||
msgid "Natural Color"
|
||
msgstr "Naturlig farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:534
|
||
msgid "Use the Color of the Image"
|
||
msgstr "Brug billedets farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:535
|
||
msgid "Use the Foreground Color"
|
||
msgstr "Benyt forgrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:536
|
||
msgid "Use the Background Color"
|
||
msgstr "Benyt baggrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:133
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/St<53>j/Fordel..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:212
|
||
msgid "Spreading..."
|
||
msgstr "Fordeler..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:377
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Fordel"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:394
|
||
msgid "Spread Amount"
|
||
msgstr "Fordelings m<>ngde"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1156
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kunstnerisk/Anvend kanvas..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1242
|
||
msgid "Applying Canvas..."
|
||
msgstr "Anvender kanvas..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1276
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "Anvend kanvas"
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1304 plug-ins/common/wind.c:1089
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1308
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "For oven til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1309
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "For oven til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1310
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "For neden til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/struc.c:1311
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "For neden til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:389 plug-ins/fits/fits.c:354
|
||
msgid "Can't open file for reading"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne fil for l<>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:398
|
||
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne fil som SUN-raster-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:405
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr "Typen for denne SUN-rasterfil er ikke underst<73>ttet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:428
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "Kan ikke l<>se farveindgange"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:435
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "Palettetype er ikke underst<73>ttet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:476
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "Denne farvedybde er ikke underst<73>ttet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:499
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:510
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:519 plug-ins/fits/fits.c:466
|
||
msgid "Can't open file for writing"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne fil for skrivning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1039 plug-ins/common/sunras.c:1130
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1211 plug-ins/common/sunras.c:1306
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1273 plug-ins/common/xwd.c:1435
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1632 plug-ins/common/xwd.c:1883
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:688
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "EOF m<>dt ved l<>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1461 plug-ins/common/sunras.c:1569
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:840 plug-ins/fits/fits.c:964
|
||
msgid "Write error occured"
|
||
msgstr "Der skete en skrivefejl"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1585
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "Gem som SUNRAS"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1606
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "RL kodet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "TGA: Kan ikke <20>bne \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TGA: Cannot read footer from \"%s\"\n"
|
||
msgstr "TGA: Kan ikke l<>se bundtekst fra \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TGA: Cannot read extension from \"%s\"\n"
|
||
msgstr "TGA: Kan ikke l<>se udvidelse fra \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1178
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "Gem som TGA"
|
||
|
||
#. regular tga parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1195
|
||
msgid "Targa Options"
|
||
msgstr "Targa indstillinger"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1205
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "RLE Kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Alfa/Alfa-t<>rskel..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:147
|
||
msgid "The layer preserves transparency."
|
||
msgstr "Laget bevarer sin gennemsigtighed."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:153
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr "RGBA/GRAYA tegning ikke valgt."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:222
|
||
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
|
||
msgstr "Alfa-t<>rskel: farve-gennemsigtighed..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:266
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "Alfat<61>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:689
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "TIFF-kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1580
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "Gem som TIFF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1602
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1607
|
||
msgid "LZW"
|
||
msgstr "LZW"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1608
|
||
msgid "Pack Bits"
|
||
msgstr "Pak bit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1609
|
||
msgid "Deflate"
|
||
msgstr "Udpak"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1610
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:129
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Afbilding/Fliser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:207 plug-ins/common/tileit.c:333
|
||
msgid "Tiling..."
|
||
msgstr "Lav fliser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:400
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Flise"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:417
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "Giv fliser ny st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:235
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Small Tiles..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Afbilding/Sm<53> fliser..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#. Start buildng the dialog up
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:381
|
||
msgid "TileIt"
|
||
msgstr "TileIt"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:437
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "Drejer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:474
|
||
msgid "Applied to Tile"
|
||
msgstr "Anvend p<> flise"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:487
|
||
msgid "All Tiles"
|
||
msgstr "Alle fliser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:498
|
||
msgid "Alternate Tiles"
|
||
msgstr "Alternative fliser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:509
|
||
msgid "Explicit Tile"
|
||
msgstr "Eksplicit flise"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:515
|
||
msgid "Row:"
|
||
msgstr "R<>kke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:537
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "Kolonne:"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:598
|
||
msgid "Segment Setting"
|
||
msgstr "Segment indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:73
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Make Seamless"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Afbilding/Lav s<>ml<6D>s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:185
|
||
msgid "Tiler..."
|
||
msgstr "Fliser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:73
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Unit Editor..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/enheds-redigering..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:168 plug-ins/common/uniteditor.c:624
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "Ny enhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:196
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:208
|
||
msgid "Factor:"
|
||
msgstr "Faktor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:219
|
||
msgid "Digits:"
|
||
msgstr "Cifre:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:232
|
||
msgid "Symbol:"
|
||
msgstr "Symbol:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
|
||
msgid "Abbreviation:"
|
||
msgstr "Forkortelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:258
|
||
msgid "Singular:"
|
||
msgstr "Ental:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:271
|
||
msgid "Plural:"
|
||
msgstr "Flertal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:308
|
||
msgid "Unit factor must not be 0."
|
||
msgstr "Enhedsfaktor m<> ikke v<>re 0."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:318
|
||
msgid "All text fields must contain a value."
|
||
msgstr "Alle Textfelter skal indeholde en v<>rdi."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:519
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "enheds-redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:524 plug-ins/gimpressionist/presets.c:656
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Genopfrisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:537
|
||
msgid ""
|
||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||
"checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definitionen af enheden vil kun blive gemt f<>r GIMP afslutter hvis denne "
|
||
"kolonne er valgt."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:539
|
||
msgid ""
|
||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne tekst bliver brugt til at udpege en enhed i GIMPs Konfigurationsfil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:541
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr "Hvor mange enheder der g<>r p<> en tomme."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:542
|
||
msgid ""
|
||
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette felt er en hj<68>lp for numeriske inddatafelter. Det angiver hvor mange "
|
||
"decimale cifre inddatefeltet b<>r have for at f<> tiln<6C>rmelsesvis den samme "
|
||
"pr<70>cision som et 'tomme' inddatafelt med to decimale cifre."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:548
|
||
msgid ""
|
||
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). Use the unit's "
|
||
"abbreviation if it doesn't have a symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Symbolet for enheden, hvis den har <20>n (fx \"'\" for tomme. Benyt "
|
||
"forkortelsen hvis den ikke har et symbol."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:551
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr "Forkortelsen for enheden (fx \"cm\" for centimeter)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:553
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr "Entalsform for enhed."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:554
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr "Flertalsform for enhed."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:570
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Gemt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:571
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:572
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Faktor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:573
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Cifre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:574
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:575
|
||
msgid "Abbr."
|
||
msgstr "Fork."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:576
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr "Ental"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:577
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr "Flertal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:631
|
||
msgid "Create a new unit from scratch."
|
||
msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:633
|
||
msgid "Duplicate Unit"
|
||
msgstr "Duplik<69>r enhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:640
|
||
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
|
||
msgstr "Lav en ny enhed med den valgte enhed som skabelon."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:643
|
||
msgid "Don't Save Unit"
|
||
msgstr "Gem ikke enhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:650
|
||
msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
|
||
msgstr "Gem ikke den valgte enhed f<>r Gimp afsluttes."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:655
|
||
msgid "Save Unit"
|
||
msgstr "Gem enhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:662
|
||
msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
|
||
msgstr "Gem den valgte enhed f<>r Gimp afsluttes."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:186
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forbedringer/Uskarp maske..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:396
|
||
msgid "Merging..."
|
||
msgstr "Fletter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:782
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "Uskarp maskering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:44
|
||
msgid "Staggered"
|
||
msgstr "Stavret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:45
|
||
msgid "Large staggered"
|
||
msgstr "Stor-stavret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "Striped"
|
||
msgstr "Stribet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:47
|
||
msgid "Wide-striped"
|
||
msgstr "Bredstribet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:48
|
||
msgid "Long-staggered"
|
||
msgstr "Lang-stavret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:49
|
||
msgid "3x3"
|
||
msgstr "3x3"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:50
|
||
msgid "Large 3x3"
|
||
msgstr "Stor 3x3"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:51
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:52
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1836
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Video..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Video..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1907
|
||
msgid "Video/RGB..."
|
||
msgstr "Video/RGB..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2150 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:643
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2177
|
||
msgid "RGB Pattern Type"
|
||
msgstr "RGB M<>nstertype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2188
|
||
msgid "Additive"
|
||
msgstr "Auditiv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2196 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "Roteret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:91
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Value Invert"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/V<>rdiinvertering..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:160
|
||
msgid "More White (Larger Value)"
|
||
msgstr "Mere hvidt (st<73>rre v<>rdi)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:163
|
||
msgid "More Black (Smaller Value)"
|
||
msgstr "Mere Sort (mindre v<>rdi)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:166
|
||
msgid "Middle Value to Peaks"
|
||
msgstr "Middelv<6C>rdi for spidser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:169
|
||
msgid "Foreground to Peaks"
|
||
msgstr "forgrund i spidserne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:172
|
||
msgid "Only Foreground"
|
||
msgstr "Kun forgrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:175
|
||
msgid "Only Background"
|
||
msgstr "Kun baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:178
|
||
msgid "More Opaque"
|
||
msgstr "Mere d<>kning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:181
|
||
msgid "More Transparent"
|
||
msgstr "Mere gennemsigtig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:218
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Value Propagate..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Viderebragt v<>rdi..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:366
|
||
msgid "Value propagating..."
|
||
msgstr "Viderebragt v<>rdi..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:937
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "Viderebragt v<>rdi"
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:957
|
||
msgid "Propagate Mode"
|
||
msgstr "Viderebringnings-modus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:993
|
||
msgid "Lower Threshold:"
|
||
msgstr "Nedre t<>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1002
|
||
msgid "Upper Threshold:"
|
||
msgstr "<22>vre t<>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1011
|
||
msgid "Propagating Rate:"
|
||
msgstr "Viderebringnings-rate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1023
|
||
msgid "To Left"
|
||
msgstr "Til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026
|
||
msgid "To Right"
|
||
msgstr "Til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1029
|
||
msgid "To Top"
|
||
msgstr "Til <20>verst"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1032
|
||
msgid "To Bottom"
|
||
msgstr "Til nederst"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1045
|
||
msgid "Propagating Alpha Channel"
|
||
msgstr "Viderebragt alfa kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1055
|
||
msgid "Propagating Value Channel"
|
||
msgstr "Viderebragt v<>rdi kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:278
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Warp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Afbilding/Warp..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:447
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "Hovedindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:462
|
||
msgid "Step Size:"
|
||
msgstr "Skridtst<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:471 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1269
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "Iterationer:"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:478
|
||
msgid "Displacement Map:"
|
||
msgstr "Forskydnings-tabel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:537
|
||
msgid "FG Color"
|
||
msgstr "FG farve"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:556
|
||
msgid "Secondary Options"
|
||
msgstr "Sekund<6E>re indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:569
|
||
msgid "Dither Size:"
|
||
msgstr "Raster-st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:578
|
||
msgid "Rotation Angle:"
|
||
msgstr "Rotationsvinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:587
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "Mellemskridt:"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:594
|
||
msgid "Magnitude Map:"
|
||
msgstr "Skalerings-Map: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:613
|
||
msgid "Use Mag Map"
|
||
msgstr "Benyt skal.-Map"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:629
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Andre indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:643
|
||
msgid "Gradient Scale:"
|
||
msgstr "Gradient skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:658
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr "Gradient-tabel valg-menu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:668
|
||
msgid "Vector Mag:"
|
||
msgstr "Vektorst<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:694
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr "Valg-menu for vektor-map med konstant retning"
|
||
|
||
#.
|
||
#. if (display_diff_map) {
|
||
#. gimp_display_new(new_image_id);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1155
|
||
msgid "Smoothing X gradient..."
|
||
msgstr "Udglat X-gradient..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1157
|
||
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
||
msgstr "Udglat Y-gradient..."
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1212
|
||
msgid "Finding XY gradient..."
|
||
msgstr "Finder XY-gradient..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow Step %d..."
|
||
msgstr "Skridt %d..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:158
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Waves..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/B<>lger..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:344
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "B<>lger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:391
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr "Reflekterende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:420
|
||
msgid "Phase:"
|
||
msgstr "Fase:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:429
|
||
msgid "Wavelength:"
|
||
msgstr "B<>lgel<65>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:649
|
||
msgid "Waving..."
|
||
msgstr "B<>lger..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:204
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Drej og knib..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:392
|
||
msgid "Whirling and pinching..."
|
||
msgstr "Drej og knib..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:798
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "Drej og knib"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:855
|
||
msgid "Whirl Angle:"
|
||
msgstr "Drejevinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:864
|
||
msgid "Pinch Amount:"
|
||
msgstr "Knib:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:110
|
||
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "<Image>/Redig<69>r/Kopi<70>r til klippebord"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:122
|
||
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
|
||
msgstr "<Image>/Redig<69>r/Inds<64>t fra klippebord"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:134
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/Fra klippebord..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:309
|
||
msgid "Copying ..."
|
||
msgstr "Kopierer..."
|
||
|
||
#. ??? gimp_convert_rgb(image_ID);
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:523
|
||
msgid "Pasted"
|
||
msgstr "Indsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:536
|
||
msgid "Pasting..."
|
||
msgstr "Inds<64>tter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:205
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wind..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Vind..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:417
|
||
msgid "Rendering Blast..."
|
||
msgstr "Fremviser eksplosion..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:548
|
||
msgid "Rendering Wind..."
|
||
msgstr "Fremvis vind..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:962
|
||
msgid "Wind Strength must be greater than 0."
|
||
msgstr "Vindstyrke m<> v<>re st<73>rre end 0."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/common/wind.c:1074
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Vind"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1071 plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1075
|
||
msgid "Blast"
|
||
msgstr "Eksplosion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1092
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1093
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "H<>jre"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1106
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr "P<>virkede Kanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1110
|
||
msgid "Leading"
|
||
msgstr "Indledende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1111
|
||
msgid "Trailing"
|
||
msgstr "Afsluttende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1112
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Begge"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1142
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr "H<>jere v<>rdier begr<67>nser effekten til f<>rre omr<6D>der i billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1155 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
|
||
msgid "Strength:"
|
||
msgstr "Styrke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:1159
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr "H<>jere v<>rdier forst<73>rker virkningen af denne effekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:189
|
||
msgid "<Image>/File/Print"
|
||
msgstr "<Image>/Fil/Udskriv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:201
|
||
msgid "<Image>/File/Page Setup"
|
||
msgstr "<Image>/Fil/Ops<70>tning af side"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PrintDlg failed: %d"
|
||
msgstr "PrintDlg fejlede: %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:339
|
||
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
|
||
msgstr "Printer underst<73>tter ingen Bitmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:382
|
||
msgid "StartPage failed"
|
||
msgstr "StartPage fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:391 plug-ins/print/print-image-gimp.c:270
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Udskriver..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:423
|
||
msgid "CreateDIBSection failed"
|
||
msgstr "CreateDIBSection fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:457
|
||
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
|
||
msgstr "SetStretchBltMode fejlede (kun advarsel)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
|
||
"error = %d, y = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) slog fejl, "
|
||
"fejl = %d, y = %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:549
|
||
msgid "EndPage failed"
|
||
msgstr "EndPage fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
|
||
msgstr "PageSetupDlg fejlede: %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:926
|
||
msgid "Load Windows Metafile"
|
||
msgstr "Indl<64>s Windows metafil"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering %s"
|
||
msgstr "Tegner %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:960
|
||
msgid "Scale (log 2):"
|
||
msgstr "Skala (log 2):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interpreting %s:"
|
||
msgstr "Fortolker %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:2346
|
||
msgid "Transferring image"
|
||
msgstr "Overf<72>r billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:246
|
||
msgid "Created with The GIMP"
|
||
msgstr "Fremstillet med Gimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: kan ikke <20>bne \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
|
||
msgstr "XBM: Kan ikke l<>se hoved (ftell == %ld)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:819
|
||
msgid "XBM: no image width specified\n"
|
||
msgstr "XBM: ingen billledbredde opgivet\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:825
|
||
msgid "XBM: no image height specified\n"
|
||
msgstr "XBM: ingen billledh<64>jde opgivet\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:831
|
||
msgid "XBM: no image data type specified\n"
|
||
msgstr "XBM: ingen billleddatatype opgivet\n"
|
||
|
||
#. The image is not black-and-white.
