gimp/po-plug-ins/ms.po

12058 lines
298 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp-plug-ins.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:26+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533 plug-ins/gfig/gfig.c:2903
#: plug-ins/gflare/gflare.c:898
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1637 plug-ins/common/AlienMap.c:1149
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1152 plug-ins/gfig/gfig.c:2616
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1112
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654
#: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551
#: plug-ins/common/nlfilt.c:450 plug-ins/common/polar.c:604
#: plug-ins/common/sharpen.c:523 plug-ins/common/sinus.c:1040
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 plug-ins/common/tileit.c:390
#: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:676
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2324
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3242 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
#: plug-ins/libgimpoldpreview/gimpoldpreview.c:51
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:623
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Pralihat Masa Nyata"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
"Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
msgid "Redraw"
msgstr "Lukis semula"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
msgid "Redraw preview"
msgstr "Pralihat lukis semula"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opsyen Zum"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Buat asal zum terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Buat semula zum terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parameter"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:725
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:736
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:747
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:758
msgid "ITER:"
msgstr "ITER"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan "
"dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
msgid "CX:"
msgstr "CX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782
msgid "CY:"
msgstr "CY"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
msgid "Fractal Type"
msgstr "Jenis Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barsnley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
msgid "Spider"
msgstr "Labah-labah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
msgid "Man'o'war"
msgstr "Manusia'o'perang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/sinus.c:887
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515
msgid "Co_lors"
msgstr "Wa_rna"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 plug-ins/common/borderaverage.c:396
msgid "Number of Colors"
msgstr "Bilangan Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
msgid "Number of colors:"
msgstr "Bilangan Warna:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:927
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Guna kelicinan loglog"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938
msgid "Color Density"
msgstr "Densiti Warna"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 plug-ins/common/compose.c:131
#: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
msgid "Red:"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:954
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 plug-ins/common/compose.c:132
#: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29
msgid "Green:"
msgstr "Hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:964
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 plug-ins/common/compose.c:133
#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
msgid "Blue:"
msgstr "Biru"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980
msgid "Color Function"
msgstr "Fungsi Warna"
#. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:998
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1039
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1080 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:507
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838
#: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran warna "
"ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1018
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1059
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1100
msgid "Inversion"
msgstr "Songsangan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1108
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar "
"dengan yang lebih rendah dan sebaliknya"
#. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1113
msgid "Color Mode"
msgstr "Mod Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
msgid "As specified above"
msgstr "Seperti yang ditentukan di atas"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi "
"densiti/warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Gunakan kecerunan aktif untuk imej terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
"Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor "
"kecerunan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1163
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Kecerunan PelayarFractal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1195
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:859
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581
#: plug-ins/common/gif.c:995 plug-ins/common/gih.c:1218
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
#: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1305
#: plug-ins/common/mng.c:506 plug-ins/common/mng.c:838
#: plug-ins/common/pat.c:428 plug-ins/common/pcx.c:584
#: plug-ins/common/pix.c:516 plug-ins/common/png.c:1168
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
#: plug-ins/common/tiff.c:1793 plug-ins/common/xbm.c:995
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2601
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr ""
"Gagal untuk menulis '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861
msgid "Save: No filename given"
msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri"
#. Can't save to directory
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1868 plug-ins/gfig/gfig.c:1095
#, fuzzy
msgid "Cannot save to a folder."
msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1910
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Muatkan Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1934
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Simpan Parameter Fraktal"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:768
#: plug-ins/common/mng.c:1007 plug-ins/common/pat.c:295
#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:333
#: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394
#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1768
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:243
#: plug-ins/common/svg.c:626 plug-ins/common/tga.c:413
#: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"'%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Rendering Fraktal..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3827
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti untuk hapuskan\n"
"\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Hapuskan Fraktal"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:844
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Edit nama fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:866
msgid "Fractal name:"
msgstr "Nama fraktal:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:890
msgid "New Fractal"
msgstr "Fraktal Baru"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1170
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1179
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Fail '%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1229
msgid "My first fractal"
msgstr "Fraktal pertama saya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1245
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1282
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1294
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1345
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Imbas semula Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1362
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Kesan Pencahayaan..."
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:167
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:333 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
msgid "General Options"
msgstr "Opsyen Am"
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.bump_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (togglebump_update),
#. &mapvals.bump_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
#. NULL);
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.env_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (toggleenvironment_update),
#. &mapvals.env_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
#. NULL);
#.
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
msgid "T_ransparent Background"
msgstr "Latar belakang L_utsinar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
"Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
msgid "Cre_ate New Image"
msgstr "Wuj_udkan Imej Baru"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "High _Quality Preview"
msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:403
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:413
msgid "E_nable Antialiasing"
msgstr "Bolehkan Pelicinan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:434 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1070 plug-ins/common/emboss.c:554
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:845 plug-ins/common/struc.c:1296
msgid "_Depth:"
msgstr "_Kedalaman"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:639
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
msgid "T_hreshold:"
msgstr "A_mbang"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:459 plug-ins/common/threshold_alpha.c:244
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682
msgid "Light Settings"
msgstr "Seting Kecerahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
msgid "Directional"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509
msgid "Point"
msgstr "Titik"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
msgid "L_ight Type:"
msgstr "Jenis Kecerahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:707
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:519 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
msgid "Select Lightsource Color"
msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
msgid "Lig_ht Color:"
msgstr "Warna Cer_ah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:722
msgid "Set light source color"
msgstr "Setkan warna sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:554 plug-ins/common/flarefx.c:740
#: plug-ins/common/nova.c:463 plug-ins/common/papertile.c:270
#: plug-ins/flame/flame.c:1178 plug-ins/gflare/gflare.c:2650
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:565 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:571 plug-ins/common/flarefx.c:761
#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279
#: plug-ins/common/svg.c:801 plug-ins/common/xbm.c:1241
#: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2654
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:763
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:598 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:601 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:780
msgid "Direction Vector"
msgstr "Arah Vektor"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:617 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:796
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:804
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:755
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:809
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:570
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:817
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:648 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:769
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:822
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1112
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1213
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:658 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:684 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:855
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Aras Keamatan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:702
msgid "_Ambient:"
msgstr "_Sekitar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:720 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:732
msgid "_Diffuse:"
msgstr "_Sebar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:750 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:913
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:921
msgid "Reflectivity"
msgstr "Tindakbalas"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
msgid "D_iffuse:"
msgstr "S_ebar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:795 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih "
"cerah)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
msgid "_Specular:"
msgstr "_Spekular:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:979
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:838
msgid "_Highlight:"
msgstr "_Tonjol:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:856 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1005
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:890
msgid "E_nable Bump Mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:904
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:922
msgid "Bumpm_ap Image:"
msgstr "Imej Bumpm_ap"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:929 plug-ins/flame/flame.c:706
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:930
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931 plug-ins/flame/flame.c:707
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:932 plug-ins/flame/flame.c:708
msgid "Spherical"
msgstr "Spherical"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Le_ngkung"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:941
msgid "Ma_ximum Height:"
msgstr "Tinggi Ma_ksimum"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:951
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:976
msgid "E_nable Environment Mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:990
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008
msgid "En_vironment Image:"
msgstr "Imej Per_sekitaran:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1012
msgid "Environment image to use"
msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_syen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1039 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "_Light"
msgstr "_Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338
msgid "_Material"
msgstr "_Bahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047
msgid "_Bump Map"
msgstr "Peta _Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
msgid "_Environment Map"
msgstr "Peta _Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Kesan Pencahayaan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1148 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "_Kemas kini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1155 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Kira semula imej pralihat"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1157
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktif"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1172
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1175
msgid "Preview Options"
msgstr "Opsyen Pralihat"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:263
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1348
msgid "_Box"
msgstr "_Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:281
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1354
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ilinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
msgid "Map to:"
msgstr "Petakan ke:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554
msgid "Plane"
msgstr "Kapal terbang"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:557
msgid "Cylinder"
msgstr "Silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565
msgid "Transparent Background"
msgstr "Latar belakang lut sinar"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
msgid "Tile Source Image"
msgstr "Imej Sumber Jubin"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:589
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:592
msgid "Create New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611
msgid "Enable _Antialiasing"
msgstr "Bolehkan _Pelicinan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:618
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648 plug-ins/common/unsharp.c:683
#: plug-ins/common/wind.c:988 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Ambang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
msgid "Point Light"
msgstr "Cahaya Titik"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:699
msgid "Directional Light"
msgstr "Cahaya Ikut Arah"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:700
msgid "No Light"
msgstr "Tiada cahaya"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:704
msgid "Lightsource Type:"
msgstr "Jenis Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:714
msgid "Lightsource Color:"
msgstr "Warna Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
msgid "Ambient:"
msgstr "Sekitar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:899 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:939
msgid "Diffuse:"
msgstr "Sebar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:965
msgid "Specular:"
msgstr "Spekular:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:991
msgid "Highlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/postscript.c:3002
msgid "Rotation"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi X"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Y"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1115
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Z"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Front:"
msgstr "Depan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Back:"
msgstr "Belakang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513
msgid "Left:"
msgstr "Kiri:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
msgid "Scale X:"
msgstr "Skala X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192
msgid "X scale (size)"
msgstr "Skala X (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1204
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Skala Y (size)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1216
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Skala Z (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240
msgid "_Top:"
msgstr "_Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1245
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1274
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1286
msgid "R_adius:"
msgstr "J_ejari:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1290
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Jejari silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 plug-ins/common/mblur.c:782
msgid "L_ength:"
msgstr "P_anjang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
msgid "Cylinder length"
msgstr "Panjang silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "O_ptions"
msgstr "O_psyen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1342
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientasi"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1378
msgid "Map to Object"
msgstr "Petakan ke Objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1429 plug-ins/common/diffraction.c:479
msgid "_Preview!"
msgstr "_Pralihat!"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1452
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1466
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1468
msgid "Show Preview _Wireframe"
msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1477
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:87
msgid "Bad colormap"
msgstr "Colormap teruk"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
#: plug-ins/common/hrz.c:339 plug-ins/common/jpeg.c:775
#: plug-ins/common/pat.c:300 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878
#: plug-ins/common/psd.c:1773 plug-ins/common/sunras.c:435
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:511
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3321
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Membuka '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
"Ralat membaca pengepala fail BMP\n"
"daripada '%s'"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
#: plug-ins/common/compose.c:616 plug-ins/common/decompose.c:580
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:975
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
#: plug-ins/common/jpeg.c:933 plug-ins/common/pcx.c:333
#: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:253
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:264
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:508
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:616
#: plug-ins/common/hrz.c:445 plug-ins/common/pcx.c:578
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:631
#: plug-ins/common/postscript.c:986 plug-ins/common/xwd.c:524
#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1686
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
#: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1260
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:544
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1798
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Menyimpan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
msgid "Save as BMP"
msgstr "Simpan sebagai BMP"
#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:564
msgid "Save Options"
msgstr "Opsyen Simpan"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:572
msgid "_RLE encoded"
msgstr "_RLE terenkod"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:946
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1076
msgid "AlienMap: Transforming..."
msgstr "AlienMap: Menjelmakan..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1145
msgid "AlienMap"
msgstr "AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1190 plug-ins/common/channel_mixer.c:624
#: plug-ins/common/diffraction.c:505 plug-ins/common/diffraction.c:543
#: plug-ins/common/diffraction.c:581 plug-ins/common/exchange.c:409
#: plug-ins/common/noisify.c:366 plug-ins/common/noisify.c:373
msgid "_Red:"
msgstr "_Merah:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1193
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1200 plug-ins/common/channel_mixer.c:636
#: plug-ins/common/diffraction.c:514 plug-ins/common/diffraction.c:552
#: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453
#: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374
msgid "_Green:"
msgstr "_Hijau:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1203
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1209 plug-ins/common/channel_mixer.c:649
#: plug-ins/common/diffraction.c:523 plug-ins/common/diffraction.c:561
#: plug-ins/common/diffraction.c:599 plug-ins/common/exchange.c:497
#: plug-ins/common/noisify.c:368 plug-ins/common/noisify.c:375
msgid "_Blue:"
msgstr "_Biru:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1222 plug-ins/common/AlienMap.c:1245
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268
msgid "_Sine"
msgstr "_Sinus"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1223 plug-ins/common/AlienMap.c:1246
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1269
msgid "Cos_ine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2097
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1229
msgid "Use sine-function for red component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1231
msgid "Use cosine-function for red component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1233
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
"trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1252
msgid "Use sine-function for green component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1254
msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
"trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1275
msgid "Use sine-function for blue component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1277
msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran biru: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
"trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1360
msgid "About AlienMap"
msgstr "Tentang AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:954
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1079
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1148
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1194
msgid "R/H-_Frequency:"
msgstr "R/H-_Frekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1197
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1204
msgid "R/H-_Phaseshift:"
msgstr "R/H-_Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1207
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1214
msgid "G/S-Fr_equency:"
msgstr "G/S-Fr_ekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1217
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1224
msgid "G/S-Ph_aseshift:"
msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1227
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1234
msgid "B/L-Freq_uency:"
msgstr "B/L-Frek_uensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1237
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1244
msgid "B/L-Pha_seshift:"
msgstr "B/L-Pha_seshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1247
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1255 plug-ins/common/deinterlace.c:298
#: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:317
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:492
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259
msgid "_RGB Color Model"
msgstr "Model Warna _RGB"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1260
msgid "_HSL Color Model"
msgstr "Model Warna _HSL"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1272
msgid "_Modify Red/Hue Channel"
msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1277
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1284
msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel"
msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1290
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1297
msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel"
msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1303
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1395
msgid "About AlienMap2"
msgstr "Tentang AlienMap2"
#: plug-ins/common/CEL.c:191
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Muatkan Pelet KISS"
#: plug-ins/common/CEL.c:349
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru"
#: plug-ins/common/CEL.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "Keep image's values"
msgstr "Simpan nilai imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "Keep the first value"
msgstr "Simpan nilai yang pertama"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Isikan dengan parameter k"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "Delta function"
msgstr "Fungsi delta"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Fungsi delta dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
msgid "sin^p-based function"
msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1593
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "Use average value"
msgstr "Guna nilai purata"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "Use reverse value"
msgstr "Guna nilai songsang"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Kecerunan darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All black"
msgstr "Semua hitam"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All gray"
msgstr "Semua kelabu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All white"
msgstr "Semua putih"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "The first row of the image"
msgstr "Baris pertama bagi imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kecerunan bersambung"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Rawak, ch, bebas"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random shared"
msgstr "Rawak terkongsi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Rawak dari seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/decompose.c:140
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:141
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:489 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:534
msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:142
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:106
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:461
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:749
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluting..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1175
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
msgid "Random Seed"
msgstr "Seed Rawak"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
msgid "Fix Seed"
msgstr "Baiki Seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
msgid "New Seed"
msgstr "Seed Baru"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:654
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290
msgid "_Hue"
msgstr "_Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283
msgid "Sat_uration"
msgstr "Ke_tepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:298
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1291
msgid "_Advanced"
msgstr "_Lanjutan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304
msgid "Channel Independed Parameters"
msgstr "Parameter Bebas Saluran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
msgid "Initial Value:"
msgstr "Nilai Awalan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358
msgid "Zoom Scale:"
msgstr "Skala Zum:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
msgid "Start Offset:"
msgstr "Mulakan Ofset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1374
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n"
"Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama "
"(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan "
"sebelumnya), dan (2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1418
msgid "O_thers"
msgstr "L_ain-lain"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430
msgid "Copy Settings"
msgstr "Salin Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
msgid "Source Channel:"
msgstr "Saluran Sumber:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
msgid "Destination Channel:"
msgstr "Saluran Destinasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Salin Parameter"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1484
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Seting Pemuatan Selektif"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1500 plug-ins/common/CML_explorer.c:1519
msgid "NULL"
msgstr "NOL"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1511
msgid "Source Channel in File:"
msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1534
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Ops. _Pelbagai."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
msgid "Function Type:"
msgstr "Jenis Fungsi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
msgid "Composition:"
msgstr "Gabungan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719
msgid "Misc Arrange:"
msgstr "Susunan Pelbagai:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
msgid "Use Cyclic Range"
msgstr "Guna Julat Kitaran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
msgid "Mod. Rate:"
msgstr "Kadar Mod.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
msgid "Env. Sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Env.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1751
msgid "Diffusion Dist.:"
msgstr "Dist. Tersebar:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1760
msgid "# of Subranges:"
msgstr "# Subjulat:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1769
msgid "P(ower Factor):"
msgstr "P(ower factor):"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1778
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1787
msgid "Range Low:"
msgstr "Julat Rendah:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1796
msgid "Range High:"
msgstr "Julat Tinggi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1808
msgid "Plot the Graph of the Settings"
msgstr "Plotkan Graf bagi Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1854
msgid "Ch. Sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Ch.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1864
msgid "Mutation Rate:"
msgstr "Kadar Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1874
msgid "Mutation Dist.:"
msgstr "Dist. Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1903
msgid "Graph of the current settings"
msgstr "Graf bagi seting terkini"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1911
msgid "The Graph"
msgstr "Graf"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2075
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Simpan Paramater ke"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2191 plug-ins/common/channel_mixer.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters were Saved to '%s'"
msgstr ""
"Parameter telah disimpan ke\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
msgid "CML File Operation Warning"
msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s\n"
"wujud, Tulis ganti?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Muatkan Parameter daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2269
msgid "Selective Load from"
msgstr "Pemuatan selektif daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2363
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail format lama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2436
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter"
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:341
msgid "Save as Text"
msgstr "Simpan sebagai Teks"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:921
#: plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "Data Formatting"
msgstr "Pemformatan Data"
#: plug-ins/common/align_layers.c:140
msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
msgstr "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
#: plug-ins/common/align_layers.c:176
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan."
