mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
3269 lines
82 KiB
Plaintext
3269 lines
82 KiB
Plaintext
# gimp-plug-ins ko.po
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.9\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 13:55-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
|
msgid "Keep image's values"
|
|
msgstr "이미지 값 보존"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
|
msgid "Keep the first value"
|
|
msgstr "첫번째 값 보존"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
|
msgid "Fill with parameter k"
|
|
msgstr "파라미터 k로 채움"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
|
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
|
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
|
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
|
msgstr "k{x(1-x)}^p 진행됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
|
|
msgid "kx^p"
|
|
msgstr "kx^p"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235
|
|
msgid "kx^p stepped"
|
|
msgstr "kx^p 진행됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:237
|
|
msgid "k(1 - x^p)"
|
|
msgstr "k(1 - x^p)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:239
|
|
msgid "k(1 - x^p) stepped"
|
|
msgstr "k(1 - x^p) 진행됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:241
|
|
msgid "Delta function"
|
|
msgstr "델타 함수"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:243
|
|
msgid "Delta function stepped"
|
|
msgstr "델타 함수 진행됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:245
|
|
msgid "sin^p-based function"
|
|
msgstr "sin^p-based 함수"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:247
|
|
msgid "sin^p, stepped"
|
|
msgstr "sin^p, 진행됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:253
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:255
|
|
msgid "Max (x, -)"
|
|
msgstr "최대 (x, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:257
|
|
msgid "Max (x+d, -)"
|
|
msgstr "최대 (x+d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:259
|
|
msgid "Max (x-d, -)"
|
|
msgstr "최대 (x-d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:261
|
|
msgid "Min (x, -)"
|
|
msgstr "최소 (x, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:263
|
|
msgid "Min (x+d, -)"
|
|
msgstr "최소 (x+d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:265
|
|
msgid "Min (x-d, -)"
|
|
msgstr "최소 (x-d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:267
|
|
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "최대 (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:269
|
|
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "최대 (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:271
|
|
msgid "MAX (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "최대 (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:273
|
|
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "최대 (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:275
|
|
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "최소 (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:277
|
|
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "최소 (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:279
|
|
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "최소 (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:281
|
|
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "최소 (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:287
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "표준"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:289
|
|
msgid "Use average value"
|
|
msgstr "평균값 사용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:291
|
|
msgid "Use reverse value"
|
|
msgstr "반대값 사용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:293
|
|
msgid "With random power (0,10)"
|
|
msgstr "랜덤 제곱 (0,10) 으로"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:295
|
|
msgid "With random power (0,1)"
|
|
msgstr "랜덤 제곱 (0,1) 으로"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:297
|
|
msgid "With gradient power (0,1)"
|
|
msgstr "색감변화도 제곱 (0,1) 으로"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299
|
|
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
|
msgstr "랜덤 값 (0,1) 곱으로"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301
|
|
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
|
msgstr "랜덤 값 (0,2) 곱으로"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303
|
|
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
|
msgstr "색감변화도 (0,1) 곱으로"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:305
|
|
msgid "With p and random (0,1)"
|
|
msgstr "p와 랜덤 (0,1) 곱으로"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:310
|
|
msgid "All black"
|
|
msgstr "모두 검정색"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:311
|
|
msgid "All gray"
|
|
msgstr "모두 회색"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:312
|
|
msgid "All white"
|
|
msgstr "모두 흰색"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:313
|
|
msgid "The first row of the image"
|
|
msgstr "이미지의 첫번째 열"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:314
|
|
msgid "Continuous gradient"
|
|
msgstr "연속적인 색감변화도"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:315
|
|
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
|
msgstr "공간없는 연속적인 색감변화도"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:317
|
|
msgid "Random, ch. independent"
|
|
msgstr "랜덤, 채널 독립"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:319
|
|
msgid "Random shared"
|
|
msgstr "랜덤 공유됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:321
|
|
msgid "Randoms from seed"
|
|
msgstr "씨앗(seed)에서 랜덤"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:323
|
|
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
|
msgstr "씨앗(seed)에서 랜덤 (공유됨)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:377 plug-ins/common/CML_explorer.c:385
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:135
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "색도"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:378 plug-ins/common/CML_explorer.c:386
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1433 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:136
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "채도"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:379 plug-ins/common/CML_explorer.c:387
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1437 plug-ins/common/CML_explorer.c:1753
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:137
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:384
|
|
msgid "NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:491
|
|
msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
|
|
msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 이미지 만들기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:492
|
|
msgid ""
|
|
"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula "
|
|
"Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a "
|
|
"prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via "
|
|
"parameter file."
|
|
msgstr ""
|
|
"연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 이미지 만들기(CML). CML은 연속적 "
|
|
"범위위의 Cellula 오토마타의 일종입니다. RUN_NONINTERACTIVE안에서는, 파라미터 "
|
|
"파일의 이름은 4번째 인수로 전달 되어집니다. 당신은 CML_explorer를 파라미터 "
|
|
"파일을 통해 조정할수 있습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1325
|
|
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
|
msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 탐색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2448
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1383
|
|
msgid "New seed"
|
|
msgstr "새로운 씨앗(seed)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1389
|
|
msgid "Fix seed"
|
|
msgstr "씨앗(seed) 고정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1395
|
|
msgid "Random seed"
|
|
msgstr "씨앗(seed) 랜덤"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
|
|
msgid "Hue settings"
|
|
msgstr "색상 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1431
|
|
msgid "Saturation settings"
|
|
msgstr "채도 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1435
|
|
msgid "Value (grayimage) settings"
|
|
msgstr "값(그레이 이미지) 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "진보된 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "진보된 기능"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1453
|
|
msgid "Other parameter settings"
|
|
msgstr "다른 파라미터 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1457
|
|
msgid "Channel independed parameters"
|
|
msgstr "채널과 독립된 파라미터"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
|
|
msgid "Initial value"
|
|
msgstr "초기값"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
|
|
msgid "Zoom scale"
|
|
msgstr "확대 비율"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472
|
|
msgid "Start offset"
|
|
msgstr "시작 옵셋"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1492
|
|
msgid "Seed of random (only for \"from seed\" modes)"
|
|
msgstr "랜덤의 씨앗(seed) (오직 \"씨앗(seed)로 부터\"의 모드만)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1496
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "씨앗(seed)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1506
|
|
msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed"
|
|
msgstr "마지막 씨앗(seed)가지고 \"씨앗(seed)로 부터\"로 전환"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1513
|
|
msgid ""
|
|
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
|
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
|
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
|
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"씨앗(seed) 고정\" 버튼은 나의 별명이다.\n"
|
|
"같은 씨앗(seed)이 같은 이미지를 만들때, (1) 이미지의 넓이가 같아야 "
|
|
"한다(이 이유는 그리기에서의 이미지는 미리보기에서 다르기 때문), 그리고 "
|
|
"(2) 모든 변화율은 0과 같아야 합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "다른 것들"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1537
|
|
msgid "Misc operations"
|
|
msgstr "기타 동작"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1542
|
|
msgid "Copy settings"
|
|
msgstr "복사 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1546
|
|
msgid "Source ch."
|
|
msgstr "원래 채널"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1552 plug-ins/common/CML_explorer.c:1586
|
|
msgid "Destination ch."
|
|
msgstr "목적 채널"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
|
|
msgid "Do copy parameters"
|
|
msgstr "파라미터들을 복사하시오"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1576
|
|
msgid "Selective load settings"
|
|
msgstr "선택적 읽기 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
|
|
msgid "Source ch. in file"
|
|
msgstr "파일에서 원본 채널"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1606
|
|
msgid "Misc ops."
|
|
msgstr "기타 동작"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1642
|
|
msgid "Function type"
|
|
msgstr "함수 형식"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1649
|
|
msgid "Composition"
|
|
msgstr "구성"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
|
|
msgid "Misc arrange"
|
|
msgstr "기타 정돈"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1663
|
|
msgid "Use cyclic range"
|
|
msgstr "싸이클릭 범위 사용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1668
|
|
msgid "Mod. rate"
|
|
msgstr "모듈 비율"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1675
|
|
msgid "Env. sensitivity"
|
|
msgstr "환경 민감도"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1682
|
|
msgid "Diffusion dist."
