gimp/po-script-fu/el.po

3155 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for gimp-script-fu.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Vasilis Kontogiannis <vasilisk@ics.forth.gr>, 2009
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Κονσόλα"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_User Manual"
msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Test"
msgstr "Έ_λεγχος"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Buttons"
msgstr "_Κουμπιά"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Logos"
msgstr "_Λογότυποι"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Patterns"
msgstr "_Μοτίβα"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Παρά_ξενη λάμψη"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Άλφα σε _λογότυπο"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Ανανέωση σεναρίων"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο διαλόγου "
"του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα Script-Fu "
"και προσπαθήστε ξανά."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'script-fu-register'"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Ακρόαση σε IP:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Ακρόαση σε μια διεύθυνση IP διαφορετική από 127.0.0.1 (ιδιαίτερα 0.0.0.0) "
"μπορεί να επιτρέψει σε επιτιθέμενους να εκτελέσουν απομακρυσμένα τυχαίο "
"κώδικα σε αυτήν την μηχανή."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Προσθήκη λ_οξότμησης..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Προσθέστε ένα περίγραμμα λοξότμησης στην εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "Πάχος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Εργασία σε αντίγραφο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Στρώση περιγράμματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "Προσθήκη _περιγράμματος..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Προσθήκη περιγράμματος γύρω από εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Μέγεθος Χ περιγράμματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Μέγεθος Υ περιγράμματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "Τιμή δέλτα στο χρώμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Η κίνηση ανάμειξης χρειάζεται τουλάχιστον τρεις πηγαίες στρώσεις"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "Α_νάμειξη..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για την ανάμειξη δύο ή περισσοτέρων στρώσεων "
"πάνω από ένα παρασκήνιο σαν κίνηση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Ενδιάμεσα πλαίσια"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Μέγιστη ακτίνα θόλωσης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Βρόχος"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Το σενάριο αποτύπωσης χρειάζεται δύο στρώσεις συνολικά. Μια στρώση "
"προσκηνίου με διαφάνεια και μια στρώση παρασκηνίου."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Απο_τύπωση..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για να παραχθεί μία κινούμενη μετάπτωση "
"'αποτύπωσης' μεταξύ δύο στρώσεων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Χρώμα λάμψης"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "Ξεθώριασμα"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "Πλάτος ξεθωριάσματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Πλάτος κορώνας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "Μετά τη λάμψη"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Προσθήκη λάμψης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Προετοιμασία για GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Ταχύτητα (εικονοστοιχεία/πλαίσιο)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr "Λαξευμένη επιφάνεια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Σκιά λοξότμησης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Τονισμός λοξότμησης"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Σκιά απόχρωσης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr "Συρρίκνωση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Μήτρα _ανάγλυφου..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο σχέδιο ως ίχνος για να σκαλίσετε από τη "
"συγκεκριμένη εικόνα."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Εικόνα σε λάξευση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Λάξευση λευκών περιοχών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr "Στρώση 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "Στρώση 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "Στρώση 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Πίπτουσα σκιά"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr "Χρώμιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Τονισμός"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση "
"καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Κορεσμός χρωμίου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "Συντελεστής χρωμίου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr "Ισορροπία τονισμού"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "Ισορροπία χρωμίου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Στρώση εφέ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Κύκλωμα..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με ίχνη όπως αυτά κάρτας κυκλώματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Μέγεθος μάσκας ελαιοποίησης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "Κόκκοι κυκλώματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Χωρίς παρασκήνιο (μόνο για ξεχωριστή στρώση)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Διατήρηση επιλογής"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Ξεχωριστή στρώση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Υφασματοποίηση..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθέστε μία υφασματοειδή υφή στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Θόλωση Χ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Θόλωση Υ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "Αζιμούθιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "Ανύψωση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "Κηλίδα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Κηλίδα καφέ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Προσθέστε μία πραγματική όψη από κηλίδες καφέ στην εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Κηλίδες"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Διαφορά σύννεφων..