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:964
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as\n"
|
||
"an XBM contains more than two colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white\n"
|
||
"(1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Billedet som du pr<70>ver at gemme som\n"
|
||
"en XBM, indeholder mere end to farver.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Venligst konvert<72>r det til et sort/hvidt\n"
|
||
"(1-bit) indekseret billede og pr<70>v igen."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:975
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
||
"which has no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan ikke gemme en mark<72>rmaske for et billede\n"
|
||
"som ikke har nogen alfa kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: kan ikke oprette \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1145
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "Gem som XBM"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1162
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "XBM-alternativer"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1173
|
||
msgid "X10 Format Bitmap"
|
||
msgstr "X10 format bitkort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1191
|
||
msgid "Identifier Prefix:"
|
||
msgstr "Identifikator prefiks: "
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1209
|
||
msgid "Write Hot Spot Values"
|
||
msgstr "Udskriv Hot Spot koordinater"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1233
|
||
msgid "Hot Spot X:"
|
||
msgstr "Hot Spot X:"
|
||
|
||
#. mask file
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1247
|
||
msgid "Mask File"
|
||
msgstr "Maskefil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1258
|
||
msgid "Write Extra Mask File"
|
||
msgstr "Skriv ekstra maskefil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1269
|
||
msgid "Mask File Extension:"
|
||
msgstr "Maskefils udvidelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:795
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "Gem som XBM"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:825
|
||
msgid "Alpha Threshold:"
|
||
msgstr "Alfa t<>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:381
|
||
msgid "can't open file for reading"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne filen for l<>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:388
|
||
msgid "can't open file as XWD file"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne filen som XWD-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:402
|
||
msgid "can't get memory for colormap"
|
||
msgstr "ikke nok lager til farvekort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:421
|
||
msgid "can't read color entries"
|
||
msgstr "kan ikke l<>se farvedata"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
|
||
"and bits per pixel %d.\n"
|
||
"Currently this is not supported.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
|
||
"og bit per piksel %d.\n"
|
||
"Dette er ikke underst<73>ttet.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:508
|
||
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "XWD gemning kan ikke h<>ndtere billeder med alfakanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:519
|
||
msgid "cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "kan ikke operere p<> ukendt billedtype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:528
|
||
msgid "can't open file for writing"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne filen for skriving"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1175
|
||
msgid "EOF encountered on "
|
||
msgstr "EOF fundet ved "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1321
|
||
msgid "No memory for mapping colors"
|
||
msgstr "Ikke nok lager til at udpladsere farvene"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2007
|
||
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
||
msgstr "Fejl under skriving af indekseret/gr<67>t billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2096
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "Fejl under skriving af rgb billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:72
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Transformationer/Fanatisk besk<73>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:118
|
||
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
||
msgstr "Fanatisk besk<73>ring(tm)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:90
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/DB-Browser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:167
|
||
msgid "DB Browser (init...)"
|
||
msgstr "DB-Browser (Initialisering...)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:174
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:182
|
||
msgid "Search by Blurb"
|
||
msgstr "S<>g ved beskrivelser"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:382
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:363
|
||
msgid "In:"
|
||
msgstr "Ind:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:429
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:409
|
||
msgid "Out:"
|
||
msgstr "Ud:"
|
||
|
||
#. show the author & the copyright
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:517
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:496 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Forfatter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:532
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:511
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:547
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:526
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:642
|
||
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
|
||
msgstr "DB-Browser (efter navne - vent venligst)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:666
|
||
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr "DB-Browser (efter beskrivelse - vent venligst)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:676
|
||
msgid "DB Browser (please wait)"
|
||
msgstr "DB-Browser (vent venligst)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:742
|
||
msgid "DB Browser"
|
||
msgstr "DB-Browser"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:362
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "fejl ved <20>bning af FITS-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:367
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr "FITS-Fil indholder ingen fremviselige billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:446
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfa kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:457
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:982
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "Indl<64>s FITS-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1004
|
||
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
|
||
msgstr "BLANK/NaN Piksel erstatning"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1016
|
||
msgid "Pixel Value Scaling"
|
||
msgstr "Pikselv<6C>rdi-skalering"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1021
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "Af DATAMIN/DATAMAX"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1028
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "Sammens<6E>tning af billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:144
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Flame..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Natur/Flammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:225
|
||
msgid "Drawing Flame..."
|
||
msgstr "Tegner Flammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:306
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr "Flammer kan kun arbejde med RGB billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Is not a regular file"
|
||
msgstr "%s: ikke en almindelig fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:626 plug-ins/flame/flame.c:972
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "Redig<69>r flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:645
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "Retninger"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:675
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Kontroller"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:690
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Hastighed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:706
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldigg<67>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:719
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "Samme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:720 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:724
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "Hvirvel"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:725
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr "Hestesko"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:726 plug-ins/gfig/gfig.c:3311
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "Polar"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:727
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "B<>jet"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:733
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Variation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:766 plug-ins/flame/flame.c:979
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "Indl<64>s flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:788 plug-ins/flame/flame.c:986
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "Gem flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:915 plug-ins/flame/flame.c:954
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "Flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1024 plug-ins/print/gimp_color_window.c:193
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr "Kontrast:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1037 plug-ins/gimpressionist/brush.c:403
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:285
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "Gamma:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1050
|
||
msgid "Sample Density:"
|
||
msgstr "Stikpr<70>vet<65>thed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1060
|
||
msgid "Spatial Oversample:"
|
||
msgstr "Rumlig overindsamling:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1070
|
||
msgid "Spatial Filter Radius:"
|
||
msgstr "Rumlig filterradius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1096
|
||
msgid "Colormap:"
|
||
msgstr "Farvekort:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1144
|
||
msgid "Custom Gradient"
|
||
msgstr "Tilpasset farveforl<72>b"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1164
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1176
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "Zoom:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:93
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Filter Pack..."
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Farver/Filterpakke..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:128
|
||
msgid "Convert the image to RGB first!"
|
||
msgstr "Konvert<72>r f<>rst billedet til RGB!"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:133
|
||
msgid "Applying the Filter Pack..."
|
||
msgstr "Anvender Filterpakke..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:27
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "M<>rkere:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "Lysere:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "Mere m<>ttet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "Mindre m<>ttet:"
|
||
|
||
#. All the previews
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/fp/fp_gtk.c:91
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Aktuel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:87
|
||
msgid "Before and After"
|
||
msgstr "F<>r og efter"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "Original:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:197
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "Farvetone variationer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:212
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Ruhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:242
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "P<>virket omr<6D>de"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:252
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Skygger"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:256
|
||
msgid "Midtones"
|
||
msgstr "Midtfarvetoner"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Fremh<6D>velser"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:273
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Vinduer"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:343
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "V<>rdi variationer"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:391
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "M<>tnings variationer"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:406
|
||
msgid "Select Pixels by"
|
||
msgstr "Udv<64>lg Piksler efter"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:436
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:444 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
||
msgid "Entire Image"
|
||
msgstr "Hele billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:449
|
||
msgid "Selection Only"
|
||
msgstr "Kun udvalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:454
|
||
msgid "Selection In Context"
|
||
msgstr "Udvalg i sammenh<6E>ng"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:468
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Fremvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:477
|
||
msgid "CirclePalette"
|
||
msgstr "Rot<6F>r palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:480
|
||
msgid "Lighter And Darker"
|
||
msgstr "Lysere og m<>rkere"
|
||
|
||
#. ******************************************************************
|
||
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:899
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "Filterpakke simulation"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "Skygger:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "Midtfarvetoner:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Fremh<6D>velser:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1034
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "Avancerede filterpakkke indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044
|
||
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
||
msgstr "Glathed ved aliasing"
|
||
|
||
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1131
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "Forskelligt"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1142
|
||
msgid "Preview as You Drag"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning mens du tr<74>kker"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1146
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#. Button to invoke filebrowser
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:291
|
||
msgid "File-Browser"
|
||
msgstr "Fil-Browser"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:794
|
||
msgid "Enter Values"
|
||
msgstr "Indtast v<>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:879
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "V<>rdier: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1041
|
||
msgid "Press Button"
|
||
msgstr "Klik p<> knappen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1042 plug-ins/gfig/gfig.c:4011
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:49
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "V<>lg"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65
|
||
msgid "GAP Animated Filter apply"
|
||
msgstr "Anvend GAP-animation filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86
|
||
msgid "Animated Filter apply (init)"
|
||
msgstr "Anvend animation filter (init)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:165
|
||
msgid "Gen Code by name"
|
||
msgstr "Fremstil kode efter navn"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:665
|
||
msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
|
||
msgstr "Anvend animation filter (s<>g navn - vent venligst)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:689
|
||
msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr "Anvend animation filter (s<>g beskrivelse - vent venligst)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:697
|
||
msgid "Animated Filter apply (please wait)"
|
||
msgstr "Anvend animation filter (vent venligst)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:744
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:163 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:287
|
||
msgid "Animated Filter apply"
|
||
msgstr "Anvend animationen filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:102
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Opdel video i rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:103
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Opdel video i rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:179
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Opdel video i rammer/MPEG1"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:191
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Opdel video i rammer/MPEG1"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:333 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:337
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1240
|
||
msgid "Overwrite Frame"
|
||
msgstr "Overskriv ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:335 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:339
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1242
|
||
msgid "Overwrite All"
|
||
msgstr "Overskriv alt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:347
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1035 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1247
|
||
msgid "GAP Question"
|
||
msgstr "GAP sp<73>rgsm<73>l"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:344 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:348
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Fil eksisterer allerede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:438
|
||
msgid "Decoding MPEG Movie..."
|
||
msgstr "Dekoder MPEG film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:644
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the MPEG1 videofile to READ.\n"
|
||
"Frames are extracted from the videofile\n"
|
||
"and written to seperate diskfiles.\n"
|
||
"Audiotracks in the videofile are ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navn p<> MPEG1-videofilen der skal L<>SES.\n"
|
||
"Rammer bliver udtrukket fra videofilen\n"
|
||
"og udskrevet p<> separate diskfiler.\n"
|
||
"Lydspor i videofilen ignoreres."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:654 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:225
|
||
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
|
||
msgstr "Rammenummer p<> f<>rste ramme, der skal uddrages"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:664 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:235
|
||
msgid "Framenumber of last frame to extract"
|
||
msgstr "Rammenummer p<> sidste ramme, der skal uddrages"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:673 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:244
|
||
msgid "Framenames:"
|
||
msgstr "Rammenavne:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:674
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
||
"(framenumber and .xcf is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisnavn for AnimFrames, som skal udskrives p<> disk\n"
|
||
"(rammenummer og \".xcf\" bliver tilf<6C>jet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:681 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:110
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "<22>bn"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:682 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:284
|
||
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
|
||
msgstr "<22>bn det f<>rste af de uddragne rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:686
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n"
|
||
"Before you proceed, you should save all open images."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ADVARSEL: Fors<72>g ikke at opdele andre filer end MPEG1 videoer.\n"
|
||
"F<>r du g<>r videre b<>r du gemme alle <20>bne billeder."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:689
|
||
msgid "Split MPEG1 Video to Frames"
|
||
msgstr "Opsplit MPEG1-film i rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:690 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:298
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1462
|
||
msgid "Select Frame Range"
|
||
msgstr "V<>lg rammeserie"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:114
|
||
msgid "Conditions to run the xanim based video split"
|
||
msgstr "Betingelser for at k<>re xanim baseret video opsplitning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:122
|
||
msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)"
|
||
msgstr "1.) xanim 2.80.0 eksport-udgave (loki versionen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:126
|
||
msgid " must be installed somewhere in your PATH"
|
||
msgstr " skal v<>re installeret et sted i din $PATH"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:130
|
||
msgid " you can get xanim exporting edition at"
|
||
msgstr " du kan f<> xanim med eksport-funktioner her:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim"
|
||
msgstr ""
|
||
"2.) hvis din xanim eksport-udgave ikke er i din sti (PATH) eller ikke er "
|
||
"kaldt xanim"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:150
|
||
msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG "
|
||
msgstr " skal du s<>tte milj<6C>variablen GAP_XANIM_PROG "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:154
|
||
msgid " to your xanim exporting program and restart gimp"
|
||
msgstr " til dit xanim eksport-program og genstarte Gimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:162
|
||
msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:"
|
||
msgstr "En fejl skete ved fors<72>g p<> at kalde xanim:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:181
|
||
msgid "XANIM Information"
|
||
msgstr "XANIM information"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:214
|
||
msgid "Video:"
|
||
msgstr "Video:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:215
|
||
msgid ""
|
||
"Name of a videofile to READ by xanim.\n"
|
||
"Frames are extracted from the videofile\n"
|
||
"and written to seprate diskfiles.\n"
|
||
"xanim exporting edition is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navn p<> en videofil som skal L<>SES af xanim.\n"
|
||
"Rammer bliver udtrukket fra videofilen\n"
|
||
"og udskrevet p<> separate diskfiler.\n"
|
||
"xanim med eksport-funktion er kr<6B>vet."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:245
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
||
"(framenumber and extension is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisnavn for AnimFrames, som skal udskrives p<> disk\n"
|
||
"(rammenummer og filudvidelse bliver tilf<6C>jet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:252
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:253
|
||
msgid ""
|
||
"Fileformat for the extracted AnimFrames\n"
|
||
"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filformat for de udtrukne AnimFrames\n"
|
||
"(xcf bliver udtrukket som ppm og lavet om til xcf)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:260
|
||
msgid "Extract Frames"
|
||
msgstr "Udtr<74>k rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:261
|
||
msgid "Enable extraction of Frames"
|
||
msgstr "Tillad udtr<74>kning af rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265
|
||
msgid "Extract Audio"
|
||
msgstr "Udtr<74>k lyd"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:266
|
||
msgid ""
|
||
"Enable extraction of audio to raw audiofile\n"
|
||
"(frame range limits are ignored for audio)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muligg<67>r udtr<74>kning af lyd til en r<> lydfil\n"
|
||
"(Gr<47>nser for rammeomr<6D>de ignoreres for lyd)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:271
|
||
msgid "Jpeg Quality:"
|
||
msgstr "Jpeg-kvalitet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:272
|
||
msgid ""
|
||
"Quality for resulting Jpeg frames\n"
|
||
"(is ignored when other formats are used)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kvalitet p<> de resulterende Jpeg rammer\n"
|
||
"(ignoreres hvis andre formater bliver brugt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:288
|
||
msgid "Run asynchronously"
|
||
msgstr "K<>r asynkront i baggrunden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:289
|
||
msgid ""
|
||
"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n"
|
||
"(out of the specified range) while xanim is still running"
|
||
msgstr ""
|
||
"K<>r xanim asynkront og slet u<>nskede rammer\n"
|
||
"(udenfor det angivne omr<6D>de) mens xanim k<>rer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:294
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n"
|
||
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Advarsel: xanim 2.80 har kun begr<67>nset MPEG underst<73>ttelse. \n"
|
||
"De fleste rammer (type P og B) bliver oversprunget."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:297
|
||
msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
|
||
msgstr "Del en Xanim l<>sbar video op i rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't find any extracted frames,\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"maybe xanim has failed or was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke finde nogen udtrukne rammer,\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"m<>ske er xanim fejlet eller afbrudt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
|
||
msgstr "rammer blev ikke udtrukket, da overskrivning af %s blev afbrudt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
|
||
msgstr "fejl ved overskrivning af %s (tjek tilladelser ?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
|
||
msgstr "fejl ved skrivning af %s (tjek tilladelser ?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
|
||
msgstr "kunne ikke udf<64>re %s (tjek om xanim er installeret)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s does not look like xanim"
|
||
msgstr "%s ser ikke ud til at v<>re xanim"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
||
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
|
||
msgstr ""
|
||
"xanim-programmet p<> dit system \"%s\"\n"
|
||
"underst<73>tter ikke eksportmulighederne Ea, Ee, Eq"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
||
"does not support exporting of single frames"
|
||
msgstr ""
|
||
"xanim-programmet p<> dit system \"%s\"\n"
|
||
"underst<73>tter ikke eksport af enkelte rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
|
||
msgstr "Videofilen %s eksisterer ikke eller er tom\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not create %s directory\n"
|
||
"(that is required for xanim frame export)"
|
||
msgstr ""
|
||
"kunne ikke oprette katalog %s\n"
|
||
"(som er kr<6B>vet til xanim eksport af rammer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1089
|
||
msgid "extracting frames..."
|
||
msgstr "Udtr<74>kker rammer.."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1114
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not start xanim process\n"
|
||
"(program=%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"kunne ikke starte xanim processen\n"
|
||
"(program=%s)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1135
|
||
msgid ""
|
||
"can't find any extracted frames,\n"
|
||
"xanim has failed or was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke finde nogen udtrukne rammer,\n"
|
||
"xanim fejlede eller blev afbrudt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1154
|
||
msgid "renaming frames..."
|
||
msgstr "Omd<6D>ber rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1159
|
||
msgid "converting frames..."
|
||
msgstr "konverterer rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:126
|
||
msgid "backup to file"
|
||
msgstr "Gem til fil"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:128
|
||
msgid "Make backup of the image after each step"
|
||
msgstr "Gem billede efter hvert skridt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:262
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Forts<74>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:155 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"2nd call of %s\n"
|
||
"(define end-settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2. kald af %s\n"
|
||
"(indstil slut-parametre)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all layers in between)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikke-interaktivt kald af %s\n"
|
||
"(for alle mellemliggende lag)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:278
|
||
msgid "Applying Filter to all Layers..."