|
|
msgstr "확산 목적지"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1689
|
|
msgid "# of subranges"
|
|
msgstr "# 부 구역의"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696
|
|
msgid "P(ower factor)"
|
|
msgstr "제(곱 지수)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1703
|
|
msgid "Parameter k"
|
|
msgstr "파라미터 k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1710
|
|
msgid "Range low"
|
|
msgstr "낮은 범위"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717
|
|
msgid "Range high"
|
|
msgstr "높은 범위"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
|
|
msgid "Plot the graph of the settings"
|
|
msgstr "설정환경 그래프 작성허기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770
|
|
msgid "Ch. sensitivity"
|
|
msgstr "채널 민감도"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1777
|
|
msgid "Mutation rate"
|
|
msgstr "변화율"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1784
|
|
msgid "Mutation dist."
|
|
msgstr "변화 거리."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1813
|
|
msgid "Graph of the current settings"
|
|
msgstr "현재 설정 환경 그래프"
|
|
|
|
#. Action Area
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:428 plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2679 plug-ins/common/CML_explorer.c:2775
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:416 plug-ins/common/blur.c:619
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:965 plug-ins/common/checkerboard.c:381
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:816 plug-ins/common/convmatrix.c:706
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:329 plug-ins/common/decompose.c:914
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1263 plug-ins/common/jpeg.c:1468
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:485 plug-ins/common/oilify.c:460
|
|
#: plug-ins/common/png.c:827 plug-ins/common/ps.c:2023
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2290 plug-ins/common/rotate.c:605
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:467 plug-ins/common/threshold_alpha.c:500
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:763
|
|
#: plug-ins/print/print.c:1104 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1828
|
|
msgid "The Graph"
|
|
msgstr "그래프"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1920
|
|
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
|
msgstr "경고: 소스와 목적지는 같은 채널입니다."
|
|
|
|
#. Action Area
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017
|
|
msgid "Execute and Exit"
|
|
msgstr "실행하고 나가기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2025
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "나가기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2043
|
|
msgid "Save parameters to"
|
|
msgstr "파라미터 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2106 plug-ins/common/CML_explorer.c:2299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not open \"%s\""
|
|
msgstr "애러: \"%s\"를 열수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2171
|
|
msgid "CML file operation warning"
|
|
msgstr "CML 파일 동작 경고"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists, overwrite?"
|
|
msgstr "%s가 존재합니다, 덮어씌울까요?"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2221
|
|
msgid "Load parameters from"
|
|
msgstr "파라미터 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223
|
|
msgid "Selective load from"
|
|
msgstr "선택적인 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2322
|
|
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
|
msgstr "애러: CML패러미터 파일이 아닙니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2329
|
|
msgid "Warning: it's an old format file."
|
|
msgstr "경고: 오래된 포멧 파일입니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2331
|
|
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
|
msgstr "경고: 흠, 현제 것보다 새로워진 CML_explorer를 위한 패러미터 파일입니다."
|
|
|
|
#. cancel button
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1062 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:437
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2688 plug-ins/common/apply_lens.c:426
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:621 plug-ins/common/bumpmap.c:974
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:390 plug-ins/common/colorify.c:323
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:825 plug-ins/common/convmatrix.c:723
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:338 plug-ins/common/decompose.c:924
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1172 plug-ins/common/jpeg.c:1477
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:496 plug-ins/common/oilify.c:469
|
|
#: plug-ins/common/png.c:836 plug-ins/common/ps.c:2033
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2300 plug-ins/common/rotate.c:615
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:476 plug-ins/common/xbm.c:707
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:772
|
|
#: plug-ins/print/print.c:991 plug-ins/print/print.c:1097
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:359
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:172
|
|
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
|
msgstr "이미지에 여러가지 밝게 하는 효과를 적용"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:173
|
|
msgid "No help yet"
|
|
msgstr "도움말이 준비되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:177
|
|
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects"
|
|
msgstr "<Image>/필터/라이트 효과/조명 효과"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:34
|
|
msgid "Point light"
|
|
msgstr "포인트 라이트"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:35
|
|
msgid "Directional light"
|
|
msgstr "방위상 라이트"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36
|
|
msgid "Spot light"
|
|
msgstr "점 라이트"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:37
|
|
msgid "No light"
|
|
msgstr "라이트 없음"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43
|
|
msgid "From image"
|
|
msgstr "이미지에서"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:44
|
|
msgid "Waves"
|
|
msgstr "물결"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:50
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "선형"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:51
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "대수"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:52
|
|
msgid "Sinusoidal"
|
|
msgstr "사인곡선"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:53
|
|
msgid "Spherical"
|
|
msgstr "구"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "일반적인 옵션들"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572
|
|
msgid "Use bump mapping"
|
|
msgstr "충돌 매핑(bump mapping) 사용"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
|
|
msgid "Use environment mapping"
|
|
msgstr "환경 매핑(environment mapping) 사용"
|
|
|
|
#. togglerefraction=gck_checkbutton_new("Use refraction mapping",vbox,mapvals.ref_mapped,
|
|
#. (GtkSignalFunc)togglerefraction_update);
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "투명한 배경"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580
|
|
msgid "Create new image"
|
|
msgstr "새로운 이미지 생성"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
|
|
msgid "High preview quality"
|
|
msgstr "좋은 미리보기"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
|
|
msgid "Enable tooltips"
|
|
msgstr "도구 팁 가능"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
|
|
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
|
msgstr "충돌-매핑(bump-mapping) 가능/불가능 (이미지 깊이)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
|
|
msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)"
|
|
msgstr "환경 매핑(environment mapping) 가능/불가능 (반사)"
|
|
|
|
#. gtk_tooltips_set_tips(tooltips,togglerefraction,"Enable/disable refractive layer");
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590
|
|
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
|
msgstr "충돌(bump) 높이가 0인 목적 이미지를 투명하게 만들기"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
|
|
msgid "Create a new image when applying filter"
|
|
msgstr "필터를 적용했을때, 새로운 이미지 생성"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
|
|
msgid "Enable/disable high quality previews"
|
|
msgstr "좋은 미리보기 가능/불가능"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:593
|
|
msgid "Enable/disable tooltip messages"
|
|
msgstr "도구 팁 메시지 가능/불가능"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:612
|
|
msgid "Antialiasing options"
|
|
msgstr "앤티앨리어싱 옵션"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615
|
|
msgid "Enable antialiasing"
|
|
msgstr "앤티앨리어싱 가능"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618
|
|
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
|
msgstr "톱니 같은 들쑥날쑥한 것 제거 가능/불가능 (앤티앨리어싱)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr "깊이:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "시작:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645
|
|
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
|
msgstr "앤티앨리어싱 특성. 더 높게 하지만 더 느리게"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
|
|
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
|
msgstr "픽셀 차가 이 값보다 작다면 정지"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
|
|
msgid "Light settings"
|
|
msgstr "라이트 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:673
|
|
msgid "Lightsource type:"
|
|
msgstr "라이트 근원지 형식"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
|
|
msgid "Lightsource color"
|
|
msgstr "라이트 근원지 색깔"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685
|
|
msgid "Type of light source to apply"
|
|
msgstr "적용된 라이트 근원지 형식"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:686
|
|
msgid "Set light source color (white is default)"
|
|
msgstr "라이트 근원지 색깔 설정 (흰색이 초기값)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:713
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:714
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:715
|
|
msgid "Z:"
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699
|
|
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
|
msgstr " XYZ 공간중 라이트 근원지 X위치"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
|
|
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
|
msgstr "XYZ 공간중 라이트 근원지 Y위치"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:701
|
|
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
|
msgstr "XYZ 공간중 라이트 근원지 Z위치"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
|
|
msgid "Direction vector"
|
|
msgstr "방행 벡터"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
|
|
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
|
msgstr "XYZ공간 중 라이트 근원지 X방향"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718
|
|
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
|
msgstr "XYZ공간 중 라이트 근원지 Y방향"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:719
|
|
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
|
msgstr "XYZ공간 중 라이트 근원지 Z방향"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:751
|
|
msgid "Intensity levels"
|
|
msgstr "강도 등급"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:756
|
|
msgid "Ambient:"
|
|
msgstr "환경:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:757 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
|
|
msgid "Diffuse:"
|
|
msgstr "확산:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
|
|
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
|
msgstr "방향 없는 라이트가 향하는 곳을 보여주는 원래 총 색상"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798
|
|
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
|
msgstr "라이트 근원지에 의해 비춰지는 때의 원래 색상의 강도"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
|
|
msgid "Reflectivity"
|
|
msgstr "반사력"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
|
|
msgid "Specular:"
|
|
msgstr "비추는 곳:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:810
|
|
msgid "Hightlight:"
|
|
msgstr "하이라이트:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
|
|
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
|
msgstr "높은 값은 오브젝트에 많은 라이트를 반사하게 합니다 (라이터가 나타남)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
|
|
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
|
msgstr "하이라이트를 강하게 조정"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826
|
|
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
|
msgstr "높은 값은 하이라이트에 많이 집중되게 합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:888
|
|
msgid "Bumpmap settings"
|
|
msgstr "충돌(Bump) 맵 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894
|
|
msgid "Bumpmap image:"
|
|
msgstr "충돌(Bump) 맵 이미지:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
msgstr "최소 높이:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:915
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
msgstr "최대 높이:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
|
|
msgid "Autostretch to fit value range"
|
|
msgstr "값 범위에 맞게 자동늘이기(Autostretch)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:946
|
|
msgid "Environment settings"
|
|
msgstr "환경 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
|
|
msgid "Environment image:"
|
|
msgstr "이미지 환경:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:987
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "빛"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:999
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "도구"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1007
|
|
msgid "Bump"
|
|
msgstr "충돌(bump)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016
|
|
msgid "Env"
|
|
msgstr "환경"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1037
|
|
msgid "Lighting effects"
|
|
msgstr "조명 효과"
|
|
|
|
#. Add Ok, Cancel and Help buttons to the action area
|
|
#. ==================================================
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "적용"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1063
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072
|
|
msgid "Apply filter with current settings"
|
|
msgstr "현재 설정을 필터에 적용"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073
|
|
msgid "Close filter without doing anything"
|
|
msgstr "아무것도 없게 필터 닫기"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1093
|
|
msgid " Preview! "
|
|
msgstr " 미리보기! "
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
|
|
msgid "Recompute preview image"
|
|
msgstr "미리보기 이미지 재계산"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
|
|
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
|
msgstr "확대(더 큰 이미지로)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1099
|
|
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
|
msgstr "축소(더 작은 이미지로)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:132
|
|
msgid "Apply a lens effect"
|
|
msgstr "렌즈 효과 적용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
|
|
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
|
|
msgstr "이 플러그인은 이미지위에 타원을 그리기위해 스넬의 법칙(Snell's law)을 사용합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:137
|
|
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens"
|
|
msgstr "<Image>/필터/글레스 효과/렌즈 적용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:196
|
|
msgid "Applying lens..."