#: plug-ins/common/align_layers.c:401
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:326
#: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:723
#: plug-ins/common/destripe.c:635 plug-ins/common/edge.c:668
#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:682
#: plug-ins/common/illusion.c:416 plug-ins/common/jpeg.c:1725
#: plug-ins/common/lic.c:686 plug-ins/common/max_rgb.c:271
#: plug-ins/common/mosaic.c:602 plug-ins/common/nlfilt.c:361
#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328
#: plug-ins/common/oilify.c:452 plug-ins/common/pixelize.c:319
#: plug-ins/common/plasma.c:328 plug-ins/common/polar.c:623
#: plug-ins/common/randomize.c:725 plug-ins/common/ripple.c:516
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238
#: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:327
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:418 plug-ins/common/snoise.c:513
#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350
#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:698 plug-ins/common/wind.c:892
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Seting Parameter"
#: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/align_layers.c:455
msgid "Collect"
msgstr "Kumpul"
#: plug-ins/common/align_layers.c:428
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Isi (kiri ke kanan)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:429
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Isi (kanan ke kiri)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:430 plug-ins/common/align_layers.c:458
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2660
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Petik ke Grid"
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
msgid "_Horizontal Style:"
msgstr "Gaya _Mengufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:441
msgid "Left Edge"
msgstr "Tepi Kiri"
#: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/align_layers.c:470
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2638
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:443
msgid "Right Edge"
msgstr "Tepi Kanan"
#: plug-ins/common/align_layers.c:447
msgid "Ho_rizontal Base:"
msgstr "Asas Me_ngufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Isi (atas ke bawah)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Isi (bawah ke atas)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:462
msgid "_Vertical Style:"
msgstr "Gaya _Menegak:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:469
msgid "Top Edge"
msgstr "Tepi Atas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:471
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Tepi Bawah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:475
msgid "Ver_tical Base:"
msgstr "Asas Men_egak"
#: plug-ins/common/align_layers.c:479
msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible"
msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:500
msgid "_Grid Size:"
msgstr "Saiz _Grid:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:243
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:479
msgid "Animation Playback: "
msgstr "Playback Animasi: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:498
msgid "Playback: "
msgstr "Playback: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:524
msgid "Play/Stop"
msgstr "Main/Henti"
#: plug-ins/common/animationplay.c:530
msgid "Rewind"
msgstr "Undur"
#: plug-ins/common/animationplay.c:536
msgid "Step"
msgstr "Langkah"
#: plug-ins/common/animationplay.c:1241
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Bingkai %d bagi %d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:196
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize (Difference)"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:231
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:247
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:263
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:473
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "NyahOptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:476
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:479
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:483
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Mengoptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:122
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:186
msgid "Applying lens..."
msgstr "Gunakan kanta..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:369
msgid "Lens Effect"
msgstr "Kesan Kanta"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:389
msgid "_Keep Original Surroundings"
msgstr "_Simpan Persekitaran Asal"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:401
msgid "_Set Surroundings to Index 0"
msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:402
msgid "_Set Surroundings to Background Color"
msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:414
msgid "_Make Surroundings Transparent"
msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
msgid "_Lens Refraction Index:"
msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:75
msgid "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
#: plug-ins/common/autocrop.c:120
msgid "Cropping..."
msgstr "Memotong..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Auto-Panjangkan HSV..."
#: plug-ins/common/blinds.c:167
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
#: plug-ins/common/blinds.c:233
msgid "Adding Blinds..."
msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..."
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:273
msgid "Blinds"
msgstr "Penghadang cahaya"
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:301 plug-ins/common/ripple.c:473
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:477
#: plug-ins/common/tileit.c:431
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Mengufuk"
#: plug-ins/common/blinds.c:306 plug-ins/common/ripple.c:478
#: plug-ins/common/tileit.c:441
msgid "_Vertical"
msgstr "_Menegak"
#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:786
#: plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "_Transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: plug-ins/common/blinds.c:349
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Sasaran:"
#: plug-ins/common/blinds.c:358
msgid "_Num Segments:"
msgstr "_Bil Segmen:"
#: plug-ins/common/blur.c:188
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
#.
#. * JUST DO IT!
#.
#: plug-ins/common/blur.c:316 plug-ins/common/unsharp.c:255
msgid "Blurring..."
msgstr "Mengkaburkan..."
#: plug-ins/common/blur.c:590
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: plug-ins/common/blur.c:619 plug-ins/common/randomize.c:740
#: plug-ins/common/snoise.c:529
msgid "_Random Seed:"
msgstr "Seed _Rawak:"
#: plug-ins/common/blur.c:628
msgid "R_andomization %:"
msgstr "P_erawakan %:"
#: plug-ins/common/blur.c:631 plug-ins/common/randomize.c:752
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Peratus piksel untuk ditapis"
#: plug-ins/common/blur.c:640 plug-ins/common/randomize.c:761
msgid "R_epeat:"
msgstr "U_lang:"
#: plug-ins/common/blur.c:643 plug-ins/common/randomize.c:764
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Berapa kali gunakan penapis"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:162
msgid "Border Average..."
msgstr "Purata Sempadan..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:359
msgid "Borderaverage"
msgstr "Puratasempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:373
msgid "Border Size"
msgstr "Saiz Sempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:382
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Ketebalan:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:405
msgid "_Bucket Size:"
msgstr "Saiz Buket:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
msgid "1 (nonsense?)"
msgstr "1 (tak masuk akal?)"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:421
msgid "256 (nonsense?)"
msgstr "256 (tak masuk akal?)"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:372
msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:524
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Pemetaan-perlanggaran..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:875
msgid "Bump Map"
msgstr "Peta Perlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:960
msgid "Map Type"
msgstr "Jenis Peta"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:964
msgid "_Linear Map"
msgstr "Peta _Linear"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:965
msgid "_Spherical Map"
msgstr "Peta _Sfera"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:966
msgid "S_inuosidal Map"
msgstr "Peta S_inuosidal"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:979
msgid "Co_mpensate for Darkening"
msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan"
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:990
msgid "I_nvert Bumpmap"
msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1001
msgid "_Tile Bumpmap"
msgstr "_Jubin Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1033
msgid "_Bump Map:"
msgstr "Peta _Perlanggaran:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1052 plug-ins/common/emboss.c:536
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1061
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Peningkatan:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
msgid "_X Offset:"
msgstr "Ofset _X:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1091
msgid "_Y Offset:"
msgstr "Ofset _Y:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1101
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Arasair:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1110
msgid "A_mbient:"
msgstr "S_ekitar:"
#: plug-ins/common/bz2.c:221 plug-ins/common/gz.c:276
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat."
#: plug-ins/common/bz2.c:301 plug-ins/common/gz.c:393
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail."
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:120
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:191
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:278
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Analisis Kiubwarna..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:559
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Analisis Kiubwarna"
#. set up frame
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:568
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Dimensi imej: %d x %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595
#, fuzzy
msgid "No colors"
msgstr "Tiada warna (?)"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:597
msgid "Only one unique color"
msgstr "Hanya satu warna unik"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Bilangan warna unik: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:609
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Namafail: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:611
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:226
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:530
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Saluran"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:566 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:591
#, fuzzy
msgid "O_utput Channel:"
msgstr "Aras Output:"
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:660
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:672
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1035
#, fuzzy
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1171
#, fuzzy
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1264
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:158
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Menambah Papan Dam..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:308
msgid "Checkerboard"
msgstr "Papan dam"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:336
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:369 plug-ins/common/papertile.c:290
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Meningkatkan Warna..."
#: plug-ins/common/colorify.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
#: plug-ins/common/colorify.c:179
msgid "Colorifying..."
msgstr "Mewarnakan..."
#: plug-ins/common/colorify.c:249
msgid "Colorify"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/colorify.c:258 plug-ins/common/colortoalpha.c:325
#: plug-ins/common/postscript.c:2823 plug-ins/common/xpm.c:457
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/colorify.c:271
msgid "Custom Color:"
msgstr "Warna Biasa:"
#: plug-ins/common/colorify.c:276
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Pewarnaan Warna Biasa "
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:99
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:173
msgid "Removing color..."
msgstr "Mengeluarkan warna..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:316
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Warna ke Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:337 plug-ins/common/mapcolor.c:629
#: plug-ins/gfli/gfli.c:836 plug-ins/gfli/gfli.c:899
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:342
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:354
msgid "to Alpha"
msgstr "ke Alfa"
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:144
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:447
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:473
msgid "Saturation:"
msgstr "Ketepuan:"
#: plug-ins/common/compose.c:153
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/common/compose.c:166
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/compose.c:167
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:168
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: plug-ins/common/compose.c:179
msgid "Luma_y470:"
msgstr "Luma_y470:"
#: plug-ins/common/compose.c:180
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr "Kebiruan_cb470:"
#: plug-ins/common/compose.c:181
msgid "Redness_cr470:"
msgstr "Kemerahan_cr470:"
#: plug-ins/common/compose.c:186
msgid "Luma_y709:"
msgstr "Luma_y709:"
#: plug-ins/common/compose.c:187
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr "Kebiruan_cb709:"
#: plug-ins/common/compose.c:188
msgid "Redness_cr709:"
msgstr "Kemerahan_cr709:"
#: plug-ins/common/compose.c:193
msgid "Luma_y470f:"
msgstr "Luma_y470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:194
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr "Kebiruan_cb470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:195
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr "Kemerahan_cr470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:200
msgid "Luma_y709f:"
msgstr "Luma_y709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:201
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr "Kebiruan_cb709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:202
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr "Kemerahan_cr709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:297
msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
#: plug-ins/common/compose.c:360
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d"
#: plug-ins/common/compose.c:412
msgid "Composing..."
msgstr "Menggubah..."
#: plug-ins/common/compose.c:481
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:498
msgid "Images have different size"
msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs"
#: plug-ins/common/compose.c:529
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)"
#: plug-ins/common/compose.c:1090
msgid "Compose"
msgstr "Gubah"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1106
msgid "Compose Channels"
msgstr "Gubah Saluran"
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1118
msgid "Channel Representations"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr "Ke_labu"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "Mer_ah"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:367
msgid "_Green"
msgstr "_Hijau"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:375
msgid "_Blue"
msgstr "_Biru"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr "M_eluaskan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:374
#: plug-ins/common/edge.c:696 plug-ins/common/ripple.c:491
msgid "_Wrap"
msgstr "_Lipat"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr "Poton_g"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:194
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:226
#, fuzzy
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
"Matriks convolution tidak berfungsi\n"
"di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:299
msgid "Applying convolution"
msgstr "Menggunakan convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:871
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriks Convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:896
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:932
msgid "D_ivisor:"
msgstr "P_embahagi:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:953
msgid "O_ffset:"
msgstr "O_fset:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:979
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatik"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:988
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Pemberat-alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1004
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1029
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: plug-ins/common/csource.c:635
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Simpan sebagai Sumber-C"
#: plug-ins/common/csource.c:659
msgid "_Prefixed Name:"
msgstr "Nama _Awalan:"
#: plug-ins/common/csource.c:668
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_men:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:675
msgid "_Save Comment to File"
msgstr "_Simpan Komen ke Fail"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:687
msgid "_Use GLib Types (guint8*)"
msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:699
msgid "Us_e Macros instead of Struct"
msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:711
msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:723
msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Op_acity:"
msgstr "Ke_legapan:"
#: plug-ins/common/cubism.c:145
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
#: plug-ins/common/cubism.c:253
msgid "Cubism"
msgstr "Kubik"
#: plug-ins/common/cubism.c:276
msgid "_Use Background Color"
msgstr "_Guna Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/cubism.c:289
msgid "_Tile Size:"
msgstr "Saiz _Jubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:299
msgid "T_ile Saturation:"
msgstr "Ketepuan J_ubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:357
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Penjelmaan Kubik"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:577
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau "
"topeng)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1238
msgid "Curve Bend"
msgstr "Bend Lengkung"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1302
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Pralihat Sekali"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1311
msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "Pra_lihat Automatik"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:527
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1336
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Puta_r:"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1354
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Meli_cinkan"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1364 plug-ins/common/gqbist.c:847
#: plug-ins/common/mosaic.c:534 plug-ins/common/ripple.c:451
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1374
msgid "Work on Cop_y"
msgstr "Sedang Menyalin"
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1384
msgid "Modify Curves"
msgstr "Ubah suai Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1413
msgid "Curve for Border"
msgstr "Lengkung untuk Sempadan"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1417
msgid "_Upper"
msgstr "_Atas"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1418
msgid "_Lower"
msgstr "_Bawah"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1432
msgid "Smoot_h"
msgstr "Lici_n"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
msgid "_Free"
msgstr "_Bebas"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain"
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1460
msgid "_Mirror"
msgstr "_Cermin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain"
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1472
msgid "S_wap"
msgstr "S_aling tukar"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1477
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Saling tukar dua lengkung itu"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1489
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Set semula lengkung aktif"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1506
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1518
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2055
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2082
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2980
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Bend Lengkung..."
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "red"
msgstr "merah"
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "green"
msgstr "hijau"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:134
#: plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "blue"
msgstr "biru"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "hue"
msgstr "warna"
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "saturation"
msgstr "ketepuan"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "value"
msgstr "nilai"
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "yellow"
msgstr "kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "cyan_k"
msgstr "cyan_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "magenta_k"
msgstr "magenta_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "yellow_k"
msgstr "kuning_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Yellow_K"
msgstr "Kuning_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma_y470"
msgstr "luma_y470"
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness_cb470"
msgstr "kebiruan_cb470"
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness_cr470"
msgstr "kemerahan_cr470"
#: plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "luma_y709"
msgstr "luma_y709"
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "blueness_cb709"
msgstr "kebiruan_cb709"
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "redness_cr709"
msgstr "kemerahan _cr709"
#: plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "luma_y470f"
msgstr "luma_y470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "blueness_cb470f"
msgstr "kebiruan_cb470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "redness_cr470f"
msgstr "kemerahan_cr470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "luma_y709f"
msgstr "luma_y709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "blueness_cb709f"
msgstr "kebiruan_cb709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "redness_cr709f"
msgstr "kemerahan_cr709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
#: plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decomposing..."
msgstr "Berpecah..."
#: plug-ins/common/decompose.c:1183
msgid "Decompose"
msgstr "Berpecah"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1193
msgid "Extract Channels:"
msgstr "Ekstrak Saluran:"
#: plug-ins/common/decompose.c:1223
msgid "Decompose to _Layers"
msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:146
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:284
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:302
msgid "Keep O_dd Fields"
msgstr "Simpan Medan G_anjil"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:303
msgid "Keep _Even Fields"
msgstr "Simpan Medan _Genap"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:199
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:389
msgid "Depth-merging..."
msgstr "Mencantum kedalaman..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:639
msgid "Depth Merge"
msgstr "Cantuman Kedalaman"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:682
msgid "Source 1:"
msgstr "Sumber 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:699 plug-ins/common/depthmerge.c:733
msgid "Depth Map:"
msgstr "Peta Kedalaman:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:716
msgid "Source 2:"
msgstr "Sumber 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:759
msgid "Overlap:"
msgstr "Bertindih:"
#. attach labels
#: plug-ins/common/depthmerge.c:769 plug-ins/common/grid.c:861
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:779
msgid "Scale 1:"
msgstr "Skala 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:789
msgid "Scale 2:"
msgstr "Skala 2:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:183
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:406
msgid "Despeckling..."
msgstr "Despeckling..."
#: plug-ins/common/despeckle.c:616
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:694 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: plug-ins/common/despeckle.c:703
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Mudah suai"
#: plug-ins/common/despeckle.c:713
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursif"
#: plug-ins/common/despeckle.c:739 plug-ins/common/nlfilt.c:382
#: plug-ins/common/nova.c:364 plug-ins/common/unsharp.c:665
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:728 plug-ins/gflare/gflare.c:2685
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
msgid "_Radius:"
msgstr "_Jejari:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:752
msgid "_Black Level:"
msgstr "Aras _Hitam:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:765
msgid "_White Level:"
msgstr "Aras _Putih:"
#: plug-ins/common/destripe.c:155
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
#: plug-ins/common/destripe.c:355
msgid "Destriping..."
msgstr "Destriping..."