|
||
msgstr "Anvend filter p<> alle lag..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:552
|
||
msgid "Select Filter for Animated apply"
|
||
msgstr "V<>lg filter for \"anvend animation\""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:553 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:664
|
||
msgid "Apply Constant"
|
||
msgstr "Anvend konstant"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:554 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:665
|
||
msgid "Apply Varying"
|
||
msgstr "Anvend varierende"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:106
|
||
msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Filtr<74>r alle lag..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:128
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Opdel video i rammer/L<>sbar for XANIM..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:140
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Video/Opdel video i rammer/L<>sbar for XANIM..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:152
|
||
msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Indkod/MPEG1..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:165
|
||
msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Indkod/MPEG2..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:241
|
||
msgid "GAP Message"
|
||
msgstr "GAP besked"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:904
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED.\n"
|
||
"Current frame changed while dialog was open."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPERATION AFBRUDT.\n"
|
||
"Aktuelle ramme blev <20>ndret\n"
|
||
"mens dialogen var <20>ben."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:926
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED.\n"
|
||
"GAP-plugins works only with filenames\n"
|
||
"that end with _0001.xcf.\n"
|
||
"==> Rename your image, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPERATION AFBRUDT.\n"
|
||
"GAP-indstikket virker kun med billeder,\n"
|
||
"hvis navne ender p<> _NNNN.xcf (fx: ani_0001.xcf)\n"
|
||
"==> Omd<6D>b dit billede og pr<70>v igen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1013
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a file format != xcf\n"
|
||
"Save Operations may result\n"
|
||
"in loss of layer information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du benytter ikke XCF formatet.\n"
|
||
"Gemning kan resultere i tab af information om lag."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1029
|
||
msgid "Save Flattened"
|
||
msgstr "Gem sammenf<6E>jet "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1031
|
||
msgid "Save As Is"
|
||
msgstr "Gem som det er"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1506 plug-ins/gap/gap_lib.c:1623
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1702 plug-ins/gap/gap_lib.c:1709
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1716 plug-ins/gap/gap_lib.c:1799
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1821 plug-ins/gap/gap_lib.c:2710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
|
||
msgstr "fejl: Kunne ikke omd<6D>be ramme %ld til %ld."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1611
|
||
msgid "Duplicating frames..."
|
||
msgstr "Duplik<69>r rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1787
|
||
msgid "Renumber Framesequence..."
|
||
msgstr "Renummer<65>r rammesekvens..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "G<> til ramme (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
|
||
msgstr "Numre p<> m<>l-rammerne (%ld - %ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1980 plug-ins/gap/gap_lib.c:2057
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2245
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Nummer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Slet rammer (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames from %ld to (number)"
|
||
msgstr "Slet rammer fra %ld til (nummer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Duplik<69>r rammer (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2117
|
||
msgid "Source Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr "Kildeomr<6D>det starter ved dette rammenummer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2125
|
||
msgid "Source Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr "Kildeomr<6D>det slutter ved dette rammenummer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2128
|
||
msgid "N times:"
|
||
msgstr "N gange:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2135
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selected Range n-times \n"
|
||
"(you may type in Values > 99)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopier udvalgte rammer n gange \n"
|
||
"(du kan indtaste v<>rdier under 99)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2137
|
||
msgid "Duplicate Frame Range"
|
||
msgstr "Duplik<69>r rammeomr<6D>de"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exchange current Frame (%ld)"
|
||
msgstr "ombyt nuv<75>rende ramme (%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2244
|
||
msgid "With Frame (number)"
|
||
msgstr "Med ramme (nummer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Forskydning af rammesekvens (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2296
|
||
msgid "Affected Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr "Det ber<65>rte omr<6D>de starter ved dette rammenummer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2304
|
||
msgid "Affected Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr "Det ber<65>rte omr<6D>de slutter ved dette rammenummer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2307
|
||
msgid "N-Shift:"
|
||
msgstr "N-forskydning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2312
|
||
msgid ""
|
||
"Renumber the affected framesequence \n"
|
||
"(numbers are shifted in circle by N)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Renummer<65>r den p<>virkede rammesekvens \n"
|
||
"(numrene er forskudt cyklisk med N)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2314
|
||
msgid "Framesequence shift"
|
||
msgstr "Forskydning af rammer<65>kkef<65>lge"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2922
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't execute more than 1 Video Function\n"
|
||
"on the same AnimFrame Image at the same time\n"
|
||
"LOCK ID:%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke udf<64>re mere end 1 videofunktion\n"
|
||
"p<> det samme AnimFrame billede p<> samme tid\n"
|
||
"LOCK ID:%s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:482
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Next Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/G<> til/N<>ste ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:494
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Previous Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/G<> til/Forrige ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:506
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/First Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/G<> til/F<>rste ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:518
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Last Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/G<> til/Sidste ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:530
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Any Frame..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/G<> til/Hvilketsomhelst ramme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:542
|
||
msgid "<Image>/Video/Delete Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Slet ramme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:554
|
||
msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Dupliker ramme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:566
|
||
msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Ombyt ramme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:578
|
||
msgid "<Image>/Video/Move Path..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Flytte-sti..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:649
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/ramme til enkeltbillede..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:661
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Sammenf<6E>j rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:673
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames LayerDel..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Fjern lag fra rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:697
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Konvert<72>r rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:709
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/<2F>ndr ramme-st<73>rrelse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:721
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Tilsk<73>r rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:733
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Skal<61>r rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:745
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Image to Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Opdel billede i rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:758
|
||
msgid "<Image>/Video/Framesequence Shift..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Forskyd rammesekvens..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:770
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/<2F>ndr rammer..."
|
||
|
||
#. Layer select modes
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:574
|
||
msgid "Pattern is equal to LayerName"
|
||
msgstr "M<>nster er lig med lag-navene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:575
|
||
msgid "Pattern is Start of LayerName"
|
||
msgstr "M<>nster er starten p<> lag-navnene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:576
|
||
msgid "Pattern is End of Layername"
|
||
msgstr "M<>nster er slutningen p<> lag-navnene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:577
|
||
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
|
||
msgstr "M<>nster er en del af lag-navnene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:578
|
||
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
|
||
msgstr "M<>nster er lag-stak-nummer-liste"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:89 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:579
|
||
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
|
||
msgstr "M<>nster er OMVENDT lag-stak-liste"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:580
|
||
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
|
||
msgstr "Alt synligt (ignorer m<>nster)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92
|
||
msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||
msgstr "Udv<64>lg alle lag hvor lag-navn er lig med m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93
|
||
msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||
msgstr "Udv<64>lg alle lag hvor lag-navn begynder med m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94
|
||
msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||
msgstr "Udv<64>lg alle lag hvor lag-navn slutter med m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95
|
||
msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||
msgstr "Udv<64>lg alle lag hvor lag-navn indeholder m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"Select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == Top-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"V<>lg lag-stak positioner.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"hvor 0 er det <20>verste lag)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:97
|
||
msgid ""
|
||
"Select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == BG-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"V<>lg lag-stak positioner.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"(0 er baggrundslaget)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:98
|
||
msgid "Select all visible Layers"
|
||
msgstr "Udv<64>lg alle synlige lag"
|
||
|
||
#. action items what to do with the selected layer(s)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
|
||
msgid "Set Layer(s) visible"
|
||
msgstr "G<>r lag synlig(e)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
|
||
msgid "Set Layer(s) invisible"
|
||
msgstr "G<>r lag usynlig(e)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
|
||
msgid "Set Layer(s) linked"
|
||
msgstr "S<>t lag som forbundne"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
|
||
msgid "Set Layer(s) unlinked"
|
||
msgstr "S<>t lag som uforbundne"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
|
||
msgid "Raise Layer(s)"
|
||
msgstr "Oph<70>j lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
|
||
msgid "Lower Layer(s)"
|
||
msgstr "Neds<64>nk lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
|
||
msgid "Merge Layer(s) expand as necessary"
|
||
msgstr "For<6F>n lag, udvid om n<>dvendigt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
|
||
msgid "Merge Layer(s) clipped to image"
|
||
msgstr "For<6F>n lag, afsk<73>r til billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
|
||
msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer"
|
||
msgstr "For<6F>n lag, afsk<73>r til BG-lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
|
||
msgid "Apply filter on Layer(s)"
|
||
msgstr "Anvend filter p<> lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
|
||
msgid "Duplicate Layer(s)"
|
||
msgstr "Duplik<69>r lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:113
|
||
msgid "Delete Layer(s)"
|
||
msgstr "Slet lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:114
|
||
msgid "Rename Layer(s)"
|
||
msgstr "Omd<6D>b lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
|
||
"in all frames of the selected frame range\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Udf<64>r funktion p<> et eller flere lag\n"
|
||
"for alle rammer i det valgte rammeomr<6D>de.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:157 plug-ins/gap/gap_mpege.c:258
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:443
|
||
msgid "From Frame:"
|
||
msgstr "Fra ramme:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:158 plug-ins/gap/gap_mpege.c:259
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:444 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:603
|
||
msgid "first handled frame"
|
||
msgstr "F<>rste bearbejdede ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:165 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:451
|
||
msgid "To Frame:"
|
||
msgstr "Til ramme:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:166 plug-ins/gap/gap_mpege.c:267
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:452 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:611
|
||
msgid "last handled frame"
|
||
msgstr "Sidste bearbejdede ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:174 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:650
|
||
msgid "Select Layer(s):"
|
||
msgstr "V<>lg lag:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:184 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:659
|
||
msgid "Select Pattern:"
|
||
msgstr "V<>lg m<>nster:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:186 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:661
|
||
msgid ""
|
||
"String to identify layer names \n"
|
||
"or layerstack position numbers\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
msgstr ""
|
||
"Streng til identifikation af lag-navne \n"
|
||
"eller positionsnumre i lag-stak\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:192 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:667
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Forskel p<> store og sm<73> bogstaver"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:193 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:668
|
||
msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
|
||
msgstr "Sm<53> og STORE bogstaver anses for at v<>re forskellige"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:198 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:673
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Invert<72>r udvalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:199
|
||
msgid "Perform actions on all unselected Layers"
|
||
msgstr "Udf<64>r aktionerne p<> alle ikke valgte lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:204
|
||
msgid "Function:"
|
||
msgstr "Funktion:"
|
||
|
||
#. argv[7].radio_help_argv = action_help
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:208
|
||
msgid "Function to be performed on all selected layers"
|
||
msgstr "Funktion, som skal udf<64>res p<> alle valgte lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:214
|
||
msgid "New Layername:"
|
||
msgstr "Nyt lag-navn"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"New Layername for all handled layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number\n"
|
||
"(is used on function rename only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyt lag-navn for alle behandlede lag\n"
|
||
"[####] bliver erstattet med rammenummeret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:221
|
||
msgid "Frames Modify"
|
||
msgstr "<22>ndr rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all selected layers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ikke-interaktivt kald af %s\n"
|
||
"(for alle valgte lag)"
|
||
|
||
#. GAP-PDB-Browser Dialog
|
||
#. ----------------------
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:663
|
||
msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
|
||
msgstr "V<>lg filter for 'Anvend animerede-rammer'"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:805
|
||
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
|
||
msgstr "GAP <20>ndring: Intet lag valgt i sidste bearbejdede ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:891
|
||
msgid "Modifying Frames/Layer(s)..."
|
||
msgstr "<22>ndrer rammer/lag..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:972
|
||
msgid "No selected Layer in start frame"
|
||
msgstr "Intet lag valgt i f<>rste ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:262 plug-ins/gfig/gfig.c:3325
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:594 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:263
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Opl<70>s"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:264
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiplic<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:266 plug-ins/gflare/gflare.c:596
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Overl<72>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:267
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Forskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:268 plug-ins/gflare/gflare.c:595
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Add<64>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:269 plug-ins/gfig/gfig.c:3144
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtrah<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:270
|
||
msgid "Darken Only"
|
||
msgstr "G<>r kun m<>rkere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:271
|
||
msgid "Lighten Only"
|
||
msgstr "G<>r kun lysere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:282
|
||
msgid "Left Top"
|
||
msgstr "<22>verst til"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:283
|
||
msgid "Left Bottom"
|
||
msgstr "Nederst til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:284
|
||
msgid "Right Top"
|
||
msgstr "<22>verst til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:285
|
||
msgid "Right Bottom"
|
||
msgstr "Nederst til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:294
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Sl<53>jfe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:295
|
||
msgid "Loop Reverse"
|
||
msgstr "Omvendt sl<73>jfe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:296
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr "En gang"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:297
|
||
msgid "OnceReverse"
|
||
msgstr "En gang - omvendt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:298
|
||
msgid "PingPong"
|
||
msgstr "Ping-Pong"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:300
|
||
msgid "Frame Loop"
|
||
msgstr "Rammesl<73>jfe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:301
|
||
msgid "Frame Loop Reverse"
|
||
msgstr "Rammesl<73>jfe bagl<67>ns"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:302
|
||
msgid "Frame Once"
|
||
msgstr "Ramme <20>n gang"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:303
|
||
msgid "Frame OnceReverse"
|
||
msgstr "Ramme <20>n gang bagl<67>ns"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:304
|
||
msgid "Frame PingPong"
|
||
msgstr "Ramme ping-pong"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:305
|
||
msgid "Frame None"
|
||
msgstr "Ramme intet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:480
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Bev<65>gelses-sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:514
|
||
msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vis Forh<72>ndsvisnings-ramme med valgte\n"
|
||
"kilde-lag p<> nuv<75>rende kontrolpunkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:518
|
||
msgid "Anim Preview"
|
||
msgstr "Anim forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:525
|
||
msgid "Generate Animated Preview as multilayer image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gener<65>r animeret forh<72>ndsvisning\n"
|
||
"som flerlags-billede"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:538
|
||
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
|
||
msgstr "Kopi<70>r kilde-lag der bev<65>ger sig ind i rammer"
|
||
|
||
#. the start frame scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:571
|
||
msgid "Start Frame:"
|
||
msgstr "F<>rste ramme:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:579
|
||
msgid "First handled frame"
|
||
msgstr "F<>rste bearbejdede ramme"
|
||
|
||
#. the end frame scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:586
|
||
msgid "End Frame:"
|
||
msgstr "Sidste ramme:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:594
|
||
msgid "Last handled frame"
|
||
msgstr "Sidste bearbejdede ramme"
|
||
|
||
#. the Preview Frame scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:601
|
||
msgid "Preview Frame:"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisnings-ramme:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:609
|
||
msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramme der skal vises n<>r UpdPreview\n"
|
||
"tasten trykkes"
|
||
|
||
#. the Layerstack scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:617 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:267
|
||
msgid "Layerstack:"
|
||
msgstr "lag-stak:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:625
|
||
msgid ""
|
||
"How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n"
|
||
"0 means on top i.e. in front"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan kilde-lag skal inds<64>ttes i\n"
|
||
"lag-stakken p<> m<>l-rammen\n"
|
||
"0 er for oven, dvs. forrest"
|
||
|
||
#. toggle force visibility
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:637
|
||
msgid "Force visibility"
|
||
msgstr "Tving synlighed"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:644
|
||
msgid "Force visibility for all copied Src-Layers"
|
||
msgstr "Tving synlighed for alle kopierede kilde-lag"
|
||
|
||
#. toggle clip_to_image
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:650
|
||
msgid "Clip To Frame"
|
||
msgstr "Klip til ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:657
|
||
msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries"
|
||
msgstr "Besk<73>r alle kopierede kilde-lag ved ramme-gr<67>nser"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:705
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intet kilde-billede valgt\n"
|
||
"(Venligst <20>bn et 2. billede af samme type f<>r <20>bning af 'flyt sti')"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:801
|
||
msgid "Object on empty frames"
|
||
msgstr "Objekt p<> tomme rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:802
|
||
msgid "Object on one frame"
|
||
msgstr "Objekt p<> <20>n ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:803
|
||
msgid "Exact Object on frames"
|
||
msgstr "Udtr<74>k objekt af rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:833
|
||
msgid "Anim Preview Mode"
|
||
msgstr "Anim forh<72>ndsvisning modus"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:841
|
||
msgid "Scale Preview"
|
||
msgstr "Skal<61>r forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:842
|
||
msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
|
||
msgstr "Nedskal<61>r st<73>rrelse p<> det genererede animerede forh<72>ndsvisning i %)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:850
|
||
msgid "Framerate"
|
||
msgstr "Rammefrekvens"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:851
|
||
msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rammefrekvens der skal bruges i den animerede forh<72>ndsvisning i rammer/sek"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:865
|
||
msgid "Copy to Video Buffer"
|
||
msgstr "Kopi<70>r til videobuffer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:866
|
||
msgid ""
|
||
"Save all single frames of animated preview to video buffer\n"
|
||
"(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gem alle enkelte rammer fra en animeret forh<72>ndsvisning i en videobuffer "
|
||
"(konfigureret i gimprc med video-paste-dir og video-paste-basename)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:871
|
||
msgid "Move Path Animated Preview"
|
||
msgstr "Animeret forh<72>ndsvisning af bev<65>gelses-sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:917
|
||
msgid "Generate Animated Preview failed\n"
|
||
msgstr "Generering af animeret forh<72>ndsvisning fejlede\n"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1202
|
||
msgid "Load Path Points from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s sti-punkter fra fil"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1238
|
||
msgid "Save Path Points to file"
|
||
msgstr "Gem sti-punkter til fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
|
||
msgstr "Aktuelt Punkt: [ %3d ] af [ %3d ]"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1653
|
||
msgid "Source Select"
|
||
msgstr "V<>lg kilde"
|
||
|
||
#. Source Layer menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1669
|
||
msgid "Source Image/Layer:"
|
||
msgstr "Kilde billede eller lag:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1679
|
||
msgid "Source Object to insert into Frame Range"
|
||
msgstr "Kildeobjekt der skal inds<64>ttes i rammeomr<6D>det"
|
||
|
||
#. Paintmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1694
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modus:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1703
|
||
msgid "Paintmode"
|
||
msgstr "Tegnemodus"
|
||
|
||
#. Loop Stepmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1718
|
||
msgid "Stepmode:"
|
||
msgstr "Skridtmodus:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1736
|
||
msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan det n<>ste kilde-lag skal tages \n"
|
||
"fra den n<>ste bearbejdede ramme."
