gimp/po/ka.po

3045 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Georgian translation of gimp.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# George Machitidze გიორგი მაჩითიძე <giomac@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 20:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:37+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
msgid "%d Layers"
msgstr "%d ფენა"
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
msgid "%d dpi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
msgid "%d minutes"
msgstr "%d წუთი"
msgid "%d seconds"
msgstr "%d წამი"
msgid "%d x %d dpi"
msgstr "%d x %d dpi"
msgid "%d x %d dpi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s არხის კოპირება"
msgid "%s Message"
msgstr "%s შეტყობინება"
msgid "%s mask"
msgstr "%s მასკა"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s ვერსია %s"
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(ეს კონსოლი დაიკეტება ათ წამში)\n"
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(უსახელო ბუფერი)"
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(უსახელო ნიმუში)"
msgid "(Varies)"
msgstr "(ცვალებადი)"
msgid "(clean)"
msgstr "(სუფთა)"
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(არასწორი UTF-8 სტრიქონი)"
msgid "(modified)"
msgstr "(შეცვლილი)"
msgid "1 "
msgstr "1 "
msgid "1 Layer"
msgstr "1 ფენა"
msgid "1 layer"
msgstr "1 ფენა"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
msgid "2 "
msgstr "2 "
msgid "2D Transform..."
msgstr "2D გარდაქმნა..."
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
msgid "<No modules>"
msgstr "<მოდულები არ არის>"
msgid "A_ngle"
msgstr "_კუთხე"
msgid "About The GIMP"
msgstr "GIMP-ის შესახებ"
msgid "Action"
msgstr "მოქმედება"
msgid "Active Filters"
msgstr "აქტიური ფილტრები"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Alpha-არ_ხის დამატება"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alpha-არხის დამატება"
msgid "Add Channel"
msgstr "არხის დამატება"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "ფერის ფერთა რუქაში დამატება"
msgid "Add Layer"
msgstr "ფენის დამატება"
msgid "Add Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის დამატება"
msgid "Add text to the image"
msgstr "გამოსახულებაში ტექსტის დამატება"
msgid "Addition"
msgstr "დამატება"
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "სიკაშკაშის და კონტრასტის დარეგულირება"
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "ფერთა ბალანსის დარეგულირება"
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "ფერთა წირების დარეგულირება"
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "ფერის დონეების დარეგულირება"
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "სიკაშკაშის და კონტრასტის დარეგულირება"
msgid "Adjust color balance"
msgstr "ფერთა ბალანსის დარეგულირება"
msgid "Adjust color levels"
msgstr "ფერის დონეების დარეგულირება"
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "დონეების ავტომატურად დარეგულირება"
msgid "Adjustment"
msgstr "დარეგულირება"
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
msgid "Airbrush"
msgstr "აეროგრაფი"
msgid "All Channels"
msgstr "ყველა არხი"
msgid "All Files"
msgstr "ყველა ფაილი"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "ყველა ფაილი (*.*)"
msgid "All Images"
msgstr "ყველა გამოსახულება"
msgid "All layers"
msgstr "ყველა ფენა"
msgid "All visible layers"
msgstr "ყველა ხილული ფენა"
msgid "An_imation"
msgstr "ან_იმაცია"
msgid "Angle:"
msgstr "კუთხე:"
msgid "Antialiasing"
msgstr "ანტიალიასინგი"
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ '%s'-ის წაშლა სიიდან და დისკიდან?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ '%s'-ის მეხსიერებიდან და დისკიდან წაშლა?"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "როგორც _პარამეტრებში"
msgid "Aspect"
msgstr "ფარდობა"
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "გვერდების ფარდობა:"
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ფარდობის კოეფ.:"
msgid "Author:"
msgstr "ავტორი:"
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
msgid "Autoload"
msgstr "ავტოჩატვირთვა"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ავტომატურად აღმოჩენილი"
msgid "Available Filters"
msgstr "ხელმისაწვდომი ფილტრები"
msgid "Available Types:"
msgstr "ხელმისაწვდომი ტიპები:"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "სიკაშკაშე-კონტ_რასტი..."
msgid "B_uffers"
msgstr "ბ_უფერები"
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
msgid "Black & white"
msgstr "შავ-თეთრი"
msgid "Black:"
msgstr "შავი:"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
msgid "Blue:"
msgstr "ლურჯი:"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "ჩარჩ_ო..."
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "სიკაშკაშე-კონტრასტი"
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "სიკაშკაშე და კონტრასტი ინდექსირებულ ფენებზე არ იცვლება."
msgid "Brush"
msgstr "ფუნჯი"
msgid "Brush Editor"
msgstr "ფუნჯის რედაქტორი"
msgid "Brush Folders"
msgstr "ფუნჯების საქაღალდეები"
msgid "Brush:"
msgstr "ფუნჯი:"
msgid "Brushes"
msgstr "ფუნჯები"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "ფუნჯთა მენიუ"
msgid "Buffers"
msgstr "ბუფერები"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "ბუფერების მენიუ"
msgid "Burn"
msgstr "დაწვა"
msgid "By Extension"
msgstr "გაფართოების მიხედვით"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
msgid "C_alibrate..."
msgstr "კ_ალიბრაცია..."
msgid "C_olumns:"
msgstr "_სვეტები:"
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "მონიტორის გარჩევადობის კალიბრაცია"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "შეუძლებელია %s-ის დაბრუნება"
msgid "Cancel"
msgstr "შეწყვეტა"
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "შენახვა შეუძლებელია. არჩეული არაფერი არ არის."
msgid "Centered"
msgstr "ცენტრირებული"
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "არ_ხი:"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "გამოსახულების გარჩევადობის შეცვლა"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "გამოსახულების ერთეულის შეცვლა"
msgid "Change Print Size"
msgstr "საბეჭდი ზომის შეცვლა"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "ინდექსირებული პალიტრის შეცვლა"
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
msgid "Channel Attributes"
msgstr "არხის ატრიბუტები"
msgid "Channel Name:"
msgstr "არხის სახელი:"
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "არხი უფრო ქვემოთ ვერ დაიწევა."
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "არხი უფრო ზემოთ ვერ აიწევა."
msgid "Channel color"
msgstr "არხის ფერი"
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "არხი უკვე სულ ქვევითაა."
msgid "Channel is already on top."
msgstr "არხი უკვე სულ ზევითაა."