#: plug-ins/common/destripe.c:560
msgid "Destripe"
msgstr "Destripe"
#: plug-ins/common/destripe.c:647
msgid "Create _Histogram"
msgstr "Wujudkan _Histogram"
#: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583
#: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:431 plug-ins/common/tile.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
#: plug-ins/common/dicom.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PCX"
#: plug-ins/common/diffraction.c:184
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:336
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:440
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
#: plug-ins/common/diffraction.c:531
msgid "_Frequencies"
msgstr "_Frekuensi"
#: plug-ins/common/diffraction.c:569
msgid "Co_ntours"
msgstr "Ko_ntur"
#: plug-ins/common/diffraction.c:607
msgid "_Sharp edges"
msgstr "Tepi _tajam"
#: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:995
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:628
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Be_rpecah:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:637
msgid "Po_latization:"
msgstr "PO_latization:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:645
msgid "O_ther options"
msgstr "Lain-lain opsyen"
#: plug-ins/common/displace.c:155
msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
#: plug-ins/common/displace.c:227
msgid "Displacing..."
msgstr "Berpindah..."
#: plug-ins/common/displace.c:267
msgid "Displace"
msgstr "Pindah"
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:277
msgid "Displace Options"
msgstr "Opsyen Pindah"
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:288
msgid "_X Displacement:"
msgstr "Perpindahan _X:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:325
msgid "_Y Displacement:"
msgstr "Perpindahan _Y:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/displace.c:370 plug-ins/common/warp.c:462
msgid "On Edges:"
msgstr "Pada Tepi:"
#: plug-ins/common/displace.c:388 plug-ins/common/edge.c:706
#: plug-ins/common/ripple.c:492 plug-ins/common/waves.c:321
msgid "_Smear"
msgstr "_Comot"
#: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:716
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:788 plug-ins/common/newsprint.c:412
#: plug-ins/common/ripple.c:493
msgid "_Black"
msgstr "_Hitam"
#: plug-ins/common/edge.c:152
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
#: plug-ins/common/edge.c:222
msgid "Edge Detection..."
msgstr "Mengesan Tepi..."
#: plug-ins/common/edge.c:641
msgid "Edge Detection"
msgstr "Mengesan Tepi"
#. compression
#: plug-ins/common/edge.c:651
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
#: plug-ins/common/edge.c:655
msgid "_Sobel"
msgstr "_Sobel"
#: plug-ins/common/edge.c:656
msgid "_Prewitt"
msgstr "_Prewitt"
#: plug-ins/common/edge.c:657 plug-ins/common/lic.c:668
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: plug-ins/common/edge.c:658
msgid "_Roberts"
msgstr "_Roberts"
#: plug-ins/common/edge.c:659
msgid "_Differential"
msgstr "_Perbezaan"
#: plug-ins/common/edge.c:660
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: plug-ins/common/edge.c:680 plug-ins/common/unsharp.c:674
msgid "_Amount:"
msgstr "_Jumlah:"
#: plug-ins/common/emboss.c:154
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490
msgid "Emboss"
msgstr "Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: plug-ins/common/emboss.c:517
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/emboss.c:518
msgid "_Emboss"
msgstr "_Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:545
msgid "E_levation:"
msgstr "P_eningkatan:"
#: plug-ins/common/emboss.c:724 plug-ins/common/sinus.c:1059
msgid "Do _Preview"
msgstr "Buat _Pralihat"
#: plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
#: plug-ins/common/engrave.c:177
msgid "Engraving..."
msgstr "Melorek..."
#: plug-ins/common/engrave.c:206
msgid "Engrave"
msgstr "Lorek"
#: plug-ins/common/engrave.c:228
msgid "_Limit Line Width"
msgstr "_Hadkan Lebar Garis"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1229
#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:436
#: plug-ins/common/tile.c:413 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"
#: plug-ins/common/exchange.c:138
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
#: plug-ins/common/exchange.c:240
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Saling Tukar Warna..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:319
msgid "Color Exchange"
msgstr "Saling Tukar Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:334
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\""
#: plug-ins/common/exchange.c:376
msgid "To Color"
msgstr "Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:376
msgid "From Color"
msgstr "Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:388
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:389
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:431
msgid "R_ed Threshold:"
msgstr "Ambang M_erah:"
#: plug-ins/common/exchange.c:475
msgid "G_reen Threshold:"
msgstr "Ambang H_ijau:"
#: plug-ins/common/exchange.c:519
msgid "B_lue Threshold:"
msgstr "Ambang B_iru:"
#: plug-ins/common/exchange.c:543
msgid "Lock _Thresholds"
msgstr "_Ambang Kunci"
#: plug-ins/common/film.c:247
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
#: plug-ins/common/film.c:333
msgid "Composing Images..."
msgstr "Menggubah Imej..."
#: plug-ins/common/film.c:444 plug-ins/common/guillotine.c:185
msgid "Untitled"
msgstr "Tidak Berjudul"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:712
msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"
#: plug-ins/common/film.c:1108
msgid "Available Images:"
msgstr "Imej Yang Ada"
#: plug-ins/common/film.c:1109
msgid "On Film:"
msgstr "Atas Filem:"
#: plug-ins/common/film.c:1193
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485
msgid "Film"
msgstr "Filem"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1211
msgid "_Fit Height to Images"
msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1245
msgid "Select Film Color"
msgstr "Pilih Warna Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299
#: plug-ins/common/nova.c:351
msgid "Co_lor:"
msgstr "Wa_rna:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1258
msgid "Numbering"
msgstr "Penomboran"
#: plug-ins/common/film.c:1277
msgid "Start _Index:"
msgstr "_Indeks Mula:"
#: plug-ins/common/film.c:1290
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1294
msgid "Select Number Color"
msgstr "Pilih Warna Nombor"
#: plug-ins/common/film.c:1308
msgid "At _Bottom"
msgstr "Di _Bawah"
#: plug-ins/common/film.c:1309
msgid "At _Top"
msgstr "Di _Atas"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1322
msgid "Image Selection"
msgstr "Pemilihan Imej"
#: plug-ins/common/film.c:1352
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1355
msgid "Ad_vanced"
msgstr "La_njutan"
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "Image _Height:"
msgstr "_Tinggi Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Image Spac_ing:"
msgstr "Lang_kauan Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1402
msgid "_Hole Offset:"
msgstr "Ofset _Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1413
msgid "Ho_le Width:"
msgstr "Lebar Lu_bang"
#: plug-ins/common/film.c:1424
msgid "Hol_e Height:"
msgstr "Tinggi Lub_ang:"
#: plug-ins/common/film.c:1435
msgid "Hole Sp_acing:"
msgstr "La_ngkauan Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1453
msgid "_Number Height:"
msgstr "Tinggi _Nombor:"
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/flarefx.c:191
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:263
msgid "Render Flare..."
msgstr "Render Cahaya..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:300
msgid "FlareFX"
msgstr "FlareFX"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:726
msgid "Center of FlareFX"
msgstr "Tengah FlareFX"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:808
msgid "_Show Cursor"
msgstr "_Tunjuk Kursor"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:131
msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:469 plug-ins/common/fractaltrace.c:741
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Surihan Fraktal"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:779
msgid "Outside Type"
msgstr "Jenis Luar"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:784
msgid "_Warp"
msgstr "_Melengkung"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:790
msgid "_White"
msgstr "_Putih"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:797
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Parameter Mandelbrot"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:809
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:818
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:827
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:836
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:164
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:236 plug-ins/common/gauss_rle.c:229
msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:343
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:423
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian IIR"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:979
#: plug-ins/sgi/sgi.c:520 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "Kabur Secara Mengufuk"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366
msgid "Blur Vertically"
msgstr "Kabur Secara Menegak"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:384 plug-ins/common/gauss_rle.c:378
msgid "Blur Radius:"
msgstr "Jejari Kabur:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:433 plug-ins/common/gauss_rle.c:427
msgid "Blur Radius"
msgstr "Jejari Kabur"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:337
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:417
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:364 plug-ins/common/gbr.c:376
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Format berus yang tidak disokong"
#: plug-ins/common/gbr.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr ""
"Ralat dalam fail berus GIMP\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:395
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2985
msgid "Unnamed"
msgstr "Tidak bernama"
#: plug-ins/common/gbr.c:573
#, fuzzy
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n"
#: plug-ins/common/gbr.c:658
msgid "Save as Brush"
msgstr "Simpan sebagai Berus"
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:678 plug-ins/common/grid.c:797
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkauan:"
#: plug-ins/common/gbr.c:689 plug-ins/common/gih.c:870
#: plug-ins/common/pat.c:517 plug-ins/gimpressionist/presets.c:404
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
#: plug-ins/common/gee.c:97
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
#: plug-ins/common/gee.c:166
msgid "GEE-SLIME"
msgstr "GEE-SLIME"
#: plug-ins/common/gee.c:172 plug-ins/common/gee_zoom.c:206
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **"
#: plug-ins/common/gee.c:180
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
"2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:135
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:198
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:214
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
"2000"
#: plug-ins/common/gicon.c:426
msgid "Save as GIcon"
msgstr "Simpan sebagai GIcon"
#: plug-ins/common/gicon.c:446
msgid "Icon Name:"
msgstr "Nama Ikon:"
#: plug-ins/common/gif.c:688
#, fuzzy
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
"Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n"
"Menyimpan sebagai legap"
#: plug-ins/common/gif.c:910
#, fuzzy
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
"Format GIF hanya menyokong komen dalam\n"
"penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan."
#: plug-ins/common/gif.c:971
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Berindeks "
"atau Scala kelabu dahulu."
#: plug-ins/common/gif.c:1114
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat "
"yang tidak menyokong kelutsinaran."
#: plug-ins/common/gif.c:1153
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim."
#: plug-ins/common/gif.c:1196
msgid "GIF Warning"
msgstr "Amaran GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1214
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n"
"mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n"
"sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n"
"Saya takut.\n"
"\n"
"Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n"
"sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini."
#: plug-ins/common/gif.c:1261
msgid "Save as GIF"
msgstr "Simpan sebagai GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1276
msgid "GIF Options"
msgstr "Opsyen GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1283 plug-ins/common/mng.c:1207
msgid "Interlace"
msgstr "Berselang seli"
#: plug-ins/common/gif.c:1299
msgid "GIF Comment:"
msgstr "Komen GIF:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1360
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opsyen Animasi GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1367
msgid "Loop forever"
msgstr "Gelung selamanya"
#: plug-ins/common/gif.c:1380
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:"
#: plug-ins/common/gif.c:1393
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisaat"
#: plug-ins/common/gif.c:1403
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr "Pembuangan Bingkai di mana Tidak Ditentukan:"
#: plug-ins/common/gif.c:1411
msgid "I don't Care"
msgstr "Saya tidak Kisah"
#: plug-ins/common/gif.c:1413
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)"
#: plug-ins/common/gif.c:1415
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)"
#: plug-ins/common/gif.c:2623
msgid "Error writing output file."
msgstr "Ralat menulis fail output"
#: plug-ins/common/gif.c:2693
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara."
#: plug-ins/common/gifload.c:313
#, fuzzy
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
#: plug-ins/common/gifload.c:351
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Latar Belakang (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:907 plug-ins/common/iwarp.c:783
#: plug-ins/common/iwarp.c:815
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Bingkai %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Bingkai %d (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:939
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:302
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau"
#: plug-ins/common/gih.c:471
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP."
#: plug-ins/common/gih.c:537
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak."
#: plug-ins/common/gih.c:685
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa."
#: plug-ins/common/gih.c:833
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "Simpan sebagai Berus Paip"
#: plug-ins/common/gih.c:856
msgid "Spacing (Percent):"
msgstr "Langkaun (Peratus):"
#: plug-ins/common/gih.c:923
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: plug-ins/common/gih.c:928
msgid "Cell Size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:940
msgid "Number of Cells:"
msgstr "Bilangan Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:965
msgid " Rows of "
msgstr " Baris pada "
#: plug-ins/common/gih.c:977
msgid " Columns on each Layer"
msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan"
#: plug-ins/common/gih.c:981
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Lebar Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:985
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:990
msgid "Display as:"
msgstr "Dipaparkan sebagai:"
#: plug-ins/common/gih.c:999
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/common/gih.c:1037
msgid "Ranks:"
msgstr "Pangkat:"
#: plug-ins/common/gih.c:1074
msgid "Selection:"
msgstr "Pemilihan:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:115
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:191
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:230
msgid "Glass Tile"
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:264
msgid "Tile _Width:"
msgstr "_Lebar Jubin:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:278 plug-ins/common/mosaic.c:621
msgid "Tile _Height:"
msgstr "_Tinggi Jubin:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:439
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:536
msgid "Qbist ..."
msgstr "Qbist ..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:743
msgid "Load QBE file..."
msgstr "Muatkan fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:767
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:805
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
#: plug-ins/common/gradmap.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
#: plug-ins/common/gradmap.c:156
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Kecerunan Map..."
#: plug-ins/common/grid.c:152
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:239
msgid "Drawing Grid..."
msgstr "Lukisan Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:634 plug-ins/gfig/gfig.c:2638
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:731 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:733 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:735
msgid "Intersection"
msgstr "Persilangan"
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:699
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: plug-ins/common/grid.c:900
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Warna Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:919
msgid "Vertical Color"
msgstr "Warna Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:938
msgid "Intersection Color"
msgstr "Warna Persilangan"
#: plug-ins/common/gtm.c:400
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr "Jadual Magik GIMP"
#: plug-ins/common/gtm.c:420 plug-ins/gfig/gfig.c:3099
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: plug-ins/common/gtm.c:432
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Anda sudah gila?\n"
"\n"
"Anda hampir mewujudkan fail\n"
"HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n"
"pelayar anda musnah."
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:441
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opsyen Halaman HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:449
msgid "_Generate Full HTML Document"
msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:455
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan <HTML>, "
"<BODY>, dll. tag sebaliknya hanyalah jadual HTML."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:468
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opsyen Jadual "
#: plug-ins/common/gtm.c:477
msgid "_Use Cellspan"
msgstr "_Guna Selspan"
#: plug-ins/common/gtm.c:483
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang "
"sama warna blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN."
#: plug-ins/common/gtm.c:492
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ma_mpatkan tag tD"
#: plug-ins/common/gtm.c:498
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang "
"kosong diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel "
"posisi kawalan."
#: plug-ins/common/gtm.c:508
msgid "C_aption"
msgstr "K_apsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:514
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen."
#: plug-ins/common/gtm.c:529
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teks untuk jadual kapsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:542
msgid "C_ell Content:"
msgstr "Kandungan Sel:"
#: plug-ins/common/gtm.c:546
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teks pada setiap sel"
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:556
msgid "Table Options"
msgstr "Opsyen Jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:568
msgid "_Border:"
msgstr "_Sempadan"
#: plug-ins/common/gtm.c:572
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:587
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:603
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:614
msgid "Cell-_Padding:"
msgstr "Sel-_Padding:"
#: plug-ins/common/gtm.c:618
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Jumlah cellpadding."
#: plug-ins/common/gtm.c:627
msgid "Cell-_Spacing:"
msgstr "Sel-_Langkauan:"
#: plug-ins/common/gtm.c:631
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Jumlah langkaunsel."
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
#: plug-ins/common/guillotine.c:109
msgid "Guillotine..."
msgstr "Guillotine..."
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
#: plug-ins/common/hot.c:377
msgid "Hot..."
msgstr "Panas..."
#: plug-ins/common/hot.c:568
msgid "Hot"
msgstr "Panas"
#: plug-ins/common/hot.c:586
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru"
#: plug-ins/common/hot.c:607
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: plug-ins/common/hot.c:611
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Kurangkan _Kecerahan"
#: plug-ins/common/hot.c:612
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Kurangkan _Ketepuan"
#: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:322
msgid "_Blacken"
msgstr "_Kehitaman"
#: plug-ins/common/hrz.c:348
#, c-format
msgid "'%s' is not a HRZ file"
msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
#: plug-ins/common/hrz.c:454
msgid "Image must be 256x240"
msgstr "Imej mesti 256x240"
#: plug-ins/common/hrz.c:460
msgid "Image must be RGB or GRAY"
msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY"
#: plug-ins/common/illusion.c:105
msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
#: plug-ins/common/illusion.c:176
msgid "Illusion..."
msgstr "Ilusi..."