|
|
msgstr "렌즈 적용..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:410
|
|
msgid "Lens effect"
|
|
msgstr "렌즈 효과"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Parameter settings
|
|
#. *
|
|
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:435 plug-ins/common/blur.c:607
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:399 plug-ins/common/cubism.c:347
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1512 plug-ins/common/oilify.c:478
|
|
#: plug-ins/common/png.c:847 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:781
|
|
msgid "Parameter Settings"
|
|
msgstr "파라미터 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:444
|
|
msgid "Keep original surroundings"
|
|
msgstr "원래 환경 유지"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:457
|
|
msgid "Set surroundings to index 0"
|
|
msgstr "인덱스 0에 환경 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:458
|
|
msgid "Set surroundings to background color"
|
|
msgstr "배경 색상에 환경 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:471
|
|
msgid "Make surroundings transparent"
|
|
msgstr "투명한 환경 설정"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:486
|
|
msgid "Lens refraction index: "
|
|
msgstr "렌즈 굴절 인덱스: "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
|
|
msgid "Automagically crops a picture."
|
|
msgstr "신비하게 그림 잘라내기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/자동잘라내기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
|
|
msgid "Cropping..."
|
|
msgstr "잘라내는 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
|
|
"possible ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
"자동적으로 모든 가능한 범위를 덮기위한 지정된 그리기의 대비를 늘려줍니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
|
|
msgid ""
|
|
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
|
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
|
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
|
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
|
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
|
"space, and preserves hue."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 간단한 플러그인은 자동 대비 늘이기를 합니다. 이미지에서 각 채널마다 "
|
|
"그것은 최소 최대 값들을 찾습니다... 그것은 전체 대비 범위위한 개인 "
|
|
"히스토그램을 늘이기 위한 저 값들을 사용합니다. 몇몇 이미지를 위해 단지 "
|
|
"당신이 원하는것을 해줄것입니다.; 다른 이미지들을 위해서는 전체 포기해야 "
|
|
"할것이다 :)."
|
|
"이 버젼은 HSV 공간과 보호하는 색조에서 대비 자동늘이기 와는 다릅니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:87
|
|
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto-Stretch HSV"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/컬러/HSV 자동-늘이기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:119
|
|
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
|
msgstr "HSV 자동-늘이는 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:194
|
|
msgid "Apply a 3x3 blurring convolution kernel to the specified drawable."
|
|
msgstr "지정된 그리기를 위한 얽힌 커널을 흐릿하게(blur) 하는 3x3 적용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:195
|
|
msgid ""
|
|
"This plug-in randomly blurs the specified drawable, using a 3x3 blur. You "
|
|
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
|
|
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"3x3 흐릿하게 할때, 이 플러그인은 임의대로 지정된 그리기에서 흐리기를 "
|
|
"합니다. 당신은 흐리기가 되어진 픽셀들의 퍼센티지를 조정하고 여러번 "
|
|
"흐릿하게 적용되어 집니다. 인덱스된 이미지들은 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:208
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur"
|
|
msgstr "<Image>/필터/흐릿하게/흐릿하게"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:620
|
|
msgid "Accept settings and apply filter to image"
|
|
msgstr "설정 받아들이고 이미지에 필터 적용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:622
|
|
msgid "Close plug-in without making any changes"
|
|
msgstr "변화없이 플러그인 닫기"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Randomization seed initialization controls
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:626
|
|
msgid "Randomization Seed:"
|
|
msgstr "난수 씨앗(seed):"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Time button
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:637
|
|
msgid "Current Time"
|
|
msgstr "현재 시간"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:638
|
|
msgid ""
|
|
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
|
"reasonable randomization"
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 시간부터 씨앗(seed) 난수 발생기 - 이것은 적당한 난수 발생을 보증합니다."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * User button
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:648
|
|
msgid "Other Value"
|
|
msgstr "다른 값"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:649
|
|
msgid ""
|
|
"Enable user-entered value for random number generator seed - this allows you "
|
|
"to repeat a given \"random\" operation"
|
|
msgstr ""
|
|
"랜덤 난수 발생기 씨앗(seed)을 위한 사용자-등록 값 가능 - 이것은 당신에게 "
|
|
"주어진 \"랜덤\" 동작을 허가합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:661
|
|
msgid "Value for seeding the random number generator"
|
|
msgstr "랜덤 난수 뿌리기 값"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Randomization percentage label & scale (1 to 100)
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:666
|
|
msgid "Randomization %:"
|
|
msgstr "난수 %:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:669
|
|
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
|
msgstr "필터된 픽셀들의 퍼센티지"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Repeat count label & scale (1 to 100)
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:674
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "반복:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:677
|
|
msgid "Number of times to apply filter"
|
|
msgstr "적용된 필터의 횟수"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmp.c:105 plug-ins/bmp/bmp.c:106
|
|
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
|
|
msgstr "윈도우 BMP 파일 형식의 파일 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmp.c:117 plug-ins/bmp/bmp.c:118
|
|
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
|
|
msgstr "윈도우 BMP 파일 형식의 파일 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:287
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:345
|
|
#: plug-ins/common/png.c:347 plug-ins/common/xbm.c:523
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading %s:"
|
|
msgstr "읽기 %s:"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't open \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: \"%s\" 읽지 못함\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a valid BMP file %s\n"
|
|
msgstr "%s: BMP파일 %s가 정확치 않습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:55 plug-ins/bmp/bmpread.c:73
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error reading BMP file header\n"
|
|
msgstr "%s: BMP 파일 해더 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:70
|
|
msgid "OS/2 unsupported!\n"
|
|
msgstr "OS/2 지원않됨!\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many colors: %u\n"
|
|
msgstr "%s: 너무 많은 색상: %u\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad colormap\n"
|
|
msgstr "%s: 잘못된 컬러맵\n"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:562
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:472 plug-ins/common/gifload.c:828
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:455
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:612
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:83
|
|
msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images"
|
|
msgstr "bmp: 알수 없는 이미지 유형 혹은 알파 아미지를 작동하지 않습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s\n"
|
|
msgstr "%s를 열수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1090
|
|
#: plug-ins/common/png.c:595 plug-ins/common/png.c:597
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:673 plug-ins/common/xbm.c:777
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:611 plug-ins/common/xwd.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving %s:"
|
|
msgstr "%s 저장중:"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:421
|
|
msgid "Save as BMP"
|
|
msgstr "BMP로 저장"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:446
|
|
msgid "Save Options"
|
|
msgstr "저장 옵션"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:454
|
|
msgid "RLE encoded"
|
|
msgstr "RLE로 인코드"
|
|
|
|
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:98
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average"
|
|
msgstr "<Image>/필터/색/테두리 평균"
|
|
|
|
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:339
|
|
msgid "Border Size"
|
|
msgstr "테두리 크기"
|
|
|
|
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:339
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "두깨"
|
|
|
|
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:342
|
|
msgid "Number of colors"
|
|
msgstr "색상 개수"
|
|
|
|
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:345
|
|
msgid "Bucket Size:"
|
|
msgstr "버킷 크기:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:293
|
|
msgid "Linear map"
|
|
msgstr "선형 맵"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:294
|
|
msgid "Spherical map"
|
|
msgstr "구 맵"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:295
|
|
msgid "Sinusoidal map"
|
|
msgstr "사인곡선 맵"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
|
|
msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
|
|
msgstr "충돌(bump) 맵 처럼 이미지를 사용하여 양각 효과 생성"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:349
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map"
|
|
msgstr "<Image>/필터/맵/충돌(Bump) 맵"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:495
|
|
msgid "Bump-mapping..."
