mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
328 lines
14 KiB
Plaintext
328 lines
14 KiB
Plaintext
# Gimp'i eesti keele tõlge.
|
|
# Estonian translation of Gimp.
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
|
|
#
|
|
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gimp-tips\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-24 22:38+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Olle Niit\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Emacs\n"
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
|
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
|
msgstr "<big>Tere tulemast GIMP'i !</big>"
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
|
"viewing the mask directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
|
"the effect of the layer mask."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|
"color instead of the foreground color."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-klõps ämbriga värvimise tööriistaga kasutab värvimiseks "
|
|
"esiplaanivärvi asemel hoopis tagapõhjavärvi."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|
"degree angles."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-lohistamine pööramise tööriistaga pöörab objekti 15 kraadiste "
|
|
"nurkade kaupa."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|
msgstr "<tt>Shift</tt>-klõps silma ikoonil Kihtide dialoogis peidab kõik teised kihid peale selle kihi, mille silmakesel klõpsasid. Uuesti <tt>Shift</tt>-klõps ja näidatakse jälle kõiki kihte."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
|
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
|
"use the menus to do the same."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
|
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
|
"you exit GIMP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|
"off the image with the Move tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joonlaualt saad pildile tõmmata abijooni. Kui kasutad hiljem valikutööriista "
|
|
"ja oled valikuga jõudnud piisavalt abijoone lähedale, tõmbab abijoon valiku "
|
|
"endaga samale joonele. Abijooni saad pildilt eemaldada neid joonlauale "
|
|
"tagasi tõmmates."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
|
"experiment."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP suudab tagasi võtta enamuse pildiga tehtud muudatusi, nii et võid end "
|
|
"eksperimenteerides vabalt tunda."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP toetab gzip pakkimist lennult. Salvestamisel lisa faili nimele <tt>.gz</"
|
|
"tt> (või <tt>.bz2</tt>, kui bzip2 on installitud) ja sinu pilt salvestatakse "
|
|
"pakitult. Loomulikult GIMP ka avab pakitud pilte lennult."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|
"their contents."
|
|
msgstr ""
|
|
"GIMP kasutab pildiga töötamiseks kihte. Mõtle neist kui hulgast üksteise "
|
|
"taha asetatud slaidist või filtrist, milledest korraga läbi vaadates "
|
|
"moodustub tervikpilt."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
|
msgstr "Kui kihi nime Kihtide dialoogis näidatakse <b>paksult</b>, siis sellel kihil puudub alfakanal. Alfakanali saad lisada kasutades selleks Kiht->Läbipaistvus->Lisa Alfakanal."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
|
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
|
|
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas mõned skänneeritud fotod ei tundu piisavalt värvikad? Saad nende toonide "
|
|
"ulatust parandada lihtsalt, kasutades Tasemed tööriista \"Automaatne\" nuppu "
|
|
"(Kiht->Värvid->Tasemed). Katseta kindlasti ka kurvide tööriista (Kiht-"
|
|
">Värvid->Kurvid)."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
|
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
|
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
|
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui sinu ekraan on liiga segi paisatud, võid pildiaknas Tab klahvi vajutada. "
|
|
"See peidab või toob esile tööriistakasti ja teised dialoogid."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
|
"plug-in to work on the whole image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enamus pistikuid töötab aktiivse pildi aktiivse kihiga. Kui soovid, et "
|
|
"pistik töötleks tervet sinu pilti, ühendada enne pildi kihid. Kihtide "
|
|
"ühendamiseks kasuta käsku (Pilt->Ühenda kõik kihid)"
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
|
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
|
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõiki effekte ei saa igat sorti piltide peal rakendada. Seda näed halliks "
|
|
"tehtud menüüpunktide pealt. Sul võib vaja minna pildi oleku muutmist RGB-ks "
|
|
"(Pilt->Olek->RGB), alfakanalite lisamist (Kiht->Läbipaistvus->"
|
|
"Lisa Alfakanal) või pildi kihtide ühendamist (Pilt->Ühenda kõik kihid)."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui tahad olemasolevale valikule lisada uut ala, hoia uut valikut tehes "
|
|
"<tt>Shift</tt> klahvi all. Samamoodi saad <tt>Ctrl</tt> klahvi all hoides "
|
|
"juba olemasolevast alast uue valiku jagu ala valikust maha lahutada."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
|
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
|
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
|
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
|
"guides."