#: plug-ins/common/illusion.c:396
msgid "Illusion"
msgstr "Ilusi"
#: plug-ins/common/illusion.c:430
msgid "_Division:"
msgstr "_Pembahagian:"
#: plug-ins/common/illusion.c:440
msgid "Mode _1"
msgstr "Mod _1"
#: plug-ins/common/illusion.c:455
msgid "Mode _2"
msgstr "Mod _2"
#: plug-ins/common/iwarp.c:260
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
msgid "Warping..."
msgstr "Melengkung..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Bingkai Melekung No. %d..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:804
msgid "Ping Pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:984
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1004
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Bilangan _Bingkai:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1013
msgid "R_everse"
msgstr "Songsang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "_Ping Pong"
msgstr "_Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1035
msgid "_Animate"
msgstr "_Animasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1063
msgid "_Deform Radius:"
msgstr "Jejari _Deform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1073
msgid "D_eform Amount:"
msgstr "Jumlah D_eform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1082
msgid "Deform Mode"
msgstr "Mod Deform"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1096
msgid "_Move"
msgstr "_Alih"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1097
msgid "_Grow"
msgstr "_Tumbuh"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1098
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "S_wirl CCW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1099
msgid "Remo_ve"
msgstr "Keluarkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "S_hrink"
msgstr "K_ecilkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1101
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Pu_saran CW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1123
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilinear"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1137
msgid "Adaptive S_upersample"
msgstr "Penyesuaian S_uperSampel"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1158
msgid "Ma_x Depth:"
msgstr "Kedalaman Maks"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1168
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:769
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
msgid "_Settings"
msgstr "_Seting"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1198
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:408
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:462
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Jigsaw Dihimpunkan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Bilangan Jubin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Serong Tepi"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Lebar _Serong:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan "
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan "
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Gaya Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2655
msgid "_Square"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2656
msgid "C_urved"
msgstr "Lengkung"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2660
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2661
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung"
#: plug-ins/common/jpeg.c:421
msgid "Export Preview"
msgstr "Pralihat Eksport"
#: plug-ins/common/jpeg.c:926
msgid "JPEG preview"
msgstr "Pralihat JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1179
#, c-format
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1613 plug-ins/common/jpeg.c:1715
msgid "Size: unknown"
msgstr "Saiz: tidak diketahui"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1678
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Simpan sebagai JPEG"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1694 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
msgid "Image Preview"
msgstr "Pralihat Imej"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1702
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1735 plug-ins/xjt/xjt.c:888
msgid "Quality:"
msgstr "Kualiti:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1758 plug-ins/xjt/xjt.c:897
msgid "Smoothing:"
msgstr "Kelicinan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1786
msgid "Restart markers"
msgstr "Mulakan semula penanda"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1795
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1824 plug-ins/xjt/xjt.c:866
msgid "Optimize"
msgstr "Mengoptimumkan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1838
msgid "Progressive"
msgstr "Progresif"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1857
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1873
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Simpan data EXIF"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1899
msgid "Subsampling:"
msgstr "Subpenyampelan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1913
msgid "Fast Integer"
msgstr "Integer Cepat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1914
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1915
msgid "Floating-Point"
msgstr "Titik-Apungan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1920
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1924
msgid "Image comments"
msgstr "Komen imej"
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
#: plug-ins/common/laplace.c:225
msgid "Laplace..."
msgstr "Laplace.."
#: plug-ins/common/laplace.c:302
msgid "Cleanup..."
msgstr "Bersihkan..."
#: plug-ins/common/lic.c:548
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/lic.c:631
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/lic.c:649
msgid "Effect Channel"
msgstr "Kesan Saluran"
#: plug-ins/common/lic.c:655 plug-ins/fp/fp_gtk.c:294
msgid "_Saturation"
msgstr "_Ketepuan"
#: plug-ins/common/lic.c:656
msgid "_Brightness"
msgstr "_Kecerahan"
#: plug-ins/common/lic.c:662
msgid "Effect Operator"
msgstr "Kesan Operator"
#: plug-ins/common/lic.c:667
msgid "_Derivative"
msgstr "_Terbitan"
#: plug-ins/common/lic.c:674
msgid "Convolve"
msgstr "Convolve"
#: plug-ins/common/lic.c:679
msgid "_With White Noise"
msgstr "_Dengan Hingar Putih"
#: plug-ins/common/lic.c:680
msgid "W_ith Source Image"
msgstr "_D_engan Imej Sumber"
#: plug-ins/common/lic.c:708
msgid "_Effect Image:"
msgstr "_Kesan Imej:"
#: plug-ins/common/lic.c:724
msgid "_Filter Length:"
msgstr "_Panjang Penapis:"
#: plug-ins/common/lic.c:733
msgid "_Noise Magnitude:"
msgstr "Magnitud _Hinggar"
#: plug-ins/common/lic.c:742
msgid "In_tegration Steps:"
msgstr "Langkah In_tegrasi:"
#: plug-ins/common/lic.c:751
msgid "_Minimum Value:"
msgstr "Nilai _Minimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:760
msgid "M_aximum Value:"
msgstr "Nilai M_aksimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:811
msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/mail.c:214
msgid "<Image>/File/_Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/_Mail Image..."
#: plug-ins/common/mail.c:431
msgid "Send to Mail"
msgstr "Hantar ke Mel"
#: plug-ins/common/mail.c:455
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr "Penerima:"
#: plug-ins/common/mail.c:467
#, fuzzy
msgid "_Sender:"
msgstr "Penghantar:"
#: plug-ins/common/mail.c:479
#, fuzzy
msgid "S_ubject:"
msgstr "Subjek:"
#: plug-ins/common/mail.c:491
#, fuzzy
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komen:"
#: plug-ins/common/mail.c:503
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Namafail:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:537
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Pengurungan"
#: plug-ins/common/mail.c:549
#, fuzzy
msgid "_Uuencode"
msgstr "Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:550
#, fuzzy
msgid "_MIME"
msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:650
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh "
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
msgid "First Source Color"
msgstr "Sumber Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
msgid "Second Source Color"
msgstr "Sumber Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:146
msgid "First Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
msgid "Second Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:335
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:350
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
msgstr "<Image>/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:418
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:460
msgid "Mapping colors..."
msgstr "Pemetaan warna..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:535
msgid "Map Color Range"
msgstr "Julat Peta Warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:579
msgid "Source color range"
msgstr "Julat sumber warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:580
msgid "Destination color range"
msgstr "Julat destinasi warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:845
#: plug-ins/gfli/gfli.c:908
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:112
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:148
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:227
msgid "Max RGB..."
msgstr "Maks RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:251
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:275
msgid "_Hold the Maximal Channels"
msgstr "_Pegang Saluran Maksimum"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:278
msgid "Ho_ld the Minimal Channels"
msgstr "P_egang Saluran Minimum"
#: plug-ins/common/mblur.c:150
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
#: plug-ins/common/mblur.c:673
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
#: plug-ins/common/mblur.c:743
msgid "Motion Blur"
msgstr "Kabur Pergerakan"
#: plug-ins/common/mblur.c:757
msgid "Blur Type"
msgstr "Jenis Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:761
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"
#: plug-ins/common/mblur.c:762
msgid "_Radial"
msgstr "_Jejari"
#: plug-ins/common/mblur.c:763
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zum"
#: plug-ins/common/mblur.c:770
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Paremeter Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:791 plug-ins/common/newsprint.c:1009
msgid "_Angle:"
msgstr "_Sudut:"
#: plug-ins/common/mng.c:1187
msgid "Save as MNG"
msgstr "Simpan sebagai MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1200
msgid "MNG Options"
msgstr "Opsyen MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1219
msgid "Save Background Color"
msgstr "Simpan Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/mng.c:1230
msgid "Save Gamma"
msgstr "Simpan Gamma"
#: plug-ins/common/mng.c:1240
msgid "Save Resolution"
msgstr "Simpan Resolusi"
#: plug-ins/common/mng.c:1251
msgid "Save Creation Time"
msgstr "Simpan Masa Pewujudan"
#: plug-ins/common/mng.c:1276
msgid "PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1277
msgid "JNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1286
msgid "PNG + Delta PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1287
msgid "JNG + Delta PNG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mng.c:1288
#, fuzzy
msgid "All PNG"
msgstr "Semua"
#: plug-ins/common/mng.c:1289
#, fuzzy
msgid "All JNG"
msgstr "Semua"
#: plug-ins/common/mng.c:1295
msgid "Default Chunks Type:"
msgstr "Jenis Piawai Chunk"
#: plug-ins/common/mng.c:1303
msgid "Combine"
msgstr "Cantum"
#: plug-ins/common/mng.c:1304 plug-ins/gfig/gfig.c:2397
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: plug-ins/common/mng.c:1309
msgid "Default Frame Disposal:"
msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:"
#: plug-ins/common/mng.c:1321
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr "Aras Mampatan PNG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil"
#: plug-ins/common/mng.c:1343
msgid "JPEG Compression Quality:"
msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1360
msgid "JPEG Smoothing Factor:"
msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1370
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opsyen Animasi MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1377
msgid "Loop"
msgstr "Gelung"
#: plug-ins/common/mng.c:1391
msgid "Default Frame Delay:"
msgstr "Piawai Bingkai Lengah:"
#: plug-ins/common/mng.c:1407
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaat"
#: plug-ins/common/mosaic.c:309
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:433
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Mencari tepi..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:481
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Merender Jubin..."
#: plug-ins/common/mosaic.c:507
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
#: plug-ins/common/mosaic.c:543
msgid "Co_lor Averaging"
msgstr "Purata Wa_rna"
#: plug-ins/common/mosaic.c:553
msgid "Allo_w Tile splitting"
msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin"
#: plug-ins/common/mosaic.c:563
msgid "_Pitted Surfaces"
msgstr "Permukaan Tak rata"
#: plug-ins/common/mosaic.c:573
msgid "_FG/BG Lighting"
msgstr "Pencahayaan _FG/BG"
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:587
msgid "Tiling Primitives"
msgstr "Jubin Primitif"
#: plug-ins/common/mosaic.c:591
msgid "_Squares"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "He_xagons"
msgstr "He_ksagon"
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "Oc_tagons & Squares"
msgstr "Oktagon & Segi empat sama"
#: plug-ins/common/mosaic.c:612
msgid "T_ile Size:"
msgstr "Saiz Jubin:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:630
msgid "Til_e Spacing:"
msgstr "Langkauan Jubi_n:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:639
msgid "Tile _Neatness:"
msgstr "_Kekemasan Jubin:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:649
msgid "Light _Direction:"
msgstr "_Arah Cahaya:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:658
msgid "Color _Variation:"
msgstr "_Variasi Warna:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n"
#: plug-ins/common/newsprint.c:140
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: plug-ins/common/newsprint.c:149
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: plug-ins/common/newsprint.c:158
msgid "Diamond"
msgstr "Berlian"
#: plug-ins/common/newsprint.c:166
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:175
msgid "PS Diamond"
msgstr "Berlian PS"
#: plug-ins/common/newsprint.c:346
msgid "_Grey"
msgstr "_Kelabu"
#: plug-ins/common/newsprint.c:359
msgid "R_ed"
msgstr "M_erah"
#: plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:396
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
#: plug-ins/common/newsprint.c:404
msgid "_Yellow"
msgstr "_Kuning"
#: plug-ins/common/newsprint.c:425
msgid "Intensity"
msgstr "Keamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:539
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:638
msgid "Newsprint..."
msgstr "Newsprint..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:1033
msgid "_Spot Function:"
msgstr "Fungsi _Bahagian:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1193
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1209
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1227
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Input SPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1238
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "O_utput LPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1248
msgid "C_ell Size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1261 plug-ins/gflare/gflare.c:568
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1283
msgid "B_lack Pullout (%):"
msgstr "Tarik keluar H_itam (%)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1306
msgid "Separate to:"
msgstr "Pisahkan ke:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1310
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1323
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "I_ntensity"
msgstr "K_eamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1357
msgid "_Lock Channels"
msgstr "_Saluran Terkunci"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1367
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing"
msgstr "Pelicinan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1399
msgid "O_versample:"
msgstr "Terlebih sampel:"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:128
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:246
msgid "NL Filter..."
msgstr "Penapis NL..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:322
msgid "NL Filter"
msgstr "Penapis NL"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:345
msgid "Filter"
msgstr "Penapis"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:349
msgid "_Alpha Trimmed Mean"
msgstr "Perapian Min _Alfa"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:351
msgid "Op_timal Estimation"
msgstr "Anggaran Optimum"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:353
msgid "_Edge Enhancement"
msgstr "Peningkatan _Sudut"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:373
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:468 plug-ins/common/waves.c:458
msgid "_Do Preview"
msgstr "_Laksana Pralihat"
#: plug-ins/common/noisify.c:129
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
#: plug-ins/common/noisify.c:203
msgid "Adding Noise..."
msgstr "Tambahkan Hinggar..."
#: plug-ins/common/noisify.c:309
msgid "Noisify"
msgstr "Kebisingan"
#: plug-ins/common/noisify.c:344
msgid "_Independent"
msgstr "_Tak Bergantung"
#: plug-ins/common/noisify.c:357 plug-ins/common/noisify.c:361
msgid "_Gray:"
msgstr "_Kelabu:"
#: plug-ins/common/noisify.c:362 plug-ins/common/noisify.c:376
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
#: plug-ins/common/noisify.c:385
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Saluuran #%d:"
#: plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
#: plug-ins/common/normalize.c:122
msgid "Normalizing..."
msgstr "Penormalan"
#. don't translate '<Image>'
#: plug-ins/common/nova.c:196
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:277
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Merender SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:318
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:347
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "Pemetik Warna SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:376
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Tanda:"
#: plug-ins/common/nova.c:391
msgid "R_andom Hue:"
msgstr "Warna R_awak:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:449
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Di tengah SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:531
msgid "S_how Cursor"
msgstr "T_unjuk Kursor"
#: plug-ins/common/oilify.c:106
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
#: plug-ins/common/oilify.c:181
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Lukisan Minyak..."
#: plug-ins/common/oilify.c:442
msgid "Oilify"
msgstr "Oilify"
#: plug-ins/common/oilify.c:464
msgid "_Use Intensity Algorithm"
msgstr "_Guna Keamatan Algorithma"
#: plug-ins/common/oilify.c:474
msgid "_Mask Size:"
msgstr "Saiz _Topeng:"
#: plug-ins/common/papertile.c:237
msgid "Paper Tile"
msgstr "Jubin Kertas"
#: plug-ins/common/papertile.c:256
msgid "Division"
msgstr "Pembahagian"
#: plug-ins/common/papertile.c:296
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Pecahan Piksel"
#: plug-ins/common/papertile.c:301
msgid "_Background"
msgstr "_Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:303
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abai"
#: plug-ins/common/papertile.c:305
msgid "_Force"
msgstr "_Paksa"
#: plug-ins/common/papertile.c:318
msgid "C_entering"
msgstr "T_engahkan"
#: plug-ins/common/papertile.c:333
msgid "Movement"
msgstr "Pergerakan"
#: plug-ins/common/papertile.c:347
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
#: plug-ins/common/papertile.c:353
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Sekeliling _Lipatan"
#: plug-ins/common/papertile.c:363
msgid "Background Type"
msgstr "Jenis Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:370
msgid "I_nverted Image"
msgstr "Imej Songsangan"
#: plug-ins/common/papertile.c:372
msgid "Im_age"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/papertile.c:374
msgid "Fo_reground Color"
msgstr "Warna Latar _Depan"
#: plug-ins/common/papertile.c:376
msgid "Bac_kground Color"
msgstr "Warna Latar _Belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:378
msgid "S_elect here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/papertile.c:385
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:537
msgid "Paper Tile..."
msgstr "Jubin Kertas..."
#: plug-ins/common/papertile.c:823
msgid "September 31, 1999"
msgstr "September 31, 1999"
#: plug-ins/common/papertile.c:824
msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
#: plug-ins/common/pat.c:338
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:496
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Simpan sebagai Corak"
#: plug-ins/common/pcx.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/pcx.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PCX"
#: plug-ins/common/pcx.c:374
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah"
#: plug-ins/common/pixelize.c:170
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:268
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Piksel dianalisa..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:309
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelize"
#: plug-ins/common/pixelize.c:337
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "_Lebar Piksel"
#: plug-ins/common/pixelize.c:342
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "_Tinggi Piksel"
#: plug-ins/common/plasma.c:184
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:266
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:305
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:341
msgid "Random _Seed:"
msgstr "Rawak -Seed"
#: plug-ins/common/plasma.c:352
msgid "T_urbulence:"
msgstr "P_ergolakan"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:114
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosidur GIMP dalaman"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:115
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-In GIMP"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:116
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:117
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosidur Sementara"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:153
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:225
msgid "Details <<"
msgstr "Perincian <<"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:234 plug-ins/common/plugindetails.c:1147
msgid "Details >>"
msgstr "Perincian >>"
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:334
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:351
msgid "Menu Path:"
msgstr "Laluan Menu:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:363
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:374
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354
msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:387
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468
msgid "Help:"
msgstr "Tolong:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:414 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:972
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr "Huraian Plugin"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:977
msgid "Search by Name"
msgstr "Carian dengan Nama"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1020
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1028 plug-ins/common/plugindetails.c:1095
msgid "Ins Date"
msgstr "Tarikh Ins"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036
msgid "Menu Path"
msgstr "Laluan Menu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 plug-ins/common/plugindetails.c:1103
msgid "Image Types"
msgstr "Jenis Imej"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1067
msgid "List View"
msgstr "Senarai Paparan"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1087
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Laluan/Nama Menu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1121
msgid "Tree View"
msgstr "Paparan Pokok"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1136
msgid "Search:"
msgstr "Carian:"
#: plug-ins/common/png.c:650
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr ""
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:784
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:839
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1153
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1527
#, fuzzy
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n"
"maka menyimpan kelegapan."