|
||
|
||
#. Source Image Handle menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1742
|
||
msgid "Handle:"
|
||
msgstr "Anker:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1760
|
||
msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvordan det n<>ste kilde-lag skal placeres \n"
|
||
"ved kontrolpunkt-koordinaterne"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#. the frame
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1814
|
||
msgid "Move Path Preview"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning af bev<65>gelses-sti"
|
||
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1846
|
||
msgid "X Coordinate"
|
||
msgstr "X koordinat"
|
||
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1864
|
||
msgid "Y Coordinate"
|
||
msgstr "Y koordinat"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1881
|
||
msgid "Scale Source Layer's Width in percent"
|
||
msgstr "Skal<61>r kilde-lags bredde i procent"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1898
|
||
msgid "Scale SrcLayer's Height in percent"
|
||
msgstr "Skal<61>r kilde-lags h<>jde i procent"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1915
|
||
msgid "SrcLayer's Opacity in percent"
|
||
msgstr "Kilde-lagets uigennemsigtighed i procent"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1924
|
||
msgid "Rotate:"
|
||
msgstr "Drej:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1932
|
||
msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
|
||
msgstr "Rot<6F>r kilde-lag (i grader)"
|
||
|
||
#. Keyframe
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1942
|
||
msgid "Keyframe:"
|
||
msgstr "N<>gleramme:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1950
|
||
msgid ""
|
||
"Fix Controlpoint to Keyframe number\n"
|
||
"(0 == No Keyframe)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fastg<74>r kontrolpunkt til n<>gleramme nummer\n"
|
||
"(0 == ingen n<>gleramme)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2025
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2033
|
||
msgid ""
|
||
"Add Controlpoint at end\n"
|
||
"(the last Point is duplicated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilf<6C>j kontrolpunkt ved slutningen\n"
|
||
"(det sidste punkt bliver duplikeret)"
|
||
|
||
#. toggle clip_to_image
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2038
|
||
msgid "Show Path"
|
||
msgstr "Vis sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2045
|
||
msgid ""
|
||
"Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right "
|
||
"button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vis sti-liner og muligg<67>r v<>lg/tr<74>k med venstre knap eller flyt med h<>jre "
|
||
"knap"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2055
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:683
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "Inds<64>t punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2063
|
||
msgid ""
|
||
"Insert Controlpoint\n"
|
||
"(the current Point is duplicated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inds<64>t kontrolpunkt \n"
|
||
"(det aktuelle punkt bliver duplikeret)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2067
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:669
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "Slet punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2075
|
||
msgid "Delete current Controlpoint"
|
||
msgstr "Slet aktuelle kontrolpunkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2081
|
||
msgid "Prev Point"
|
||
msgstr "Forrige punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2089
|
||
msgid "Show Previous Controlpoint"
|
||
msgstr "Vis forrige kontrolpunkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2093
|
||
msgid "Next Point"
|
||
msgstr "N<>ste punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2101
|
||
msgid "Show Next Controlpoint"
|
||
msgstr "Vis n<>ste kontrolpunkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2107
|
||
msgid "First Point"
|
||
msgstr "F<>rste punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2115
|
||
msgid "Show First Controlpoint"
|
||
msgstr "Vis f<>rste kontrolpunkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2119
|
||
msgid "Last Point"
|
||
msgstr "Sidste punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2127
|
||
msgid "Show Last Controlpoint"
|
||
msgstr "Vis sidste kontrolpunkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2133
|
||
msgid "Clear Point"
|
||
msgstr "Fjern punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2141
|
||
msgid "Reset the current Controlpoint to default Values"
|
||
msgstr "S<>t det aktuelle kontrolpunkt tilbage til standardv<64>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2145
|
||
msgid "Clear All Points"
|
||
msgstr "Fjern alle punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2153
|
||
msgid ""
|
||
"Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y "
|
||
"Values)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indstil alle kontrolpunkter til forvalgte v<>rdier men <20>ndr ikke stien (X/Y "
|
||
"v<>rdier)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2160
|
||
msgid "Rotate Follow"
|
||
msgstr "Rot<6F>r med f<>lgning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2171
|
||
msgid ""
|
||
"Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n"
|
||
"(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"S<>t rotation for alle kontrolpunkter til at f<>lge stiens form.\n"
|
||
"(Skift: brug rotation for kontrolpunkt 1 som afs<66>t)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2178
|
||
msgid "Delete All Points"
|
||
msgstr "Slet alle punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2186
|
||
msgid "Delete all Controlpoints"
|
||
msgstr "Slet alle kontrolpunkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2193
|
||
msgid "Load Points"
|
||
msgstr "Indl<64>s punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2201
|
||
msgid "Load Controlpoints from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s kontrolpunkter fra Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2205
|
||
msgid "Save Points"
|
||
msgstr "Gem punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2213
|
||
msgid "Save Controlpoints to file"
|
||
msgstr "Gem kontrolpunkter i fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2673
|
||
msgid ""
|
||
"Can't operate with current Controlpoint\n"
|
||
"or Keyframe settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke arbejde med det aktuelle kontrolpunkt\n"
|
||
"eller n<>gleramme-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2680
|
||
msgid "Reset Keyframes"
|
||
msgstr "Gendan n<>glerammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2685
|
||
msgid "Move Path Controlpointcheck"
|
||
msgstr "Flyt sti kontrolpunkttjek"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2686
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Fejl:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:444
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected.\n"
|
||
"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Intet kilde-billede blev valgt.\n"
|
||
"Venligst <20>bn et 2. billede af samme type f<>r <20>bning af Flyt sti."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:455
|
||
msgid "Copying Layers into Frames..."
|
||
msgstr "Kopi<70>r lag ind i rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:459
|
||
msgid "Generating Animated Preview..."
|
||
msgstr "Fremstiller animeret forh<72>ndsvisning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Fejl: N<>gleramme %d ved punkt [%d] h<>jere eller lig med sidst behandlede "
|
||
"ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
|
||
"for the previous controlpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Fejl: N<>gleramme %d ved punkt [%d] efterlader ikke nok plads (rammer for de "
|
||
"foreg<65>ende kontrolpunkter)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1394
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: N<>gleramme %d er ikke i r<>kkef<65>lge ved punkt [%d]"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1412
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Fejl: kontrolpunkt [%d] er udenfor behandlet rammeomr<6D>de"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1426
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n"
|
||
"please reduce controlpoints or select more frames"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Fejl: flere kontrolpunkter (%d) end behandlede rammer (%d)\n"
|
||
"Venligst reduc<75>r kontrolpunkter eller udv<64>lg flere rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111
|
||
msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
|
||
msgstr "Betingelser for at k<>re mpeg_encode 1.5:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:114
|
||
msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
|
||
msgstr "Betingelser for at k<>re mpeg2encode 1.2:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:124
|
||
msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
|
||
msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 skal v<>re installeret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:127
|
||
msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
|
||
msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 skal v<>re installeret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:132
|
||
msgid " you can get mpeg_encode at"
|
||
msgstr " du kan f<> mpeg_encode p<>"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:135
|
||
msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
|
||
msgstr " du kan f<> mpeg2encode p<> http://www.mpeg.org/MSSG"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:140
|
||
msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:143
|
||
msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
msgstr " eller her: ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:148
|
||
msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
|
||
msgstr "2.) Du skal have en serie enkeltbilleder p<> disk (AnimFrames)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:152
|
||
msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
|
||
msgstr " alle i JPEG-format (eller YUV, PNM, PPM)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:155
|
||
msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
|
||
msgstr " alle i filformat PPM (eller YUV)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:160
|
||
msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu"
|
||
msgstr " (benyt 'konvert<72>r rammer' p<> video menuen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:164
|
||
msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)"
|
||
msgstr " eller 'Split billede op' p<> video-menuen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:168
|
||
msgid "3.) All Images must have the same size,"
|
||
msgstr "3.) Alle billeder skal have den samme st<73>rrelse,"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:175
|
||
msgid " width and height must be a multiple of 16"
|
||
msgstr " bredde og h<>jde skal v<>re multipla af 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:179
|
||
msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)"
|
||
msgstr " (benyt Skal<61>r eller Besk<73>r p<> video-menuen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:194
|
||
msgid "MPEG_ENCODE Information"
|
||
msgstr "MPEG_ENCODE information"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:231
|
||
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
|
||
msgstr "gener<65>r MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) str<74>m"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232
|
||
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
msgstr "gener<65>r MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) str<74>m"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:242
|
||
msgid "GenParams"
|
||
msgstr "Lav parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:244
|
||
msgid "Gen + Encode"
|
||
msgstr "Lav + kod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:266
|
||
msgid "To Frame:"
|
||
msgstr "Til ramme:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:273
|
||
msgid "Framerate :"
|
||
msgstr "Ramme-frekvens :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274
|
||
msgid "framerate in frames/second"
|
||
msgstr "Ramme-frekvens i rammer pr sekund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Bitrate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
|
||
msgid ""
|
||
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
|
||
"(low rate gives good compression + bad quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
"for konstante bitrater (bit/sek) \n"
|
||
"(lav frekvens giver h<>j kompression men d<>rlig kvalitet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296
|
||
msgid "Outputfile:"
|
||
msgstr "Uddatafil:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:298
|
||
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
|
||
msgstr "Navn p<> MPEG-uddatafil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:304
|
||
msgid "Paramfile:"
|
||
msgstr "Parameterfil:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:306
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Encoder-Parameterfile\n"
|
||
"(is generated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navn p<> parameterfil for koderen\n"
|
||
"(bliver lavet automatisk)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:312
|
||
msgid "Startscript:"
|
||
msgstr "Startskript:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:314
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Startscript \n"
|
||
"(is generated/executed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navn p<> Startskript \n"
|
||
"(bliver lavet og udf<64>rt automatisk)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:320
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
|
||
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gener<65>r parameterfil for mpeg_encode 1.5\n"
|
||
"(den frit distribuerede Berkeley MPEG-1 Video-Encoder.)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324
|
||
msgid "Constant Bitrate :"
|
||
msgstr "Konstant bitrate :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:325
|
||
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
|
||
msgstr "Ignor<6F>r I/P/QSCALE-v<>rdier og benyt konstant bitrate"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr "M<>nster:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:332
|
||
msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
|
||
msgstr "Hvordan MPEG-rammesekvensen skal kodes (I/P/B-rammer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:338
|
||
msgid "IQSCALE:"
|
||
msgstr "IQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:339
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for I-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kvalitets-indeks for I-Frames\n"
|
||
"(1 = bedste kvalitet, 31 = bedste kompression)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:346
|
||
msgid "PQSCALE:"
|
||
msgstr "PQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:347
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for P-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kvalitets-indeks for P-Frames\n"
|
||
"(1 = bedste kvalitet, 31 = bedste kompression)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:354
|
||
msgid "BQSCALE:"
|
||
msgstr "BQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:355
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for B-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kvalitets-indeks for B-Frames\n"
|
||
"(1 = bedste kvalitet, 31 = bedste kompression)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:362
|
||
msgid "P-Search :"
|
||
msgstr "P-s<>gning :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:363
|
||
msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
|
||
msgstr "s<>ge-algoritme for P-Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:369
|
||
msgid "B-Search :"
|
||
msgstr "B-s<>gning :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:370
|
||
msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
|
||
msgstr "s<>ge-algoritme for B-Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:375
|
||
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
|
||
msgstr "Gener<65>r MPEG_ENCODE-parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:376 plug-ins/gap/gap_mpege.c:414
|
||
msgid "Encode Values"
|
||
msgstr "Kodnings-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
|
||
"(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gener<65>r parameterfil for mpeg2encode 1.2\n"
|
||
"(MPEG-2 Video-Encoder)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:395
|
||
msgid "MPEG-type :"
|
||
msgstr "MPEG-type :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404
|
||
msgid "Videoformat :"
|
||
msgstr "Videoformat :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:405
|
||
msgid "Videoformat"
|
||
msgstr "Videoformat"
|
||
|
||
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:413
|
||
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
|
||
msgstr "Gener<65>r MPEG2ENCODE-parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:978
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ADVARSEL: mpeg_encode underst<73>tter ikke dette filformat: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:981
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: width not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"FEJL: bredde er intet multiplum af 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:982
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: height not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"FEJL: h<>jde er intet multiplum af 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:988
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ADVARSEL: mpeg2encode underst<73>tter ikke dette filformat: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:993
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: invoked from a single image, animframe required"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"FEJL: Kaldt far et enkelt billede, AnimFrame kr<6B>ves"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:368
|
||
msgid ""
|
||
"Playback \n"
|
||
"<Shift> optimized"
|
||
msgstr ""
|
||
"Afspilning \n"
|
||
"<Skift> optimeret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:373
|
||
msgid ""
|
||
"Smart Update .xvpics\n"
|
||
"<Shift> forced upd"
|
||
msgstr ""
|
||
"Smart opdatering .xvpics\n"
|
||
"<Skift> tvunget opdatering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:378
|
||
msgid "Duplicate selected Frames"
|
||
msgstr "Duplik<69>r valgte rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:382
|
||
msgid "Delete selected Frames"
|
||
msgstr "Slet valgte rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:391
|
||
msgid "Goto 1st Frame"
|
||
msgstr "G<> til f<>rste ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:395
|
||
msgid ""
|
||
"Goto prev Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
"G<> til forrige ramme\n"
|
||
"<Skift> benyt \"tidszoom\" som skridtst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:400
|
||
msgid ""
|
||
"Goto next Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
"G<> til n<>ste ramme\n"
|
||
"<Skift> benyt \"tidszoom\" som skridtst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:405
|
||
msgid "Goto last Frame"
|
||
msgstr "G<> til sidste ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:463
|
||
msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/VCR-Navigator..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:526
|
||
msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows."
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne mere end et Video-Navigator-vindue."