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
msgid "Channels"
msgstr "არხები"
msgid "Channels Menu"
msgstr "არხების მენიუ"
msgid "Check _size:"
msgstr "ზომის _შემოწმება:"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_გასუფთავება"
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
msgid "Clear Channel"
msgstr "არხის გაწმენდა"
msgid "Clear Undo History"
msgstr "დაბრუნების ისტორიის გაწმენდა"
msgid "Clear all text"
msgstr "მთელი ტექსტის გაწმენდა"
msgid "Clear errors"
msgstr "შეცდომების გასუფთაბევა"
msgid "Clear undo history..."
msgstr "დაბრუნების ისტორიის გაწმენდა..."
msgid "Clone"
msgstr "კლონირება"
msgid "Close %s"
msgstr "დაკეტე %s"
msgid "Colo_rs"
msgstr "ფერე_ბი"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
msgid "Color Balance"
msgstr "ფერთა ბალანსი"
msgid "Color Management"
msgstr "ფერთა მართვა"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "ფერთა _ბალანსი..."
msgid "Color _space:"
msgstr "ფერთა _სივრცე:"
msgid "Color erase"
msgstr "გაუფერულება"
msgid "Color:"
msgstr "ფერი:"
msgid "Color_map"
msgstr "ფერთა რუ_ქა"
msgid "Colormap"
msgstr "ფერთა რუქა"
msgid "Colormap Editor"
msgstr "ფერთა რუქის რედაქტორი"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "ფერთა რუქის მენიუ"
msgid "Columns:"
msgstr "სვეტები:"
msgid "Comme_nt:"
msgstr "კომე_ნტარი:"
msgid "Con_trast:"
msgstr "კონ_ტრასტი:"
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "გამოსახულების ზომის დადასტურება"
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "მასშტაბირების დადასტურება"
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "ტექსტის რედაქტირების დადასტურება"
msgid "Context"
msgstr "კონტექსტი"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "Convert"
msgstr "გარდაქმნა"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "გამოსახულების ნაცრისფერში გარდაქმნა"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "გამოსახულების ინდექსირებულად გარდაქმნა"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "გამოსახულების RGB-ში გარდაქმნა"
msgid "Convert image"
msgstr "გამოსახულების გარდაქმნა"
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr "გამოსახულების ინდექსირებულად გარდაქმნა (ეტაპი 2)..."
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr "გამოსახულების ინდექსირებულად გარდაქმნა (ეტაპი 3)..."
msgid "Converting to indexed..."
msgstr "ინდექსირებულად გარდაქმნა..."
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_ხილულის კოპირება"
msgid "Copyright:"
msgstr "უფლებები:"
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr "შეუძლებელია GIMP-თან დაკავშირება."
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "ვერ წავშალე '%s': %s"
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "ვერ გავუშვი '%s': %s"
msgid "Create New Template"
msgstr "ახალი ნიმუშის შექმნა"
msgid "Create a New Image"
msgstr "ახალი გამოსახულების შექმნა"
msgid "Create a New Layer"
msgstr "ახალი ფენის შექმნა"
msgid "Create a New Template"
msgstr "ახალი ნიმუშის შექმნა"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "არჩეული ნიმუშიდან ახალი გამოსახულების შექმნა"
msgid "Create a new template"
msgstr "ახალი ნიმუშის შექმნა"
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "საქაღალდის შექმნა '%s'..."
msgid "Cu_t"
msgstr "ამო_ჭრა"
msgid "Current _Status"
msgstr "მიმდინარე _სტატუსი"
msgid "Current format"
msgstr "მიმდინარე ფორმატი"
msgid "Current height:"
msgstr "მიმდინარე სიმაღლე:"
msgid "Current status"
msgstr "მიმდინარე სტატუსი"
msgid "Current width:"
msgstr "მიმდინარე სიგანე:"
msgid "Cursor"
msgstr "კურსორი"
msgid "Curve Type"
msgstr "წირის ტიპი"
msgid "Curves"
msgstr "წირები"
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "ფუნჯის _დუბლირება"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "არხის დ_უბლირება"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "გრადაციის დ_უბლირება"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "ფენის დ_უბლირება"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "პალიტრის დ_უბლირება"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "შაბლონი დ_უბლირება"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "ნიმუშის დ_უბლირება..."
msgid "Date:"
msgstr "თარიღი:"
msgid "Default format"
msgstr "ნაგულისხმევი ფორმატი"
msgid "Delete Object"
msgstr "ობიექტის წაშლა"
msgid "Delete Segment"
msgstr "სეგმენტის წაშლა"
msgid "Delete Template"
msgstr "ნიმუშის წაშლა"
msgid "Delete brush"
msgstr "ფუნჯის წაშლა"
msgid "Delete channel"
msgstr "არხის წაშლა"
msgid "Delete color"
msgstr "ფერის წაშლა"
msgid "Delete gradient"
msgstr "გრადაციის წაშლა"
msgid "Delete layer"
msgstr "ფენის წაშლა"
msgid "Delete palette"
msgstr "პალიტრის წაშლა"
msgid "Delete pattern"
msgstr "შაბლონის წაშლა"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "არჩეული ბუფერის წაშლა"
msgid "Delete the selected template"
msgstr "არჩეული ნიმუშის წაშლა"
msgid "Delete this image"
msgstr "ამ გამოსახულების წაშლა"
msgid "Delete vectors"
msgstr "ვექტორების წაშლა"
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\"-ის წაშლა ჩაიშალა: %s"
msgid "Dense dots"
msgstr "მკვრივი წერტილები"
msgid "Desaturate"
msgstr "გაუფერულება"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Design"
msgstr "დიზაინი"
msgid "Device Status"
msgstr "მოწყობილობის სტატუსი"
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
msgid "Dialogs"
msgstr "დიალოგები"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "დიალოგები მენიუ"
msgid "Difference"
msgstr "სხვაობა"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "სწრაფი მასკის გათიშვა"
msgid "Display Navigation"
msgstr "ნავიგაციის ჩვენება"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "აჩვენე _ფილტერები..."
msgid "Display procedures"
msgstr "აჩვენე პროცედურები"
msgid "Distance:"
msgstr "მანძილი:"
msgid "Divide"
msgstr "გაყოფა"
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "არ ჩატვირთო შრიფტები"
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "არ აჩვენო მისასალმებელი ფანჯარა"
msgid "Do_n't save"
msgstr "არ შეი_ნახო"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "დოკუმენტთა ისტო_რია"
msgid "Document History"
msgstr "დოკუმენტთა ისტორია"
msgid "Documents"
msgstr "დოკუმენტები"
msgid "Documents Menu"
msgstr "დოკუმენტთა მენიუ"
msgid "Duplicate brush"
msgstr "ფუნჯის დუბლირება"
msgid "Duplicate channel"
msgstr "არხის დუბლირება"
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "გრადაციის დუბლირება"
msgid "Duplicate layer"
msgstr "ფენის დუბლირება"
msgid "Duplicate palette"
msgstr "პალიტრის დუბლირება"
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "შაბლონის დუბლირება"
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "არჩეული ნუმუშის დუბლირება"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "ძა_ლიან პატარა"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "არხის ატრიბუტების რედაქტირება"
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "არხის ფერის რედაქტირება"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "ფენის ატრიბუტების რედაქტირება"
msgid "Edit Mode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "პალიტრის ფერის რედაქტირება"
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "სწრაფი მასკის ატრიბუტების რედაქტირება"
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "სწრაფი მასკის ფერის რედაქტირება"
msgid "Edit Template"
msgstr "ნიმუშის რედაქტირება"
msgid "Edit brush"
msgstr "ფუნჯის რედაქტირება"
msgid "Edit channel attributes"
msgstr "არხის ატრიბუტების რედაქტირება"
msgid "Edit color"
msgstr "ფერის რედაქტირებ"
msgid "Edit gradient"
msgstr "გრადაციის რედაქტირება"
msgid "Edit layer attributes"
msgstr "ფენის თვისებების რედაქტირება"
msgid "Edit palette"
msgstr "პალიტრის რედაქტირება"
msgid "Edit pattern"
msgstr "შაბლონის რედაქტირება"
msgid "Edit procedures"
msgstr "პროცედურების რედაქტირება"
msgid "Edit the selected template"
msgstr "არჩეული ნიმუშის რედაქტირება"
msgid "Empty Layer"
msgstr "ცარიელი ფენა"
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის დაცარიელება"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "სწრაფი მასკის ჩართვა"
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "შეუყვანეთ გაერთიანებული პალიტრის სახელი"
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "შეიყვანეთ სახელი შენახული პარამეტრებისათვის"
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "შეიყვანეთ სახელი ამ ბუფერისდათვის"
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "შეიყვანეთ ამ ნიმუშის სახელი"
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "შეიყვანეთ შენახული პარამეტრებისათვის ახალი სახელი"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "შეიყვანეთ ადგილმდებარეობა (URI):"
msgid "Environment"
msgstr "გარემო"
msgid "Environment Folders"
msgstr "გარემოების საქაღალდეები"
msgid "Equalize"
msgstr "ექუალიზირება"
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "ექუალიზირება ინდექსირებულ ფენებზე არ მოქმედებს."
msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "შეცდომათა კო_ნსოლი"
msgid "Error Console"
msgstr "შეცდომათა კონსოლი"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "შეცდომათა კონსოლის მენიუ"
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "შეცდომა XCF ფაილის შენახვისას: %s"
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s'-ის კითხვისას: %s"
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "შეცდომა '%s'-ის ჩაწერისას: %s"
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "შეცდომა XCF-ის ჩაწერისას: %s"
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"შეცდომა '%s' ფაილის ჩაწერისას:\n"
"%s"
msgid "Errors"
msgstr "შედომები"
msgid "Event"
msgstr "მოქმედება"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "_ძალიან გრძელი"
msgid "Execute"
msgstr "გაშვება"
msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "ფაილის გახსნის _დიალოგი"
msgid "File Operations"
msgstr "ფაილური ოპერაციები"
msgid "File Type"
msgstr "ფაილის ტიპი"
msgid "File exists"
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
msgid "Fill Channel"
msgstr "არხის შევსება"
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "შევსება:"
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "აავსე გამჭვირვალე არეალი"
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "_აავსე შაბლონით"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "აავსე შაბლონით"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "გახადე გამჭირვალე"
msgid "Fill with White"
msgstr "აავსე თეთრით"
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "ფერადი გრადაციით ავსება"
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "ფერით ან შაბლონით ავსება"
msgid "Filled"
msgstr "შევსებული"
msgid "Filte_rs"
msgstr "ფილტ_რები"
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "საბოლოო, გაერთიანებული ფენა უნდა იყოს:"
msgid "Fixed aspect"
msgstr "ფიქსირებული ფარდობა"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "ფიქსირებული ფარდობა"
msgid "Fixed height"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
msgid "Fixed size"
msgstr "ფიქსირებული ზომა"
msgid "Fixed width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_ჰორიზონტალურად შებრუნება"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_ვერტიკალურად შებრუნება"
msgid "Focus"
msgstr "ფოკუსი"
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"
msgid "Font Folders"
msgstr "შრიფტების საქაღალდეები"
msgid "Font:"
msgstr "შრიფტი:"
msgid "Fonts"
msgstr "შრიფტები"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "შრიფტების მენიუ"
msgid "From _Theme"
msgstr "_თემიდან"
msgid "From left to right"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
msgid "From right to left"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
msgid "From theme"
msgstr "თემიდან"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "მთ_ელს ეკრანზე"
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-ის გაფართოება"
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ის შეტყობინება"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-ის პლაგინი"
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP-ის ტექსტური რედაქტორი"
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP-ის XCF გამოსახულება"
msgid "Gamma"
msgstr "გამა"
msgid "General"
msgstr "მთავარი"
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "მონიტორის გარჩევადობის გარკვევა"
msgid "Gigantic"
msgstr "გიგანტური"
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc პროცედურები"
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "_შუშის ეფექტები"
msgid "Gradient"
msgstr "გრადაცია"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "გრადაციების რედაქტორი"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "გრადაციების რედაქტორის მენიუ"
msgid "Gradient Folders"
msgstr "გრადაციების საქაღალდეები"
msgid "Gradient:"
msgstr "გრადაცია:"
msgid "Gradients"
msgstr "გრადაციები"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "გრადაციათა მენიუ"
msgid "Grayscale"
msgstr "ნაცრისფერი"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
msgid "Green:"
msgstr "მწვანე:"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgid "H_eight:"
msgstr "სიმაღლ_ე:"
msgid "Hardness"
msgstr "სიმაგრე"
msgid "Hardness:"
msgstr "სიმაგრე:"
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
msgid "Height:"
msgstr "სიმაღლე:"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
msgid "Help System"
msgstr "დახმარების სისტემა"
msgid "Histogra_m"
msgstr "ჰისტოგრა_მა"
msgid "Histogram"
msgstr "ჰისტოგრამა"
msgid "Histogram Scale"
msgstr "ჰისტოგრამის მასშტაბი"
msgid "History"
msgstr "ისტორია"
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
msgid "Huge"
msgstr "უზარმაზარი"
msgid "I_con & Text"
msgstr "ხა_ტი & ტექსტი"
msgid "I_mage"
msgstr "გა_მოსახულება"
msgid "I_nterval:"
msgstr "ი_ნტერვალი:"
msgid "Icon"
msgstr "ხატი"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
msgid "Image Editor"
msgstr "გამოსახულებების რედაქტორი"
msgid "Image Menu"
msgstr "გამოსახულების მენიუ"
msgid "Image Properties"
msgstr "გამოსახულების თვისებები"
msgid "Image Size"
msgstr "გამოსახულების ზომა"
msgid "Image Windows"
msgstr "გამოსახულებათა ფანჯრები"
msgid "Image mask"
msgstr "გამოსახულების მასკა"
msgid "Image size"
msgstr "გამოსახულების ზომა"
msgid "Image type"
msgstr "გამოსახულების ტიპი"
msgid "Images"
msgstr "გამოსახულებები"
msgid "Images Menu"
msgstr "გამოსახულებათა მენიუ"
msgid "Import Options"
msgstr "პარამეტრების იმპორტირება"
msgid "Import Palette"
msgstr "პალიტრის იმპორტირება"
msgid "Import a New Palette"
msgstr "ახალი პალიტრის იმპორტირება"
msgid "Import palette"
msgstr "პალიტრის შემოტანა"
msgid "In_k"
msgstr "მე_ლანი"
msgid "In_vert"
msgstr "ინ_ვერსია"
msgid "In_vert Mask"
msgstr "მასკის ინ_ვერსია"
msgid "Index:"
msgstr "ინდექსი:"
msgid "Indexed Color"
msgstr "ინდექსირებული ფერი"
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "პლაგინების ინიციალიზაცია"
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "პლაგინის ინიციალიზაცია: '%s'\n"
msgid "Ink"
msgstr "მელანი"
msgid "Input Levels"
msgstr "შემავალი დონეები"
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMP-ის შიდა პროცედურა"
msgid "Internal Procedures"
msgstr "შიდა პროცედურები"
msgid "Interpolation:"
msgstr "ინტერპოლაცია:"
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "ინტერპრეტატორების საქაღალდეები"
msgid "Interpreters"
msgstr "ინტერპრეტატორები"
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "სიმაღლე ან სიგანე არასწორია. ორივე დადებითი უნდა იყოს."