#: plug-ins/common/png.c:1553
msgid "Save as PNG"
msgstr "Simpan sebagai PNG"
#: plug-ins/common/png.c:1557
#, fuzzy
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#: plug-ins/common/png.c:1558
#, fuzzy
msgid "_Save Defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/png.c:1571 plug-ins/common/sample_colorize.c:1377
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
#: plug-ins/common/png.c:1584
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Berselang seli (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1595
msgid "Save _Background Color"
msgstr "Simpan Warna _Latar belakang"
#: plug-ins/common/png.c:1603
msgid "Save _Gamma"
msgstr "Simpan _Gama"
#: plug-ins/common/png.c:1612
#, fuzzy
msgid "Save Layer O_ffset"
msgstr "Simpan _Lapisan Ofset"
#: plug-ins/common/png.c:1621
msgid "Save _Resolution"
msgstr "Simpan _Resolusi"
#: plug-ins/common/png.c:1630
msgid "Save Creation _Time"
msgstr "Simpan Kewujudan _Masa"
#: plug-ins/common/png.c:1638
msgid "Save Comme_nt"
msgstr "Simpan Kome_n"
#: plug-ins/common/png.c:1653
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:1666
msgid "Co_mpression Level:"
msgstr "Aras Mampatan:"
#: plug-ins/common/png.c:1786
#, fuzzy
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
#: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448
#: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464
#: plug-ins/common/pnm.c:539 plug-ins/common/pnm.c:595
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: Hujung fail belum matang."
#: plug-ins/common/pnm.c:429
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Fail tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:442
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong."
#: plug-ins/common/pnm.c:451
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:458
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:470
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:646
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Ralat fail bacaan."
#: plug-ins/common/pnm.c:762
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/pnm.c:911
msgid "Save as PNM"
msgstr "Simpan sebagai PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:925
msgid "Raw"
msgstr "Mentah"
#: plug-ins/common/pnm.c:926
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: plug-ins/common/polar.c:175
msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
#: plug-ins/common/polar.c:353
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarizing..."
#: plug-ins/common/polar.c:588
msgid "Polarize"
msgstr "Polarize"
#: plug-ins/common/polar.c:639
msgid "Circle _Depth in Percent:"
msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:"
#: plug-ins/common/polar.c:648
msgid "Offset _Angle:"
msgstr "_Sudut Ofset:"
#: plug-ins/common/polar.c:660
msgid "_Map Backwards"
msgstr "_Peta Kebelakang"
#: plug-ins/common/polar.c:666
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
"Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika "
"sebaliknya pada bahagian kiri."
#: plug-ins/common/polar.c:674
msgid "Map from _Top"
msgstr "Peta dari _Atas"
#: plug-ins/common/polar.c:680
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan "
"dan baris atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya."
#: plug-ins/common/polar.c:689
msgid "To _Polar"
msgstr "Kepada _Polar"
#: plug-ins/common/polar.c:695
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi "
"empat tepat. Jika sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan."
#: plug-ins/common/postscript.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail"
#: plug-ins/common/postscript.c:975
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429
#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707
msgid "write error occured"
msgstr "ralat tulis berlaku"
#: plug-ins/common/postscript.c:2733
msgid "Load PostScript"
msgstr "MuatKan PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/postscript.c:2753
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:820
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2798
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2804
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Cuba"
#. Colouring
#: plug-ins/common/postscript.c:2817
msgid "Coloring"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/postscript.c:2821
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#. * Gray *
#: plug-ins/common/postscript.c:2822 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:409
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#: plug-ins/common/postscript.c:2834
msgid "Text Antialiasing"
msgstr "Pelicinan Teks "
#: plug-ins/common/postscript.c:2839 plug-ins/common/postscript.c:2851
msgid "Weak"
msgstr "Lemah"
#: plug-ins/common/postscript.c:2840 plug-ins/common/postscript.c:2852
msgid "Strong"
msgstr "Kuat"
#: plug-ins/common/postscript.c:2846
msgid "Graphic Antialiasing"
msgstr "Pelicinan Grafik"
#: plug-ins/common/postscript.c:2898
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Simpan sebagai PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/postscript.c:2921
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: plug-ins/common/postscript.c:2956
msgid "_X-Offset:"
msgstr "_X_Ofset:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2965
msgid "_Y-Offset:"
msgstr "_Y_Ofset:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2971
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek"
#: plug-ins/common/postscript.c:2977
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang "
"diberi tanpa merubah nisbah aspek."
#. Unit
#: plug-ins/common/postscript.c:2986
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: plug-ins/common/postscript.c:2990
msgid "_Inch"
msgstr "_Inci"
#: plug-ins/common/postscript.c:2991
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Milimeter"
#. Format
#: plug-ins/common/postscript.c:3017
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: plug-ins/common/postscript.c:3024
msgid "_PostScript Level 2"
msgstr "Aras 2 _PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:3033
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _Terkurung"
#: plug-ins/common/postscript.c:3042
msgid "P_review"
msgstr "Pralihat"
#: plug-ins/common/postscript.c:3063
msgid "Preview _Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat:"
#: plug-ins/common/psd.c:488
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:404
msgid "Save as PSP"
msgstr "Simpan sebagai PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:414
msgid "Data Compression"
msgstr "Mampatan Data"
#: plug-ins/common/psp.c:419
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:420
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Rawak Hurl 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Rawak Pick 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Rawak Slur 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:236
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
#: plug-ins/common/randomize.c:248
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
#: plug-ins/common/randomize.c:260
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
#: plug-ins/common/randomize.c:749
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Perawakan (%):"
#: plug-ins/common/ripple.c:137
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
#: plug-ins/common/ripple.c:215
msgid "Rippling..."
msgstr "Rippling..."
#: plug-ins/common/ripple.c:421
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
#: plug-ins/common/ripple.c:460
msgid "_Retain Tilability"
msgstr "_Simpan Penjubinan"
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:487
msgid "Edges"
msgstr "Sudut"
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:501
msgid "Wave Type"
msgstr "Jenis Alun"
#: plug-ins/common/ripple.c:505
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Saw_tooth"
#: plug-ins/common/ripple.c:506
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
#: plug-ins/common/ripple.c:527
msgid "_Period:"
msgstr "_Kala:"
#: plug-ins/common/ripple.c:537
msgid "A_mplitude:"
msgstr "K_eluasan:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan."
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung."
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan."
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:309
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Sample Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
msgid "Get Sample Colors"
msgstr "Dapatkan Sampel Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368
msgid "Apply"
msgstr "Guna"
#. layer optionmenu (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
msgid "Destination:"
msgstr "Destinasi:"
#. layer optionmenu (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415
msgid "Sample:"
msgstr "Sampel:"
#. Add extra menu items for Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434
msgid "From Gradient"
msgstr "Dari Kecerunan"
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443
msgid "From Reverse Gradient"
msgstr "Dari Kecerunan Songsang"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486
msgid "Show Selection"
msgstr "Pemilihan Pertunjukan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497
msgid "Show Color"
msgstr "Tunjukkan Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
msgid "Input Levels:"
msgstr "Aras Input:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1656
msgid "Output Levels:"
msgstr "Aras Output:"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1696
msgid "Hold Intensity"
msgstr "Pegang Keamatan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1707
msgid "Original Intensity"
msgstr "Keamatan Asli"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1725
msgid "Use Subcolors"
msgstr "Gunakan Subwarna"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1736
msgid "Smooth Samples"
msgstr "Sampel Licin"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2683
msgid "Sample Analyze..."
msgstr "Analisa Sampel..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3047
msgid "Remap Colorized..."
msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:138
msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:233
msgid "Scattering HSV..."
msgstr "Scattering HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:337
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Scatter HSV"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:350
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Pegangan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
msgid "H_ue:"
msgstr "W_arna:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ketepuan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:139 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:271
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Ralat mencapai penuding"
#: plug-ins/common/screenshot.c:343
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:350 plug-ins/common/screenshot.c:509
msgid "Screen Shot"
msgstr "Cekupan Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:458
msgid "Specified window not found"
msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:481
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Capai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:533
msgid "a _Single Window"
msgstr "Tetingkap _Tunggal"
#: plug-ins/common/screenshot.c:549
#, fuzzy
msgid "S_elect Window After"
msgstr "P_emilih"
#: plug-ins/common/screenshot.c:562 plug-ins/common/screenshot.c:602
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
msgid "Seconds Delay"
msgstr "Lengah Saat"
#: plug-ins/common/screenshot.c:570
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_Semua Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:589
#, fuzzy
msgid "Grab _After"
msgstr "selepas"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:114
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:191
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:228
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:253
msgid "_Blur Radius:"
msgstr "Jejari _Kabur:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260
msgid "_Max. Delta:"
msgstr "_Maks. Delta:"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr "Separa-Meratakan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:148
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:329
msgid "Sharpening..."
msgstr "Menajamkan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:500
msgid "Sharpen"
msgstr "Tajam"
#: plug-ins/common/sharpen.c:593
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Ketajaman:"
#: plug-ins/common/shift.c:107
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
#: plug-ins/common/shift.c:183
msgid "Shifting..."
msgstr "Menganjakkan..."
#: plug-ins/common/shift.c:317
msgid "Shift"
msgstr "Anjak"
#: plug-ins/common/shift.c:331
msgid "Shift _Horizontally"
msgstr "Anjakkan _Mengufuk"
#: plug-ins/common/shift.c:332
msgid "Shift _Vertically"
msgstr "Anjakkan _Menegak"
#: plug-ins/common/shift.c:363
msgid "Shift _Amount:"
msgstr "_Jumlah Anjakan:"
#: plug-ins/common/sinus.c:196
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
#: plug-ins/common/sinus.c:287
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr "Sinus: rendering..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/common/sinus.c:685
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Seting Lukisan"
#: plug-ins/common/sinus.c:696
msgid "_X Scale:"
msgstr "Skala _X:"
#: plug-ins/common/sinus.c:705
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Skala _Y:"
#: plug-ins/common/sinus.c:714
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Kompleks:"
#: plug-ins/common/sinus.c:724
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Seting Pengiraan"
#: plug-ins/common/sinus.c:738
msgid "R_andom Seed:"
msgstr "Seed R_awak:"
#: plug-ins/common/sinus.c:747
msgid "_Force Tiling?"
msgstr "_Paksa Penjubinan?"
#: plug-ins/common/sinus.c:760
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideal"
#: plug-ins/common/sinus.c:761
msgid "_Distorted"
msgstr "_Diherotkan"
#: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:797
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:790
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Warna adalah putih dan hitam."
#: plug-ins/common/sinus.c:801
msgid "Bl_ack & White"
msgstr "Hitam & Putih"
#: plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "_Foreground & Background"
msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
#: plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "C_hoose here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/sinus.c:819
msgid "First Color"
msgstr "Warna Pertama"
#: plug-ins/common/sinus.c:829
msgid "Second Color"
msgstr "Warna Kedua"
#: plug-ins/common/sinus.c:842
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Rangkaian Alfa"
#: plug-ins/common/sinus.c:856
msgid "F_irst Color:"
msgstr "Warna P_ertama:"
#: plug-ins/common/sinus.c:871
msgid "S_econd Color:"
msgstr "Warna K_edua:"
#: plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr "Seting Blend"
#: plug-ins/common/sinus.c:906
msgid "Gradient"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "L_inear"
msgstr "L_inear"
#: plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_near"
#: plug-ins/common/sinus.c:912
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_usoidal"
#: plug-ins/common/sinus.c:924
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponen"
#: plug-ins/common/sinus.c:934
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:177
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:409
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Pelet Licin"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:446
msgid "_Search Depth:"
msgstr "_Cari Kepekatan:"
#: plug-ins/common/snoise.c:173
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
#: plug-ins/common/snoise.c:305
msgid "Solid Noise..."
msgstr "Pepejal Hinggar..."
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:504
msgid "Solid Noise"
msgstr "Pepejal Hinggar"
#: plug-ins/common/snoise.c:538
msgid "_Detail:"
msgstr "_Perincian:"
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:545
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:556
msgid "T_ilable"
msgstr "T_ilable"
#: plug-ins/common/snoise.c:568
msgid "_X Size:"
msgstr "Saiz _X:"
#: plug-ins/common/snoise.c:578
msgid "_Y Size:"
msgstr "Saiz _Y:"
#: plug-ins/common/sobel.c:128
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
#: plug-ins/common/sobel.c:232
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/sobel.c:252
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr "Sobel _Mengufuk"
#: plug-ins/common/sobel.c:261
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr "Sobel_Menegak"
#: plug-ins/common/sobel.c:270
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)"
#: plug-ins/common/sobel.c:343
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:287
msgid "Sparkling..."
msgstr "Menyilaukan..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:340
msgid "Sparkle"
msgstr "Kilau"
#: plug-ins/common/sparkle.c:368
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:371
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr "Selaraskan Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:378
msgid "F_lare Intensity:"
msgstr "Keamatan F_lare:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:381
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr "Selaraskan Keamatan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:388
msgid "_Spike Length:"
msgstr "Panjang _Spike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:391
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr "Selaraskan Panjang Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:398
msgid "Sp_ike Points:"
msgstr "Titik Sp_ike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:401
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes"
#: plug-ins/common/sparkle.c:408
msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):"
msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):"
#: plug-ins/common/sparkle.c:411
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)"
#: plug-ins/common/sparkle.c:419
msgid "Spik_e Density:"
msgstr "Densiti Spike_e:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr "Selaraskan Densiti Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:432
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:439
msgid "_Random Hue:"
msgstr "Warna _Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:442
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:450
msgid "Rando_m Saturation:"
msgstr "Ketepuan Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:453
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:471
msgid "_Preserve Luminosity"
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
msgid "In_verse"
msgstr "So_ngsang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
msgid "A_dd Border"
msgstr "Tambah Sempadan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:502
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
msgid "_Natural Color"
msgstr "Warna _Asli"
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Warna _Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:519
msgid "_Background Color"
msgstr "Warna _Latar Belakang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:527
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr "Gunakan Warna Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:528
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:529
msgid "Use the Background Color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:99
msgid "Solid"
msgstr "Pepejal"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr "Pemeriksa"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr "Marmar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr "Lizard"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr "Hingar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr "Kayu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr "Lingkaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr "Bahagian"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 plug-ins/common/spheredesigner.c:2859
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744
msgid "Bumpmap"
msgstr "Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1746 plug-ins/common/spheredesigner.c:2871
msgid "Light"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Perekabentuk Sfera"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2554
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2604
msgid "Texture Properties"
msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2622
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2628
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2639 plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Pemilihan Warna Dialog"
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:584
msgid "Scale:"
msgstr "Skala"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2679
msgid "Turbulence:"
msgstr "Gangguan:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skala Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skala Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2752
msgid "Rotate X:"
msgstr "Putaran X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Putaran Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2786
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Putaran Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2803
msgid "Pos X:"
msgstr "Pos X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
msgid "Pos Y:"
msgstr "Pos Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
msgid "Pos Z:"
msgstr "Pos Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864
msgid "Bump"
msgstr "Perlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2890
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2908
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Rendering Sfera..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3123
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
#: plug-ins/common/spread.c:110
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
#: plug-ins/common/spread.c:188
msgid "Spreading..."
msgstr "Menyebarkan..."
#: plug-ins/common/spread.c:332
msgid "Spread"
msgstr "Sebaran"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:342
msgid "Spread Amount"
msgstr "Jumlah Sebaran"
#: plug-ins/common/struc.c:1142
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1221
msgid "Applying Canvas..."
msgstr "Gunakan Kanvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1256
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Guna Kanvas"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/common/struc.c:1276 plug-ins/common/wind.c:935
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/common/struc.c:1280
msgid "_Top-Right"
msgstr "_Atas-Kanan"
#: plug-ins/common/struc.c:1281
msgid "Top-_Left"
msgstr "Atas-_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1282
msgid "_Bottom-Left"
msgstr "_Bawah_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1283
msgid "Bottom-_Right"
msgstr "Bawah-_Kanan"
#: plug-ins/common/sunras.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster"
#: plug-ins/common/sunras.c:399
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Tidak boleh membaca entri warna"
#: plug-ins/common/sunras.c:430
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Jenis peta warna tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:469
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:492
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/sunras.c:503
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/sunras.c:1031 plug-ins/common/sunras.c:1122
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
#: plug-ins/fits/fits.c:675
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF ditemui semasa membaca"
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
#: plug-ins/fits/fits.c:827 plug-ins/fits/fits.c:951
msgid "Write error occured"
msgstr "Ralat tulis berlaku"
#: plug-ins/common/sunras.c:1578
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Simpan sebagai SUNRAS"
#: plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "PanjangLari dikodkan"
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:249
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Rendering SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:259
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Rendered SVG"
#: plug-ins/common/svg.c:424
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"Fail SVG tidak\n"
"tentukan saiz!"