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Εφαρμογή συμπαγούς θορύβου με κατάσταση στρώσης διαφοράς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Παραμόρφωση..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Παραμόρφωση επιλογής"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Κατώφλι (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "Διασπορά"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "Ομαλό"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Εξομάλυνση οριζόντια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Εξομάλυνση κάθετη"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "Πίπ_τουσα σκιά..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Αντιστάθμιση X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Αντιστάθμιση Y"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερη γραμμής ή στήλης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Γραμμές/στήλες"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Σειρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
msgstr "Ζυγός/μονός"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Ζυγός"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "Ζυγός"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Σβήσιμο/γέμισμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Σβήσιμο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Γέμισμα με παρασκήνιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Απόδοση χάρτη γρα_μματοσειράς..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Δημιουργία εικόνας γεμάτης με προεπισκοπήσεις γραμματοσειρών που ταιριάζουν "
"στο φίλτρο ονόματος γραμματοσειράς"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Κείμενο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Χρήση ο_νόματος γραμματοσειράς ως κειμένου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "Εικέτες"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Φίλτρο (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Μέγεθος γραμματο_σειράς (εικονοστοιχεία)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Περίγραμμα (εικονοστοιχεία)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Χρώμα scheme"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Μαύρο σε λευκό"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Ζωηρά χρώματα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Ασα_φές περίγραμμα..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Προσθήκη πριονωτού θολού περιγράμματος στην εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Θολό περίγραμμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Προσθήκη σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Βαρύτητα σκιάς (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Χρήση μονοατιών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Σελιδοδείκτης στο εγχειρίδιο χρήστη"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Προετοιμασία των εικόνων σας για τον ιστό"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Εργα_σία με φωτογραφίες ψηφιακής κάμερας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Δημιουργία, άνοιγμα και αποθήκευση _αρχείων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Βασικές έννοιες"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Χρήση _διαλόγων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Σχεδία_ση απλών αντικειμένων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Δημιουργία και χρήση επ_ιλογών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Κύρια ιστοσελίδα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Σελιδοδείκτης στην ιστοσελίδα GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα πρ_ογραμματιστών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα _εγχειριδίου χρήστη"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "Μητ_ρώο προσθέτων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Προσαρμογή _διαβάθμισης..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με παράδειγμα τρέχουσας διαβάθμισης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Πλέγμα..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Σχεδίαση πλέγματος όπως καθορίζεται από τις λίστες τοποθεσιών X και Y με τη "
"χρήση του τρέχοντος πινέλου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Χ υποδιαιρέσεις"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Υ υποδιαιρέσεις"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Νέοι οδηγοί από _Επιλογή"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr ""
"Δημιουργία τεσσάρων οδηγών γύρω από το πλαίσιο οριοθέτησης της τρέχουσας "
"επιλογής"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Νέος οδηγός (_Αναλογία)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση ως ποσοστού του μεγέθους της εικόνας"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Θέση (σε %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Νέος οδη_γός..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση και προσανατολισμό (σε εικονοστοιχεία)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Αφαί_ρεση όλων των οδηγών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Διαγραφή όλων των οριζόντιων και κάθετων οδηγών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Λάβα..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Γέμισμα της τρέχουσας επιλογής με λάβα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Σπόρος"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Σκληρότητα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Χρήση τρέχουσας διαβάθμισης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Γραμμή υπερκαι_νοφανούς..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Γέμισμα στρώσης με ακτίνες που εκπέμπουν προς τα έξω από το κέντρο τους "