msgid "Invert"
msgstr "ინვერსია"
msgid "Invert Channel"
msgstr "არხის ინვერსია"
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "ინვერსია ინდექსირებულ ფენებზე არ მოქმედებს."
msgid "Invert selection"
msgstr "არჩევანის ინვერსია"
msgid "Kee_p Transparency"
msgstr "გამჭვირვალობის შ_ენახვა"
msgid "Keep aspect %s"
msgstr "%s ფარდობის შენარჩუნება"
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr "%s ფარდობის შენარჩუნება"
msgid "Keep height %s"
msgstr "შეინარჩუნე სიმაღლე %s"
msgid "Keep transparency"
msgstr "გამჭვირვალობის შენარჩუნება"
msgid "Keep width %s"
msgstr "შეინარჩუნე სიგანე %s"
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
msgid "LTR"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "დიდი (256x256)"
msgid "Last Error:"
msgstr "უკანასკნელი შეცდომა:"
msgid "Layer"
msgstr "ფენა"
msgid "Layer Attributes"
msgstr "ფენის ატრიბუტები"
msgid "Layer Size"
msgstr "ფენის ზომა"
msgid "Layer _Name:"
msgstr "ფე_ნის სახელი:"
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "ფენა უფრო მეტად ვერ დაიწევა."
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "ფენა უფრო ზემოთ ვერ აიწევა."
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "ფენა უკვე სულ ქვევითაა."
msgid "Layer is already on top."
msgstr "ფენა უკვე სულ ზევითაა."
msgid "Layers"
msgstr "ფენები"
msgid "Layers Menu"
msgstr "ფენათა მენიუ"
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "ფენების გაერთიანების პარამეტრები"
msgid "Length:"
msgstr "სიგრძე:"
msgid "Levels"
msgstr "დონეები"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgid "Line Width:"
msgstr "ხაზის სიგანე:"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
msgid "Load Curves"
msgstr "წირების ჩატვირთვა"
msgid "Load Levels"
msgstr "დონეების ჩატვირთვა"
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "დონეების პარამეტრების ფაილიდან ჩატვირთვა"
msgid "Load text from file"
msgstr "ტექსტის ფაილიდან ჩატვირთვა"
msgid "Location:"
msgstr "მდებარეობა:"
msgid "Logarithmic"
msgstr "ლოგარითმული"
msgid "Looking for data files"
msgstr "ვეძებ მონაცემთა ფაილებს"
msgid "Lower Channel"
msgstr "არხის დაწევა"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "არხის ბოლომდე დაწევა"
msgid "Lower Layer"
msgstr "ფენის დაწევა"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "ფენის ბოლომდე დაწევა"
msgid "M_agnify"
msgstr "გ_ადიდება"
msgid "M_aster"
msgstr "მთ_ავარი"
msgid "Ma_p"
msgstr "რუ_ქა"
msgid "Magnify"
msgstr "გადიდება"
msgid "Make _transparent"
msgstr "გახადე გამ_ჭვირვალე"
msgid "Matrix:"
msgstr "მატრიცა:"
msgid "Max Depth:"
msgstr "მაქს. სიღრმე:"
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "ახალი გამოსა_ხულების მაქს. ზომა:"
msgid "Maximum color difference"
msgstr "ფერთა მაქსიმალური სხვაობა"
msgid "Measure"
msgstr "გაზომვა"
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "მანძილების და კუთხეების გაზმვა"
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "მანძილის და კუთხის გაზომვა"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "ძირს გაერ_თიანებაMerge Do_wn"
msgid "Merge Down"
msgstr "ძირს გაერთიანება"
msgid "Merge Layers"
msgstr "ფენების გაერთიანება"
msgid "Merge Palette"
msgstr "პალიტრების გაერთიანება"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ხილული ფენების გაერთიანება"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "ხი_ლული ფენების გაერთიანება..."
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "ხილუ_ლი ფენების გაერთიანება..."
msgid "Merge layers"
msgstr "ფენების გაერთიანება"
msgid "Merge palettes"
msgstr "პალიტრების გაერთოანება"
msgid "Merge vectors"
msgstr "ვექტორების გაერთიანება"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgid "Mode:"
msgstr "რეჟიმი:"
msgid "Modify all colors"
msgstr "ყველა ფერის შეცვლა"
msgid "Module Folders"
msgstr "მოდულების საქაღალდეები"
msgid "Module Manager"
msgstr "მოდულების მმართველი"
msgid "Module path"
msgstr "მოდულის ადგილმდებარეობა"
msgid "Modules"
msgstr "მოდულები"
msgid "Move"
msgstr "გადაადგილება"
msgid "Move Channel"
msgstr "არხის გადაადგილება"
msgid "Move Layer"
msgstr "ფენის გადაადგილება"
msgid "Move Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის გადაადგილება"
msgid "Move Tool"
msgstr "გადამაადგილებელი ინსტრუმენტი"
msgid "Move the current layer"
msgstr "მიმდინარე ფენის გადაადგილება"
msgid "Move: "
msgstr "გადაადგილება: "
msgid "Multiply"
msgstr "გამრავლება"
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "ფერების რაოდე_ნობა:"
msgid "Na_vigation"
msgstr "ნა_ვიგაცია"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "ნა_ვიგაციის ფანჯარა"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
msgid "New Channel"
msgstr "ახალი არხი"
msgid "New Channel Color"
msgstr "ახალი არხის ფერი"
msgid "New Channel Options"
msgstr "ახალი არხის პარამეტრები"
msgid "New Layer"
msgstr "ახალი ფენა"
msgid "New Template"
msgstr "ახალი ნიმუში"
msgid "New brush"
msgstr "ახალი ფუნჯი"
msgid "New channel"
msgstr "ახალი არხი"
msgid "New channel with last values"
msgstr "ახალი არხი უკანასკნელი მნიშვნელობებით"
msgid "New channel..."
msgstr "ახალი არხი..."
msgid "New gradient"
msgstr "ახალი გრადაცია"
msgid "New import"
msgstr "ახალი იმპორტირება"
msgid "New layer"
msgstr "ახალი ფენა"
msgid "New layer with last values"
msgstr "ახალი ფენა უკანასკნელი მნიშვნელობებით"
msgid "New layer..."
msgstr "ახალი ფენა..."
msgid "New palette"
msgstr "ახალი პალიტრა"
msgid "New pattern"
msgstr "ახალი შაბლონი"
msgid "New vectors"
msgstr "ახალი ვექტორები"
msgid "No filter selected"
msgstr "ფილტრი არ არის არჩეული"
msgid "No longer available"
msgstr "აღარ არის ხელმისაწვდომი"
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "ნორმალური (128x128)"
msgid "Normal dots"
msgstr "ნორმალური წეტილები"
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "გამოსაყენებელი _პროცესორების რიცხვი:"
msgid "On disk"
msgstr "დისკზე"
msgid "Only in memory"
msgstr "მხოლოდ მეხსიერებაში"
msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "როგორც ფ_ენის გახსნა..."