#: plug-ins/common/svg.c:430
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: plug-ins/common/svg.c:634
msgid "Open SVG"
msgstr "Buka SVG"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:646
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Render Berskala Grafik Vektor"
#: plug-ins/common/svg.c:705 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: plug-ins/common/svg.c:779
msgid "Ratio _X:"
msgstr "Ratio _X:"
#: plug-ins/common/svg.c:815
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Pengaruhi aspek ratio"
#: plug-ins/common/svg.c:826
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:846
msgid "Import _Paths"
msgstr "Import _Laluan"
#: plug-ins/common/svg.c:852
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP"
#: plug-ins/common/svg.c:865
msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Cantum Laluan yang Diimport"
#: plug-ins/common/tga.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh membaca kekaki daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca sambungan daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:1193
msgid "Save as TGA"
msgstr "Simpan sebagai TGA"
#. regular tga parameter settings
#: plug-ins/common/tga.c:1203
msgid "Targa Options"
msgstr "Opsyen Targa"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1212
msgid "_RLE compression"
msgstr "Mampatan _RLE"
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1222
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "Asalan di bawah kiri"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97
msgid "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
msgstr "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:132
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:138
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:200
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alfa Threshold"
#: plug-ins/common/tiff.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Bingkai %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:846
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Saluran TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:855
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh "
"memegang 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang "
"disebabkan pertukaran ini."
#: plug-ins/common/tiff.c:1930
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n"
"pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan."
#: plug-ins/common/tiff.c:2079
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Simpan sebagai TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2093
msgid "Compression"
msgstr "Mampatan"
#: plug-ins/common/tiff.c:2098
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2099
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Padatan Bit"
#: plug-ins/common/tiff.c:2100
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/tiff.c:2101
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2110
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:2125 plug-ins/common/xbm.c:1201
msgid "Comment:"
msgstr "Komen:"
#: plug-ins/common/tile.c:112
msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
#: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323
msgid "Tiling..."
msgstr "Penjubinan..."
#: plug-ins/common/tile.c:389
msgid "Tile"
msgstr "Jubin"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:399
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru"
#: plug-ins/common/tile.c:423
msgid "C_reate New Image"
msgstr "W_ujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/common/tileit.c:228
msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:371
msgid "TileIt"
msgstr "TileIt"
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:418
msgid "Flipping"
msgstr "Terbalik"
#: plug-ins/common/tileit.c:459
msgid "Applied to Tile"
msgstr "Gunakan ke Jubin"
#: plug-ins/common/tileit.c:472
msgid "A_ll Tiles"
msgstr "S_emua Jubin"
#: plug-ins/common/tileit.c:486
msgid "Al_ternate Tiles"
msgstr "Jubin Pi_lihan"
#: plug-ins/common/tileit.c:500
msgid "_Explicit Tile"
msgstr "Jubin _Nyata"
#: plug-ins/common/tileit.c:506
msgid "Ro_w:"
msgstr "Bari_s"
#: plug-ins/common/tileit.c:530
msgid "Col_umn:"
msgstr "Laj_ur"
#: plug-ins/common/tileit.c:586
msgid "O_pacity:"
msgstr "K_elegapan:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:597
msgid "Segment Setting"
msgstr "Segmen Seting"
#: plug-ins/common/tiler.c:65
msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
#: plug-ins/common/tiler.c:319
msgid "Tiler..."
msgstr "Tiler..."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
"Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini "
"diperiksa."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi "
"GIMP."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Berapa banyak unit setiap inci."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid "Digits"
msgstr "Digit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa "
"banyak digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan "
"anggaran ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua "
"digit perpuluhan. "
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan unit "
"ini digunakan jika tidak mempunyai simbol."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Singular"
msgstr "Tunggal"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Bentuk tunggal unit."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Plural"
msgstr "Banyak"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Bentuk banyak unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:171
msgid "New Unit"
msgstr "Unit Baru"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:195
msgid "_ID:"
msgstr "_ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:206
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:216
msgid "_Digits:"
msgstr "_Digit:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:228
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Simbol:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:240
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Singkatan:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:252
msgid "Si_ngular:"
msgstr "S_atu:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:264
msgid "_Plural:"
msgstr "_Banyak:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:300
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:310
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:533
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor Unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:559
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:563
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat."
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:361
msgid "Merging..."
msgstr "Dicantumkan..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:642
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Topengan Taktajam"
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Staggered"
msgstr "_Pengatur"
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Large staggered"
msgstr "Pengaturan _Besar"
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "S_triped"
msgstr "_Jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Luas-jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:53
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "Pengaturan-panjang"
#: plug-ins/common/video.c:54
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: plug-ins/common/video.c:55
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "3x3 Besar"
#: plug-ins/common/video.c:56
msgid "_Hex"
msgstr "_Hek"
#: plug-ins/common/video.c:57
msgid "_Dots"
msgstr "_Dot"
#: plug-ins/common/video.c:1828
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
#: plug-ins/common/video.c:1898
msgid "Video/RGB..."
msgstr "Video/RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2141
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2160
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr "Jenis Corak RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2170
msgid "_Additive"
msgstr "_Tambahan"
#: plug-ins/common/video.c:2180
msgid "_Rotated"
msgstr "_Putaran"
#: plug-ins/common/vinvert.c:85
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
#: plug-ins/common/vinvert.c:124
msgid "Value Invert..."
msgstr "Nilai Songsangan..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:191
msgid "More _White (Larger Value)"
msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "More Blac_k (Smaller Value)"
msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:197
msgid "_Middle Value to Peaks"
msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:200
msgid "_Foreground to Peaks"
msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:203
msgid "O_nly Foreground"
msgstr "H_anya Latar depan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:206
msgid "Only B_ackground"
msgstr "Hanya L_atar belakang"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:209
msgid "Mor_e Opaque"
msgstr "Lebi_h Legap"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:212
msgid "More T_ransparent"
msgstr "Lebih K_elutsinaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:243
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:255
msgid "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
msgstr "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:267
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:455
msgid "Value Propagating..."
msgstr "Menyebarkan Nilai..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1027
msgid "Value Propagate"
msgstr "Sebaran Nilai"
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1042
msgid "Propagate Mode"
msgstr "Mod Sebaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1083
msgid "Lower T_hreshold:"
msgstr "A_mbang Bawah:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1092
msgid "_Upper Threshold:"
msgstr "Ambang _Atas:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1101
msgid "_Propagating Rate:"
msgstr "_Menyebarkan Kadar:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1113
msgid "To L_eft"
msgstr "Ke K_iri"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
msgid "To _Right"
msgstr "Ke _Kanan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1119
msgid "To _Top"
msgstr "Ke _Atas"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1122
msgid "To _Bottom"
msgstr "Ke _Bawah"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1135
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1145
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai"
#: plug-ins/common/warp.c:255
msgid "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
#: plug-ins/common/warp.c:402
msgid "Warp"
msgstr "Melengkung"
#: plug-ins/common/warp.c:416
msgid "Main Options"
msgstr "Opseyn Utama"
#: plug-ins/common/warp.c:430
msgid "Step Size:"
msgstr "Langkah Saiz:"
#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1295
msgid "Iterations:"
msgstr "Lelaran:"
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:446
msgid "Displacement Map:"
msgstr "Peta "
#: plug-ins/common/warp.c:472
msgid "Wrap"
msgstr "Lipatan"
#: plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Smear"
msgstr "Comot"
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:989
#: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: plug-ins/common/warp.c:517
msgid "FG Color"
msgstr "Warna FG"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:540
msgid "Secondary Options"
msgstr "Opsyen Sekunder"
#: plug-ins/common/warp.c:552
msgid "Dither Size:"
msgstr "Saiz Diter"
#: plug-ins/common/warp.c:561
msgid "Rotation Angle:"
msgstr "Sudut Putaran:"
#: plug-ins/common/warp.c:570
msgid "Substeps:"
msgstr "Sublangkah:"
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Magnitude Map:"
msgstr "Map Magnitud:"
#: plug-ins/common/warp.c:596
msgid "Use Mag Map"
msgstr "Gunakan Peta Mag"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:613
msgid "Other Options"
msgstr "Opsyen Lain"
#: plug-ins/common/warp.c:626
msgid "Gradient Scale:"
msgstr "Skala Kecerunan:"
#: plug-ins/common/warp.c:641
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta kecerunan"
#: plug-ins/common/warp.c:651
msgid "Vector Mag:"
msgstr "Vektor Mag:"
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:662 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:598
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#: plug-ins/common/warp.c:677
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap"
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1139
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan X..."
#: plug-ins/common/warp.c:1141
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan Y..."
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1196
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr "Cari kecerunan XY..."
#: plug-ins/common/warp.c:1219
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr "Langkah Carta %d..."
#: plug-ins/common/waves.c:125
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
#: plug-ins/common/waves.c:294
msgid "Waves"
msgstr "Alun"
#: plug-ins/common/waves.c:334
msgid "_Reflective"
msgstr "_Memantul"
#: plug-ins/common/waves.c:354
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Keluasan:"
#: plug-ins/common/waves.c:363
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fasa:"
#: plug-ins/common/waves.c:372
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Panjangalun:"
#: plug-ins/common/waves.c:526
msgid "Waving..."
msgstr "Dialunkan..."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
"Pelayar Web tidak ditentukan.\n"
"Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:185
msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:388
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr "Berpusar dan Mencubit..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:660
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Pusar dan Cubit"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:710
msgid "_Whirl Angle:"
msgstr "Sudut _Pusaran:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:719
msgid "_Pinch Amount:"
msgstr "Jumlah _Cubitan:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
msgid "Copying..."
msgstr "Menyalin..."
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:482
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan."
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:564
msgid "Pasted"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:577
msgid "Pasting..."
msgstr "Ditampal..."
#: plug-ins/common/wind.c:190
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
#: plug-ins/common/wind.c:322
msgid "Rendering Blast..."
msgstr "Letupan Renderng..."
#: plug-ins/common/wind.c:441
msgid "Rendering Wind..."
msgstr "Angin Rendering..."
#: plug-ins/common/wind.c:872
msgid "Wind"
msgstr "Angin"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#. Algorithm Choice
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: plug-ins/common/wind.c:919
msgid "_Wind"
msgstr "_Angin"
#: plug-ins/common/wind.c:920
msgid "_Blast"
msgstr "_Letupan"
#: plug-ins/common/wind.c:939
msgid "_Left"
msgstr "_Kiri"
#: plug-ins/common/wind.c:940
msgid "_Right"
msgstr "_Kanan"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:955
msgid "Edge Affected"
msgstr "Tepi Dipengaruhi"
#: plug-ins/common/wind.c:959
msgid "L_eading"
msgstr "D_epan"
#: plug-ins/common/wind.c:960
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Akhir"
#: plug-ins/common/wind.c:961
msgid "Bot_h"
msgstr "Kedua-dua"
#: plug-ins/common/wind.c:992
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
"Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit"
#: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
msgid "_Strength:"
msgstr "_Kekuatan:"
#: plug-ins/common/wind.c:1011
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud"
#: plug-ins/common/winprint.c:186
msgid "<Image>/File/_Print"
msgstr "<Image>/File/_Print"
#: plug-ins/common/winprint.c:198
msgid "<Image>/File/Page Setup"
msgstr "<Image>/File/Page Setup"
#: plug-ins/common/winprint.c:300
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr "CetakDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:336
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap"
#: plug-ins/common/winprint.c:378
msgid "StartPage failed"
msgstr "HalamanMula Gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr "Mencetak..."
#: plug-ins/common/winprint.c:419
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan"
#: plug-ins/common/winprint.c:453
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)"
#: plug-ins/common/winprint.c:516
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
"PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, ralat "
"= %d, y = %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:545
msgid "EndPage failed"
msgstr "HalamanAkhir gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:592
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/wmf.c:202
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap"
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:212
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr "Rendering %s"
#: plug-ins/common/wmf.c:236
msgid "Scale (log 2):"
msgstr "Skala (log 2):"
#: plug-ins/common/wmf.c:396 plug-ins/sgi/sgi.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
#: plug-ins/common/wmf.c:418
#, fuzzy
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Rendered SVG"
#: plug-ins/common/xbm.c:240
msgid "Created with The GIMP"
msgstr "Diwujudkan dengan GIMP"
#: plug-ins/common/xbm.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)"
#: plug-ins/common/xbm.c:810
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada lebar imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:817
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada tinggi imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:824
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada jenis data imej ditentukan"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:959
#, fuzzy
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba simpan sebagai\n"
"XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n"
"\n"
"Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n"
"(1-bit) imej indeks dan cuba semula."
#: plug-ins/common/xbm.c:970
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n"
"yang tidak mempunyai saluran alfa."
#: plug-ins/common/xbm.c:1147
msgid "Save as XBM"
msgstr "Simpan sebagai XBM"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1157
msgid "XBM Options"
msgstr "Opsyen XBM"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1167
msgid "_X10 Format Bitmap"
msgstr "Format Bitmap _X10"
#: plug-ins/common/xbm.c:1187
msgid "_Identifier Prefix:"
msgstr "_Pengecam Awalan:"
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1209
msgid "_Write Hot Spot Values"
msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot"
#: plug-ins/common/xbm.c:1231
msgid "Hot Spot _X:"
msgstr "Hot Spot _X:"
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1248
msgid "Mask File"
msgstr "Fail Topeng"
#: plug-ins/common/xbm.c:1259
msgid "W_rite Extra Mask File"
msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan"
#: plug-ins/common/xbm.c:1272
msgid "_Mask File Extension:"
msgstr "Sambungan Fail _Topeng"
#: plug-ins/common/xpm.c:341
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Ralat sewaktu membuka fail '%s'"
#: plug-ins/common/xpm.c:346
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Fail XPM tak sah"
#: plug-ins/common/xpm.c:773
msgid "Save as XPM"
msgstr "Simpan sebagai XPM"
#: plug-ins/common/xpm.c:795
msgid "_Alpha Threshold:"
msgstr "Ambang Alfa:"
#: plug-ins/common/xwd.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/xwd.c:427
msgid "can't read color entries"
msgstr "tidak boleh baca entri warna"
#: plug-ins/common/xwd.c:485
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
"muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n"
"dan bit setiap piksel %d.\n"
"Buat masa ini ia tidak disokong.\n"
#: plug-ins/common/xwd.c:513
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/xwd.c:1237
msgid "EOF encountered on "
msgstr "EOF berlaku atas "
#: plug-ins/common/xwd.c:1383
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan"
#: plug-ins/common/xwd.c:2068
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu"
#: plug-ins/common/xwd.c:2157
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
msgstr "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:115
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:216
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong."
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
msgid "DB Browser"
msgstr "Pelayar DB"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
msgid "Search by _Name"
msgstr "Carian berdasarkan _Nama"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
msgid "_Search:"
msgstr "_Carian:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366
msgid "In:"
msgstr "Dalam:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:414
msgid "Out:"
msgstr "Luar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Hakcipta:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:579
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Pencarian - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
msgid "No matches"
msgstr "Tidak padanan"
#: plug-ins/fits/fits.c:346
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej"
#: plug-ins/fits/fits.c:430
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa"
#: plug-ins/fits/fits.c:970
msgid "Load FITS File"
msgstr "Memuatkan Fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:985
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN"
#: plug-ins/fits/fits.c:990 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2573
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: plug-ins/fits/fits.c:997
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel"
#: plug-ins/fits/fits.c:1002
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX"
#: plug-ins/fits/fits.c:1009
msgid "Image Composing"
msgstr "Menggubah Imej"
#: plug-ins/flame/flame.c:141
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
#: plug-ins/flame/flame.c:228
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Melukis Flame..."
#: plug-ins/flame/flame.c:310
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB."
#: plug-ins/flame/flame.c:395
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' bukan fail biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:610
msgid "Edit Flame"
msgstr "Edit Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:628
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/flame/flame.c:659
msgid "Controls"
msgstr "Kawalan"
#: plug-ins/flame/flame.c:674
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kelajuan"
#: plug-ins/flame/flame.c:691
msgid "_Randomize"
msgstr "_Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Same"
msgstr "Sama"
#: plug-ins/flame/flame.c:705 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:709
msgid "Swirl"
msgstr "Swirl"
#: plug-ins/flame/flame.c:710
msgid "Horseshoe"
msgstr "Horseshoe"
#: plug-ins/flame/flame.c:711 plug-ins/gfig/gfig.c:2557
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: plug-ins/flame/flame.c:712
msgid "Bent"
msgstr "Bent"
#: plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasi:"
#: plug-ins/flame/flame.c:749
msgid "Load Flame"
msgstr "Muatkan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Save Flame"
msgstr "Simpan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:901 plug-ins/flame/flame.c:934
msgid "Flame"
msgstr "Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:983
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendering"
#: plug-ins/flame/flame.c:1009
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntras:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1023
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1037
msgid "Sample _Density:"
msgstr "Sampel _Densiti"
#: plug-ins/flame/flame.c:1048
msgid "Spa_tial Oversample:"
msgstr "Sampel Spa_tial"
#: plug-ins/flame/flame.c:1059
msgid "Spatial _Filter Radius:"
msgstr "Jejari _Penapis Spatial:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1086
msgid "Color_map:"
msgstr "Peta_warna:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1135
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:1159
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1164
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zum:"
#: plug-ins/fp/fp.c:92
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
#: plug-ins/fp/fp.c:127
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!"