"χρησιμοποιώντας το χρώμα προσκηνίου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "Αριθμός γραμμών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Οξύτητα (μοίρες)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Ακτίνα αντιστάθμισης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Τυχαιότητα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Ο_ρθογώνιο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Διαστήματα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Ορογώνιο, απαλυμένο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου με απαλυμένα άκρα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Απάλυνση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Ελλειπτικό..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Ελλει_πτικό, απαλυμένο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου με απαλυμένες άκρες"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Π_αλιά φωτογραφία..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Κατασκευή εικόνας που μοιάζει με παλιά φωτογραφία"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Απεστίαση"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Σουπιά"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Διάστιξη"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Φάκελος για το αρχείο εξόδου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Το όνομα του αρχείου για δημιουργία (εάν αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει "
"ήδη, θα αντικατασταθεί)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Το όνομα αρχείου που εισάγατε δεν είναι κατάλληλο όνομα για αρχείο."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Όλοι οι χαρακτήρες στο όνομα είναι είτε κενοί ή χαρακτήρες που δεν μπορούν "
"να εμφανιστούν σε ονόματα αρχείου."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως φύλλου μορφοποίησης CSS με όνομα εισόδου "
"χρώματος όπως το όνομα τάξης τους και του χρώματος της ως γνώρισμα χρώματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό PHP (όνομα => χρώμα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό Python (όνομα: χρώμα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Εγγραφή όλων των χρωμάτων σε μια παλέτα σε αρχείο κειμένου, μια δεκαεξαδική "
"τιμή ανά γραμμή (χωρίς ονόματα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
"Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως java.util.Hashtable<αλφαριθμητικό, χρώμα>"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία εικόνας στο πρόχειρο για επικόλληση."
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Νέο _πινέλο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου σε νέο πινέλο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Όνομα πινέλου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Νέο μο_τίβο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου σε νέο υπόδειγμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Όνομα μοτίβου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Προοπτική..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθήκη σκιάς προοπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Σχετική απόσταση του ορίζοντα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Σχετικό μήκος της σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Παρεμβολή"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "Αρακτικό..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθήκη εφέ 'αρπαχτικού' στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Ποσότητα άκρης"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Ποσότητα εικονοστοιχείου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Αντιστροφή σειράς στρώσεων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Αντιστροφή της σειράς στρώσεων στην εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
msgid "_Rippling..."
msgstr "Κ_υματισμός..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
#| msgid ""
#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων προσθέτοντας εφέ κυματισμού στην "
"τρέχουσα στρώση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
msgid "Rippling strength"
msgstr "Δύναμη κυματισμού"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Αριθμός πλαισίων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Edge behavior"
msgstr "Συμπεριφορά άκρης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Smear"
msgstr "Επάλειψη"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Στ_ρογγύλεμα γωνιών..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Στρογγύλεμα των γωνιών εικόνας και προαιρετικά προσθήκη πίπτουσας σκιάς και "
"παρασκηνίου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Ακτίνα άκρης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Χ σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Υ σκιάς"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Ορισμός πίνακα χρώμαος..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Αλλαγή του πίνακα χρωμάτων εικόνας στα χρώματα μιας καθορισμένης παλέτας."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Στρογγυλεμένο ορογώνιο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Στρογγυλοποίηση γωνιών της τρέχουσας επιλογής"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Ακτίνα (%)"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Κοίλος"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "Στο _πινέλο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πινέλο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "Στην ε_ικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Μετατροπή επιλογής σε εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Στο μ_οτίβο..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Μετατροπή επιλογής σε υπόδειγμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_Διαφάνεια..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Προσθήκη ταινίας διαφανειών όπως πλαίσια, οπών οδοντωτού τροχού και ετικετών "
"σε εικόνα"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Στροβιλιζόμενη υδρόγειος..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Δημιουργία κίνησης χαρτογραφώντας την τρέχουσα εικόνα σε μία στροβιλίζουσα "
"σφαίρα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Πλαίσια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Περιστροφή από αριστερά προς τα δεξιά"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Σπειρογράφημα gimp..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Προσθήκη σπειρογραφημάτων, επιτροχοειδών και καμπυλών Lissajous στην "