|
||
|
||
#. menu_item cut
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2932
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:53
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:284 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Klip"
|
||
|
||
#. menu_item paste before
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2942
|
||
msgid "Paste before"
|
||
msgstr "Inds<64>t f<>r"
|
||
|
||
#. menu_item copy
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2952
|
||
msgid "Paste after"
|
||
msgstr "Inds<64>t efter"
|
||
|
||
#. menu_item copy
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2962
|
||
msgid "Paste replace"
|
||
msgstr "Inds<64>t som <20>ndring"
|
||
|
||
#. menu_item copy
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2972
|
||
msgid "Clear Video Buffer"
|
||
msgstr "Ryd videobuffer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2997
|
||
msgid "Videoframes:"
|
||
msgstr "Videorammer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3012
|
||
msgid "Framerate:"
|
||
msgstr "Rammefrekvens"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3035
|
||
msgid "Timezoom:"
|
||
msgstr "Tidszoom:"
|
||
|
||
#. The main shell
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3129
|
||
msgid "Video Navigator"
|
||
msgstr "Video Navigator"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:120
|
||
msgid "New Width:"
|
||
msgstr "Ny bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:129
|
||
msgid "New Height:"
|
||
msgstr "Ny h<>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138
|
||
msgid "Offset X:"
|
||
msgstr "Afs<66>t X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:147
|
||
msgid "Offset Y:"
|
||
msgstr "Afs<66>t Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:158
|
||
msgid "Crop AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "Besk<73>r alle AnimFrames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crop (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Besk<73>r (oprindeligt %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:169
|
||
msgid "Resize AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "<22>ndr st<73>rrelse p<> AnimFrames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resize (original %dx%d)"
|
||
msgstr "<22>ndr st<73>rrelse (oprindeligt %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:176
|
||
msgid "Scale AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "Skal<61>r alle AnimFrames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Skal<61>r (oprindeligt %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:308
|
||
msgid "Generate Optimal Palette"
|
||
msgstr "Gener<65>r optimal palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:309
|
||
msgid "WEB Palette"
|
||
msgstr "Web Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:310
|
||
msgid "Use Custom Palette"
|
||
msgstr "Benyt egen Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:311
|
||
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
||
msgstr "Benyt sort/hvid (1-bit) palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:313
|
||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg farve-rastering (normal)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:314
|
||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg farve-rastering (reduceret farvebl<62>dning)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:315
|
||
msgid "Positioned Color Dithering"
|
||
msgstr "Positioneret farve-rastering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:316
|
||
msgid "No Color Dithering"
|
||
msgstr "Ingen farve-rastering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:327
|
||
msgid "Palette Type"
|
||
msgstr "Palettetype"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:334
|
||
msgid "Custom Palette"
|
||
msgstr "Egen-palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:335
|
||
msgid ""
|
||
"Name of a cutom palette\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navn p<> en palette\n"
|
||
"(ignoreret, n<>r palettetype ikke er egen-palette)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:340
|
||
msgid "Remove Unused"
|
||
msgstr "Fjern ubrugte"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:341
|
||
msgid ""
|
||
"Remove unused or double colors\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fjern ubenyttede eller dobbelte farver\n"
|
||
"(ignoreret, n<>r palettetype ikke er egen-palette)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:347
|
||
msgid ""
|
||
"Number of resulting Colors\t\t \n"
|
||
"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
"antal farver i den resulterende ramme\n"
|
||
"(ignoreret, n<>r palettetype ikke er gener<65>r optimal palette)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:354
|
||
msgid "Dither Options"
|
||
msgstr "Raster-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:361
|
||
msgid "Enable transparency"
|
||
msgstr "Muligg<67>r gennemsigtighed"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:362
|
||
msgid "Enable dithering of transparency"
|
||
msgstr "Aktiv<69>r raster p<> gennemsigtighed"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:365
|
||
msgid "Convert Frames to Indexed"
|
||
msgstr "Konvert<72>r rammer til indekseret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:366
|
||
msgid "Palette and Dither Settings"
|
||
msgstr "Palette- og raster-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431
|
||
msgid "Keep Type"
|
||
msgstr "Behold type"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:432
|
||
msgid "Convert to RGB"
|
||
msgstr "Konvert<72>r til RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:433
|
||
msgid "Convert to Gray"
|
||
msgstr "Konvert<72>r til gr<67>"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:434
|
||
msgid "Convert to Indexed"
|
||
msgstr "Konvert<72>r til indekseret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:458
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Select destination fileformat by extension\n"
|
||
"optionally convert imagetype\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"V<>lg m<>l-filformat via udvidelses-navn\n"
|
||
"konverter billedtype om n<>dvendigt\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:461
|
||
msgid "Basename:"
|
||
msgstr "Basisnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:462
|
||
msgid ""
|
||
"basename of the resulting frames \n"
|
||
"(0001.ext is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisnavn p<> de resulterende rammer\n"
|
||
"(0001.ext bliver tillagt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:467 plug-ins/gap/gap_split.c:235
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Udvidelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:468
|
||
msgid ""
|
||
"extension of resulting frames \n"
|
||
"(is also used to define Fileformat)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Udvidelse p<> de resulterende rammer \n"
|
||
"(Bliver ogs<67> brugt til at bestemme filformatet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:474
|
||
msgid "Imagetype:"
|
||
msgstr "Billedtype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:475
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to, or keep imagetype \n"
|
||
"(most fileformats can't handle all types)"
|
||
msgstr ""
|
||
"konvert<72>r (eller bibehold) billedtype \n"
|
||
"(de fleste formater kan ikke behandle alle typer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:481 plug-ins/gap/gap_split.c:246
|
||
msgid "Flatten:"
|
||
msgstr "Sammenf<6E>j:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:482
|
||
msgid ""
|
||
"Flatten all resulting frames \n"
|
||
"(most fileformats need flattened frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sammenf<6E>j alle resulterende rammer \n"
|
||
"(de fleste formater kan ikke arbejde med lag)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:487
|
||
msgid "Convert Frames to other Formats"
|
||
msgstr "Konvert<72>r AnimFrames til andre formater"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:488
|
||
msgid "Convert Settings"
|
||
msgstr "Konverterings-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:565
|
||
msgid "Expand as necessary"
|
||
msgstr "Udvid om n<>dvendigt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:566
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "P<>sat billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:567
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "P<>sat det underste lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:568
|
||
msgid "Flattened image"
|
||
msgstr "Sammenf<6E>jet billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:569
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
|
||
"of all visible layers (may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
"St<53>rrelse p<> det resulterende lag laves p<> den samlede areal p<>\n"
|
||
"firkanten med alle synlige lag (kan v<>re forskelligt fra ramme til ramme)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:570
|
||
msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> det resulterende lag er ramme-st<73>rrelsen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
|
||
"(may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
"St<53>rrelse p<> det resulterende lag er st<73>rrelsen p<> bund-laget(kan v<>re "
|
||
"forskelligt fra ramme til ramme)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:572
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the frame size \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
"St<53>rrelse p<> det resulterende lag er lig st<73>rrelse p<> rammer,\n"
|
||
"gennemsigtige dele bliver udfyldt med baggrundfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:582
|
||
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||
msgstr "v<>lg alle lag, hvis navn er lig med m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:583
|
||
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||
msgstr "v<>lg alle lag, hvis navn starter med m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
|
||
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||
msgstr "v<>lg alle lag, hvis navn slutter med m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585
|
||
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||
msgstr "v<>lg alle lag, hvis navn indeholder m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:586
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == Top-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"v<>lg lag-stak positioner.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"(0 er det <20>verste lag)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:587
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == BG-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"v<>lg lag-stak positioner.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"(0 er baggrundslaget)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:588
|
||
msgid "select all visible Layers"
|
||
msgstr "udv<64>lg alle synlige lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:617
|
||
msgid "Layer Basename:"
|
||
msgstr "Basisname for laget"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:618
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for all Layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisnavn for alle lag \n"
|
||
"[####] bliver erstattet med rammenummeret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:636
|
||
msgid "Layer Mergemode:"
|
||
msgstr "Flettemodus for lag:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:643
|
||
msgid "Exclude BG-Layer"
|
||
msgstr "Udeluk BG-lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:644
|
||
msgid ""
|
||
"Exclude the BG-Layers \n"
|
||
"in all handled frames\n"
|
||
"regardless to selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Udeluk HG-lag \n"
|
||
"i alle bearbejdede rammer\n"
|
||
"(uden hensyn til valg)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:674
|
||
msgid "Use all unselected Layers"
|
||
msgstr "Brug alle ikke-valgte lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:748
|
||
msgid "Creating Layer-Animated Image..."
|
||
msgstr "Fremstil lag-animeret billede..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:970
|
||
msgid "Frames to Image"
|
||
msgstr "Rammer til billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:971
|
||
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
|
||
msgstr "Lav multi-lag billede ud ad rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1112
|
||
msgid "Flattening Frames..."
|
||
msgstr "Sammenl<6E>g rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1113
|
||
msgid "Converting Frames..."
|
||
msgstr "Konvert<72>r rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1261
|
||
msgid ""
|
||
"Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n"
|
||
"Desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"or desired save plugin not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konverterer rammer: Gemme-operation fejlede.\n"
|
||
"Det <20>nskede gemnings-indstik kan ikke behandle type\n"
|
||
"eller det <20>nskede gemnings-indstik kan ikke findes"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1369
|
||
msgid "Cropping all Animation Frames..."
|
||
msgstr "Alle animations-rammer bliver tilsk<73>ret..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1372
|
||
msgid "Resizing all Animation Frames..."
|
||
msgstr "<22>ndr st<73>rrelse p<> alle animations-rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1375
|
||
msgid "Scaling all Animation Frames..."
|
||
msgstr "Skal<61>r alle animations-rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1461
|
||
msgid "Flatten Frames"
|
||
msgstr "Sammenl<6E>g rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..."
|
||
msgstr "Fjerner lag (pos:%ld) fra rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1634
|
||
msgid "Delete Layers in Frames"
|
||
msgstr "Fjern lag fra rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1635
|
||
msgid "Select Frame Range & Position"
|
||
msgstr "V<>lg rammeomr<6D>de & position"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:101
|
||
msgid "Splitting into Frames..."
|
||
msgstr "Opdel billede i rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:176
|
||
msgid ""
|
||
"Split Frames: SAVE operation FAILED.\n"
|
||
"desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"or desired save plugin not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opdel rammer: Gemme-operation fejlede.\n"
|
||
"Det <20>nskede gemnings-indstik kan ikke behandle type\n"
|
||
"eller det <20>nskede gemnings-indstik kan ikke findes"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:227
|
||
msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
|
||
msgstr "Lav en ramme (p<> disk) ud af hvert lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:228
|
||
msgid "frames are named: base_nr.extension"
|
||
msgstr "Rammer bliver kaldt: base_nr.udvidelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:236
|
||
msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)"
|
||
msgstr ""
|
||
"udvidelse for resulterende ramme (bliver ogs<67> brugt til at bestemme "
|
||
"filformat)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:241
|
||
msgid "Inverse Order:"
|
||
msgstr "Omvendt r<>kkef<65>lge:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:242
|
||
msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
|
||
msgstr "Start ramme 0001 ved det <20>verste lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:247
|
||
msgid ""
|
||
"Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled with "
|
||
"BG color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fjern alfa-kanal fra resulterende rammer. Gennemsigtige dele bliver opfyldt "
|
||
"med BG-farve."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:250
|
||
msgid "Split Image into Frames"
|
||
msgstr "Opdel billede i rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:251
|
||
msgid "Split Settings"
|
||
msgstr "Opdelings-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:298
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED.\n"
|
||
"This image is already an AnimFrame.\n"
|
||
"Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPERATION AFBRUDT.\n"
|
||
"Dette billede er allerede en AnimFrame.\n"
|
||
"Pr<50>v igen p<> en duplikeret ramme (Billede/Duplikere)."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:107
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skal<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:111
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "<22>ndr st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:127
|
||
msgid "New width:"
|
||
msgstr "Ny bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:144
|
||
msgid "New height:"
|
||
msgstr "Ny h<>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:161
|
||
msgid "X ratio:"
|
||
msgstr "X-faktor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:178
|
||
msgid "Y ratio:"
|
||
msgstr "Y-faktor:"
|
||
|
||
#. the constrain toggle button
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:231
|
||
msgid "Constrain Ratio"
|
||
msgstr "Begr<67>ns ratio"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Char: %c, %d, 0x%02x"
|
||
msgstr "Tegn: %c, %d, 0x%02x"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:119
|
||
msgid "Selected char:"
|
||
msgstr "Valgt tegn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:133 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:452
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Inds<64>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:136
|
||
msgid "Insert the selected char at the cursor position"
|
||
msgstr "Inds<64>t det valgte tegn p<> mark<72>rpositionen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:166
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:309 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:202 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:208
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:437 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:444
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:379
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "Piksler"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:167
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "Punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:94
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Dynamic Text..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Dynamisk tekst..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:233
|
||
msgid ""
|
||
" Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing "
|
||
"new layer creation."
|
||
msgstr ""
|
||
" Det aktuelle lag er ikke et GDynText lag eller det har ikke noget alfa-lag. "
|
||
"Tvinger oprettelse af nyt lag."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:328 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:458
|
||
msgid "GDynText Layer"
|
||
msgstr "GDynText lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:367
|
||
msgid "GIMP Dynamic Text"
|
||
msgstr "GIMP Dynamisk Tekst"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:150
|
||
msgid "GDynText: Messages Window"
|
||
msgstr "GDynText: beskedsvindue"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:181
|
||
msgid "GDynText: About ..."
|
||
msgstr "GDynText: Om ..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:273 plug-ins/gflare/gflare.c:4740
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ingen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:274
|
||
msgid "bottom-left"
|
||
msgstr "nederst til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:275
|
||
msgid "bottom-center"
|
||
msgstr "nederst til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:276
|
||
msgid "bottom-right"
|
||
msgstr "Nederst til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:277
|
||
msgid "middle-left"
|
||
msgstr "midterst til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:278
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "center"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:279
|
||
msgid "middle-right"
|
||
msgstr "midterst til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:280
|
||
msgid "top-left"
|
||
msgstr "<22>verst til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:281
|
||
msgid "top-center"
|
||
msgstr "<22>verst i midten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:282
|
||
msgid "top-right"
|
||
msgstr "<22>verst til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:291
|
||
msgid "GDynText"
|
||
msgstr "GDynText"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:327
|
||
msgid "Toggle creation of a new layer"
|
||
msgstr "Skift mellem oprettelse af et nyt lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:340
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s tekst fra fil"
|
||
|
||
#. FONT COLOR
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:348
|
||
msgid "GDynText: Select Color"
|
||
msgstr "GDynText: v<>lg farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:358
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Tekstfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:369
|
||
msgid "Toggle anti-aliased text"
|
||
msgstr "Skift mellem anti-aliaset tekst "
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:388
|
||
msgid "Left aligned text"
|
||
msgstr "Venstrejusteret tekst"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:405
|
||
msgid "Centered text"
|
||
msgstr "Centreret tekst"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:421
|
||
msgid "Right aligned text"
|
||
msgstr "H<>jrejusteret tekst"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:433
|
||
msgid "Toggle text font preview"
|
||
msgstr "Skift mellem tekst skrifttype forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:445
|
||
msgid "Toggle CharMap window"
|
||
msgstr "CharMap vindue"
|
||
|
||
#. Layer Alignment
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:459
|
||
msgid ""
|
||
"Layer\n"
|
||
"Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lag\n"
|
||
"Justering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:467
|
||
msgid "Set layer alignment"
|
||
msgstr "S<>t lag justering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:497
|
||
msgid ""
|
||
"Line\n"
|
||
"Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
"linie\n"
|
||
"afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:519
|
||
msgid "Set text rotation (degrees)"
|
||
msgstr "S<>t tekst-rotation (grader)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:551
|
||
msgid "Editable text sample"
|
||
msgstr "Redigerbart tekst eksempel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:564
|
||
msgid "Clear preview"
|
||
msgstr "Renvisk forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:571
|
||
msgid "Preview default text sample"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvis standard tekst eksempel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:623
|
||
msgid ""
|
||
"Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in "
|
||
"changing the layer name as done in GIMP 1.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hold skifte-tasten nede og tryk denne tast for at tvinge GDynText til at "
|
||
"<22>ndre lag-navnet som i GIMP 1.0."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:904
|
||
msgid "GDynText: CharMap"
|
||
msgstr "GDynText: tegntabel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:971
|
||
msgid "GDynText: Load text"
|
||
msgstr "GDynText: indl<64>s tekst"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel fil \"%s\" er st<73>rre end den maksimalt tilladte l<>ngde (%d).\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening \"%s\"!\n"
|
||
msgstr "fejl ved <20>bning af \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntextcompat.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this "
|
||
"layer. Get it from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ADVARSEL: GDynText er for gammel! En nyere version er kr<6B>vet for at behandle "
|
||
"dette lag.\n"
|
||
" F<> det fra %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntextcompat.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Upgrading old GDynText layer to %s."
|
||
msgstr " Opgraderer gamle GDynText-lag til %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:121
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Smid v<>k"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:673
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Gfig..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Gfig..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No gfig-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(gfig-path \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen gflare-sti i gimprc:\n"
|
||
"Du skal tilf<6C>je en indgang ala\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"i din %s fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:835
|
||
msgid "gfig-path misconfigured - the following directories were not found"
|
||
msgstr "gfig-sti forkert konfigureret - de f<>lgende kataloger blev ikke fundet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1058
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "F<>rste GFig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1885
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Forrige"
|
||
|
||
#. More Buttons
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1914 plug-ins/gfig/gfig.c:5302
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3100 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:277
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:171
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redig<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1919
|
||
msgid "Edit Gfig object collection"
|
||
msgstr "Redig<69>r Gfig objekt-samling"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1922
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Flet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1927
|
||
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
|
||
msgstr "Flet Gfig objekt-samling ind i den aktuelle redigerings-session"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1966
|
||
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
|
||
msgstr "antal sider/punkter/drejninger:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1982
|
||
msgid "Clockwise"
|
||
msgstr "Med uret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1983
|
||
msgid "Anti-Clockwise"
|
||
msgstr "Mod uret"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1987 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:469
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Orientering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2007
|
||
msgid "Bezier Settings"
|
||
msgstr "Bezier indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2027
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Lukket"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2032
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr "Luk kurve ved afslutning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2037
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr "Vis linie-ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2042
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr "Tegner linier mellem kontrolpunkter. Kun under skabelse af kurve."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2058
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr "Antal sider i regul<75>r polygon"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2070
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr "Antal punkter i stjerne"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2082
|
||
msgid "Spiral Number of Points"
|
||
msgstr "Antal punkter i spiral"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2106
|
||
msgid "Ops"
|
||
msgstr "Aktioner"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2119
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "Lav linie"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2124
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Lav cirkel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2129
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "Lav ellipse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2134
|
||
msgid "Create arch"
|
||
msgstr "Lav bue"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2143
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "Lav regul<75>r polygon"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2160
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "Lav spiral"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2170
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr "Lav bezierkurve. Skift + tast afslutter skabelse af objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2176
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "Flyt objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2181
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr "Flyt et enkelt punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2186
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "Kopi<70>r et objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2191
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "Slet et objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2354 plug-ins/gfig/gfig.c:2795
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4003 plug-ins/gimpressionist/brush.c:353
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:358
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2355
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Spr<70>jtemaling"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2356
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Blyant"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2357 plug-ins/gfig/gfig.c:3189
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "M<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2364
|
||
msgid ""
|
||
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
|
||
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
|
||
"circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benyt pensel/blyant eller spr<70>jtemaling til at tegne p<> billedet.\n"
|
||
"\"M<>nster\" tegner med den valgte pensel med et m<>nster.\n"
|
||
"Bruges kun p<> cirkler/ellipser, n<>r \"tiln<6C>rm cirkler og ellipser\"\n"
|
||
"er valgt."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2776 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:125
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2777 plug-ins/gfig/gfig.c:3564
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3099 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:791
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:319
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2778
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "Flere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2783
|
||
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tegn alle objekter p<> et lag (oprindelig eller ny) eller et objekt per lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2788
|
||
msgid "Draw on:"
|
||
msgstr "Tegn p<>:"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2797 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:358
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:668
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Udvalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2799
|
||
msgid "Selection+Fill"
|
||
msgstr "Udvalg+fyld"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2826
|
||
msgid ""
|
||
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
|
||
"for more options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tegningstype. Enten en pensel eller et udvalg. Se side med pensel\n"
|
||
"eller udvalgs-side for flere muligheder."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2830
|
||
msgid "Using:"
|
||
msgstr "Benyt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2839 plug-ins/gfig/gfig.c:3190
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Forgrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2845
|
||
msgid ""
|
||
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
|
||
"draw is performed"
|
||
msgstr ""
|
||
"lag-baggrundstype. \"Kopi<70>r\" g<>r at det forrige lag kopieres f<>r tegningen "
|
||
"udf<64>res"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2850
|
||
msgid "With BG of:"
|
||
msgstr "Med BG af:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2853
|
||
msgid "Reverse Line"
|
||
msgstr "Vend linie om"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2860
|
||
msgid "Draw lines in reverse order"
|
||
msgstr "Tegn linier i omvendt orden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2868
|
||
msgid "Scale to Image"
|
||
msgstr "Skal<61>r til billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2876
|
||
msgid "Scale drawings to images size"
|
||
msgstr "Skal<61>r tegninger til billedst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2898
|
||
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
|
||
msgstr "Tiln<6C>rm cirkler og ellipser"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2905
|
||
msgid ""
|
||
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
|
||
"these types of objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiln<6C>rm cirkler og ellipser ved brug af rette linier. Tillader brug af "
|
||
"pensel-falmen med disse objekter."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2981
|
||
msgid "Fade out:"
|
||
msgstr "Falmer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3004
|
||
msgid "Gradient:"
|
||
msgstr "Farveforl<72>b:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3024
|
||
msgid "Pressure:"
|
||
msgstr "Tryk:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3042
|
||
msgid "No Options..."