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
msgid "Open Image"
msgstr "გამოსახულების გახსნა"
msgid "Open Image as Layer"
msgstr "გამოსახულების როგორც ფენის გახსნა"
msgid "Open Location"
msgstr "მდებარეობის გახსნა"
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "ტექსტური ფაილის გახსნა (UTF-8)"
msgid "Open _Location..."
msgstr "მდებარეობის გახ_სნა..."
msgid "Open image dialog"
msgstr "გამოსახულების გახსნის დიალოგი"
msgid "Open pattern as image"
msgstr "შაბლონის გახსნა გამოსახულების სახით"
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'-ის გახსნა ჩაიშალა:\n"
"\n"
"%s"
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s'-ის გახსნა ჩაიშალა: %s"
msgid "Origin X:"
msgstr "X ღერძი:"
msgid "Origin Y:"
msgstr "Y ღერძი:"
msgid "Original Width:"
msgstr "ორიგინალური სიგანე:"
msgid "Othe_r (%s) ..."
msgstr "ს_ხვა (%s) ..."
msgid "Othe_r..."
msgstr "ს_ხვა..."
msgid "Other..."
msgstr "სხვა..."
msgid "Output Levels"
msgstr "გამომავალი დონეები"
msgid "Overlay"
msgstr "დადება"
msgid "P_atterns"
msgstr "შ_აბლონები"
msgid "Paint Tool:"
msgstr "სახატავი ინსტრუმენტი:"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "ხატვის _რეჟიმი"
msgid "Paintbrush"
msgstr "სახატავი ფუნჯი"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "პალიტრ_ები"
msgid "Palette"
msgstr "პალიტრა"
msgid "Palette Editor"
msgstr "პალიტრის რედაქტორი"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "პალიტრის რედაქტორის მენიუ"
msgid "Palette Folders"
msgstr "პალიტრების საქაღალდეები"
msgid "Palette _Name:"
msgstr "პალიტრის _სახელი:"
msgid "Palette _file"
msgstr "პალიტრის _ფაილი"
msgid "Palettes"
msgstr "პალიტრები"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "პალიტრების მენიუ"
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "ვამუშავებ '%s'-ს\n"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
msgid "Paste _Into"
msgstr "_შიგნით ჩასმა"
msgid "Paste as _New"
msgstr "როგორც ახ_ლის ჩასმა"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "არჩეული ბუფერის ჩასმა"
msgid "Pasted Layer"
msgstr "ჩასმული ფენა"
msgid "Paths"
msgstr "წირები"
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
msgid "Pattern Folders"
msgstr "შაბლონების საქაღალდეები"
msgid "Patterns"
msgstr "შაბლონები"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "შაბლონების მენიუ"
msgid "Pe_ncil"
msgstr "ფა_ნქარი"
msgid "Pencil"
msgstr "ფანქარი"
msgid "Perspective"
msgstr "პერსპექტივა"
msgid "Perspective..."
msgstr "პერსპექტივა..."
msgid "Pick black point"
msgstr "შავი წერტილის არჩევა"
msgid "Pick gray point"
msgstr "ნაცრისფერი წერტილის არჩევა"
msgid "Pick white point"
msgstr "თეთრი წერტილის არჩევა"
msgid "Pixels"
msgstr "პიქსელი"
msgid "Pixels:"
msgstr "პიქსელები:"
msgid "Please wait..."
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
msgid "Plug-In"
msgstr "პლაგინი"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "პლაგინების გარემო"
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "პლაგინების საქაღალდეები"
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "პლაგინების ინტერპრეტატორები"
msgid "Plug-Ins"
msgstr "პლაგინები"
msgid "Plug-in"
msgstr "პლაგინი"
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "პოზიცია: %0.6f"
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Pressure:"
msgstr "წნევა:"
msgid "Print Size"
msgstr "საბეჭდი ზომა"
msgid "Print size:"
msgstr "საბეჭდი ზომა:"
msgid "Procedural Database"
msgstr "პროცედურული მოაცემთა ბაზა"
msgid "Procedural database"
msgstr "პროცედურული მონაცემთა ბაზა"
msgid "Progress"
msgstr "პროგრესი"
msgid "Purpose:"
msgstr "გამოყენება:"
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
msgid "Quick Load"
msgstr "სწრაფი ჩატვირთვა"
msgid "Quick Mask"
msgstr "სწრაფი მასკა"
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "სწრაფი მასკის ატრიბუტებიQuick Mask Attributes"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "სწრაფი მასკის მენიუQuick Mask Menu"
msgid "Quick Save"
msgstr "სწრაფი შენახვა"
msgid "QuickMask"
msgstr "სწრაფი მასკა"
msgid "Quit The GIMP"
msgstr "GIMP-დან გასვლა"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB ფერები"
msgid "RGB-empty"
msgstr "ცარიელი RGB"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgid "RTL"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "R_eset Tool Options"
msgid "Radius:"
msgstr "რადიუსი:"
msgid "Raise Channel"
msgstr "არხის აწევა"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "არხის ბოლომდე აწევა"
msgid "Raise Layer"
msgstr "ფენის აწევა"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "ფენის ბოლომდე აწევა"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Raise Path to _Top"
msgid "Raise channel"
msgstr "არხის აწევა"
msgid "Raise layer"
msgstr "ფენის აწევა"
msgid "Raise layer to top"
msgstr "ფენის ბოლომდე აწევა"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "ასწიე ფანჯარა, თუ უკვე გახსნილია"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_უკანასკნელის გამეორება"
msgid "Re_vert..."
msgstr "ა_ღდგენა..."
msgid "Ready"
msgstr "მზადაა"
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "ნამდვილად გავწმინდო გამოსახულების დაბრუნების ისტორია?"
msgid "Rectangle: "
msgstr "მართკუთხედი: "
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
msgid "Red:"
msgstr "წითელი:"
msgid "Redo"
msgstr "გამეორება"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "ფუნჯების განახლება"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "გრადაციების განახლება"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "პალიტრების განახლება"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "შაბლონების განახლება"
msgid "Remote File"
msgstr "ფაილის ამოღება"
msgid "Remove Channel"
msgstr "არხის ამოღება"
msgid "Remove Layer"
msgstr "ფენის ამოღება"
msgid "Remove colors"
msgstr "ფერების ამოღება"
msgid "Rename Channel"
msgstr "არხის გადარქმევა"
msgid "Rename Layer"
msgstr "ფენის გადარქმევა"
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Rename Saved Tool Options"
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის გადარქმევა"
msgid "Repeat Last"
msgstr "უკანასკნელის გამეორებაRepeat Last"
msgid "Repeat:"
msgstr "გამეორება:"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Reset all tool options"
msgid "Reset to default values"
msgstr "საწყის მდგომარეობებზე დაბრუნება"
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
msgid "Resize Channel"
msgstr "არხის ზომის შეცვლა"
msgid "Resize Image"
msgstr "გამოსახულების ზომის შეცვლა"
msgid "Resize Layer"
msgstr "ფენის ზომის შეცვლა"
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის ზომის შეცვლა"
msgid "Resize image"
msgstr "გამოსახულების ზომის შეცვლა"
msgid "Resizing..."