"τρέχουσα στρώση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Πεντάγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Εξάγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Εξωτερικά δόντια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Εσωτερικά δόντια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Λόγος οπής"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Γωνία εκκίνησης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Πινέλο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Αερογράφος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Μέθοδος χρώματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Σφαίρα..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Θόλωση π_αράθεσης..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Θόλωση των άκρων εικόνας ώστε το αποτέλεσμα να παρατίθεται χωρίς ραφές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Ακτίνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Θόλωση κατακόρυφα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Θόλωση οριζόντια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Τύπος θόλωσης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Μέγεθος μάσκας"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια μάσκας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Κύματα..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων με εφέ όπως μια πέτρα που πετάχτηκε "
"στην τρέχουσα εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Εύρος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Μήκος κύματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "Ύφαν_ση..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Δημιουργία νέας στρώσης γεμάτης με εφέ ύφανσης που θα χρησιμοποιηθεί ως "
"επίστρωση ή χάρτης αναγλύφου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "Πλάτος κορδέλας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Διάκενο κορδέλας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Σκοτεινότητα σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Βάθος σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "Μήκος νήματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "Πυκνότητα νήματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "Ένταση νήματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Εφέ _Xach..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Προσθήκη λεπτού ημιδιαφανούς 3Δ εφέ στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Χ τονισμού"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Υ τονισμού"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια τονισμού"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Χρώμα πίπτουσας σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια πίπτουσας σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Ακτίνα θόλωσης πίπτουσας σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς"
#
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Παράθεση"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Τετράγωνα"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3Δ _Περίγραμμα"
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης απεικόνισης ανάγλυφου (στρώση άλφα)"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με περιγραμμένο κείμενο και πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις χάρτη ανάγλυφου"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (εικονοστοιχεία)"
#
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος"
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Περίγραμμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με μοτίβο και προσθήκη "
#~ "πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Μοτίβο"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος"
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "3_Δ Truchet..."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Μέγεθος ομάδας"
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με 3Δ μοτίβο Truchet"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Τέλος ανάμιξης"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Αριθμός πλακιδίων Χ"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Αριθμός πλακιδίων Y"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Έναρξη ανάμειξης"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Υπερδειγματοληψία"
#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "Ξένη λάμψη"
#
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Βέλος"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού βέλους με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Κάτω"
#
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Προσανατολισμός"
#
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Επάνω"
#
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Βέλος..."
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Γραμμή"
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Ύψος γραμμής"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Μήκος γραμμής"
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία γραφικού κάθετου χάρακα με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "Κά_θετος χάρακας..."
#
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Κουκκίδα"
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού κουκκίδας με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "Κο_υκκίδα..."
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "Κ_ουμπί"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Κουμπί"
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Δημιουργία γραφικού κουμπιού με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Λάμψη"
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Ακτίνα λάμψης"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Χρώμα κειμένου"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη μιας παράξενης λάμψης γύρω από την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "Ξένη λάμ_ψη..."
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με μια παράξενη λάμψη γύρω από το κείμενο"
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Μέγεθος λάμψης (εικονοστοιχεία * 4)"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη ψυχεδελικών περιγραμμάτων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Ξένο _νέον..."
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με ψυχεδελικά περιγράμματα γύρω από το κείμενο"
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Ξεθώριασμα"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Αριθμός λουρίδων"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Πλάτος λουρίδων"
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Πλάτος κενών"
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ διαβάθμισης, πίπτουσας σκιάς και παρασκηνίου στην επιλεγμένη "
#~ "περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου απλού κειμένου με εφέ διαβάθμισης, πίπτουσα σκιά "
#~ "και παρασκήνιο"
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Βασικό Α..."
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη σκιάς και τονισμού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "Β_ασικό Β..."