|
|
msgstr "충돌(Bump)-매핑..."
|
|
|
|
#. Bump map menu
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:825 plug-ins/common/bumpmap.c:934
|
|
msgid "Bump map"
|
|
msgstr "충돌(Bump) 맵"
|
|
|
|
#. Compensate darkening
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:879
|
|
msgid "Compensate for darkening"
|
|
msgstr "어두움 보정"
|
|
|
|
#. Invert bumpmap
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:890
|
|
msgid "Invert bumpmap"
|
|
msgstr "충돌(bump) 맵 반대로(invert)"
|
|
|
|
#. Controls
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:953
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "방위"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:954
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "앙각"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:955
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "짙은정도(depth)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:956
|
|
msgid "X offset"
|
|
msgstr "X 옵셋"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:957
|
|
msgid "Y offset"
|
|
msgstr "Y 옵셋"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:958
|
|
msgid "Waterlevel"
|
|
msgstr "수평면"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:959
|
|
msgid "Ambient"
|
|
msgstr "환경"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:293 plug-ins/common/bz2.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bz2: fork failed: %s\n"
|
|
msgstr "bz2: for 실패: %s\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:300 plug-ins/common/bz2.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bz2: fopen failed: %s\n"
|
|
msgstr "bz2: fopen 실패: %s\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:306 plug-ins/common/bz2.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bz2: dup2 failed: %s\n"
|
|
msgstr "bz2: dup2 실패: %s\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bz2: exec failed: bzip2: %s\n"
|
|
msgstr "bz2: exec 실패: bzip2: %s\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:324 plug-ins/common/bz2.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bz2: bzip2 exited abnormally on file %s\n"
|
|
msgstr "bz2: bzip2 는 파일 %s에서 비정상적으로 종료했습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bz2: exec failed: bunzip2: %s\n"
|
|
msgstr "bz2: exec 실패: bunzip2: %s\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:443
|
|
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
|
|
msgstr "bz2: 구변할수 었는 확장자 없이는 bzip2ed파일을 열수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
|
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
|
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
|
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 간단한 플러그인은 자동 대비를 할수 있습니다. 이미지안에 각각의 채널들을 "
|
|
"위한 최소 최대 값들을 찾을 수 있습니다... 전체 대비 범위에 개인 히스토그램을 "
|
|
"늘리기 위해 이 값들을 사용합니다. 몇몇 이미지들에서는 당신이 원하면 가능할 "
|
|
"것입니다; 다른 이미지들은 전체를 포기 해야 할것입니다 :)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
|
|
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto-Stretch Contrast"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/색/자동-늘이기(stretch) 대조"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/c_astretch.c:115
|
|
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
|
msgstr "자동-늘이기 대조 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/c_astretch.c:156
|
|
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
|
msgstr "c_astretch: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:97
|
|
msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
|
|
msgstr "이미지에 채커보트 패턴 추가"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:102
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Checkerboard"
|
|
msgstr "<Image>/필터/랜더/채커보드"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:164
|
|
msgid "Adding Checkerboard..."
|
|
msgstr "채커보드 추가 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:374
|
|
msgid "Checkerboard"
|
|
msgstr "채커보드"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:407
|
|
msgid "Psychobilly"
|
|
msgstr "싸이코빌리"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:415
|
|
msgid "Check Size"
|
|
msgstr "검사 크기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:122
|
|
msgid "Similar to the \"Color\" mode for layers."
|
|
msgstr "계층을 위한 유사한 \"색상\""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:123
|
|
msgid "Makes an average of the RGB channels and uses it to set the color"
|
|
msgstr "RGB 채널들의 평균 구하기와 그것을 색상설정에 사용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:126
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify"
|
|
msgstr "<Image>/필터/색/색상화"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:194
|
|
msgid "Colorifying..."
|
|
msgstr "색상화 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:308
|
|
msgid "Colorify"
|
|
msgstr "색상화"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:314
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:331 plug-ins/common/xpm.c:406
|
|
#: plug-ins/print/print.c:848
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:344
|
|
msgid "Custom Color: "
|
|
msgstr "보통 색상: "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:434
|
|
msgid "Colorify Custom Color"
|
|
msgstr "색상화 보통 색상"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
|
|
"possible ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
"자동으로 모든 가능한 범위를 맞추기 위해 지정된 그리기의 채도 늘리기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel "
|
|
"in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
|
|
"values to stretch the individual histograms to the full range. For some "
|
|
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
|
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
|
"space, and preserves hue."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 간단한 플러그인은 자동 채도 늘이기를 합니다. 이미지안에 각각의 채널들을 "
|
|
"위해 최소 최대 값들을 찾습니다... 전체 범위로 개인 히스토그램들을 늘리기 "
|
|
"위해 이 값들을 사용합니다. 몇몇 그림해서는 당신이 원하면 가능할 것입니다; "
|
|
"다른 이미지들은 전체를 포기해야 할것입니다 :). "
|
|
"이 버젼은 HSV공간에서 수행할수 있는 것이 대비 자동-늘이기와는 다릅니다. "
|
|
"그리고 색초를 보호합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/color_enhance.c:89
|
|
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Enhance"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/색/색상 강화"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/color_enhance.c:121
|
|
msgid "Color Enhance..."
|
|
msgstr "색상 강화..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/color_enhance.c:163
|
|
msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
|
msgstr "Color_Enhance: cmap은 NULL이었습니다! 종료 중...\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:129
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/compose.c:127
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "빨간색:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/compose.c:127
|
|
msgid "Green: "
|
|
msgstr "녹색:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/compose.c:127
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "파란색:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:126
|
|
msgid "rgb-compose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
|
msgid "RGBA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "알파"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:128
|
|
msgid "rgba-compose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:133
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "색조:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "채도:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "값:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:130
|
|
msgid "hsv-compose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:138
|
|
msgid "CMY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133
|
|
msgid "Cyan:"
|
|
msgstr "청록색:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133
|
|
msgid "Magenta: "
|
|
msgstr "진홍색:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/compose.c:133
|
|
msgid "Yellow:"
|
|
msgstr "황색:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:132
|
|
msgid "cmy-compose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:143
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:133
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "검은색:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:134
|
|
msgid "cmyk-compose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:228
|
|
msgid "Compose an image from multiple gray images"
|
|
msgstr "여러개의 그레이 이미지로부터 한 이미지 작성"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:229
|
|
msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
|
|
msgstr "이 함수는 여러개의 이미지에서 새로운 이미지를 생성합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:234
|
|
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Compose"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/채널 동작/작성"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:241
|
|
msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
|
|
msgstr "애러개의 그레이 이미지 그리기에서 한 이미지 작성"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:242
|
|
msgid ""
|
|
"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 함수는 여러개의 그레이 이미지 그리기에서 새로운 이미지를 작성합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
|
|
msgstr "작성: 이미지 %d의 계층을 얻을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:354
|
|
msgid "Composing..."