msgstr "ზომის შეცვლა..."
msgid "Resolution change"
msgstr "გარჩევადობის შეცვლა"
msgid "Resolution:"
msgstr "გარჩევადობა:"
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "აღვადგინო '%s' - '%s'-ით?"
msgid "Revert Image"
msgstr "გამოსახულების აღდგენა"
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'-ით აღდგენა ჩაიშალა:\n"
"\n"
"%s"
msgid "Rotate"
msgstr "დატრიალება"
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "90 გრადუსით სს_მ დატრიალება"
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "90 გრადუსით _სმ დატრიალება"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "არხის დატრიალება"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "ფენის დატრიალება"
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის დატრიალება"
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "_180 გრადუსით დატრიალება"
msgid "Rotate image"
msgstr "გამოსახულების დატრიალება"
msgid "Rotating..."
msgstr "დატრიალება..."
msgid "Rotation Information"
msgstr "ინფორმაცია ბრუნვაზე"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
msgid "Run without a user interface"
msgstr "გაუშვი სამომხმარებლო ინტერფეისის გარეშე"
msgid "S_pikes"
msgstr "რასტრის _წერტილები"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "ფერების გა_ცვლა"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s'-ის POV-სხივის სახით შენახვა"
msgid "Save Curves"
msgstr "წირების შენახვა"
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "შეცდომათა ჟურნალის ფაილში შენახვა"
msgid "Save Image"
msgstr "გამოსახულების შენახვა"
msgid "Save Levels"
msgstr "დონეების შენახვა"
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "ყველა შეცდომის _შენახვა ფაილში..."
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "_მონიშნულის ფაილში შენახვა..."
msgid "Save _as..."
msgstr "შეინახვა როგორ_ც..."
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "ას_ლის შენახვა..."
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "გამოსახულების ასლის შენახვა"
msgid "Save all errors"
msgstr "ყველა შეცდომის შენახვა"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-ხსივის სახით შენახვა..."
msgid "Save as _Template..."
msgstr "ნი_მუში..."
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "გრადაციის POV-სხივის სახით შენახვა"
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "დონეების პარამეტრების ფაილში შენახვა"
msgid "Save selection"
msgstr "მონიშნულის შენხვა"
msgid "Saved Options"
msgstr "შენახული პარამეტრები"
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "ვინახავ '%s'-ს\n"
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'-ის შენახვა ჩაიშალა:\n"
"\n"
"%s"
msgid "Saving Images"
msgstr "გამოსახულებათა შენახვა"
msgid "Scale Channel"
msgstr "არხის მასშტაბირება"
msgid "Scale Image"
msgstr "გამოსახულების მასშტაბირება"
msgid "Scale Layer"
msgstr "ფენის მასშტაბირება"
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის მასშტაბირება"
msgid "Scale image"
msgstr "გამოსახულების მასშტაბირება"
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "X-ის მასშტაბი:"
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "Y-ის მასშტაბი:"
msgid "Scaling"
msgstr "მასშტაბირება"
msgid "Scaling information"
msgstr "მასშტაბირების ინფორმაცია"
msgid "Scaling..."
msgstr "მასშტაბირება..."
msgid "Scissors"
msgstr "მაკრატლები"
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu საქაღალდეები"
msgid "Scripts"
msgstr "სკრიპტები"
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
msgid "Select All"
msgstr "ყველაფრის არჩევა"
msgid "Select Color"
msgstr "ფერის არჩევა"
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "აირჩიეთ ფაილის _ტიპი (%s)"
msgid "Select Source"
msgstr "წყაროს არჩევა"
msgid "Select Theme"
msgstr "თემის არჩევა"
msgid "Select all"
msgstr "აირჩიე ყველა"
msgid "Select by Color"
msgstr "ფერის მიხედვით არჩევა"
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "ადგილების ელიფსური მონიშვნა"
msgid "Select palette file"
msgstr "პალიტრის ფაილის არჩევა"
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "ადგილების მართკუთხა მონიშვნა"
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"of times\n"
"to replicate the selection."
msgid "Sensitivity"
msgstr "მგრძნობიარობა"
msgid "Shadow type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
msgid "Shape"
msgstr "ფორმა"
msgid "Shape:"
msgstr "ფორმა:"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "აჩვენე ს_ახაზავები"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "აჩვენე ს_ტატუსის დაფა"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "აჩვენე _მენიუს დაფა"
msgid "Show _rulers"
msgstr "სა_ხაზავების ჩვენება"
msgid "Show help _buttons"
msgstr "დახმარე_ბის ღილაკების ჩვენება"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "hrink Selection"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
msgid "Solid"
msgstr "მთელი"
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
msgid "Special File"
msgstr "სპეციალური ფაილი"
msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე:"
msgid "Spikes:"
msgstr "რასტრის წერტილები:"
msgid "Split"
msgstr "გაყოფა"
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "სეგ_მენტის შუაწერტილზე გაყოფა"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატული"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "სტ_ატუსი & ტექსტი"
msgid "Starting Extensions"
msgstr "გაფართოებათა გაშვება"
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "გაფართოების გაშვება: '%s'\n"
msgid "State:"
msgstr "მდგომარეობა:"
msgid "Stroke path with last values"
msgstr "Stroke path with last values"
msgid "T_ools"
msgstr "_ინსტრუმენტები"
msgid "Te_xt"
msgstr "ტე_ქსტი"
msgid "Templates"
msgstr "ნიმუშები"
msgid "Templates Menu"
msgstr "ნიმუშების მენიუ"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "დროებითი პროცედურა"
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "პლაგინის შეჩერება: '%s'\n"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgid "Text Color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
msgid "Text Editor"
msgstr "ტექსტური რედაქტორი"
msgid "Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენა"
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "გამოსახულების ჰორიზონტალური გარჩევადობა."
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "გამოსახულების ვერტიკალური გარჩევადობა."
msgid "Theme"
msgstr "თემა"
msgid "Theme Folders"
msgstr "თემების საქაღალდეები"
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "იქ არ არის აქტიური ფენა, საიდანაც შეიძლება კოპირება."
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "იქ არ არის აქტიური ფენა, საიდანაც შეიძლება ამოჭრა."