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Δημιουργία απλού λογότυπου με σκιά και τονισμό"
#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "Πλάτος λοξότμησης"
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία απλού γραφικού λοξοτμημένου κουμπιού για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Χρώμα κάτω δεξιά"
#
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Πατημένο"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Απλό _Λοξοτμημένο κουμπί"
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Χρώμα πάνω αριστερά"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία βέλους υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κουκκίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Διάμετρος"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κουμπιού υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "Κ_εφαλίδα"
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Δημιουργία κάθετου χάρακα υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Χάρακας"
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη αναμειγμένων παρασκηνίων, τονισμών και σκιών στην επιλεγμένη "
#~ "περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "Αναμε_ιγμένο..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Κατάσταση ανάμειξης"
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με αναμειγμένα παρασκήνια, τονισμούς και σκιές"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Προσαρμογή διαβάθμισης"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "FG-BG-HSV"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Διαφανές προσκήνιο"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Αντιστάθμιση (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη 'αποτυπώματος αγελάδας' στις επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "Κη_λίδες αγελάδας..."
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με κείμενο τεχνοτροπίας 'κηλίδων αγελάδας'"
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Χ"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Υ"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Χρώμα 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Χρώμα 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Χρώμα 3"
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο παραλλαγής"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Κοκκίωση"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "Π_αραλλαγή..."
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Ανυψωμένο κείμενο λάξευσης"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Λαξευμένο..."
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου με υπερυψωμένο ή λαξευμένο κείμενο στην εικόνα του "
#~ "παρασκηνίου"
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση γύρω από το κείμενο"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Χρώμα κιμωλίας"
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία εφέ σχεδίου με κιμωλία για την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με ορνιθοσκαλίσματα κιμωλίας σε "
#~ "μαυροπίνακα"
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Κιμωλία"
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη εφέ ξυλογλυπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Ποσότητα θόλωσης"
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Ψ_ιλόκομμα"
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Ποσότητα θρυμματισμού"
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου που να μοιάζει με ξυλογλυπτική"
#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου με μοτίβο"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Αντιστροφή"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Διατήρηση παρασκηνίου"
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη απλού εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#
#~ msgid "C_hrome..."
#~ msgstr "Χρώμι_ο..."
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Δημιουργία απλουστευμένου, αλλά κομψού, λογότυπου χρωμίου"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Αντισταθμίσεις (εικονοστοιχεία * 2)"
#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ βιβλίου κόμικς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) "
#~ "περιγραμμίζοντας και γεμίζοντας με διαβάθμιση"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Βιβλίο _κόμικς..."
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου τεχνοτροπίας βιβλίου κόμικς περιγραμμίζοντας και "
#~ "γεμίζοντας με διαβάθμιση"
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη μεταλλικού φίλτρου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με "
#~ "αντανακλάσεις και απεικονίσεις σκιών"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Δροσερό _μέταλλο..."
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία μεταλλικού λογότυπου με αντανακλάσεις και προοπτικές σκιών"
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος εφέ (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου με εφέ κρυστάλλου/γέλης μετατοπίζοντας την εικόνα "
#~ "από κάτω"
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Κρύσταλλο"
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γης"
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Στάθμη λεπτομέρειας"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Ύψος εικόνας"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Πλάτος εικόνας"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Τυχαία σπορά"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Κλίμακα Χ"
#
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Κλίμακα Y"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_Επίπεδη έκταση..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ παγετού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με πρόσθετη "
#~ "πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Δημιουργία παγωμένου λογότυπο με πρόσθετη πίπτουσα σκιά"
#
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Παγωμένο..."
#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη διαβαθμίσεων, υποδειγμάτων, σκιών και χαρτογράφηση ανώμαλων "
#~ "επιφανειών στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (περίγραμμα)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (κείμενο)"
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου με διαβαθμίσεις, υποδείγματα, σκιές και "
#~ "χαρτογραφήσεις ανώμαλων επιφανειών"
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Γυαλι_στερό..."
