mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
398 lines
14 KiB
Plaintext
398 lines
14 KiB
Plaintext
# Brazilian Portuguese translation for gimp-windows-installer.
|
|
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
|
|
"eywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-28 01:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 09:42-0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Acordo de Licenciamento"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer "
|
|
"version of Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versão do GIMP requer o Windows XP com o Service Pack 3 ou uma versão "
|
|
"mais recente do Windows."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
|
|
msgid "Development version"
|
|
msgstr "Versão de Desenvolvimento"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
|
"much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. "
|
|
"Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer "
|
|
"component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo "
|
|
"you wish to continue with installation anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta é uma versão de desenvolvimento do instalador do GIMP. Ela não foi "
|
|
"testada tanto quanto o instalador estável, o que pode resultar no GIMP não "
|
|
"ser corretamente instalado. Por favor, reporte quaisquer problemas que você "
|
|
"encontrar no bugzilla do GIMP (Installer "
|
|
"component)%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nVocê "
|
|
"quer continuar com a instalação mesmo assim?"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Continuar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
msgstr "Problema nas configurações de tela"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
"continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"O instalador detectou que seu Windows não está usando um modo de tela de 32 "
|
|
"bits por pixel. Isso sabidamente pode causar alguns problemas de "
|
|
"estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores "
|
|
"da tela para 32BPP antes de continuar."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Sair"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
|
|
"instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
|
|
"você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instalar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
|
|
msgid "&Customize"
|
|
msgstr "&Personalizar"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
msgstr "Instalação compacta"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "Instalação personalizada"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18
|
|
msgid "Full installation"
|
|
msgstr "Instalação completa"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas de execução"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bibliotecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de "
|
|
"execução do GTK+"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
|
|
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
|
msgstr "Motor do GTK+ para MS-Windows"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
|
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
msgstr "Aparência nativa de Windows para o GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
|
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|
msgstr "Suporte para plug-ins antigos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
|
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|
msgstr "Instalar bibliotecas necessárias para plug-ins antigos de terceiros"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Traduções"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
|
msgid "Python scripting"
|
|
msgstr "Suporte a scripts em Python"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Pinceis MyPaint"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|
msgstr "Instala o conjunto padrão de pinceis do MyPaint"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
msgstr "Suporte a PostScript"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|
msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos PostScript"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits.%nNecessário "
|
|
"para o suporte a Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
msgstr "Ícones adicionais:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
msgstr "Criar um ícone de na Área de &Trabalho"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Houve um problema ao atualizar o ambiente em %1. Se você ver algum erro ao "
|
|
"carregar os plug-ins, tente desinstalar e re-instalar o GIMP."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
msgstr "Erro ao extrair dados temporários."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|
msgstr "Erro ao atualizar informações de pinceis do MyPaint."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|
msgstr "Editar com o GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
msgstr "Escolha as associações de arquivos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
msgstr "Extensões:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar com GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
|
msgid ""
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
"Explorer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você clicar "
|
|
"nos mesmos no Explorer."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Selecionar &todos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
msgstr "&Des-selecionar todos"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
msgstr "Selecionar os &não utilizados"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
"Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
|
|
"atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
|
|
"favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta "
|
|
"versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
|
|
"diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
|
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
|
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
|
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
|
|
"atualmente, e Instalador não pode determinar como remover a versão anterior "
|
|
"automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP "
|
|
"antes de instalar esta versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e "
|
|
"selecione uma pasta diferente para instalação.%n%nA instalação será "
|
|
"encerrada."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
msgstr ""
|
|
"A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser "
|
|
"reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar seu "
|
|
"computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador fizer o "
|
|
"login."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
|
|
msgid "for free updates."
|
|
msgstr "para atualizações gratuitas."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|
msgstr "Configurando associações de arquivo..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|
msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|
msgstr "Configurando pinceis do MyPaint..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|
msgstr "Configurando ambiente do GIMP..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|
msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32bit..."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
msgstr "Iniciar o GIMP"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
|
msgid "Removing add-on"
|
|
msgstr "Removendo o componente extra"
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
msgstr "Erro interno (%1)."
|
|
|
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
|
|
"assim?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening "
|
|
#~ "page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub "
|
|
#~ "Steiner"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImagem na "
|
|
#~ "página de abertura do instalador po Alexia_Death%nImagem no final do "
|
|
#~ "instalador por Jakub Steiner"
|