mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
338 lines
9.7 KiB
Plaintext
338 lines
9.7 KiB
Plaintext
# French translation of gimp-python.
|
||
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||
#
|
||
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2007.
|
||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
|
||
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
|
||
# Julien Hardelin <jhardlinATwanadooPOINTfr>, 2009-2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=gimp&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 19:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 15:44+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
|
||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||
msgid "Missing exception information"
|
||
msgstr "Informations manquantes sur l'exception"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An error occurred running %s"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
||
msgid "_More Information"
|
||
msgstr "_Plus d'informations"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Sélection du fichier Python-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "Sélection du dossier Python-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:698
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||
msgstr "Entrée non valide pour « %s »"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||
msgstr "Enregistrement en XHTML coloré"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||
msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
||
msgid "Colored XHTML"
|
||
msgstr "XHTML coloré"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||
msgid "Character _source"
|
||
msgstr "_Source caractère"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Code source"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Fichier texte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||
msgid "Entry box"
|
||
msgstr "Boîte d'entrée"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||
msgstr "_Fichier à lire ou caractères à utiliser"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||
msgstr "_Taille de police en pixels"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||
msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||
msgid "Add a layer of fog"
|
||
msgstr "Ajouter un calque de brouillard"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||
msgid "_Fog..."
|
||
msgstr "_Brouillard..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||
msgid "_Layer name"
|
||
msgstr "_Nom de calque"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Nuages"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||
msgid "_Fog color"
|
||
msgstr "_Couleur de brouillard"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||
msgid "_Turbulence"
|
||
msgstr "_Turbulence"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||
msgid "Op_acity"
|
||
msgstr "Op_acité"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||
msgstr "Décaler les couleurs dans une palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||
msgid "_Offset Palette..."
|
||
msgstr "_Décalage de palette..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||
msgid "Off_set"
|
||
msgstr "Décala_ge"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||
msgstr "Trier les couleurs dans une palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||
msgid "_Sort Palette..."
|
||
msgstr "_Trier la palette..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||
msgid "Color _model"
|
||
msgstr "_Modèle de couleur"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RVB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "TSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||
msgid "Channel to _sort"
|
||
msgstr "Canal à _trier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||
msgid "Red or Hue"
|
||
msgstr "Rouge ou teinte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||
msgid "Green or Saturation"
|
||
msgstr "Vert ou saturation"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||
msgid "Blue or Value"
|
||
msgstr "Bleu ou valeur"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||
msgid "_Ascending"
|
||
msgstr "_Ascendant"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
|
||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||
msgstr "Créé un dégradé répétitif en utilisant les couleurs de la palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
|
||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||
msgstr "Palette vers dégradé _répétitif"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
|
||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||
msgstr "Créer un dégradé en utilisant les couleurs issues de la palette"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
|
||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||
msgstr "Palette vers _dégradé"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "Tranche"
|
||
|
||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
|
||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
|
||
"associée"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
|
||
msgid "_Slice..."
|
||
msgstr "_Tranche..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||
msgid "Path for HTML export"
|
||
msgstr "Chemin pour l'exportation HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||
msgid "Filename for export"
|
||
msgstr "Nom du fichier pour l'exportation"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
||
msgid "Image name prefix"
|
||
msgstr "Préfixe des noms d'image"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||
msgid "Image format"
|
||
msgstr "Format de l'image"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||
msgid "Separate image folder"
|
||
msgstr "Dossier séparé pour les images"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||
msgid "Folder for image export"
|
||
msgstr "Dossier pour l'exportation des images"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||
msgid "Space between table elements"
|
||
msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||
msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
|
||
|
||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||
msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||
msgid "Python Console"
|
||
msgstr "Console Python"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Parcourir..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||
msgstr "Navigateur de procédures python"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||
msgstr "Impossible d'écrire vers « %s » : %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||
msgstr "Interpréteur interactif GIMP Python"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "_Console"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||
msgstr "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||
msgstr "_Ombre portée et biseau..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||
msgid "_Shadow blur"
|
||
msgstr "Flou de l'_ombre"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||
msgid "_Bevel"
|
||
msgstr "_Biseau"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||
msgid "_Drop shadow"
|
||
msgstr "Ombre _portée"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||
msgstr "Déplacement _X de l'ombre portée"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||
msgstr "Déplacement _Y de l'ombre portée"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
||
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Création d'une nouvelle brosse avec les caractères d'une séquence de texte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
||
msgid "New Brush from _Text..."
|
||
msgstr "Nouvelle brosse depuis un _texte..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Police"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "Taille de pixel"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|