#
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης περιγράμματος"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Μοτίβο (περίγραμμα)"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Μοτίβο (επίστρωμα)"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Μοτίβο (κείμενο)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης κειμένου"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Χρήση μοτίβου για περίγραμμα αντί για διαβάθμιση"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Χρήση μοτίβου για κείμενο αντί για διαβάθμιση"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Χρήση επίστρωσης μοτίβου"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη εφέ πυρακτωμένου καυτού μετάλλου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με πυρακτωμένο καυτό μέταλλο"
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Κα_υτή λάμψη..."
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη λαμπερής εμφάνισης και εφέ λοξότμησης στην επιλεγμένη περιοχή (ή "
#~ "άλφα)"
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Ύψος λοξότμησης (ευκρίνεια)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με λαμπερή εμφάνιση και λοξοτμημένες άκρες"
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "_Λοξότμηση διαβάθμισης..."
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου σε δύο χρώματα, τεχνοτροπίας κειμένου "
#~ "ορνιθοσκαλίσματος"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Χρώμα πλαισίου"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Μέγεθος πλαισίου"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο τοπογραφικού χάρτη"
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Ύψος γης"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Βάθος θάλασσας"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Γη..."
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr ""
#~ "Μετατροπή της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) σε επιγραφή νέου όπως "
#~ "αντικείμενο"
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή πινακίδας νέου"
#
#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "Δημιουργία σκιάς"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "Νέ_ον..."
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος κελιού (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή εκτύπωσης εφημερίδας"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Πυκνότητα (%)"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Κεί_μενο εκτύπωσης εφημερίδας..."
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνων που καθεμιά περιέχει ένα ωοειδές γραφικό κουμπί"
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Κατώτερο χρώμα"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Κατώτερο χρώμα (ενεργό)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Μη πατημένο"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Μη πατημένο (ενεργό)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση X"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Εσωαπόσταση Υ"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Λόγος στρογγυλέματος"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Χρώμα κειμένου (ενεργό)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Ανώτερο χρώμα"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Ανώτερο χρώμα (ενεργό)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "Στ_ρογγυλεμένο κουμπί..."
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Συμπεριφορά"
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γεωοειδούς χάρτη"
#
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Λεπτομέρεια στη μέση"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Απόδοση _χάρτη..."
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Δημιουργία κατάστασης λογότυπου χρωμιομένης τέχνης"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "Χρώμιο SOTA..."
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου με εφέ γρήγορου κειμένου"
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Γρήγορο κείμενο..."
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας μια βραχοειδή υφή, λάμψη "
#~ "υπερκαινοφανούς και σκιά"
#
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "Αστ_ρικό τοπίο..."
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με εφέ στροβιλισμένης παράθεσης"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Σ_τροβιλισμένη παράθεση..."
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Ποσότητα στροβιλισμού"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με στροβιλώδες υπόδειγμα"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Αριθμός φορών στροβιλισμού"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Μέγεθος τετάρτου"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Γωνία στροβιλισμού"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "_Στροβιλώδης..."
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Προσθήκη εφέ ίχνους σωματιδίων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Χρώμα βάσης"
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας το εφέ ίχνους σωματιδίων"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Μόνο άκρη"
#
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Πλάτος άκρης"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Βαθμός επιτυχίας"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Ίχνος σ_ωματιδίου..."
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Εξομάλυνση"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου αποδίδοντας το συγκεκριμένο κείμενο κατά μήκος της "
#~ "περιμέτρου κύκλου"
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Γωνία γεμίσματος"
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "Κύκλος κ_ειμένου..."
#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία λογότυπου υφής με τονισμούς, σκιές και μωσαϊκό παρασκήνιο"
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Τελική ανάμειξη"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με υφή και προσθήκη τονισμών, "
#~ "σκιών και μωσαϊκού παρασκηνίου"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Εξάγωνα"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Τύπος μωσαϊκής παράθεσης"
#
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Οκτάγωνα"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Αρχική ανάμειξη"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Υπόδειγμα κειμένου"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "_Με υφή..."
