mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
231 lines
5.4 KiB
Plaintext
231 lines
5.4 KiB
Plaintext
# Translation of the GIMP lib-gimp.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
|
|
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 12:35-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 15:23+01:00\n"
|
|
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
|
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
|
msgstr "/Brug forgrundsfarve"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
|
|
msgid "/Use Background Color"
|
|
msgstr "/Brug baggrundsfarve"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:158
|
|
msgid "can't Handle Layers"
|
|
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "Sammenflet synlige lag"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:167
|
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
|
msgstr "kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
msgstr "Gem som animation"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:176
|
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
|
msgstr "kan ikke håndtere gennemsigtighed"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:177
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Flad billede ud"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:185
|
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere RGB-billeder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:223
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
msgstr "Lav om til RGB"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere gråtonebilleder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:235
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
msgstr "Lav om til gråtoner"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere indekserede billeder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:233
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lav om til indekseret vha. standard indstillingerne\n"
|
|
"(gør det manuelt for at fintune resultatet)"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:213
|
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:222
|
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:232
|
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
|
msgstr "kræver en alfakanel"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:244
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "Tilføj alfakanel"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
#.
|
|
#. the dialog
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:313
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "Eksportér fil"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:318
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksportér"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:320
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorér"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:322 libgimp/gimpquerybox.c:180
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:337
|
|
msgid ""
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
"reasons:"
|
|
msgstr "Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes:"
|
|
|
|
#. the footline
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:400
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
msgstr "Eksportkonversionen vil ikke ændre det oprindelige billede."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:350
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Vælg fil"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "pixel"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pixler"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "tomme"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "tommer"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "millimeter"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "millimetre"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "punkt"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "punkter"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "pica"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "picaer"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:62
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "procent"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Flere..."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
msgstr "Enhedsvalg"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Enhed"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:704
|
|
msgid ""
|
|
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
|
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:718
|
|
msgid ""
|
|
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
|
"reasonable randomization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:1030
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Byte"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:1031
|
|
msgid "KiloBytes"
|
|
msgstr "Kilobyte"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
|
|
msgid "MegaBytes"
|
|
msgstr "Megabyte"
|