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"'%s' ფაილის დამუშვებისას დაშვებულია შეცდომა. გამოყენებული იქნება "
"ნაგულისხმევი პარამეტრები. თქვენი კონფიგურაციის '%s'."
msgid "Tiny"
msgstr "წვრილი"
msgid "To_ys"
msgstr "სათამაშ_ოები"
msgid "Tool Options"
msgstr "ინსტრუმენტების პარამეტრები"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "ინსტრუმენტის პარამეტრების მენიუ"
msgid "Tool _Options"
msgstr "ინსტრუმენტის _პარამეტრები"
msgid "Tool icon"
msgstr "ინსტრუმენტის ხატი"
msgid "Tools"
msgstr "ინსტრუმენტები"
msgid "Tools Menu"
msgstr "ინსტრუმენტთა მენიუ"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "გ_ამჭვირვალობა"
msgid "Transform"
msgstr "ტრასფორმირება"
msgid "Transform Channel"
msgstr "არხის ტრანსფორმირება"
msgid "Transform Direction"
msgstr "გარდაქმნის მიმართულება"
msgid "Transform Layer"
msgstr "ფენის ტრანსფორმირება"
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "ტექსტური ფენის ტრანსფორმირება"
msgid "Transform layer"
msgstr "ფენის ტრანსფორმირება"
msgid "Transformation"
msgstr "ტრანსფორმირება"
msgid "Transforming..."
msgstr "ტრანსფორმირება..."
msgid "Translation by"
msgstr "თარგმანი"
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალე"
msgid "Transparency _type:"
msgstr "გამჭვირვალობის _ტიპი:"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Units"
msgstr "ერთეულები"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
msgid "Unknown file type"
msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი"
msgid "Unnamed"
msgstr "უსახელო"
msgid "Untitled"
msgstr "უსათაურო"
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "გამოიყენე ალტერნატიული sessionrc ფაილი"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "გამოიყენე შავ-თეთრი (1-ბიტიანი) პალიტრა"
msgid "Use info window"
msgstr "გამოიყენე საინფორმაციო ფანჯარა"
msgid "User Interface"
msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
msgid "Value:"
msgstr "მნიშვნელობა:"
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "ვერსია %s შექმნილია თქვენთვის"
msgid "Version:"
msgstr "ვერსია:"
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
msgid "Very large"
msgstr "ძალიან დიდი"
msgid "Very small"
msgstr "ძალიან პატარა"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
msgid "Web Browser"
msgstr "ვებ ბრაუზერი"
msgid "Web browser"
msgstr "ვებ-ბრაუზერი"
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "თეთრის ბალანსი მოქმედებს მხოლოდ RGB ფერის ფენებზე."
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
msgid "Width:"
msgstr "სიგანე:"
msgid "Window Management"
msgstr "ფანჯრების მართვა"
msgid "Window Positions"
msgstr "ფანჯარათა მდებარეობა"
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "'%s'-ის წაშლა\n"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
msgid "Yellow:"
msgstr "ყვითელი:"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "გადიდება 1:1"
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "გადიდების კოეფიციენტი:"
msgid "Zoom _In"
msgstr "გა_დიდება"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "და_პატარავება"
msgid "Zoom in & out"
msgstr "გადიდება & დაპატარავება"
msgid "Zoom:"
msgstr "გადიდება:"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
msgid "_About"
msgstr "_შესახებ"
msgid "_Add Tab"
msgstr "დაფის დ_ამატება"
msgid "_Advanced Options"
msgstr "დ_ამატებითი პარამეტრები"
msgid "_Airbrush"
msgstr "_აეროგრაფი"
msgid "_All"
msgstr "_ველა"
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_ანტიალიასინგი"
msgid "_Artistic"
msgstr "_არტისტული"
msgid "_Aspect"
msgstr "_ფარდობა"
msgid "_B"
msgstr "_B"
msgid "_Brightness:"
msgstr "სიკა_შკაშე:"
msgid "_Brush"
msgstr "_ფუნჯი"
msgid "_Brushes"
msgstr "_ფუნჯები"
msgid "_Buffer"
msgstr "_ბუფერი"
msgid "_By Color"
msgstr "_ფერის მიხედვით"
msgid "_C"
msgstr "_C"
msgid "_CMYK Profile:"
msgstr "_CMYK პროფილი:"
msgid "_Channels"
msgstr "_არხები"
msgid "_Clear Errors"
msgstr "შეცდომების _გასუფთავება"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "დაბრუნების ისტორიის გა_წმენდა"
msgid "_Clone"
msgstr "_კლონირება"
msgid "_Close"
msgstr "_დაკეტვა"
msgid "_Close Tab"
msgstr "დაფის და_კეტვა"
msgid "_Clouds"
msgstr "_ღრუბლები"
msgid "_Color Tools"
msgstr "_ფერის ინსტრუმენტები"
msgid "_Colors"
msgstr "_ფერები"
msgid "_Context"
msgstr "_კონტექსტი"
msgid "_Copy"
msgstr "_კოპირება"
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "_ნიმუშიდან გამოსახულების შექმნაe..."
msgid "_Cursor"
msgstr "_კურსორი"
msgid "_Curved"
msgstr "წი_რული"
msgid "_Curves..."
msgstr "_წირები..."
msgid "_Default Colors"
msgstr "_ნაგულისხმევი ფერები"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "ფუნჯის _წაშლა"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "ბუფერის _წაშლა"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "არხის _წაშლა"
msgid "_Delete Color"
msgstr "ფერის _წაშლა"
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "გრადაციის _წაშლა..."
msgid "_Delete Image"
msgstr "_გამოსახულების წაშლა"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "ფენის _წაშლა"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "პალიტრის _წაშლა"
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "_შაბლონის წაშლა..."
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "_Delete Saved Options"
msgid "_Delete Segment"
msgstr "სეგმენტის _წაშლა"
msgid "_Delete Template"
msgstr "ნიმუშის _წაშლა"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "დაფის _მოხსნა"
msgid "_Device Status"
msgstr "_მოწობილობის სტატუსი"
msgid "_Dialogs"
msgstr "_დიალოგები"
msgid "_Distorts"
msgstr "_დამახინჯებები"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_დუბლირება"
msgid "_Edit"
msgstr "_რედაქტირება"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "ფუნჯის _რედაქტირება..."
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "არ_ხის ატრიბუტების რედაქტირება..."
msgid "_Edit Color..."
msgstr "ფერის _რედაქტირება..."
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "გრადაციის _რედაქტირება..."
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "ფ_ენის თვისებების რედაქტირება..."
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "პალიტრის _რედაქტირება..."
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "შაბლონის რ_ედაქტირება..."
msgid "_Edit Template..."
msgstr "ნიმუშის რ_ედაქტირება..."