#: plug-ins/fp/fp.c:132
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35
msgid "Darker:"
msgstr "Kegelapan:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36
msgid "Lighter:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38
msgid "More Sat:"
msgstr "Lagi Sat:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:39
msgid "Less Sat:"
msgstr "Kurang Sat:"
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:98
msgid "Current:"
msgstr "Semasa:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95
msgid "Before and After"
msgstr "Sebelum dan Selepas:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:102
msgid "Original:"
msgstr "Asal:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:205
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasi Warna"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:221
msgid "Roughness"
msgstr "Kekasaran"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:251
msgid "Affected Range"
msgstr "Julat Yang Terlibat"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260
msgid "Sha_dows"
msgstr "Ba_yang"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264
msgid "_Midtones"
msgstr "_Midtones"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268
msgid "H_ighlights"
msgstr "T_onjol"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:281
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:302
msgid "A_dvanced"
msgstr "L_anjutan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349
msgid "Value Variations"
msgstr "Variasi Nilai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:397
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Variasi Ketepuan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:413
msgid "Select Pixels by"
msgstr "Pilih Piksel oleh"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:421
msgid "H_ue"
msgstr "W_arna"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425
msgid "Satu_ration"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:429
msgid "V_alue"
msgstr "N_ilai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:442
msgid "Show"
msgstr "Tunjuk"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:450
msgid "_Entire Image"
msgstr "_Keseluruhan Imej"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:455
msgid "Se_lection Only"
msgstr "Pe_milihan Sahaja"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:460
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr "Didalam Konteks Pemilihan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:474
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:483
msgid "CirclePalette"
msgstr "CirclePalette"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:486
msgid "Lighter And Darker"
msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan"
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:923
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1042
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayang:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1043
msgid "Midtones:"
msgstr "Midtones:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044
msgid "Highlights:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1057
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1068
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1157
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opsyen Pelbagai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1168
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "Pralihat sambil Anda Seret"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1172
msgid "Preview Size"
msgstr "Pralihat Saiz"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:347
msgid "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:623
msgid "First Gfig"
msgstr "Gfig Pertama"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1119
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Simpan Lukisan Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1272
msgid "Show previous object"
msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1285
msgid "Show next object"
msgstr "Tunjukkan objek seterusnya"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1297
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1298
msgid "Show all objects"
msgstr "Tunjukkan semua objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1399
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1415
msgid "Clockwise"
msgstr "Pusingan Jam"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1416
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "Lawan Pusingan Jam"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1420 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:499
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1452
msgid "Create line"
msgstr "Wujudkan baris"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1457
msgid "Create circle"
msgstr "Wujudkan bulatan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1462
msgid "Create ellipse"
msgstr "Wujudkan elips"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1467
msgid "Create arch"
msgstr "Wujudkan arca"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1476
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Wujudkan reg poligon"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1484
msgid "Create star"
msgstr "Wujudkan bintang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1493
msgid "Create spiral"
msgstr "Wujudkan lingkaran"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1503
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1509
msgid "Move an object"
msgstr "Menggerakkan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1514
msgid "Move a single point"
msgstr "Menggerakkan titik tunggal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1519
msgid "Copy an object"
msgstr "Menyalin objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1524
msgid "Delete an object"
msgstr "Hapuskan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1680 plug-ins/gfig/gfig.c:2056
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2978
msgid "Brush"
msgstr "Berus"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1681
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1682
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1683 plug-ins/gfig/gfig.c:2441
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1690
msgid ""
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
msgstr ""
"Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. Corakkan "
"cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya digunakan untuk "
"bulatan/elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama disetkan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2037 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
msgid "Original"
msgstr "Asal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2038
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2039
msgid "Multiple"
msgstr "Pelbagai"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2044
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
msgstr ""
"Lukis semua objek di atas satu lapisan (asal atau baru) atau satu objek per "
"lapisan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2049
msgid "Draw on:"
msgstr "Lukis atas:"
#. Create selection
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2057 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2058
msgid "Selection+Fill"
msgstr "Pemilihan+Isi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2063
msgid ""
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
"for more options"
msgstr ""
"Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman berus "
"atau halaman pemilihan untuk lebih banyak opsyen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2067
msgid "Using:"
msgstr "Menggunakan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2074 plug-ins/gimpressionist/general.c:120
msgid "Transparent"
msgstr "Lut sinar"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2076 plug-ins/gfig/gfig.c:2442
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2078 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2082
msgid ""
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
"draw is performed"
msgstr ""
"Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan "
"disalin sebelum lukisan dipersembahkan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2087
msgid "With BG of:"
msgstr "Dengan BG of:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2090
msgid "Reverse Line"
msgstr "Garis Songsang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2097
msgid "Draw lines in reverse order"
msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2105
msgid "Scale to Image"
msgstr "Skalakan ke Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2113
msgid "Scale drawings to images size"
msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2135
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2142
msgid ""
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
"these types of objects."
msgstr ""
"Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan "
"berus pendam dengan jenis-jenis objek ini."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2192
msgid "Gfig Brush Selection"
msgstr "Pemilihan Berus Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2230
msgid "Fade out:"
msgstr "Pudar :"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2253
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2273
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2291
msgid "No Options..."
msgstr "Tiada Opsyen..."
#. Start of new brush selection code
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2306
msgid "Set Brush..."
msgstr "Setkan Berus..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2395
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2396
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2398
msgid "Intersect"
msgstr "Bersilang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2402
msgid "Selection Type:"
msgstr "Jenis Pemilihan:"
#. 3
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2415
msgid "Feather"
msgstr "Bulu"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2433
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2447
msgid "Fill Type:"
msgstr "Isikan Jenis:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2460
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isikan Kelegapan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2468
msgid "Each Selection"
msgstr "Setiap Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2469
msgid "All Selections"
msgstr "Semua Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2473
msgid "Fill after:"
msgstr "Isi selepas:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2480
msgid "Segment"
msgstr "Segmen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2481
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2485
msgid "Arc as:"
msgstr "Arca sebagai:"
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2533
msgid "Show Image"
msgstr "Tunjuk Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2544
msgid "Reload Image"
msgstr "Muat semula Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2556 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Rectangle"
msgstr "Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2558
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrik"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2562
msgid "Grid Type:"
msgstr "Jenis Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2571 plug-ins/gflare/gflare.c:565
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2574
msgid "Grey"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2575
msgid "Darker"
msgstr "Lebih Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2576
msgid "Lighter"
msgstr "Lebih Cerah"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2577
msgid "Very Dark"
msgstr "Sangat Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2581
msgid "Grid Color:"
msgstr "Warna Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2585
msgid "Max Undo:"
msgstr "Buat asal Maks:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2593
msgid "Show Position"
msgstr "Tunjukkan Kedudukan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2604
msgid "Hide Control Points"
msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2649
msgid "Show Grid"
msgstr "Tunjuk Grid"
#. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing
#. it from the user interface
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2672
msgid "Lock on Grid"
msgstr "Kuncikan Grid"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2687
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Langkauan grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2751
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2788
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2798
msgid "Load a single Gfig object collection"
msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2806
msgid "Edit Gfig object collection"
msgstr "Edit koleksi objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2810
msgid "_Merge"
msgstr "_Gabung"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2814
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2823
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2833
msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2860 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#. Start building the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2918
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2927 plug-ins/gfig/gfig.c:2973
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2986 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
msgstr ""
"Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n"
"Teruskan untuk keluar?"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3265
msgid "Enter Gfig Object Name"
msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3290
msgid "Gfig Object Name:"
msgstr "Nama Object Gfig:"
#. the dialog
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3345
msgid "Rescan for Gfig Objects"
msgstr "Imbas semula Objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3362
msgid "Add Gfig Path"
msgstr "Masukkan Laluan Gfig"
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3433
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3456
msgid "Error in copy layer for onlayers"
msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3569
#, c-format
msgid "Gfig Layer %d"
msgstr "Lapisan Gfig %d"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3643
msgid "About Gfig"
msgstr "Tentang Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3670
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
msgstr "Gfig - GIMP plug-in"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3675
msgid "Release 2.0"
msgstr "Keluaran 2.0"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3710
msgid "New Gfig Object"
msgstr "Objek Gfig baru"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3831
msgid "Delete Gfig Drawing"
msgstr "Hapuskan lukisan Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3883
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya"
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3982
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s salin"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4354
msgid "Error reading file"
msgstr "Ralat membaca fail"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:523
msgid "Bezier Settings"
msgstr "Seting Bezier"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:544
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:549
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Tutup lengkung bila tamat"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:554
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hei dimana objek menghilang?"
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:506
msgid "Object Details"
msgstr "Perincian Objek"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:535
msgid "Collection Details"
msgstr "Perincian Koleksi"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:541
msgid "Draw Name:"
msgstr "Lukis Nama:"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:547 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "Namafail:"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:553 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:559
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>"
msgstr "<TIADA>"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:647
msgid "XY Position:"
msgstr "Kedudukan XY"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:57
msgid "Spiral Number of Points"
msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:56
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Nombor Bintang bagi Titik"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:566
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:567
msgid "Overlay"
msgstr "Lapisan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:831
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:967
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "Kecerunan Flare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1277
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1331
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"GFlare `%s' tidak disimpan.\n"
"Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"dan mewujudkan folder %s,\n"
"maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2301
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2353
msgid "A_uto Update Preview"
msgstr "Pralihat A_uto Update"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2404
msgid "`Default' is created."
msgstr "'Piawai' di wujudkan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2405
msgid "Default"
msgstr "Piawai"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671 plug-ins/gflare/gflare.c:3482
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3589 plug-ins/gflare/gflare.c:3728
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2698
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2710
msgid "_Hue Rotation:"
msgstr "Putaran _Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2722
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "_Sudut Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2734
msgid "Vector _Length:"
msgstr "_Panjang Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2755
msgid "A_daptive Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah Suai"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
msgid "_Max Depth:"
msgstr "Kedalaman _Maks:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
msgid "_Threshold"
msgstr "_Ambang"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2902
msgid "S_elector"
msgstr "P_emilih"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2981
msgid "New GFlare"
msgstr "GFlare Baru"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2984
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3003
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Nama '%s' sudah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3053
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Salin GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3056
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3077
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Nama `%s' telah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3103
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3113
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Hapus GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3170
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3211
msgid "GFlare Editor"
msgstr "Editor GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3215
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Imbas semula Kecerunan"
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3339
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Bersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3351 plug-ins/gflare/gflare.c:3381
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3411
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3364 plug-ins/gflare/gflare.c:3394
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3424
msgid "Paint Mode:"
msgstr "Mod Cat:"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3369
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Rays"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3399
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Flare kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_General"
msgstr "_Am"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3454 plug-ins/gflare/gflare.c:3559
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3700
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3466 plug-ins/gflare/gflare.c:3573
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3712
msgid "Radial Gradient:"
msgstr "Kecerunan Jejari:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 plug-ins/gflare/gflare.c:3577
msgid "Angular Gradient:"
msgstr "Kecerunan Bersudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3474 plug-ins/gflare/gflare.c:3581
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3602
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3741
msgid "Size (%):"
msgstr "Saiz (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3507 plug-ins/gflare/gflare.c:3614
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3753
msgid "Rotation:"
msgstr "Putaran:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3519 plug-ins/gflare/gflare.c:3627
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766
msgid "Hue Rotation:"
msgstr "Putaran Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3533
msgid "G_low"
msgstr "B_ersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3639
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# bagi Spikes:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3651
msgid "Spike Thickness:"
msgstr "Ketebalan Spike:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3665
msgid "_Rays"
msgstr "_Rays"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3716
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr "Kecerunan Faktor Saiz"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3720
msgid "Probability Gradient:"
msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Bentuk Flare Kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3792 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3809 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3842
msgid "Random Seed:"
msgstr "Seed Rawak:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3856
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flare kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4456
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4469
#, c-format
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:528
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bingkai (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:679
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:812
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:875
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:195
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:199
#, fuzzy
msgid "Save Brush"
msgstr "Simpan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:368
msgid "_Brush"
msgstr "_Berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:388
msgid "Brush Preview:"
msgstr "Pralihat Berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:397 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:413
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:427
msgid "Select:"
msgstr "Plih:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:456
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Nisbah aspek:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:467 plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Relief:"
msgstr "Kelegaan:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
"Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor"
msgstr "Wa_rna"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "P_urata di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr "T_engah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:83
msgid "Color _noise:"
msgstr "Kebisingan warna:"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:63
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:75
msgid "Keep original"
msgstr "Simpan yang asal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:81
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:83
msgid "From paper"
msgstr "Dari kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:89
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:105
msgid "Solid colored background"
msgstr "Latar belakang berwarna pejal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
"Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
msgid "Paint edges"
msgstr "Cat tepi"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:146
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej"
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
msgid "Tileable"
msgstr "Berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Gugurkan Bayang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
msgid "Edge darken:"
msgstr "Tepi digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:178
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:183
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Bayang digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:187
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:192
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Kedalaman bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek "
"itu"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:201
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Kaburan bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Ambang sisihan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
msgid "Painting..."
msgstr "Mengecat..."
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
"Adalah digalakkan untuk menambah\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346
msgid "The GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:430
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Gimpressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:434
msgid "A_bout"
msgstr "T_entang"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62
msgid "Directions:"
msgstr "Arah:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:66
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Start angle:"
msgstr "Mulakan sudut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:78
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:90
msgid "The angle of the first brush to create"
msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86
msgid "Angle span:"
msgstr "Sudut span:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr "Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
msgid "Radius"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:127
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
msgid "Flowing"
msgstr "Aliran"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
msgid "Adaptive"
msgstr "Mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:446
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:468
msgid "Vectors"
msgstr "Vektor"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:480
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk "
"halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Laraskan kecerahan pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Select previous vector"
msgstr "Pilih vektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
msgid "Select next vector"
msgstr "Pilih vektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "A_dd"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535
msgid "Add new vector"
msgstr "Tambah vektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "_Kill"
msgstr "_Hapus"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:556
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_x"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vortex_2"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559
msgid "Vortex_3"
msgstr "Voetex_3"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:570
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi "
"mempunyai sebarang pengaruh"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579
msgid "A_ngle:"
msgstr "S_udut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Sud_ut ofset:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Eks. kekuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:96
msgid "P_aper"
msgstr "K_ertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:115
msgid "Paper Preview:"
msgstr "Pralihat Kertas:"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124
msgid "_Invert"
msgstr "_Songsang"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Songsangkan tekstur Kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133
msgid "O_verlay"
msgstr "L_apisan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pe_letakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50
msgid "Placement"
msgstr "Peletakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54
msgid "Randomly"
msgstr "Secara Rawak"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Diagihkan dengan tepat"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:62
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Densiti _goresan:"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:85
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
msgid "Centerize"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej"
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
"Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:384
msgid "Save Current"
msgstr "Simpan Semasa"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:624
msgid "_Presets"
msgstr "_Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save current..."
msgstr "Simpan semasa..."
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:672
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:678
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:684
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Baca semula folder Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:690
msgid "(Desc)"
msgstr "(Huraian)"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:694
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
"\n"
"Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n"
"(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n"
"sila hantarkannya kepada saya <vidar@prosalg.no>\n"
"untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:128
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Kembali ke imej asal"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:43
msgid "_Size"
msgstr "_Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60
msgid "Sizes:"
msgstr "Saiz:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:64
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
msgid "Minimum size:"
msgstr "Saiz minimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84
msgid "Maximum size:"
msgstr "Saiz maksimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:88
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:152
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:404
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Smvektor"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan "
"untuk halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Pilih smvektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
msgid "Select next smvector"
msgstr "Pilih smvektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
msgid "Add new smvector"
msgstr "Tambah smvektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
msgid "S_trength:"
msgstr "K_ekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:530
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Eks. Ke_kuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi "
"mempunyai sebarang pengaruh"
#: plug-ins/help/domain.c:161
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:163
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:168
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:174
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan GIMP"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Tak berjudul>"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:533
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535
msgid "Could not locate help document"
msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:537
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP seperti "
"yang ditunjukkan di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum ditulis "
"atau pemasangan anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda lengkap sebelum "
"melaporkan ralat ini sebagai pepijat."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:612
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asimetri:"
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:626
msgid "Shear:"
msgstr "Ricih:"
#. Flip
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
msgid "Flip"
msgstr "Terbalikkan"
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:671
msgid "Simple"
msgstr "Mudah"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:680
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr "IfsCompose: Sasaran"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686
msgid "Scale Hue by:"
msgstr "Skalakan Warna dengan:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701
msgid "Scale Value by:"
msgstr "Skalakan Nilai dengan:"
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:725
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr "IfsCompose: Merah"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:732
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr "IfsCompose: Hijau"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:739
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr "IfsCompose: Biru"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:746
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr "IfsCompose: Hitam"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808
msgid "IfsCompose"
msgstr "IfsCompose"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "Alihkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891
msgid "Rotate/Scale"
msgstr "Putar/Skala"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900
msgid "Stretch"
msgstr "Regangkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:920
msgid "Render Options"
msgstr "Render Opsyen"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:934 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:986 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:993
msgid "Recompute _Center"
msgstr "_Pusat Kira semula"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1021
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Penjelmaan Spatial"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1027
msgid "Color Transformation"
msgstr "Penjelmaan Warna"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1037
msgid "Relative Probability:"
msgstr "Kemungkinan Relatif:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1192
#, fuzzy
msgid "/Move"
msgstr "Alihkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1194
#, fuzzy
msgid "/Rotate\\/Scale"
msgstr "Putar/Skala"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1196
#, fuzzy
msgid "/Stretch"
msgstr "Regangkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
#, fuzzy
msgid "/New"
msgstr "Baru"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
#, fuzzy
msgid "/Delete"
msgstr "Hapus"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1203
#, fuzzy
msgid "/Undo"
msgstr "Buat asal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1205
#, fuzzy
msgid "/Redo"
msgstr "Buat semula"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1207
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1209
#, fuzzy
msgid "/Recompute Center"
msgstr "_Pusat Kira semula"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1260
msgid "IfsCompose Options"
msgstr "Opsyen IfsCompose"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1282
msgid "Max. Memory:"
msgstr "Memori Maks.:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
msgid "Subdivide:"
msgstr "Subbahagi:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1322
msgid "Spot Radius:"
msgstr "Jejari Titik:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1395
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Merender IFS (%d/%d)..."