#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "Δημιουργία διακοσμητικής κεφαλίδας τίτλου ιστού"
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Κεφαλίδα τίτλου ιστού..."
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο Truchet"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "T_ruchet..."
#, fuzzy
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Αυτοπερικοπή"
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήστε μία εικόνα μεγάλης κεφαλίδας με τη χρήση του θέματος "
#~ "ιστοσελίδας gimp.org"
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήστε μία εικόνα μικρής κεφαλίδας με τη χρήση του θέματος "
#~ "ιστοσελίδας gimp.org"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "Σκοτεινό χρώμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Επόμενη Εικόνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Αριθμός Χρωμάτων"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Χαρακτήρες επιλογής ανά λέξη:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Χρώμα σκιάς"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_Μεγάλη κεφαλίδα"
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_Μικρή κεφαλίδα"
#, fuzzy
#~ msgid "SIOD Output"
#~ msgstr "Έξοδος DSP"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Command"
#~ msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Arguments"
#~ msgstr "Ορίσματα"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Progress"
#~ msgstr "Ορίσματα"
#
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Συγγραφέας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
#
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Ημ/νία:"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Types:"
#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Search by _Name"
#~ msgstr "Βάση αναζήτησης:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search by _Blurb"
#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.."
#, fuzzy
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "Αναζήτηση: "
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Ελάττωση Χρωμάτων"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "C_hrome-It..."
#~ msgstr "Εξερεύνηση..."
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Εύρος: Από "
#, fuzzy
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Εύρος: Από "
#, fuzzy
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (Text)"
#~ msgstr "Θέμα Διαβάθμισης"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Διαφάνεια:"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Τέλος"
#, fuzzy
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Τέλος"
#, fuzzy
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
#, fuzzy
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Εκκίνηση"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new image"
#~ msgstr "Νέα Εικόνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert layer names"
#~ msgstr "Ονόματα Παικτών"
#, fuzzy
#~ msgid "Make new background"
#~ msgstr "Αρχικοποίηση Παρασκηνίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Outer border"
#~ msgstr "Πλαίσιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad color"
#~ msgstr "Προσθήκη Χρώματος"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Pad opacity"
#~ msgstr "Διαφάνεια:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear length"
#~ msgstr "Γωνία στρέβλωσης:"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Show Image _Structure..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Space between layers"
#~ msgstr "Διάχυση μεταξύ γραμμών"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "ανοιχτό πράσινο"
#, fuzzy
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Επιλέξτε Χρώμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Ειδικό Χρώμα:"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Εμφάνιση γνωμικών αντί υποδείξεων"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative radius"
#~ msgstr "Συγγενείς"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Περί"
#
#, fuzzy
#~ msgid "DB Browser"
#~ msgstr "Εξερεύνηση"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Blurb:"
#~ msgstr "Μπλέ:"
#
#, fuzzy
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "Μέσα"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Έξω"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size (pixels)"
#~ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Transparent Background"
#~ msgstr "Διαφανές Παρασκήνιο"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
#~ " %s"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Θέμα Διαβάθμισης"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
#, fuzzy
#~ msgid "Grids X"
#~ msgstr "Πλέγμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Grids Y"
#~ msgstr "Πλέγμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
#~ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase before Draw"
#~ msgstr "ήταν πριν"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "Με Χρώμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Copies"
#~ msgstr "Α_ριθμός αντιγράφων:"
#, fuzzy
#~ msgid "DB Browser (init...)"
#~ msgstr " Εξερεύνηση..."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset to Defaults"
#~ msgstr "Επαναφορά εξ' ορισμού ρυθμίσεων"
#
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
#
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντάξει"
#, fuzzy
#~ msgid "NOT SET"
#~ msgstr " ΟΧΙ "