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_ელიფსური მონიშვნა"
msgid "_Eraser"
msgstr "_საშლელი"
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"
msgid "_Fill with:"
msgstr "_შევსება:"
msgid "_Float"
msgstr "_მცურავი"
msgid "_Font"
msgstr "_შრიფტი"
msgid "_Fonts"
msgstr "_შრიფტები"
msgid "_G"
msgstr "_G"
msgid "_Gigantic"
msgstr "გიგან_ტური"
msgid "_Gradient"
msgstr "_გრადაცია"
msgid "_Gradients"
msgstr "_გრადაციები"
msgid "_Grayscale"
msgstr "ნა_ცრისფერი"
msgid "_Grow..."
msgstr "გა_ზრდა..._Grow..."
msgid "_Hardness"
msgstr "_სიმაგრე"
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_ჰორიზონტალირი:"
msgid "_Huge"
msgstr "_უზარმაზარი"
msgid "_Icon"
msgstr "_ხატი"
msgid "_Icon:"
msgstr "_ხატი:"
msgid "_Image"
msgstr "_გამოსახულება"
msgid "_Images"
msgstr "_გამოსახულებები"
msgid "_Import"
msgstr "_იმპორტირება"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "პალიტრის _შემოტანა..."
msgid "_Indexed..."
msgstr "_ინდექსირებული..."
msgid "_Invert"
msgstr "_ინვერსია"
msgid "_Large"
msgstr "_გრძელი"
msgid "_Layer"
msgstr "_ფენა"
msgid "_Layers"
msgstr "_ფენები"
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "ფ_ენები, არხები და წირები"
msgid "_Levels..."
msgstr "_დონეები..."
msgid "_Light Effects"
msgstr "_სინათლის ეფექტები"
msgid "_Line Style"
msgstr "ხაზის სტი_ლი"
msgid "_Linear"
msgstr "_წრფივი"
msgid "_M"
msgstr "_M"
msgid "_Manually"
msgstr "_ხელით"
msgid "_Map"
msgstr "_რუქა"
msgid "_Mask"
msgstr "_მასკა"
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "ფერების _მაქსიმალური რაოდენობა:"
msgid "_Measure"
msgstr "_გაზომვა"
msgid "_Medium"
msgstr "_საშუალო"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "პალიტრების _გაერთოანება..."
msgid "_Mode"
msgstr "_რეჟიმი"
msgid "_Module Manager"
msgstr "_მოდულების მმართველი"
msgid "_Monitor Profile:"
msgstr "_მონიტორის პროფილი:"
msgid "_Move"
msgstr "_გადაადგილება"
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"
msgid "_Nature"
msgstr "_ბუნება"
msgid "_New Brush"
msgstr "_ახალი ფუნჯი"
msgid "_New Channel"
msgstr "_ახალი არხი"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_ახალი არხი..."
msgid "_New Entry..."
msgstr "..."
msgid "_New Gradient"
msgstr "ახალი გრადა_ცია"
msgid "_New Layer"
msgstr "_ახალი ფენა"
msgid "_New Layer..."
msgstr "ახალი ფე_ნა..."
msgid "_New Palette"
msgstr "_ახალი პალიტრა"
msgid "_New Pattern"
msgstr "ახალი შაბლო_ნი"
msgid "_New Template..."
msgstr "_ახალი ნიმუში..."
msgid "_New View"
msgstr "_ახალი ხედი"
msgid "_New..."
msgstr "_ახალი..."
msgid "_Noise"
msgstr "_ხმაური"
msgid "_None"
msgstr "არა_ფერი"
msgid "_Offset..."
msgstr "_გადახრა..."
msgid "_Open Image"
msgstr "_გამოსახულების გახსნა"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "შაბლ_ონის გასნა გამოსახულების სახით"
msgid "_Open..."
msgstr "_გახსნა..."
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_სახატავი ინსტრუმენტები"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_სახატავი გუნჯი"
msgid "_Palette"
msgstr "_პალიტრა"
msgid "_Paste"
msgstr "_ჩასმა"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "ბუფერიდან _ჩასმა"
msgid "_Paths"
msgstr "_წირები"
msgid "_Pattern"
msgstr "_შაბლონი"
msgid "_Perspective"
msgstr "_პერსპექტივა"
msgid "_Preferences"
msgstr "_პარამეტრები"
msgid "_Print Size..."
msgstr "_საბეჭდი ზომა..."
msgid "_Printer Profile:"
msgstr "_პრინტერის პროფილი:"
msgid "_Properties"
msgstr "_თვისებები"
msgid "_Quick Mask Active"
msgstr "ს_წრაფი მასკა აქტიურია"
msgid "_Quit"
msgstr "გასვ_ლა"
msgid "_R"
msgstr "_R"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
msgid "_RGB Profile:"
msgstr "_RGB პროფილი:"
msgid "_Radius"
msgstr "_რადიუსი"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "ა_რხის აწევა"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "ფენის _აწევა"
msgid "_Redo"
msgstr "_გამეორება"
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s-ის გამეორება"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "ფუნჯების _განახლება"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "გრადაციების განახ_ლება"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "პალიტრების განა_ხლება"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "შაბლონების _განახლება"
msgid "_Replace"
msgstr "_გამოცვალე"
msgid "_Rotate"
msgstr "დატ_რიალება"
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "გამოსახულების მა_სშტაბირება..."
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "ფენის მასშ_ტაბირება..."
msgid "_Select"
msgstr "_არჩევა"
msgid "_Shape"
msgstr "_ფორმა"
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "_Show in Toolbox"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_სინუსოიდალური"
msgid "_Small"
msgstr "_პატარა"
msgid "_Tab Style"
msgstr "_დაფის სტილი"
msgid "_Template:"
msgstr "ნიმ_უში"
msgid "_Templates"
msgstr "_ნიმუში"
msgid "_Text"
msgstr "_ტექსტი"
msgid "_Tiny"
msgstr "_წვრილი"
msgid "_Tool"
msgstr "_ინსტრუმენტი"
msgid "_Tools"
msgstr "_ინსტრუმენტები"
msgid "_Transform"
msgstr "_ტრანსფორმირება"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_გარდაქმნის ინსტრუმენტები"
msgid "_Undo"
msgstr "_დაბრუნება"
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s-ის _დაბრუნება"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_ვერტიკალური:"
msgid "_View"
msgstr "_ხედი"
msgid "_Visible"
msgstr "_ხილული"
msgid "_White Balance"
msgstr "_თეთრის ბალანსი"
msgid "_Width:"
msgstr "სიგა_ნე:"
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X გარჩევადობა:"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
msgid "_Xtns"
msgstr "_გაფართოებები"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y გარჩევადობა:"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
msgid "_Zoom"
msgstr "_გადიდება"
msgid "colors"
msgstr "ფერები"
msgid "copy"
msgstr "კოპირება"
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid "fatal parse error"
msgstr "ფატალური შეცდომა დამუშავებისას"
msgid "grayscale"
msgstr "ნაცრისფერი"
msgid "grayscale-empty"
msgstr "ცარიელი ნაცრისფერი"
msgid "inch"
msgstr "დუიმი"
msgid "indexed"
msgstr "ინდექსირებული"
msgid "indexed-empty"
msgstr "ცარიელი ინდექსირებული"
msgid "millimeter"
msgstr "მილიმეტრი"
msgid "minute"
msgstr "წუთი"
msgid "percent"
msgstr "პროცენტი"
msgid "pixel"
msgstr "პიქსელი"
msgid "pixels/%a"
msgstr "პიქსელი/%a"
msgid "pixels/%s"
msgstr "პიქსელი/%s"
msgid "second"
msgstr "წამი"
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ka"
msgid "translator-credits"
msgstr "გიორგი მაჩიტიძე"