|
|
msgstr "작성 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:421
|
|
msgid "compose: drawables have different size"
|
|
msgstr "작성: 그리기가 다른 크기를 가지고 있습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:438
|
|
msgid "compose: images have different size"
|
|
msgstr "작성: 이미지가 다른 크기를 가지고 있습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:451
|
|
msgid "compose: error in getting layer IDs"
|
|
msgstr "작성: 계층 ID를 얻는데 애러"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compose: image is not a gray image (bpp=%d)"
|
|
msgstr "작성: 이미지는 그레이 이미지가 아니다 (bpp=%d)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:483 plug-ins/common/compose.c:498
|
|
msgid "compose: not enough memory"
|
|
msgstr "작성: 메모리가 충분치 않습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:809
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "작성"
|
|
|
|
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:841
|
|
msgid "Compose channels:"
|
|
msgstr "채널 작성"
|
|
|
|
#. The right frame keeps the selection menues for images.
|
|
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
|
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
|
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:855
|
|
msgid "Channel representations:"
|
|
msgstr "채널 표시:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "그레이"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:130
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "빨간색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:131
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "녹색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:132
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "파란색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:76 plug-ins/common/decompose.c:148
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "알파"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:80
|
|
msgid "Extend"
|
|
msgstr "확장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:80
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "싸기"
|
|
|
|
#. Action area
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/gif.c:1163
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "잘라내기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:173
|
|
msgid "A generic 5x5 convolution matrix"
|
|
msgstr "일반적인 5x5 포선 도표"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:178
|
|
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix"
|
|
msgstr "<Image>/필터/일반/포선 도표"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:239
|
|
msgid "Applying convolution"
|
|
msgstr "포선 적용중"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:700
|
|
msgid "Convolution Matrix"
|
|
msgstr "포선 도표"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:715
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "초기값"
|
|
|
|
#. Outbox:YABox:Frame
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:741
|
|
msgid "Matrix"
|
|
msgstr "도표"
|
|
|
|
#. divisor
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:788
|
|
msgid "Divisor"
|
|
msgstr "나누기"
|
|
|
|
#. Offset
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:803 plug-ins/common/depthmerge.c:728
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "옵셋"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:823
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#. Alpha-weighting
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:832
|
|
msgid "Alpha-weighting"
|
|
msgstr "알파-웨이팅"
|
|
|
|
#. Wrap-modes
|
|
#. OutBox:Inbox:Frame
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:847
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "테두리"
|
|
|
|
#. OutBox:Inbox:Frame
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:875
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "채널"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:172
|
|
msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
|
|
msgstr "회전된 정 사각형의 집합안에서 입력 그리기 변환"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:177
|
|
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism"
|
|
msgstr "<Image>/필터/미술적/입체파"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:289
|
|
msgid "Cubistic Transformation"
|
|
msgstr "입체적 변환"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:322
|
|
msgid "Cubism"
|
|
msgstr "입체파"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:355
|
|
msgid "Use Background Color"
|
|
msgstr "배경 색상 사용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:363
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
msgstr "타일 크기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:379
|
|
msgid "Tile Saturation"
|
|
msgstr "타일 채도"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:130
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "빨간색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:131
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "녹색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "파란색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:135
|
|
msgid "hue"
|
|
msgstr "색조"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136
|
|
msgid "saturation"
|
|
msgstr "채도"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:140
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "청록색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "진홍색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:142
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "황색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:140
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "청록색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:141
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "진홍색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:142
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "황색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:145
|
|
msgid "cyan_k"
|
|
msgstr "청록색_k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
|
|
msgid "magenta_k"
|
|
msgstr "진홍색_k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:147
|
|
msgid "yellow_k"
|
|
msgstr "황색_k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:144
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "검은색"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:145
|
|
msgid "Cyan_K"
|
|
msgstr "청록색_K"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:146
|
|
msgid "Magenta_K"
|
|
msgstr "진홍색_K"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:147
|
|
msgid "Yellow_K"
|
|
msgstr "황색_K"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:148
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "알파"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:216
|
|
msgid "Decompose an image into different types of channels"
|
|
msgstr "다른 채널들의 유형에서 이미지 분리하기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:217
|
|
msgid ""
|
|
"This function creates new gray images with different channel information in "
|
|
"each of them"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 함수는 그것들 각각에 다른 채널 정보를 가지고 새로운 그레이 이미지들을 "
|
|
"생성합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:222
|
|
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Decompose"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/채널 동작/분해"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:303
|
|
msgid "plug_in_decompose: Can only work on RGB*_IMAGE"
|
|
msgstr "plug_in_decompose: 오직 RGB*_IMAGE에서만 작동할수 있습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:309
|
|
msgid "Decomposing..."
|
|
msgstr "분해 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:374
|
|
msgid "decompose: not an RGB image"
|
|
msgstr "분해: RGB 이미지는 않됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:380
|
|
msgid "decompose: No alpha channel available"
|
|
msgstr "분해: 알파 채널은 가능하지 않다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:409
|
|
msgid "decompose: out of memory"
|
|
msgstr "분해: 메모리 초과"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:901 plug-ins/common/decompose.c:907
|
|
msgid "Decompose"
|
|
msgstr "분해"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:934
|
|
msgid "Extract channels:"
|
|
msgstr "채널 추출"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:194
|
|
msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
|
|
msgstr "일치하는 깊이 맵을 사용하여 두가지 이미지 결합하기 (z-buffers)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:195
|
|
msgid ""
|
|
"Taking as input two full-colour, full-alpha images and two corresponding "
|
|
"grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
|
|
"closer (has a lower depth map value) at each point."
|
|
msgstr ""
|
|
"두가지 전체 색생이 입력된 것, 전체-알파 이미지들과 두가지 일치하는 "
|
|
"그레이스케일 깊이 맵들을 다루려면, 이 플러그인은 각 포인트에 가까운 것 "
|
|
"(낮은 깊이 맵 값을 가진) 에 기초한 이미지들을 결합합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
|
|
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge"
|
|
msgstr "<Image>/필터/결합/깊이 머지"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:369
|
|
msgid "Depth-merging..."
|
|
msgstr "깊이 머지중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:609
|
|
msgid "Depth Merge"
|
|
msgstr "깊이 머지"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:647
|
|
msgid "Source 1"
|
|
msgstr "원본 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:664 plug-ins/common/depthmerge.c:698
|
|
msgid "Depth Map"
|
|
msgstr "깊이 맵"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:681
|
|
msgid "Source 2"
|
|
msgstr "원본 2"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:723
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "겹치기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:733
|
|
msgid "Scale 1"
|
|
msgstr "스케일 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
|
|
msgid "Scale 2"
|
|
msgstr "스케일 2"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:1181
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: I don't _like_ this color space. This is a suggestion, not a "
|
|
"threat.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: 이 색상 공간을 좋아하지 않습니다. 꼭 하라는 것은 아니지만 경고합니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:151
|
|
msgid ""
|
|
"Destripe filter, used to remove vertical stripes caused by cheap scanners."
|
|
msgstr ""
|
|
"줄무늬없애기 필터, 싼 스캐너들에서 발생하는 수직 줄무늬를 없애기위해 사용."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:152
|
|
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
|
msgstr "이 플러그인은 이미지에서 수직 줄무늬들을 없애기를 합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:155
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe"
|
|
msgstr "<Image>/필터/강화/줄무늬없애기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:358
|
|
msgid "Destriping..."
|
|
msgstr "줄무늬 없애는 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:589
|
|
msgid "Destripe"
|
|
msgstr "줄무늬 없애기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:663
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr "히스토그램"
|
|
|
|
#. button = gtk_check_button_new_with_label("Recursive");
|
|
#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(ftable), button, 0, 1, 1, 2,
|
|
#. GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0, 0);
|
|
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(button),
|
|
#. (filter_type & FILTER_RECURSIVE) ? TRUE : FALSE);
|
|
#. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(button), "toggled",
|
|
#. (GtkSignalFunc)dialog_recursive_callback,
|
|
#. NULL);
|
|
#. gtk_widget_show(button);
|
|
#.
|
|
#. * Box size (radius) control...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:687
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "넓이"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:408
|
|
msgid "saves files in Compuserve GIF file format"
|
|
msgstr "컴퓨서브 GIF 파일 형식으로 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:682
|
|
msgid "GIF: Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque.\n"
|
|
msgstr "GIF: 색상 그 이상을 간단히 줄일수 없습니다. 불투명하게 저장.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:938
|
|
msgid ""
|
|
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
|
|
"or GRAY first.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIF: 죄송합니다, RGB 이미지들은 GIF로 저장할 수 없습니다. - 엔덱스된\n"
|
|
"이미지나 그레이 이미지로 먼저 바꾸세요.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GIF: can't open %s\n"
|
|
msgstr "GIF: %s를 열수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1064
|
|
msgid ""
|
|
"Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support "
|
|
"transparency."