|
|
msgstr "Ringikujulise valiku loomiseks hoia ellipsikujulise tööriistaga regiooni valides <tt>Shift</tt> klahvi all. Et ringi täpselt paika asetada, tõmba horisontaalsed ja vertikaalsed abijooned ringi puutujateks xxxxxxxxxx.........."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
|
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
|
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
|
"constrained to 15 degree angles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui kasutad joonistamise tööriista (Pintslit, pihustit või pliiatsit), "
|
|
"<tt>Shift</tt>-klõps aitab tõmmata sirge joone sinu viimasest "
|
|
"joonistuskohast praeguse punktini. Kui vajutad alla ka <tt>Ctrl</tt>-klahvi, "
|
|
"saad joont kallutada 15 kraadi kaupa."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
|
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
|
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
|
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui salvestate pilti, et sellega hiljem edasi töötada, proovi kasutada XCF-"
|
|
"i, GIMPi enda just selle jaoks loodud formaati (kasuta faililaiendit <tt>."
|
|
"xcf</tt>). Sellega säilitad kihid ja iga nüansi sinu poolelioleva pildi "
|
|
"juures. Kui projekt on lõpetatud, võid salvestada selle JPEG, PNG, GIF või "
|
|
"mis iganes formaati."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
|
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa saad reguleerida või liigutada valikut kasutades <tt>Alt</tt>-lohista. "
|
|
"Kui see paneb akna liikuma, siis sinu aknahaldur juba kasutab <tt>Alt</tt> "
|
|
"klahvi. Proovi samal ajal ka <tt>Shift</tt> klahvi all hoida."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
|
"left and right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Võlukepiga võid klõpsata ja lohistada vasakule-paremale, et määrata valiku "
|
|
"ulatust."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|
"selections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keerulisi valikuid võid luua ja redigeerida vektorjoone tööriista kasutades. "
|
|
"Vektorjoonte dialoog lubab sul töötada mitme vektorjoonega ja teisendada "
|
|
"need valikuteks."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kihist saad väga lihtsalt teha eraldi pildi. Selleks lohistad kihi Kiht "
|
|
"dialoogist ja pistad selle tööriistakasti. Luuakse uus pilt, mis koosneb "
|
|
"ainult sellest kihist."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|
"fill the current image or selection with that color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiirega lohistades saad GIMPis palju asju teha. Näiteks tõmbad värvi "
|
|
"tööriistakastist või värvipaletilt pildile ja valitud osa pildist värvubki "
|
|
"seda värvi."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa saad joonistada lihtsaid kastikesi ja ringikesi kasutades Redigeeri->"
|
|
"Valikujoone pintseldamine. Keerulisemaid kujundeid saad aga joonistada "
|
|
"Vektorjoonte tööriista või Filters->Render->Gfig kasutades."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
|
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Võid saada kontekstitundlikku abi enamiku GIMPi funktsioonide kohta kui "
|
|
"kasutad suvalisel ajal F1 klahvi. Niimoodi saad abi küsida ka menüüdes: "
|
|
"Valid hiirega menüüpunkti ja vajutad F1 klahvi."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saad teha palju kihi operatsioone, kui teed hiire parempoolse klahviga "
|
|
"klõpsu Kihi dialoogis kihi nime peal."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
|
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
|
"to have it centered on its starting point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|
"selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pildi kihtede vahel liikumiseks saad kasutada <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> "
|
|
"klahve (juhul kui sinu aknahaldur seda klahvikombinatsiooni kinni ei "
|
|
"püüa...)."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
|
"than its display window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui pilt on suurem kui aken, saad pildi nihutamiseks hiire keskmist klahvi "
|
|
"kasutada."
|
|
|
|
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
|
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
|
"it back to a normal selection."
|
|
msgstr ""
|