|
||
msgstr "Ingen indstillinger..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3143 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3145
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Erstat"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3146
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr "Sk<53>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3150
|
||
msgid "Selection Type:"
|
||
msgstr "Udvalgstype:"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3163
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "Fjer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3195
|
||
msgid "Fill Type:"
|
||
msgstr "Fyldningstype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3208
|
||
msgid "Fill Opacity:"
|
||
msgstr "Fyld-uigennemsigtighed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3216
|
||
msgid "Each Selection"
|
||
msgstr "Hvert valg"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3217
|
||
msgid "All Selections"
|
||
msgstr "Alle valg"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3221
|
||
msgid "Fill after:"
|
||
msgstr "Fyld efter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3228
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Segment"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3229
|
||
msgid "Sector"
|
||
msgstr "Sektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3233
|
||
msgid "Arc as:"
|
||
msgstr "Bue som:"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3287
|
||
msgid "Show Image"
|
||
msgstr "Vis billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3298
|
||
msgid "Reload Image"
|
||
msgstr "Genindl<64>s billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3310 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:132 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:60
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Firkant"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3312
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr "Isometrisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3316
|
||
msgid "Grid Type:"
|
||
msgstr "Gittertype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3329
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "M<>rkere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3330
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "Lysere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3331
|
||
msgid "Very Dark"
|
||
msgstr "Meget m<>rk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3335
|
||
msgid "Grid Color:"
|
||
msgstr "Gitterfarve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3339
|
||
msgid "Max Undo:"
|
||
msgstr "Max. fortryd.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3347
|
||
msgid "Show Position"
|
||
msgstr "Vis position"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3358
|
||
msgid "Hide Control Points"
|
||
msgstr "Skjul kontrolpunkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3370
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr "Vis talebobler"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3421
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Fremvis gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3432
|
||
msgid "Lock on Grid"
|
||
msgstr "L<>s til gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3447
|
||
msgid "Grid Spacing:"
|
||
msgstr "Gitter-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3512
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3548
|
||
msgid "Select directory and rescan Gfig object collection"
|
||
msgstr "V<>lg katalog og genindl<64>s Gfig objekt-samling"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3559
|
||
msgid "Load a single Gfig object collection"
|
||
msgstr "Indl<64>s en enkelt Gfig-objektsamling"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3568
|
||
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
|
||
msgstr "Opret en ny Gfig objekt-samling for redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3578
|
||
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
|
||
msgstr "Slet nuv<75>rende valgte Gfig-objektsamling"
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3692
|
||
msgid "XY Position:"
|
||
msgstr "XY Position:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3713
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "Objekt detaljer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3742
|
||
msgid "Collection Details"
|
||
msgstr "Samlings-information"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3749
|
||
msgid "Draw Name:"
|
||
msgstr "Tegningsnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3761 plug-ins/gfig/gfig.c:3767
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ingen)"
|
||
|
||
#. Start buildng the dialog up
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3924
|
||
msgid "GFig"
|
||
msgstr "GFig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3929
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "F<>rdig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3931 plug-ins/gfig/gfig.c:3998
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Mal"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3935 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Renvisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3937 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1191
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:120
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Fortryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4079
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d unsaved Gfig objects.\n"
|
||
"Continue with exiting?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d ugemte Gfig objekter.\n"
|
||
"Vil du virkelig forts<74>tte med at afslutte?"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4426
|
||
msgid "Enter Gfig Entry Name"
|
||
msgstr "Indtast Gfig indgangsnavn"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4450
|
||
msgid "Gfig Object Name:"
|
||
msgstr "Gfig objekt-navn:"
|
||
|
||
#. the dialog
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4509
|
||
msgid "Rescan for Gfig Objects"
|
||
msgstr "Genskan efter Gfig objekter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4527
|
||
msgid "Add Gfig Path"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j Gfig sti"
|
||
|
||
#. Load a single object
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4605
|
||
msgid "Load Gfig obj"
|
||
msgstr "Indl<64>s Gfig-objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4630
|
||
msgid "Error in copy layer for onlayers"
|
||
msgstr "Fejl ved kopiering af lag for p<>-lag"
|
||
|
||
#. RGBA or GRAYA type
|
||
#. opacity
|
||
#. mode
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4662
|
||
msgid "Error in creating layer"
|
||
msgstr "fejl ved oprettelse af lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gfig Layer %d"
|
||
msgstr "Gfig lag %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4814
|
||
msgid "About GFig"
|
||
msgstr "Om GFig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4838
|
||
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
|
||
msgstr "Gfig - GIMP Plug-in"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4843
|
||
msgid "Release 1.3"
|
||
msgstr "Version 1.3"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4853
|
||
msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk"
|
||
msgstr "E-mail alt@picnic.demon.co.uk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4863
|
||
msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
|
||
msgstr "Isometrisk Gitter af Rob Saunders"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4896
|
||
msgid "New gfig obj"
|
||
msgstr "Nyt Gfig objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5022
|
||
msgid "Delete Gfig Drawing"
|
||
msgstr "Slet Gfig-tegning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5050 plug-ins/gfig/gfig.c:5090
|
||
msgid "<NONE>"
|
||
msgstr "<INGEN>"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5128
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr "Redigerer et objekt, der kun kan l<>ses - du vil ikke kunne gemme det"
|
||
|
||
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s kopi"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5276
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Gem som..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6159
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "fejl ved l<>sning af fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6516
|
||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||
msgstr "Hov Hvor er objektet henne ?"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:826
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/GFlare..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Lys-effekter/GFlare..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:942
|
||
msgid "Gradient Flare..."
|
||
msgstr "Gradient Flare..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:954
|
||
msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "GFlare: Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No gflare-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen gflare-sti i gimprc:\n"
|
||
"Du skal tilf<6C>je en indgang ala\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"i din %s fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1010
|
||
msgid "gflare-path misconfigured - the following directories were not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"gflare-sti forkert konfigureret - de f<>lgende kataloger blev ikke fundet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not valid GFlare file: %s"
|
||
msgstr "ikke gyldig GFlare-fil: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr "Ugyldigt format i GFlare fil: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare `%s' is not saved.\n"
|
||
"If you add a new entry in %s, like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a directory %s,\n"
|
||
"then you can save your own GFlare's into that directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"GFlare: `%s' blev ikke gemt.\n"
|
||
"Hvis du tilf<6C>jer en ny indgang i %s, ala:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"og laver et katalog %s,\n"
|
||
"s<> kan du gemme dine egne GFlare'r i d<>t katalog."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open \"%s\""
|
||
msgstr "kunne ikke <20>bne \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading GFlare directory \"%s\""
|
||
msgstr "fejl ved l<>sning af GFlare katalog \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2458
|
||
msgid "GFlare"
|
||
msgstr "GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2573
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr "`Standard' blev oprettet."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2574
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2924 plug-ins/gflare/gflare.c:3763
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3873 plug-ins/gflare/gflare.c:4015
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "Rotation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2936 plug-ins/gflare/gflare.c:3775
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3886 plug-ins/gflare/gflare.c:4028
|
||
msgid "Hue Rotation:"
|
||
msgstr "Gl<47>d Rotation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2948
|
||
msgid "Vector Angle:"
|
||
msgstr "Vektorvinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2960
|
||
msgid "Vector Length:"
|
||
msgstr "Vektorl<72>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2986
|
||
msgid "Adaptive Supersampling"
|
||
msgstr "Tilpassende superindsamling"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3029
|
||
msgid "Auto Update Preview"
|
||
msgstr "Automat. opdateret forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3153
|
||
msgid "Selector"
|
||
msgstr "Udvalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3242
|
||
msgid "New GFlare"
|
||
msgstr "Ny GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3245
|
||
msgid "Enter a Name for the New GFlare:"
|
||
msgstr "Indtast et navn for den nye GFlare:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3246
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "unavngivet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr "Navnet `%s' er allerede brugt!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3313
|
||
msgid "Copy GFlare"
|
||
msgstr "Kopi<70>r GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3316
|
||
msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:"
|
||
msgstr "Indtast et navn for den kopierede GFlare:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr "Navnet '%s' er allerede brugt!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3363
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr "Kan ikke slette!! Der skal i det mindste v<>re en GFlare."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3373
|
||
msgid "Delete GFlare"
|
||
msgstr "Slet GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr "Kunne ikke finde %s i gflares_list"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470
|
||
msgid "GFlare Editor"
|
||
msgstr "GFlare redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3475
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr "Genindl<64>s gradienter"
|
||
|
||
#. Glow
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3592
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "Tegneindstillinger for gl<67>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3617 plug-ins/gflare/gflare.c:3647
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3677
|
||
msgid "Paint Mode:"
|
||
msgstr "Tegnemodus:"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3622
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "Tegneindstillinger for str<74>ler"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3652
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr "Tegneindstillinger for anden Flare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3684 plug-ins/gimpressionist/general.c:134
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3710 plug-ins/gflare/gflare.c:3818
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3962
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Farveforl<72>b"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3722 plug-ins/gflare/gflare.c:3832
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3974
|
||
msgid "Radial Gradient:"
|
||
msgstr "Radial farveforl<72>b:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3726 plug-ins/gflare/gflare.c:3836
|
||
msgid "Angular Gradient:"
|
||
msgstr "Dreje-gradient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3730 plug-ins/gflare/gflare.c:3840
|
||
msgid "Angular Size Gradient:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> dreje-gradient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3751 plug-ins/gflare/gflare.c:3861
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4003
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "St<53>rrelse (%):"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3792
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Gl<47>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3898
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr "Antal spidser:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3910
|
||
msgid "Spike Thickness:"
|
||
msgstr "Spidsernes tykkelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3927
|
||
msgid "Rays"
|
||
msgstr "Str<74>ler"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3978
|
||
msgid "Size Factor Gradient:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse for gradient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3982
|
||
msgid "Probability Gradient:"
|
||
msgstr "Sandsynlighedsgradient:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4045
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "Form for den anden Flare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4054 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:60
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:387 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:135
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cirkel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4070 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:69 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:138
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Polygon"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4129
|
||
msgid "Second Flares"
|
||
msgstr "Anden Flare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
||
msgstr "\"%s\" ikke fundet; Benyt \"%s\" istedet."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4824
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Mere..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/gfli/gfli.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FLI: Can't open \"%s\""
|
||
msgstr "FLI: Kan ikke <20>bne \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr "Ramme (%i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:677
|
||
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr "FLI: Kan kun gemme indekserede eller gr<67> billeder."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:818
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - indl<64>s animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:887
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - gem animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:184
|
||
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
|
||
msgstr "GIMPressionist: Kan kun gemme billeder!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190
|
||
msgid "Save brush"
|
||
msgstr "Gem pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:394
|
||
msgid "Brush Preview:"
|
||
msgstr "Pensel forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:416
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr "<22>ndrer gamma-v<>rdi (lysstyrke) for den valgte pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:428
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "V<>g:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:433
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "Aspektratio:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:437 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "Relief:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:452
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Ingen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:465
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Gem..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:479
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr "Angiver aspektratio for penslen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
|
||
msgstr "Angiver hvor meget penselstr<74>g skal laves i relief/forh<72>jet (i %)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:86
|
||
msgid "Average under brush"
|
||
msgstr "Gennemsnit under pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:92
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr "Farve bliver beregnet ved gennemsnittet af alle piksler under penslen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:96
|
||
msgid "Center of brush"
|
||
msgstr "Midten af pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:102
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr "V<>lger farven fra pikslen i penslens centrum"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:111
|
||
msgid "Color noise:"
|
||
msgstr "Farve-St<53>j (noise)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:122
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer tilf<6C>ldig st<73>j til farven"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "Farvev<65>lgerdialog"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr "Form<72>rk kant:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr "Hvor meget skal kanterne form<72>rkes for hvert penselstr<74>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Baggrund:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "Behold original"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "Fra papir"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:204
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr "Kopi<70>r teksturen fra det valgte papir som baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:217
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Ensfarvet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr "Ensfarvet baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr "Benyt en gennemsigtig baggrund; Kun penselsstr<74>gene er synlige."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "Tegn kanter"
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269 plug-ins/maze/maze_face.c:282
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "Flis<69>rbar"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr "V<>lg om det resulterende billede skal v<>re s<>ml<6D>st flis<69>rbar"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr "Dr<44>be-skygge"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr "tilf<6C>jer en skyggeeffekt til alle penselsstr<74>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:296
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr "Hvor meget dr<64>be-skyggen skal form<72>rkes"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:302
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "Dybde p<> skygge:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:313
|
||
msgid ""
|
||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr "Dr<44>be-skyggens dybde, dvs. hvor langt fra objektet den skal v<>re"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:319
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "Sl<53>ring p<> skygge:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:330
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr "Hvor meget dr<64>be-skyggen skal sl<73>res"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:336
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "Afvigelses-t<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:347
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr "Udstigningsv<73>rdi for tilpassende selektioner"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kunstnerisk/GIMPressionist..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "Maler..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"It is highly recommended to add\n"
|
||
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
||
"(or similar) to your gimprc file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"*** Advarsel ***\n"
|
||
"Det anbefales indtr<74>ngende at tilf<6C>je\n"
|
||
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
||
"(eller lign. .) til din gimprc-fil\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:442
|
||
msgid "The GIMPressionist!"