|
|
msgstr ""
|
|
"투명한 색상은 투명한 것이 지원되지 않는 뷰어에서는 잘못될 것입니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1196
|
|
msgid ""
|
|
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
|
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
|
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
|
"I'm afraid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
|
"the image borders, or cancel this save."
|
|
msgstr ""
|
|
"당신이 GIF로 저장을 시도한 이미지는 현재 이미지 테두리의\n"
|
|
"범위가 넘어 확장된 계층들을 포함합니다. 이것은 GIF에서\n"
|
|
"허용되지 않습니다, 걱정됩니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"당신은 아마 이미지 테두리에 모든 계층들을 잘라내든지\n"
|
|
"저장을 취소 하던지 해야 합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1252
|
|
msgid "Save as GIF"
|
|
msgstr "GIF 로 저장"
|
|
|
|
#. regular gif parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1286
|
|
msgid "GIF Options"
|
|
msgstr "GIF 옵션"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:856
|
|
msgid "Interlace"
|
|
msgstr "인터레이스"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1306
|
|
msgid "GIF Comment: "
|
|
msgstr "GIF 설명: "
|
|
|
|
#. additional animated gif parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1367
|
|
msgid "Animated GIF Options"
|
|
msgstr "움직이는 GIF 옵션"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1375
|
|
msgid "Loop forever"
|
|
msgstr "무한 루프"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1388
|
|
msgid "Delay between frames where unspecified: "
|
|
msgstr "지정되지 않은 프래임들 사이 지연: "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1402
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr " 밀리세컨드"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1413
|
|
msgid "Frame disposal where unspecified: "
|
|
msgstr "지정되지 않은 프래임 배치: "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1423
|
|
msgid "I don't care"
|
|
msgstr "보호하지 않습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1429
|
|
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
|
msgstr "누적 계층 (결합)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1435
|
|
msgid "One frame per layer (replace)"
|
|
msgstr "계층 당 하나의 프래임 (고치기)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GIF: colorstobpp - Eep! too many colours: %d\n"
|
|
msgstr "GIF: 색상을 bpp로 - 앱! 너무 많은 색상: %d\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GIF: bpptocolors - Eep! bpp==%d !\n"
|
|
msgstr "GIF: bpp를 색상으로 - 앱! bpp=%d !\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:134
|
|
msgid "loads files of Compuserve GIF file format"
|
|
msgstr "컴퓨서브 GIF 형식 파일 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GIF: can't open \"%s\"\n"
|
|
msgstr "GIF: \"%s\"를 열수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:294
|
|
msgid "GIF: error reading magic number\n"
|
|
msgstr "GIF: 매직 넘버 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:300
|
|
msgid "GIF: not a GIF file\n"
|
|
msgstr "GIF: GIF 파일이 아닙니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:309
|
|
msgid "GIF: bad version number, not '87a' or '89a'\n"
|
|
msgstr "GIF: 잘못된 버전 '87a' 거나 '89a'가 아니다\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:315
|
|
msgid "GIF: failed to read screen descriptor\n"
|
|
msgstr "GIF: 스크린 기술자(descriptor) 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:331
|
|
msgid "GIF: error reading global colormap\n"
|
|
msgstr "GIF: 전역 컬러맵 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:338
|
|
msgid "GIF: warning - non-square pixels\n"
|
|
msgstr "GIF: 경고 - 정사각형이 아닌 픽셀\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:349 plug-ins/common/gifload.c:803
|
|
msgid "GIF: EOF / read error on image data\n"
|
|
msgstr "GIF: EOF / 이미지 데이터 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:364
|
|
msgid "GIF: EOF / read error on extension function code\n"
|
|
msgstr "GIF: EOF / 확장 함수 코드 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#. Not a valid start character
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GIF: bogus character 0x%02x, ignoring\n"
|
|
msgstr "GIF: 가짜 문자 0x%02x, 무시\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:382
|
|
msgid "GIF: couldn't read left/top/width/height\n"
|
|
msgstr "GIF: 왼쪽/위/폭/높이를 읽을 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:394
|
|
msgid "GIF: error reading local colormap\n"
|
|
msgstr "GIF: 지역 컬러맵 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:452
|
|
msgid "GIF: bad colormap\n"
|
|
msgstr "GIF: 잘못된 컬러맵\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:568
|
|
msgid "GIF: error in getting DataBlock size\n"
|
|
msgstr "GIF: 데이터블럭 크기 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:576
|
|
msgid "GIF: error in reading DataBlock\n"
|
|
msgstr "GIF: 데이터블럭 읽기 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:607
|
|
msgid "GIF: ran off the end of by bits\n"
|
|
msgstr "GIF: 비트의 끝으로 작동 중단\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:718
|
|
msgid "GIF: missing EOD in data stream (common occurence)"
|
|
msgstr "GIF: 데이터 스드림에 EOD가 빠짐 (흔한 경우)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:735
|
|
msgid "GIF: circular table entry BIG ERROR\n"
|
|
msgstr "GIF: 원형 테이블 앤트리가 커서 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:809
|
|
msgid "GIF: error while reading\n"
|
|
msgstr "GIF: 읽는 동안 애러\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Background (%dms)"
|
|
msgstr "배경 (%dms)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame %d"
|
|
msgstr "프래임 %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame %d (%dms)"
|
|
msgstr "프래임 %d (%dms)"
|
|
|
|
#. 'don't care'
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:885 plug-ins/common/gifload.c:887
|
|
msgid " (combine)"
|
|
msgstr " (결합)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:886
|
|
msgid " (replace)"
|
|
msgstr " (고치기)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:892
|
|
msgid " (unknown disposal)"
|
|
msgstr " (알수 없는 배열)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:893
|
|
msgid ""
|
|
"GIF: Hmm... please forward this GIF to the GIF plugin author!\n"
|
|
" (adam@foxbox.org)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIF: 흠... 이 GIF를 GIF 플러그인 제작자에게 보내주세요!\n"
|
|
" (adam@foxbox.org)\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:896
|
|
msgid "GIF: Something got corrupted.\n"
|
|
msgstr "GIF: 무엇인가가 변질되었다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GIF: reading %d by %d%s GIF image, ncols=%d\n"
|
|
msgstr "GIF: %d%s GIF 이미지로 %d 읽는중, 칸=%d\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:926
|
|
msgid " interlaced"
|
|
msgstr " 인터레이스됨"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:930
|
|
msgid ""
|
|
"GIF: Ouchie! Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
|
|
" Please mail the plugin author. (adam@gimp.org)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIF: 이런! 알파 RGB가 아닌 프레임들은 조작할 수 없습니다.\n"
|
|
" 플러그인 제작자에게 메일 주세요. (adam@gimp.org)\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:1022
|
|
msgid "GIF: too much input data, ignoring extra...\n"
|
|
msgstr "GIF: 너무 많은 입력 데이터, 초과된 것은 무시하는 중...\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:76
|
|
msgid ""
|
|
"Slice up the image into subimages, cutting along the image's Guides. Fooey "
|
|
"to you and your broccoli, Pokey."
|
|
msgstr ""
|
|
"부 이미지 안에서 이미지를 분할 하려면 이미지의 가이드를 따라 자르세요. ^뭐지?^"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
|
|
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
|
|
msgstr "이 함수는 이미지를 다루고 시시하다. 만세!"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/재단기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
|
|
msgid "Guillotine..."