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1414
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1553
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Penjelmaan %s"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2684 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2696
#, fuzzy
msgid "Open failed"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2691
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2731
msgid "Save as IFS file"
msgstr "Simpan sebagai fail IFS"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2756
#, fuzzy
msgid "Open IFS file"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Imagemap plug-in 2.0"
msgstr "Petaimej plug-in 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid " Released under the GNU General Public License "
msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "B_ulatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr "Tengah _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr "Tengah _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Wujudkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr "Hapuskan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Edit Objek"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Gunakan Panduan Gimp"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Pilihan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "S_emua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Tambah Panduan Tambahan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "Sempadan K_iri"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "Sempadan _Kanan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "Sempadan _Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "Sempadan Ba_wah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198
msgid "_Base URL:"
msgstr "URL _asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Wujudkan Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n"
"mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. "
"Ini\n"
"membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n"
"koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah."
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left Start at:"
msgstr "Mula _Kiri pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top Start at:"
msgstr "Mula _Atas pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Mengufuk:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. Across:"
msgstr "_No. Merentas: "
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Menegak:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _Down:"
msgstr "No. _Bawah:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "_URL asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
msgid "Guides"
msgstr "Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr "Sisipkan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169
msgid "Move Down"
msgstr "Alihkan ke Bawah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr "Alihkan Sash"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr "Alihkan Ke Depan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165
msgid "Move Up"
msgstr "Alihkan ke Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "Pilih Seterusnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "Pilih Sebelumnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "Pilih Rantau"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr "Hantar ke Belakang"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "Tak pilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr "Tak pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
msgstr "Jenis Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr "Laman _Web"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
msgstr "Laman _Ftp"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
msgstr "La_in"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "F_ail"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_mel"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "Pilih fail HTML"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Pautan relati_f"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
msgstr "_Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "Pra_lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr "Seting Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:494
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Seting Kawasan #%d"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
msgid "Error opening file"
msgstr "Ralat membuka fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Imagemap"
msgstr "Muatkan Petaimej "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:93
msgid "File exists!"
msgstr "Fail wujud!"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:98
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
"Fail sudah wujud.\n"
" Anda mahu menulis ganti fail tesebut? "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:134
msgid "Save Imagemap"
msgstr "Simpan Petaimej"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr "Seting Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr "_Tersembunyi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
msgstr "_Garis"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
msgid "C_rosses"
msgstr "C_rosses"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Granulariti Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Width"
msgstr "_Lebar"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
msgid "_Height"
msgstr "_Tinggi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
msgid "Grid Offset"
msgstr "Ofset Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksel dari _kiri"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksel dari _atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
msgstr "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Sesetengah data telah diubah!"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:739
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fail \"%s\" disimpan."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:951
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Fail tidak dapat disimpan:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Image size has changed."
msgstr "Saiz imej telah diubah."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
msgid "Resize area's?"
msgstr "Ubah saiz kawasan?"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1006
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Tidak boleh baca fail:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1053
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka semasa"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
msgid "Deselect _All"
msgstr "Nyahpilih _Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
msgid "Edit Area Info..."
msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
msgid "Area List"
msgstr "Senarai Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr "Sumber..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
msgid "Zoom To"
msgstr "Zum Ke"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr "_Petakan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr "Anak panah"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
msgid "Select Contiguous Region"
msgstr "Pilih Rantau Bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
msgid "_Tools"
msgstr "_Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Seting Grid..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Gunakan Panduan GIMP..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
msgid "Create Guides..."
msgstr "Wujudkan Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
msgid "About ImageMap..."
msgstr "Tentang PetaImej..."
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Hapus GFlare"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisipkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
msgid "_Remove"
msgstr "_Keluarkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr "Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih warna"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
msgid "Default Map Type"
msgstr "Jenis Map Piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Memerlukan URL piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
msgid "Show area _handles"
msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "_Guna pemegang saiz berganda"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523
msgid "Selected:"
msgstr "Dipilih:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Rantau Be_rsambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Tukar secara _automatik"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560
msgid "General Preferences"
msgstr "Keutamaan Am"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Kiri atas _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Kiri atas _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Seting untuk fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "Nama imej:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr "Pilih Fail Imej"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr "Pen_garang:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr "_URL piawai:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "_Huraian:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126
msgid "Map file format"
msgstr "Format fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr "Lihat Sumber"
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Edit Maklumat Peta..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ke dalam"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ke luar"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Edit Maklumat Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pilih Fuzzy"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih rantau bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Tentukan kawasan Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
msgid "Delete selected area"
msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/maze.c:157
#, c-format
msgid ""
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
msgstr ""
"Hasilkan satu maze menggunakan kaedah carian kedalaman-pertama atau "
"algoritma Prim. Boleh menghasilkan maze berjubin juga. Lihat %s untuk "
"bantuan."
#: plug-ins/maze/maze.c:163
msgid "Draws a maze."
msgstr "Lukis maze."
#: plug-ins/maze/maze.c:168
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
#: plug-ins/maze/maze.c:454
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Melukis Maze..."
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:217
msgid "Width (Pixels):"
msgstr "Lebar (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
msgid "Pieces:"
msgstr "Serpihan:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234
msgid "Height (Pixels):"
msgstr "Tinggi (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:257
msgid "Multiple (57):"
msgstr "Pelbagai (57):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:270
msgid "Offset (1):"
msgstr "Ofset (1):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:301
msgid "Depth First"
msgstr "Kedalaman Dahulu"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
msgid "Prim's Algorithm"
msgstr "Algoritma Prim"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:314
#, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Pilihan adalah %dx%d"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:420
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"Saiz pemilihan tidak seimbang.\n"
"Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik."
#. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:597
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr "Lihat %s"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:212
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Kesan Pagecurl"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:504
msgid "Curl Location"
msgstr "Lokasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
msgid "Lower Left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "Lower Right"
msgstr "Kanan Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:562
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:600
msgid "Shade under Curl"
msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
msgid ""
"Use Current Gradient\n"
"instead of FG/BG-Color"
msgstr ""
"Gunakan Kecerunan Semasa\n"
"daripada Warna-FG/BG"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:624
msgid "Curl Opacity"
msgstr "Kelegapan Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:754
msgid "Curl Layer"
msgstr "Lapisan Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1000
msgid "Page Curl..."
msgstr "Gulungan Halaman..."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:211
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Pelarasan Warna Cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Setkan kecerahan bagi cetakan.\n"
"0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Setkan kontras cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n"
"Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan "
"dakwat putih dan hitam"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
msgid "Density:"
msgstr "Densiti:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika dakwat "
"mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau "
"hitam tidak begitu pejal."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan "
"satu cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan "
"menghasilkan cetakan yang lebih gelap. Hitam dan putih akan kekal sama, "
"tidak seperti pelarasan kecerahan."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:426
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Algorithma Dither"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:434
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n"
"Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n"
"Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti "
"fotograf.\n"
"Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks "
"dan seni.\n"
"garis.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang "
"berkualiti."
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Cetak v%s"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Simpan\n"
"Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Cetak dan\n"
"Simpan Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:437
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Letakkan imej di atas halaman.\n"
"Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n"
"Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan "
"yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik "
"(1/72\")\n"
"Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam "
"unit bagi saiz imej.\n"
"Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu ke "
"pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n"
"Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan "
"kembali ke kedudukan asalnya."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488
msgid "Upside down"
msgstr "Tunggang terbalik"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
msgid "Seascape"
msgstr "Pemandangan laut"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
"Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut "
"(landskap tunggang terbalik)"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:517
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:530
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:543
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:553
msgid "Right Border:"
msgstr "Sempadan Kanan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:557
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:571
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:581
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Sempadan Bawah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:585
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:602
msgid "Center:"
msgstr "Tengah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
msgid "Vertically"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:611
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:617
msgid "Both"
msgstr "Kedua-duanya"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Tengahkan imej di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:629
msgid "Horizontally"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:634
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:650
msgid "Setup Printer"
msgstr "Persediaan Pencetak"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 plug-ins/print/gimp_main_window.c:942
msgid "Printer Model:"
msgstr "Model Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
msgid "Select your printer model"
msgstr "Pilih model pencetak anda"
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
msgid "PPD File:"
msgstr "Fail PPD:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Browse"
msgstr "Layar"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila "
"jangan keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar "
"kemungkinan percetakan akan gagal!"
#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:788
msgid "Print To File?"
msgstr "Cetak ke Fail?"
#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:801
msgid "PPD File?"
msgstr "Fail PPD?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
msgid "Define New Printer"
msgstr "Tentukan Pencetak Baru"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nama Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Tentang Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Versi Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hakcipta (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"dan semua ahli dalam Pasukan Pembangunan Gimp-Print.\n"
"\n"
"Sila lawat laman web kami di http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru.\n"
"\n"
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n"
"\n"
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
msgid "Printer Settings"
msgstr "Seting Pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda mahu "
"gunakan untuk mencetak"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Persediaan Pencetak..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:955
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke "
"pencetak ini"
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
msgid "New Printer..."
msgstr "Pencetak Baru..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:972
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu "
"koleksi seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:996
msgid "Media Size:"
msgstr "Saiz Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
msgid "Media Type:"
msgstr "Jenis Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
msgid "Media Source:"
msgstr "Sumber Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Ink Type:"
msgstr "Jenis Dakwat:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1139
msgid "Scaling:"
msgstr "Penskalaan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1145
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada "
"atau bilangan bintik output setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
msgid "Percent"
msgstr "Peratus"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1190
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1196
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1202
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Setkan lebar cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1241
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Setkan tinggi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
msgid "Units:"
msgstr "Unit:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
msgid "Inch"
msgstr "Inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1276
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282
msgid "cm"
msgstr "sm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter"
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1298
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Gunakan Saiz\n"
"Imej Asal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1304
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1327
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Imej / Seting Output"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1340
msgid "Image Type:"
msgstr "Jenis Imej:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1349
msgid "Line Art"
msgstr "Seni Garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1356
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1363
msgid "Solid Colors"
msgstr "Warna Pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378
msgid "Photograph"
msgstr "Fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1386
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang "
"mempunyai ton bersambung dan fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
msgid "Output Type:"
msgstr "Jenis Output:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426
msgid "Color output"
msgstr "Output warna"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1452
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)"
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Laraskan Output..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma "
"dither"
#: plug-ins/print/print.c:164
msgid "<Image>/File/_Print..."
msgstr "<Image>/File/_Print..."
#: plug-ins/print/print.c:690 plug-ins/print/print.c:691
#: plug-ins/print/print.c:781 plug-ins/print/print.c:1120
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:267
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Putarkan peta warna..."
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268
msgid "Switch to clockwise"
msgstr "Tukar kepada putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr "Tukar kepada c/putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
msgid "Rotated"
msgstr "Terputar"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:278
msgid "Change order of arrows"
msgstr "Ubah tertib anak panah"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:296 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:372
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:373
msgid "To"
msgstr "Ke"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501
msgid "Treat as this"
msgstr "Anggap sebagai ini"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:513
msgid "Change to this"
msgstr "Ubah kepada ini"
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:526
msgid "What is Gray?"
msgstr "Apakah itu Kelabu?"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:614
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:635
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radian/Pai"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:647
msgid "Degrees"
msgstr "Darjah"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:669
msgid "Continuous update"
msgstr "Kemas kini berterusan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
msgid "Area:"
msgstr "Kawasan:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:690
msgid "Entire Layer"
msgstr "Keseluruhan Lapisan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:708
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:761
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Putaran Petawarna"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:805
msgid "Main"
msgstr "Utama"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:808
msgid "Misc"
msgstr "Pelbagai"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr "Pemilihan ke Laluan..."
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:614
msgid "Save as SGI"
msgstr "Simpan sebagai SGI"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:623
msgid "Compression Type"
msgstr "Jenis Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:627
msgid "No Compression"
msgstr "Tiada Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:629
msgid "RLE Compression"
msgstr "Mampatan RLE"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not Supported by SGI)"
msgstr ""
"RLE Agresif\n"
"(Tidak Disokong oleh SGI)"
#: plug-ins/twain/twain.c:532
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_TWAIN..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:666
#, fuzzy
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr "Memindahkan data TWAIN"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947
msgid "Grab a single window"
msgstr "Capai tetingkap tunggal"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958
msgid "Include decorations"
msgstr "Termasuk dekorasi"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Capai keseluruhan skrin"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010
msgid "after"
msgstr "selepas"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1221
msgid "No data captured"
msgstr "Tiada data dirangkum"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:715
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:752
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:768
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:784
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:803
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:824
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:846
msgid "Save as XJT"
msgstr "Simpan sebagai XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:876
msgid "Clear Transparent"
msgstr "Bersihkan Lut sinar"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3198
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong"
#~ msgid "M_inimum Height:"
#~ msgstr "Tinggi M_inimum"
#~ msgid "Minimum height for bumps"
#~ msgstr "Tinggi minimum perlanggaran"
#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
#~ msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan"
#~ msgid "Fit into value range"
#~ msgstr "Padankan ikut julat nilai"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to open help files:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal untuk membuka fail '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Tentang..."
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
#~ msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL"
#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
#~ msgstr "Dimensi imej: %dx%d"
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa"
#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n"
#~ msgid ""
#~ "Failed to write file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal untuk menulis fail '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
#~ msgstr ""
#~ "gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-"
#~ "duanya)"
#~ msgid "Saving %s:"
#~ msgstr "Menyimpan %s:"
#~ msgid "Width: "
#~ msgstr "Lebar: "
#~ msgid "Spacing: "
#~ msgstr "Langkauan: "
#~ msgid "Offset: "
#~ msgstr "Ofset"
#~ msgid ""
#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
#~ msgstr ""
#~ "Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n"
#~ "Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks"
#~ msgid ""
#~ "Can't save layers with alpha.\n"
#~ "Flatten your image"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n"
#~ "Ratakan imej anda"
#~ msgid ""
#~ "'%s':\n"
#~ "PNG error. File corrupted?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s:\n"
#~ "ralat PNG. Fail rosak?"
#~ msgid ""
#~ "'%s':\n"
#~ "Unknown PNG color model"
#~ msgstr ""
#~ "'%s':\n"
#~ "Model warna PNG tidak diketahui"
#~ msgid ""
#~ "'%s':\n"
#~ "PNG error. Couldn't save image"
#~ msgstr ""
#~ "'%s':\n"
#~ "ralat PNG. Tidak boleh simpan imej"
#~ msgid "_after"
#~ msgstr "_selepas"
#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
#~ msgstr ""
#~ "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan"
#~ msgid "Interpreting %s:"
#~ msgstr "Menafsirkan %s:"
#~ msgid "Transferring image"
#~ msgstr "Memindahkan imej"
#~ msgid "Can't open file as XWD file"
#~ msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD"
#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
#~ msgstr ""
#~ "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
#~ msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui"
#~ msgid "Saving '%s':"
#~ msgstr "Menyimpan '%s':"
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka"
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "Tunjuk grid"
#~ msgid "Snap to grid"
#~ msgstr "Petik ke grid"
#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
#~ msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "tak berjudul"
#~ msgid ""
#~ "Cannot save file '%s'.\n"
#~ "Check the path and permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Tak boleh disimpan '%s'.\n"
#~ "Periksa laluan dan keizinannya."
#~ msgid "Load failed"
#~ msgstr "Pemuatan gagal"
#~ msgid "Load IFS file"
#~ msgstr "Muatkan fail IFS"
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
#~ msgid "Can't open (write): %s"
#~ msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s"
#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
#~ msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui"
#~ msgid "Can't open: %s"
#~ msgstr "Tak boleh buka: %s"
#~ msgid "Can't open (read): %s"
#~ msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Bantuan"
#~ msgid "Click here to load your file"
#~ msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda"
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan"
#~ msgid "Click here to save your file"
#~ msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda"
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan"
#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
#~ msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan."
#~ msgid "** From GRADIENT **"
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN **"
#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **"
#~ msgid "Display Grid"
#~ msgstr "Papar Grid"
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Simpas Sebagai..."
#~ msgid "A_bout..."
#~ msgstr "T_entang..."