|
||
msgstr "GIMPressionisten!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:484
|
||
msgid "Run with the selected settings"
|
||
msgstr "K<>r med de valgte indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:491
|
||
msgid "Quit the program"
|
||
msgstr "Afslut program"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:493
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "Om..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:498
|
||
msgid "Show some information about program"
|
||
msgstr "Vis nogen informationen om dette program"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:73
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "Retninger:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:77
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "Startvinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "Vinkelst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:96 plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr "Antal af brugte retninger (dvs. pensler)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
|
||
msgid "The angle of the first brush to create"
|
||
msgstr "Vinkel p<> den f<>rste pensel, der skal laves"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
|
||
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
|
||
msgstr "Hvor stor vinklen skal v<>re (360=hel cirkel)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "Lysstyrken i omr<6D>det bestemmer penselstr<74>genes retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Radius"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstr<74>genes retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr "V<>lger en tilf<6C>ldig retning for hvert penselstr<74>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstr<74>gs retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr "Flydende"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr "Str<74>gene f<>lger et flydende m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr "Farvetonen i omr<6D>det bestemmer penselstr<74>genes retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Retningen der bedst passer til det oprindelige billede bestemmer hvert "
|
||
"penselstr<74>gs retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:213
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:210
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:219
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr "Manuelt angiv retningen p<> str<74>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:223
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Redig<69>r.."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:228
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "<22>bner for orienterings-map redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "Orienterings-map redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "Vektorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vektor-feltet. Venstre-klik for at flytte valgte vektor,\n"
|
||
"H<>jre-klik for at f<> vektoren til at pege mod musen,\n"
|
||
"Midter-klik for at tilf<6C>je en ny vektor."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr "Indstil lysstyrke for forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "V<>lg forrige vektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "V<>lg n<>ste vektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j ny vektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "Slet valgte vektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "<22>ndr vinklen p<> den valgte vektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr "<22>ndr styrken p<> den valgte vektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596
|
||
msgid "Vortex"
|
||
msgstr "Vortex"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
|
||
msgid "Vortex2"
|
||
msgstr "Vortex2"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
|
||
msgid "Vortex3"
|
||
msgstr "Vortex3"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
|
||
msgid "Apply and exit the editor"
|
||
msgstr "Anvend og afslut redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
msgid "Apply, but stay inside the editor"
|
||
msgstr "Anvend, men forts<74>t redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
msgid "Cancel all changes and exit"
|
||
msgstr "Fortrys alle <20>ndringer og afslut"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
|
||
msgid "Strength exp.:"
|
||
msgstr "Styrke eksp.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "<22>ndr eksponenten p<> styrken"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667
|
||
msgid "Angle offset:"
|
||
msgstr "Vinkel-afs<66>t:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr "Till<6C>g denne vinkel til alle vektorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr "Voronoi"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voronoi-modus: Kun den vektor n<>rmest til det givne punkt har indflydelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 plug-ins/gimpressionist/paper.c:94
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Papir"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
|
||
msgid "Paper Preview:"
|
||
msgstr "Papir-forh<72>ndsvisning:"
|
||
|
||
#. updatepaperprev(NULL);
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:141
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Invert<72>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:148
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr "Invert<72>r papertekstur"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr "Bruger papir som det er (uden f<>rst at \"udstanse\" det (emboss))"
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:169 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:560
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Skal<61>r:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr "Angiver st<73>rrelse p<> tekstur (i % af den oprindelige fil)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr "Angiver intensiteten for reliefeffekter ('embossing') i %"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:57
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Pladsering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
|
||
msgid "Placement:"
|
||
msgstr "Pladsering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:87
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr "Plac<61>r penselstr<74>g tilf<6C>ldigt rundt omkring i billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:97
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr "J<>vnt fordelt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:103
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr "Penselstr<74>g bliver ligeligt fordelt i billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:112
|
||
msgid "Stroke density:"
|
||
msgstr "Str<74>gtykkelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr "Den relative tykkelse for penselsstr<74>gene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:125
|
||
msgid "Centerize"
|
||
msgstr "Centr<74>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:129
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr "Fokus<75>r penselstr<74>gene omkring billedets midtpunkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572 plug-ins/gimpressionist/presets.c:577
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Forindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:596
|
||
msgid "Save current"
|
||
msgstr "Gem indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr "Gem de <20>jeblikkelige indstillinger i den angivne fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr "L<>ser indstillingerne fra den angivne fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:654
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "Sletter den valgte fil med indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662
|
||
msgid "Reread the directory of Presets"
|
||
msgstr "Genindl<64>ser kataloget med indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
|
||
msgid "(Desc)"
|
||
msgstr "(Beskr.)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If you come up with some nice Presets,\n"
|
||
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
|
||
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
|
||
"for inclusion into the next release!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hvis du komme frem til nogle gode forindstillinger,n(ogs<67> for pensel eller "
|
||
"paper)\n"
|
||
"s<> send dem gerne til mig (vidar@prosalg.no),\n"
|
||
"for inkludering i den n<>ste udgave!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:117 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:877
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:879 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:446
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Opdat<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr "Genopfrisk forh<72>ndsvisningsvinduet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "St<53>rrelser:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
|
||
msgid "Min size:"
|
||
msgstr "Min. st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80
|
||
msgid "Max size:"
|
||
msgstr "Max. st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr "Den mindste pensel, der skal oprettes"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr "Den st<73>rste pensel, der skal oprettes"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "Lysstyrken p<> omgivelserne bestemmer st<73>rrelsen p<> penselsstr<74>get"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer st<73>rrelsen p<> penselsstr<74>get"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr "V<>lger en tilf<6C>ldig st<73>rrelse for hvert penselstr<74>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer st<73>rrelsen p<> penselsstr<74>get"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "Farvetonen p<> omgivelserne bestemmer st<73>rrelsen p<> penselsstr<74>get"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "Penselsst<73>rrelsen som kommer n<>rmest det oprindelige billede v<>lges"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr "Angiv penselsst<73>rrelse manuelt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr "<22>bner St<53>rrelse-Map redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "St<53>rrelse-Map redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr "Sm-vektorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
"SM-Vektor-feltet. Venstre-klik for at flytte valgte smvektor,\n"
|
||
"H<>jre-klik for at f<> vektoren til at pege mod musen,\n"
|
||
"Midter-klik for at tilf<6C>je en ny smvektor."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "V<>lg forrige smvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "V<>lg n<>ste smvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j ny smvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "Slet valgte smvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "<22>ndr vinklen p<> den valgte smvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "<22>ndr styrken p<> den valgte smvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voronoi-modus: Kun den smvektor n<>rmest til det givne punkt har indflydelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Document not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't find "
|
||
"document</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help "
|
||
"for this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><title>Dokument ikke fundet</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Kunne ikke finde "
|
||
"dokument</h3><tt>%s</tt></center><p><small>Enten betyder det at hj<68>lpen for "
|
||
"dette emne ikke er skrevet endnu eller at noget er galt med din "
|
||
"installation. Venligst tjek omhyggeligt f<>r du rapporteret dette som en "
|
||
"fejl.</small></body></html>"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Directory not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to "
|
||
"directory</h3><tt>%s</tt><h3>while trying to "
|
||
"access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help for "
|
||
"this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><title>Katalog ikke fundet</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Kunne ikke <20>ndre til katalog "
|
||
"</h3><tt>%s</tt><h3>ved fors<72>g p<> at f<> adgang "
|
||
"til</h3><tt>%s</tt></center><p><small>Enten betyder det at hj<68>lpen for dette "
|
||
"emne ikke er skrevet endnu eller at noget er galt med din installation. "
|
||
"Venligst tjek omhyggeligt f<>r du rapporteret dette som en "
|
||
"fejl.</small></body></html>"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:137
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Indhold"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:146
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeks"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:419 plug-ins/imagemap/imap_main.c:511
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:149
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "<Ukendt>"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:776
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP Help Browser Error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Couldn't find my root html directory.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP hj<68>lpe-l<>ser-fejl.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kunne ikke finde mit rod-HTML-katalog.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:808
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "GIMP hj<68>lpe browser"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:823
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tilbage"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:832
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Frem"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP Help Browser Error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP hj<68>lpe-l<>ser-fejl.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kunne ikke finde GIMP_HELP_ROOT html-katalog.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:362
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/IfsCompose..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Natur/IfsCompose..."
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:588
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr "Asymmetri:"
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:602
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "Sk<53>rer:"
|
||
|
||
#. Flip
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:616
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Spejl"
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:647
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simpel"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:656
|
||
msgid "IfsCompose: Target"
|
||
msgstr "IfsCompose: M<>l"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:662
|
||
msgid "Scale Hue by:"
|
||
msgstr "Skal<61>r farvetone med:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
|
||
msgid "Scale Value by:"
|
||
msgstr "Skal<61>r v<>rdi med:"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:694
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Hel"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701
|
||
msgid "IfsCompose: Red"
|
||
msgstr "IfsCompose: R<>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:708
|
||
msgid "IfsCompose: Green"
|
||
msgstr "IfsCompose: Gr<47>n"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:715
|
||
msgid "IfsCompose: Blue"
|
||
msgstr "IfsCompose: Bl<42>"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:722
|
||
msgid "IfsCompose: Black"
|
||
msgstr "IfsCompose: Sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
|
||
msgid "IfsCompose"
|
||
msgstr "IfsCompose"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:868 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1138
|
||
msgid "Rotate/Scale"
|
||
msgstr "Drej/Skal<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:877 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1150
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Str<74>k"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:897
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "Fremvis indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:911 plug-ins/print/gimp_main_window.c:452
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:944
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "Rumtransformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:950
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "Farvetransformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:960
|
||
msgid "Relative Probability:"
|
||
msgstr "Relativ sandsynlighed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1167
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "V<>lg alt"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1179
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "Genberegn center"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1203 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Gentag"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1236
|
||
msgid "IfsCompose Options"
|
||
msgstr "IfsCompose indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1256
|
||
msgid "Max. Memory:"
|
||
msgstr "Max. hovedlager:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1283
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr "Underinddel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1296
|
||
msgid "Spot Radius:"
|
||
msgstr "Punkt Radius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
|
||
msgstr "Gengiv IFS (%d/%d)..."
|
||
|
||
#. transfer the image to the drawable
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
||
msgstr "Kopi<70>r IFS til billede (%d/%d)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
|
||
msgid ""
|
||
"Imagemap plug-in 1.3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
|
||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||
"\n"
|
||
" Released under the GNU General Public License "
|
||
msgstr ""
|
||
"Imagemap Plug-In 1.3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ophavsret (c) 1999 Maurits Rijk\n"
|
||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||
"\n"
|
||
"Udgivet under GNU General Public License"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
|
||
msgid "Center x:"
|
||
msgstr "Center x:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:267
|
||
msgid "Center y:"
|
||
msgstr "Center y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:52
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Opret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:50
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "Redig<69>r objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:71
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "Lav hj<68>lpelinier"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr "Resulterende hj<68>lpelinie-gr<67>nser: %d,%d til %d,%d (%d flader)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
|
||
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
|
||
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
|
||
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hj<48>lpelinier er foruddefinerede rektangler der d<>kker billedet.\n"
|
||
"Du kan definere dem ved deres bredde, h<>jde og afstand fra hinanden.\n"
|
||
"Dette tillader dig at hurtigt oprette den mest almindelige\n"
|
||
"billedtabelstype - billedsamling af 'tommelnegle', beregnet til\n"
|
||
"navigations-bj<62>lker."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:198
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Bredde"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
|
||
msgid "Left Start at"
|
||
msgstr "Venstre start ved"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "H<>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
|
||
msgid "Top Start at"
|
||
msgstr "Begynd foroven ved"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
|
||
msgid "Horz. Spacing"
|
||
msgstr "Vandret afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
|
||
msgid "No. Across"
|
||
msgstr "Antal vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:194
|
||
msgid "Vert. Spacing"
|
||
msgstr "Lodret afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
|
||
msgid "No. Down"
|
||
msgstr "Antal lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
||
msgstr "Billedst<73>rrelse: %d x %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr "Resulterende hj<68>lpelinie-gr<67>nser: 0,0 til 0,0 (0 flader)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:264
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Hj<48>lpelinier"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Flyt ned"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:64
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "Flyt billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:52
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "Flyt udvalgte objekter"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Flyt op"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:290
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:135
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Inds<64>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "V<>lg n<>ste"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "V<>lg region"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "Send bagl<67>ns"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:49
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "Frav<61>lg"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:50
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Frav<61>lg alt"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:142
|
||
msgid "Help..."
|
||
msgstr "Hj<48>lp..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:168
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "L<>nketype"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:177
|
||
msgid "Web Site"
|
||
msgstr "Websted"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:183
|
||
msgid "Ftp Site"
|
||
msgstr "Ftp-sted"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:189
|
||
msgid "Gopher"
|
||
msgstr "Goffer"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andre"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The format of the list is the File printer followed by a qsort'ed list
|
||
#. * of system printers. So, if we want to update the file printer, it is
|
||
#. * always first in the list, else call psearch.
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:201
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 plug-ins/print/print.c:973
|
||
#: plug-ins/print/print.c:974 plug-ins/print/print.c:1055
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1056 plug-ins/print/print.c:1155
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1156 plug-ins/print/print.c:1392
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:207
|
||
msgid "WAIS"
|
||
msgstr "WAIS"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
|
||
msgid "Telnet"
|
||
msgstr "Telnet"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
|
||
msgid "e-mail"
|
||
msgstr "e-post"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
|
||
msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr "URL som bliver aktiveret, n<>r denne flade bliver klikket p<>: (kr<6B>vet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:227
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "V<>lg HTML-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
|
||
msgid "Relative link"
|
||
msgstr "Relativ L<>nke"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
|
||
msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr "M<>l-ramme navn/ID: (valgfrit - kun brugt til FRAMES)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:245
|
||
msgid "Comment about this area: (optional)"
|
||
msgstr "Kommentar om denne flade: (valgfri)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:248
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "L<>nke"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:283
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensioner"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:325
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaSkript"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:425
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "Areal indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "Areal #%d indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:53 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:66
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "fejl ved <20>bning af fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:62
|
||
msgid "Load Imagemap"
|
||
msgstr "Indl<64>s Imagemap"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:86
|
||
msgid "File exists!"
|
||
msgstr "Fil eksisterer!"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:91
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists.\n"
|
||
" Do you really want to overwrite? "
|
||
msgstr ""
|
||
"Fil eksisterer allerede.\n"
|
||
" <20>nsker du virkelig at overskrive den? "
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
|
||
msgid "Save Imagemap"
|
||
msgstr "Gem Imagemap"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:147
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fejl"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:143
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Gitterindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:154
|
||
msgid "Snap-To Grid Enabled"
|
||
msgstr "Fastg<74>ringsgitter tilsluttet"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:160
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr "Gitters sigtbarhed og type"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:167
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skjult"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:174
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linier"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:183
|
||
msgid "Crosses"
|
||
msgstr "Kors"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:190
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr "Gitterets finhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "Gitterafs<66>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:224
|
||
msgid "pixels from left"
|
||
msgstr "Piksler fra venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:229
|
||
msgid "pixels from top"
|
||
msgstr "Piksler fra oven"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:145
|
||
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Web/ImageMap..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
|
||
msgid "Data changed"
|
||
msgstr "Data <20>ndret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:664
|
||
msgid ""
|
||
"Some data has been changed.\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nogen data er blevet <20>ndret.\n"
|
||
"<22>nsker du virkelig at forts<74>tte?"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr "Fil \"%s\" gemt."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr "Kunne ikke gemme fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:902
|
||
msgid "Image size changed"
|
||
msgstr "Billedst<73>rrelse <20>ndret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:906
|
||
msgid ""
|
||
"Image size has changed.\n"
|
||
"Resize Area's?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Billedst<73>rrelsen er <20>ndret.\n"
|
||
"Tilpas areal?"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:937
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "Kunne ikke l<>se fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "URL: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "<22>bn..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Gem som..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "indstillinger..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afslut"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undo %s"
|
||
msgstr "Fortryd %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redo %s"
|
||
msgstr "Gentag %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
|
||
msgid "Edit Area Info..."
|
||
msgstr "Redig<69>r areal info..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:313
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:317
|
||
msgid "Area List"
|
||
msgstr "Arealliste"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:321
|
||
msgid "Source..."
|
||
msgstr "Kilde..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:329
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Gr<47>skala"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:341
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Zoom ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:344
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Zoom ud"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:349
|
||
msgid "Zoom To"
|
||
msgstr "Zoom til"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:379
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Afbildning"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:129
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Pil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:392
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "Redig<69>r Map info..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
|
||
msgid "Goodies"
|
||
msgstr "Hj<48>lpemidler"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:149
|
||
msgid "Grid Settings..."
|
||
msgstr "Indstillinger for gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:403
|
||
msgid "Create Guides..."
|
||
msgstr "Opret hj<68>lpelinier..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:410 plug-ins/maze/maze_face.c:193
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hj<48>lp"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:413
|
||
msgid "About ImageMap..."
|
||
msgstr "Om ImageMap..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:391
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "x (piksler)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:391
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "y (piksler)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:458
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:125
|
||
msgid "Map Info..."
|
||
msgstr "Map-Info..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "V<>rkt<6B>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:142
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "Ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:144
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Ud"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:151
|
||
msgid "Guides..."
|
||
msgstr "Hj<48>lpelinier..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:204
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr "Kunne ikke gemme resurse fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:356
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "V<>lg farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "Standard Map-Type"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
|
||
msgid "Prompt for area info"
|
||
msgstr "Sp<53>rg efter areal info"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
|
||
msgid "Require default URL"
|
||
msgstr "Kr<4B>v standard-URL"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
|
||
msgid "Show area handles"
|
||
msgstr "Vis omr<6D>deankre"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:459
|
||
msgid "Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr "Behold NCSA-cirkler"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:461
|
||
msgid "Show area URL tip"
|
||
msgstr "Vis URL-tip over areal"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464
|
||
msgid "Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr "Brug greb med dobbelt st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
|
||
msgid "Number of Undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "Antal fortrydelses-niveauer (1 - 99):"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:491
|
||
msgid "Number of MRU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr "Antal MRU-indgange (1 - 16):"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:494
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:530
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:536
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "Udvalgt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:564
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:375
|
||
msgid "Upper left x:"
|
||
msgstr "<22>verste venstre x:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:381
|
||
msgid "Upper left y:"
|
||
msgstr "<22>verste venstre y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "M<>l"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:68
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "indstillinger for denne Map-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "Billednavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:83
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "V<>lg billedfil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:87
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:91
|
||
msgid "Default URL:"
|
||
msgstr "Standard-URL:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
|
||
msgid "Map file format"
|
||
msgstr "Map-fil Format"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:54
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Vis kilde"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:115
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Pr<50>ferencer"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:145
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom ud"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:150
|
||
msgid "Edit Map Info"
|
||
msgstr "Redig<69>r Map-info"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:154
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "Flyt helt frem"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:128
|
||
msgid "Select existing area"
|
||
msgstr "V<>lg eksisterende areal"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:132
|
||
msgid "Define Rectangle area"
|
||
msgstr "Defin<69>r areal for firkant"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:136
|
||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||
msgstr "Defin<69>r areal for cirkel eller oval"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:140
|
||
msgid "Define Polygon area"
|
||
msgstr "Defin<69>r areal for polygon"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
||
msgid "Edit selected area info"
|
||
msgstr "Redig<69>r valgte areal-information"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:148
|
||
msgid "Delete selected area"
|
||
msgstr "Slet valgte areal"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:285
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr "Fremstiler labyrint med Prim's algoritme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:458
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr "Fremstiler flise labyrint med Prim's algoritme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:161
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Maze..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/M<>nster/Labyrint..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:403
|
||
msgid "Drawing Maze..."
|
||
msgstr "Tegn labyrint..."
|
||
|
||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:220
|
||
msgid "Width (Pixels):"
|
||
msgstr "Bredde piksler):"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:232 plug-ins/maze/maze_face.c:248
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "Stykker:"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:237
|
||
msgid "Height (Pixels):"
|
||
msgstr "H<>jde (piksler):"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:260
|
||
msgid "Multiple (57):"
|
||
msgstr "Multiplikator (57)"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:273
|
||
msgid "Offset (1):"
|
||
msgstr "Afs<66>t (1):"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:304
|
||
msgid "Depth First"
|
||
msgstr "Dybde f<>rst"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:311
|
||
msgid "Prim's Algorithm"
|
||
msgstr "Prims algoritme"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection is %dx%d"
|
||
msgstr "Udvalg er %dx%d"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:436
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even.\n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"St<53>rrelse p<> udvalg er ikke lige.\n"
|
||
"Flis<69>rbar labyrint vil ikke virke korrekt."
|
||
|
||
#. open URL for help
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s"
|
||
msgstr "<22>bner %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "See %s"
|
||
msgstr "Se %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:328
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/M<>nster/Mosaik..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:453
|
||
msgid "Finding Edges..."
|
||
msgstr "Finder kanter..."