|
|
msgstr "재단중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:161
|
|
msgid "Aie! Aie! Aie!\n"
|
|
msgstr "아이! 아이! 아이!\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yay... found %d horizontal guides and %d vertical guides.\n"
|
|
msgstr "예이... %d 수평 가이드들과 %d 수직 가이드들을 찾았습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:176
|
|
msgid "Poopy, no guides.\n"
|
|
msgstr "^뭐지?^, 가이드들이 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:307 plug-ins/common/jpeg.c:308
|
|
msgid "loads files in the JPEG file format"
|
|
msgstr "xpm 형식의 파일 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:319
|
|
msgid "saves files in the JPEG file format"
|
|
msgstr "파일을 XWD 형식으로 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:320
|
|
msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
|
|
msgstr "파일을 XWD 형식으로 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open \"%s\"\n"
|
|
msgstr "\"%s\"를 열수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"don't know how to load JPEGs\n"
|
|
"with %d color channels"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d 색상 채널을 가지고 JPEG들을\n"
|
|
"어떻게 읽는지 알 수 없다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:807
|
|
msgid "JPEG preview"
|
|
msgstr "JPEG 미리보기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown density unit %d\n"
|
|
"assuming dots per inch"
|
|
msgstr ""
|
|
"알수없는 밀도 단위 %d는\n"
|
|
"인치 당 도트 수로 가정하다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
|
|
msgstr "크기: %lu 바이트 (%02.01f kB)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1382 plug-ins/common/jpeg.c:1501
|
|
msgid "Size: unknown"
|
|
msgstr "크기: 알수없음"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1461
|
|
msgid "Save as Jpeg"
|
|
msgstr "Jpeg 으로 저장"
|
|
|
|
#. sg - preview
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1486
|
|
msgid "Image Preview"
|
|
msgstr "이미지 미리보기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1494
|
|
msgid "Preview (in image window)"
|
|
msgstr "미리보기 (이미지 창에서)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1520
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "특성"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1536
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr "부드럽게"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1556
|
|
msgid "Restart markers"
|
|
msgstr "메이커 재시작"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1562
|
|
msgid "Restart frequency (rows)"
|
|
msgstr "빈도 재시작 (열)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1582
|
|
msgid "Optimize"
|
|
msgstr "최적화"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1590
|
|
msgid "Progressive"
|
|
msgstr "진보적"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1603
|
|
msgid "Force baseline JPEG (readable by all decoders)"
|
|
msgstr "강제 베이스라인 JPEG (모든 디코더들에서 읽혀지도록)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1615
|
|
msgid "2x2,1x1,1x1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1616
|
|
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1617
|
|
msgid "1x1,1x1,1x1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1621
|
|
msgid "Subsampling"
|
|
msgstr "슈퍼샘플링"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1632
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "정수"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1633
|
|
msgid "Fast integer"
|
|
msgstr "빠른 정수"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1634
|
|
msgid "Floating-point"
|
|
msgstr "유동적-포인트"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1638
|
|
msgid "DCT method (speed/quality tradeoff)"
|
|
msgstr "DCT 방법 (속도/특성 평균)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1651
|
|
msgid "Image Comments"
|
|
msgstr "이미지 설명"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:212
|
|
msgid "pipe files to uuencode then mail them"
|
|
msgstr "파일들을 uuencode로 변환후 그것들을 보냅니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:213
|
|
msgid "You need to have uuencode and mail installed"
|
|
msgstr "당신은 uuencode와 메일이 설치 되어 있어야 합니다"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:217
|
|
msgid "<Image>/File/Mail image"
|
|
msgstr "<Image>/파일/메일 이미지"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:480
|
|
msgid "Send to mail"
|
|
msgstr "메일 보내기"
|
|
|
|
#. filename label
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:614
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "파일이름:"
|
|
|
|
#. Encapsulation label
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:668
|
|
msgid "Encapsulation:"
|
|
msgstr "요약 레벨:"
|
|
|
|
#. Encapsulation radiobutton
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:677
|
|
msgid "Uuencode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:679
|
|
msgid "MIME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:793
|
|
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
|
msgstr "mail: 몇몇 파일 확장자 혹은 부족한 것을 가진 정렬 \n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/normalize.c:78
|
|
msgid ""
|
|
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
|
|
"ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
"모든 가능한 범위에 미치기위한 지정된 그리기의 명암 대비 표준화하기."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/normalize.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin performs almost the same operation as the 'contrast autostretch' "
|
|
"plugin, except that it won't allow the colour channels to normalize "
|
|
"independently. This is actually what most people probably want instead of "
|
|
"contrast-autostretch; use c-a only if you wish to remove an undesirable "
|
|
"colour-tint from a source image which is supposed to contain pure-white and "
|
|
"pure-black."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 플러그인은 '자동늘이기 대비' 플러그인 같은 거의 모든 같은 동작을 수행하기 "
|
|
"위해, 컬러 채널을 독립적 표준화로 허가 하지 않는 것이 제외된다. 이것은 아마 "
|
|
"모든 대비-자동늘이기 대신에 실지로 원하는 것일 것입니다.; 만약 당신이 퓨어-화이트와 "
|
|
"퓨어-블렉을 포함을 지원하는 원본 이미지로부터 바람직하지 못한 색상-음영을 "
|
|
"제거하기 원한다면 c-a만 사용하세요."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/normalize.c:83
|
|
msgid "<Image>/Image/Colors/Normalize"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/색/통일화"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/normalize.c:115
|
|
msgid "Normalizing..."
|
|
msgstr "통일화 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/normalize.c:155
|
|
msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
|
msgstr "통일화: cmap이 NULL입니다! 종료...\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:122
|
|
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
|
|
msgstr "열거된 그리기를 오일 페인팅 닮게 변환"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"This function performs the well-known oil-paint effect on the specified "
|
|
"drawable. The size of the input mask is specified by 'mask_size'."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 함수는 지정된 그리기에서 잘 알고 있는 오일-페인팅 효과를 수행합니다. "
|
|
"입력 마스크의 크기는 'mask_size'에 의해 지정됩니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:127
|
|
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify"
|
|
msgstr "<Image>/필터/미술적/오일화"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:198
|
|
msgid "Oil Painting..."
|
|
msgstr "오일 페인팅 중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:453
|
|
msgid "Oilify"
|
|
msgstr "오일화"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:486
|
|
msgid "Use intensity algorithm"
|
|
msgstr "강도 알고리즘 사용"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:494
|
|
msgid "Mask Size"
|
|
msgstr "마스크 크기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:149
|
|
msgid "Loads files in PNG file format"
|
|
msgstr "PNG 파일 유형 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:150
|
|
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
|
|
msgstr "이 플러그인은 Portable Network Graphics (PNG)파일들을 읽습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:818
|
|
msgid "PNG Options"
|
|
msgstr "PNG 옵션"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:863
|
|
msgid "Compression level"
|
|
msgstr "압축 레벨"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:209 plug-ins/print/print-pcl.c:232
|
|
#: plug-ins/print/print-ps.c:345
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "레터"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:210 plug-ins/print/print-pcl.c:233
|
|
#: plug-ins/print/print-ps.c:346
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "레갈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:211 plug-ins/print/print-pcl.c:234
|
|
#: plug-ins/print/print-ps.c:347
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:212 plug-ins/print/print-pcl.c:235
|
|
#: plug-ins/print/print-ps.c:348
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "타블로이드"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:213 plug-ins/print/print-pcl.c:236
|
|
#: plug-ins/print/print-ps.c:349
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:214 plug-ins/print/print-pcl.c:237
|
|
#: plug-ins/print/print-ps.c:350
|
|
msgid "12x18"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:218
|
|
msgid "360 DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:219
|
|
msgid "720 DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Let the user know what we're doing...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print-escp2.c:510 plug-ins/print/print-pcl.c:613
|
|
#: plug-ins/print/print-ps.c:697
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "프린팅..."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:241
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr "플레인"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:242
|
|
msgid "Premium"
|
|
msgstr "특병한"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:243
|
|
msgid "Glossy"
|
|
msgstr "광택이 남"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:244
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "투명함"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:248
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "매뉴얼"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:249
|
|
msgid "Tray 1"
|
|
msgstr "트레이 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:250
|
|
msgid "Tray 2"
|
|
msgstr "트레이 2"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:251
|
|
msgid "Tray 3"
|
|
msgstr "트레이 3"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:252
|
|
msgid "Tray 4"
|
|
msgstr "트레이 4"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:256
|
|
msgid "150 DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:257
|
|
msgid "300 DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print-pcl.c:258
|
|
msgid "600 DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:229
|
|
msgid "PostScript Level 1"
|
|
msgstr "포스트스크립트 레벨 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:231
|
|
msgid "PostScript Level 2"
|
|
msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:233
|
|
msgid "HP DeskJet 500, 520"
|
|
msgstr "HP 데스크젯 500, 520"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:235
|
|
msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
|
|
msgstr "HP 데스크젯 500C, 540C"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:237
|
|
msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
|
|
msgstr "HP 데스크젯 550C, 560C"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:239
|
|
msgid "HP DeskJet 600 series"
|
|
msgstr "HP 데스크젯 600 시리즈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:241
|
|
msgid "HP DeskJet 800 series"
|
|
msgstr "HP 데스크젯 800 시리즈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:243
|
|
msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
|
msgstr "HP 데스크젯 1100C, 1120C"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:245
|
|
msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
|
msgstr "HP 데스크젯 1200C, 1600C"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:247
|
|
msgid "HP LaserJet II series"
|
|
msgstr "HP 레이저젯 II 시리즈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:249
|
|
msgid "HP LaserJet III series"
|
|
msgstr "HP 레이저젯 III 시리즈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:251
|
|
msgid "HP LaserJet 4 series"
|
|
msgstr "HP 레이저젯 4 시리즈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:253
|
|
msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
|
msgstr "HP 레이저젯 4V, 4Si"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:255
|
|
msgid "HP LaserJet 5 series"
|
|
msgstr "HP 레이저젯 5 시리즈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:257
|
|
msgid "HP LaserJet 5Si"
|
|
msgstr "HP 레이저젯 5Si"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:259
|
|
msgid "HP LaserJet 6 series"
|
|
msgstr "HP 레이저젯 6 시리즈"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:261
|
|
msgid "EPSON Stylus Color"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:263