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:517
|
||
msgid "Rendering Tiles..."
|
||
msgstr "Fremviser kakler..."
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:546
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaik"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:613
|
||
msgid "Color Averaging"
|
||
msgstr "Beregn farvegennemsnit"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:622
|
||
msgid "Allow Tile splitting"
|
||
msgstr "Tillad opdeling af fliser"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:631
|
||
msgid "Pitted Surfaces"
|
||
msgstr "Fordybninger i overfladen"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:640
|
||
msgid "FG/BG Lighting"
|
||
msgstr "FG/BG Belysning"
|
||
|
||
#. tiling primitive
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:654
|
||
msgid "Tiling Primitives"
|
||
msgstr "Primitiver for fliser"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:658
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Firkanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:660
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "Sekskanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:662
|
||
msgid "Octagons & Squares"
|
||
msgstr "Ottekanter og firkanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:701
|
||
msgid "Tile Spacing:"
|
||
msgstr "Flisemellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:710
|
||
msgid "Tile Neatness:"
|
||
msgstr "Renhed for fliser:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:720
|
||
msgid "Light Direction:"
|
||
msgstr "Lysretning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:729
|
||
msgid "Color Variation:"
|
||
msgstr "Farvevariation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2498
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr "Kunne ikke tilf<6C>je endnu et punkt.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Pagecurl..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Kr<4B>l papir..."
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:513
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "Kr<4B>llet papir-effekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "Kr<4B>lle-sted"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601
|
||
msgid "Upper Left"
|
||
msgstr "<22>verst venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602
|
||
msgid "Upper Right"
|
||
msgstr "<22>verst h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:603
|
||
msgid "Lower Left"
|
||
msgstr "Nederst venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:604
|
||
msgid "Lower Right"
|
||
msgstr "Nederst h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "Orientering for kr<6B>ller"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:674
|
||
msgid "Shade under Curl"
|
||
msgstr "Skygge under kr<6B>lning"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:684
|
||
msgid ""
|
||
"Use Current Gradient\n"
|
||
"instead of FG/BG-Color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brug aktuel farveforl<72>b\n"
|
||
"istedet for FG/BG-farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:696
|
||
msgid "Curl Opacity"
|
||
msgstr "Kr<4B>lle d<>kningskraft"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:828
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "Kr<4B>lle lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1078
|
||
msgid "Page Curl..."
|
||
msgstr "Kr<4B>l side..."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:135
|
||
msgid "Print Color Adjust"
|
||
msgstr "Indstil printerfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:140
|
||
msgid "Set Defaults"
|
||
msgstr "S<>t standarder"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:269
|
||
msgid "Density:"
|
||
msgstr "T<>thed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:300
|
||
msgid "Dither Algorithm:"
|
||
msgstr "Dither algoritme:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the main dialog
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s -- Print v%s"
|
||
msgstr "%s -- Udskriv v%s"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:264
|
||
msgid ""
|
||
"Print and\n"
|
||
"Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Udskriv og\n"
|
||
"gem indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:266
|
||
msgid ""
|
||
"Save\n"
|
||
"Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gem\n"
|
||
"indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:268
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Udskriv"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:346
|
||
msgid "Center Image"
|
||
msgstr "Centr<74>r billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:357
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr "Enheder:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:420
|
||
msgid "Right Border:"
|
||
msgstr "H<>jre kant:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:443
|
||
msgid "Bottom Border:"
|
||
msgstr "Nedre kant:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:455
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portr<74>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:458
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Landskab"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:461
|
||
msgid "Upside down"
|
||
msgstr "Ovenfra ned"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
|
||
msgid "Seascape"
|
||
msgstr "Panorama"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer settings frame...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:476
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "Printer indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:498
|
||
msgid "Media Size:"
|
||
msgstr "Mediest<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:507
|
||
msgid "Media Type:"
|
||
msgstr "Medietype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:516
|
||
msgid "Media Source:"
|
||
msgstr "Mediekilde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
|
||
msgid "Ink Type:"
|
||
msgstr "Bl<42>ktype:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scaling...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalering"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:580 plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "Skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Procent"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:614
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "PPI"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:623
|
||
msgid "Set Image Scale"
|
||
msgstr "S<>t billedskala"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Image type
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:669
|
||
msgid "Image Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for billed"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:689
|
||
msgid "Line Art"
|
||
msgstr "Linjekunst"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:700
|
||
msgid "Solid Colors"
|
||
msgstr "Simple farver"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:711
|
||
msgid "Photograph"
|
||
msgstr "Fotografi"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:722
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Sort/hvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:737
|
||
msgid "Adjust Color"
|
||
msgstr "Indstil farve"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output type toggles...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:749
|
||
msgid "Output Type:"
|
||
msgstr "Udskriftstype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:768
|
||
msgid "B&W"
|
||
msgstr "S/H"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Printer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:811 plug-ins/print/gimp_main_window.c:824
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Ops<70>tning"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer driver option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:853
|
||
msgid "Printer Model:"
|
||
msgstr "Printermodel:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:889
|
||
msgid "PPD File:"
|
||
msgstr "PPD fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:904
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Gennemse..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Print command...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Kommando:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:931
|
||
msgid "Print To File?"
|
||
msgstr "Udskriv til fil?"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945
|
||
msgid "PPD File?"
|
||
msgstr "PPD-fil?"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:223 plug-ins/print/print.c:232
|
||
msgid "<Image>/File/Print..."
|
||
msgstr "<Image>/Filer/Udskriv..."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:241
|
||
msgid "<Image>/File/Print (Gtk)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filer/Udskriv (Gtk)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:249
|
||
msgid "<Image>/File/Print (Gimp)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filer/Udskriv (Gimp)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Farver/Farverotation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:281
|
||
msgid "Rotating the colormap..."
|
||
msgstr "Rot<6F>r farver..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:265
|
||
msgid "Switch to clockwise"
|
||
msgstr "Skift til med uret"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:265
|
||
msgid "Switch to c/clockwise"
|
||
msgstr "Skift til mod uret"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:273
|
||
msgid "Change order of arrows"
|
||
msgstr "<22>ndr r<>kkef<65>lge p<> pile"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:279
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "V<>lg alt"
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:289 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:360
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Fra"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:311 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:361
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Til"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:484
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr "Behandl som dette"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr "<22>ndr til dette"
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:505
|
||
msgid "What is Gray?"
|
||
msgstr "Hvad er gr<67>?"
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Enheder"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:602
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "Radianer"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:611
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr "Radianer/Pi"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:620
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:639
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "Kontinuerlig opdatering"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:654
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "Areal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:675
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Kontekst"
|
||
|
||
#. Create dialog
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:726
|
||
msgid "Colormap Rotation"
|
||
msgstr "Farverotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:777
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Hovedindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:780
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Forskelligt"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:160
|
||
msgid "<Image>/Select/To Path"
|
||
msgstr "<Image>/Udvalg/Til sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:207
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "Intet udvalg at konvertere"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:331
|
||
msgid "Sel2Path Advanced Settings"
|
||
msgstr "Sel2Path avancerede indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
|
||
msgstr "print_spline: m<>rkelig grad (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:549
|
||
msgid "selection_to_path"
|
||
msgstr "Udvalg_til_sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:577
|
||
msgid "gimp_image_get_selection failed"
|
||
msgstr "gimp_image_get_selection fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:585
|
||
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
|
||
msgstr "Intern fejl. Udvalgs bpp > 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
|
||
msgid "Save as SGI"
|
||
msgstr "Gem som SGI"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:651
|
||
msgid "Compression Type"
|
||
msgstr "Kompressionstype"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:655
|
||
msgid "No Compression"
|
||
msgstr "Ingen kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:657
|
||
msgid "RLE Compression"
|
||
msgstr "RLE kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:659
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(Not Supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agressiv RLE\n"
|
||
"(Ikke underst<73>ttet af SGI)"
|
||
|
||
#: plug-ins/twain/twain.c:513
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/TWAIN..."
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: plug-ins/twain/twain.c:645
|
||
msgid "Transferring TWAIN data"
|
||
msgstr "Ovef<65>rer TWAIN data"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:141
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web-Browser/<2F>bn URL..."
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:274
|
||
msgid "Open URL"
|
||
msgstr "<22>bn URL"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:306
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:316
|
||
msgid "Window:"
|
||
msgstr "Vindue:"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:329
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Aktuel"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:946
|
||
msgid "Grab a single window"
|
||
msgstr "Grib et enkelt vindue"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:957
|
||
msgid "Include decorations"
|
||
msgstr "Med udsmykninger"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
|
||
msgid "Grab the whole screen"
|
||
msgstr "Grib hele billedsk<73>rmen"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1222
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "Ingen data indfanget"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||
msgstr "XJT fil indeholder ukendt lag-modus %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||
msgstr "Advarsel: u-underst<73>ttet lag-modus %d gemt i XJT"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||
msgstr "XJT fil indeholder ukendt stitype %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "Advarsel: u-underst<73>ttet stitype %d gemt i XJT"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||
msgstr "XJT fil indeholder ukendt enhed %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "Advarsel: u-underst<73>ttet enhedstype %d gemt i XJT"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:788
|
||
msgid "Save as XJT"
|
||
msgstr "Gem som XJT"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:825
|
||
msgid "Clear Transparent"
|
||
msgstr "Ryd transparent"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open (write): %s"
|
||
msgstr "Kan %s ikke <20>bne (skrivning)"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1619
|
||
msgid "xjt: cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "xjt: kan ikke operere p<> indekserede farvebilleder"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1623
|
||
msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "xjt: kan ikke operere p<> ukendt billedtype"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1638 plug-ins/xjt/xjt.c:3256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create working dir: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette arbejdskatalog: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne %s"
|
||
|
||
#. stat error (file does not exist)
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2468 plug-ins/xjt/xjt.c:2475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open (read): %s"
|
||
msgstr "Kan %s ikke <20>bne (l<>sning)"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s"
|
||
msgstr "Fejl: Kan ikke l<>se fil %s med egenskaper for XJT"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
|
||
msgstr "Fejl: fil %s med egenskaber for XJT er tom"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)"
|
||
#~ msgstr "Sl<53> fjernelse af takkede kanter (antialiasing) til/fra"
|
||
|
||
#~ msgid "Treshold:"
|
||
#~ msgstr "T<>rskel:"
|
||
|
||
#~ msgid "Checker"
|
||
#~ msgstr "Skakbr<62>dt"
|
||
|
||
#~ msgid "Marble"
|
||
#~ msgstr "Marmor"
|
||
|
||
#~ msgid "Lizard"
|
||
#~ msgstr "Firben"
|
||
|
||
#~ msgid "Phong"
|
||
#~ msgstr "Reflex"
|
||
|
||
#~ msgid "Noise"
|
||
#~ msgstr "St<53>d"
|
||
|
||
#~ msgid "Wood"
|
||
#~ msgstr "Tr<54>"
|
||
|
||
#~ msgid "Spiral"
|
||
#~ msgstr "Spiral"
|
||
|
||
#~ msgid "Spots"
|
||
#~ msgstr "Prikker"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture"
|
||
#~ msgstr "Tekstur"
|
||
|
||
#~ msgid "(unknown!?)"
|
||
#~ msgstr "(ukendt!?)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open file"
|
||
#~ msgstr "<22>bn fil"
|
||
|
||
#~ msgid "Save file"
|
||
#~ msgstr "Gem fil"
|
||
|
||
#~ msgid "Sphere Designer"
|
||
#~ msgstr "Sf<53>redesigner"
|
||
|
||
#~ msgid "Textures"
|
||
#~ msgstr "Teksturer"
|
||
|
||
#~ msgid "Dup"
|
||
#~ msgstr "Duplik<69>r"
|
||
|
||
#~ msgid "Del"
|
||
#~ msgstr "Slet"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture Properties"
|
||
#~ msgstr "Teksturegenskaber"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture:"
|
||
#~ msgstr "Tekstur:"
|
||
|
||
#~ msgid "Colors:"
|
||
#~ msgstr "Farver:"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Y:"
|
||
#~ msgstr "Skalering Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Z:"
|
||
#~ msgstr "Skalering Z:"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate X:"
|
||
#~ msgstr "Rotation X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Y:"
|
||
#~ msgstr "Rotation Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Z:"
|
||
#~ msgstr "Rotation Z:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos X:"
|
||
#~ msgstr "Position X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos Y:"
|
||
#~ msgstr "Position Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos Z:"
|
||
#~ msgstr "Position Z:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bump"
|
||
#~ msgstr "Bump"
|
||
|
||
#~ msgid "Exp:"
|
||
#~ msgstr "Export:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "by Vidar Madsen\n"
|
||
#~ "September 1999"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "af Vidar Madsen\n"
|
||
#~ "September 1999"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering..."
|
||
#~ msgstr "Tegner..."
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere Designer..."
|
||
#~ msgstr "<Image>/Filter/Render/Kugle-Designer..."
|
||
|
||
#~ msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!"
|
||
#~ msgstr "ORV! GIMPs p<>ske<6B>g!"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Pixmap Brush"
|
||
#~ msgstr "Gem som billedb<64>rste"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Pixmap Brush Pipe"
|
||
#~ msgstr "Gem som animeret pensel"
|
||
|
||
#~ msgid "PNM: %s is not a valid file."
|
||
#~ msgstr "PNM: %s er ikke en gyldig fil."
|
||
|
||
#~ msgid "to"
|
||
#~ msgstr "til"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Level:"
|
||
#~ msgstr "Uddata-nuveau:"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal Scale"
|
||
#~ msgstr "Normal skala"
|
||
|
||
#~ msgid "Experimental Linear Scale"
|
||
#~ msgstr "Eksperimentel line<6E>r skalering"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Type"
|
||
#~ msgstr "Billedtype"
|
||
|
||
#~ msgid "Scaling and Color Settings"
|
||
#~ msgstr "Skalering og farveindstillinger"
|
||
|
||
#~ msgid "Driver:"
|
||
#~ msgstr "Driver:"
|
||
|
||
#~ msgid "Env"
|
||
#~ msgstr "Milj<6C>"
|
||
|
||
#~ msgid "High Preview Quality"
|
||
#~ msgstr "H<>j miniaturekvalitet"
|
||
|
||
#~ msgid "Spot Light"
|
||
#~ msgstr "Spotlys"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Jpeg"
|
||
#~ msgstr "Gem som Jpeg"
|
||
|
||
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||
#~ msgstr "MAX_FONTS overskredet. M<>ske mangler nogle skrifttyper."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown font family \"%s\".\n"
|
||
#~ msgstr "Ukendt familie af skrifttyper: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n"
|
||
#~ msgstr "Ukendt skriftstil (\"%s\") for familie \"%s\".\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GDynText Layer "
|
||
#~ msgstr "GDynText-lag "
|
||
|
||
#~ msgid "About GDynText"
|
||
#~ msgstr "Om GDynText"
|
||
|
||
#~ msgid "Set line spacing"
|
||
#~ msgstr "S<>t linieafstand"
|
||
|
||
#~ msgid "PostScript Level 1"
|
||
#~ msgstr "PostSkript niveau 1"
|
||
|
||
#~ msgid "HP DeskJet 500, 520"
|
||
#~ msgstr "HP DeskJet 500, 520"
|
||
|
||
#~ msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
#~ msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
|
||
#~ msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
#~ msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
|
||
#~ msgid "HP DeskJet 600 series"
|
||
#~ msgstr "HP DeskJet 600 series"
|
||
|
||
#~ msgid "HP DeskJet 800 series"
|
||
#~ msgstr "HP DeskJet 800 series"
|
||
|
||
#~ msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
#~ msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
|
||
#~ msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
#~ msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
|
||
#~ msgid "HP LaserJet II series"
|
||
#~ msgstr "HP LaserJet II serien"
|
||
|
||
#~ msgid "HP LaserJet III series"
|
||
#~ msgstr "HP LaserJet III serien"
|
||
|
||
#~ msgid "HP LaserJet 4 series"
|
||
#~ msgstr "HP LaserJet 4 serien"
|
||
|
||
#~ msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
#~ msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
|
||
#~ msgid "HP LaserJet 5 series"
|
||
#~ msgstr "HP LaserJet 5 serien"
|
||
|
||
#~ msgid "HP LaserJet 5Si"
|
||
#~ msgstr "HP LaserJet 5Si"
|
||
|
||
#~ msgid "HP LaserJet 6 series"
|
||
#~ msgstr "HP LaserJet 6 serien"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color 400"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 400"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color 500"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 500"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color 600"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 600"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color 800"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 800"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Photo 700"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Photo 700"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Photo EX"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Photo EX"
|
||
|
||
#~ msgid "EPSON Stylus Photo"
|
||
#~ msgstr "EPSON Stylus Photo"
|