|
|
msgid "EPSON Stylus Color Pro"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 프로"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:265
|
|
msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 프로 XL"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:267
|
|
msgid "EPSON Stylus Color 1500"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 1500"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:269
|
|
msgid "EPSON Stylus Color 400"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 400"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:271
|
|
msgid "EPSON Stylus Color 500"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 500"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:273
|
|
msgid "EPSON Stylus Color 600"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 600"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:275
|
|
msgid "EPSON Stylus Color 800"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 800"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:277
|
|
msgid "EPSON Stylus Color 1520"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 1520"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:279
|
|
msgid "EPSON Stylus Color 3000"
|
|
msgstr "엡슨 스타일러스 컬러 3000"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:332
|
|
msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
|
|
msgstr "이 플러그인은 GIMP에서 이미지를 프린트 합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:333
|
|
msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
|
|
msgstr "PostScript, PCL, ESC/P2 프린터들로 이미지를 프린트"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:337
|
|
msgid "<Image>/File/Print"
|
|
msgstr "<Image>/파일/프린트"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:650
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:651
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "묘사"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:652
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "풍경"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print v%s"
|
|
msgstr "프린트 v&s"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Media size option menu...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:735
|
|
msgid "Media Size:"
|
|
msgstr "미디어 크기:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Media type option menu...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:751
|
|
msgid "Media Type:"
|
|
msgstr "미디어 유형:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Media source option menu...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:767
|
|
msgid "Media Source:"
|
|
msgstr "원본 미디어:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Orientation option menu...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:783
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "방향:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Resolution option menu...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/print/print.c:813
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "해상도:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Output type toggles...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:829
|
|
msgid "Output Type:"
|
|
msgstr "출력 유형:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:838
|
|
msgid "B&W"
|
|
msgstr "B&W"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Scaling...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:861
|
|
msgid "Scaling:"
|
|
msgstr "스케일링"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:896
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "퍼센트"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:905
|
|
msgid "PPI"
|
|
msgstr "PPI"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Brightness slider...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:917
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "밝기:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Printer option menu...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:952
|
|
msgid "Printer:"
|
|
msgstr "프린터:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:978 plug-ins/print/print.c:1011
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "셋업"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:998
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "프린트"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Printer driver option menu...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:1033
|
|
msgid "Driver:"
|
|
msgstr "드라이버:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * PPD file...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:1058
|
|
msgid "PPD File:"
|
|
msgstr "PPD 파일:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:1071
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "찾아보기"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Print command...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:1081
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "명령:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Output file selection dialog...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:1116
|
|
msgid "Print To File?"
|
|
msgstr "파일로 프린트 할까요?"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * PPD file selection dialog...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/print.c:1126
|
|
msgid "PPD File?"
|
|
msgstr "PPD 파일로?"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:2111
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:320 plug-ins/common/ps.c:321
|
|
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
|
|
msgstr "PostScript/PDF 형식의 파일을 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:344
|
|
msgid "save file in PostScript file format"
|
|
msgstr "PostScaipt 형식의 파일로 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:345
|
|
msgid ""
|
|
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"모든 이미지 유형들을 핸들에 저장한 PostScript는 알파 채널을을 가지고 저것들을 제외 합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:550
|
|
msgid "PS: can't open file for reading"
|
|
msgstr "PS: 파일을 읽기 위해 열수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
|
msgstr "%s 인터프리팅과 읽기는 중:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:565
|
|
msgid "PS: can't interprete file"
|
|
msgstr "PS: 파일을 인터프리트 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:647
|
|
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
|
msgstr "PostScript 저장은 알파 채널들을 가지고 이미지를 조정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:658
|
|
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
|
msgstr "PS: 알수 없는 이미지 유형은 작동되지 않습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:667
|
|
msgid "PS: can't open file for writing"
|
|
msgstr "PS: 파일을 쓰기위해 열수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:1713 plug-ins/common/ps.c:1810
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:1903 plug-ins/common/ps.c:1972
|
|
msgid "write error occured"
|
|
msgstr "쓰기 애러 발생"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "넓이:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "높이:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:1999
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "페이지:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
|
msgid "b/w"
|
|
msgstr "b/w"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
|
msgid "gray"
|
|
msgstr "그레이"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
|
msgid "colour"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
|
msgid "weak"
|
|
msgstr "약하게"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "힘있게"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2016
|
|
msgid "Load PostScript"
|
|
msgstr "PostScript 읽기"
|
|
|
|
#. Rendering
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2049
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "랜더링"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2089
|
|
msgid "try BoundingBox"
|
|
msgstr "바운딩박스 시도"
|
|
|
|
#. Colouring
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2102
|
|
msgid "Colouring"
|
|
msgstr "컬러링"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2138
|
|
msgid "Graphic antialiasing"
|
|
msgstr "그래픽 안티엘리어싱"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2139
|
|
msgid "Text antialiasing"
|
|
msgstr "텍스트 안티엘리어싱"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2264
|
|
msgid "X-offset:"
|
|
msgstr "X-옵셋:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2264
|
|
msgid "Y-offset:"
|
|
msgstr "Y-옵셋:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
|
msgid "180"
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
|
msgid "270"
|
|
msgstr "270"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2268
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "인치"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2268
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
msgstr "밀리미터"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2283
|
|
msgid "Save PostScript"
|
|
msgstr "포스트스크립트 저장"
|
|
|
|
#. Image Size
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2324
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "이미지 크기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2363
|
|
msgid "keep aspect ratio"
|
|
msgstr "영상비 유지"
|
|
|
|
#. Unit
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2373
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "단위"
|
|
|
|
#. Rotation
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2404
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "회전하기"
|
|
|
|
#. Format
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2431
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "출력"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2439
|
|
msgid "Encapsulated PostScript"
|
|
msgstr "싸여진 포스트스크립트"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ps.c:2465
|
|
msgid "Preview size"
|
|
msgstr "미리보기 크기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:152
|
|
msgid "Rotates a layer or the whole image by 90, 180 or 270 degrees"
|
|
msgstr "계층 혹은 전체 이미지 90, 180, 270도로 회전시키기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"This plug-in does rotate the active layer or the whole image clockwise by "
|
|
"multiples of 90 degrees. When the whole image is choosen, the image is "
|
|
"resized if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 플러그인은 활성 계층 혹은 전체 이미지를 90도의 배수로 시계방향으로 "
|
|
"회전시킵니다. 전체 이미지를 선택되어 질때, 필요하다면 이미지 크기를"
|
|
"조정합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:157
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/회전하기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:506
|
|
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
|
msgstr "만약 셀력션이 있다면 전체 이미지를 회전할수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:512
|
|
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
|
msgstr "만약 유동적인 셀렉션이 있다면 전체 이미지를 회전할수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:518
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr "회전중..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:599
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "회전하기"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:625
|
|
msgid "Rotate clockwise by"
|
|
msgstr "시계방향으로 회전"
|
|
|
|
#. label: degrees
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:698
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "각도"
|
|
|
|
#. check button
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:712
|
|
msgid "Rotate the whole image"
|
|
msgstr "전체 이미지 회전하기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:50
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/이미지"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:51
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/계층"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:70
|
|
msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
|
|
msgstr "시계방향으로 주어진 계층을 90도로 회전합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:75
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 90"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/계층/90도 회전"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:82
|
|
msgid "Rotates the given layer 90 degrees anticlockwise."
|
|
msgstr "반시계방향으로 주어진 계층을 90도로 회전합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:87
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 270"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/계층/270도 회전"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:94
|
|
msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
|
|
msgstr "시계방향으로 주어진 이미지를 90도로 회전합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:99
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 90"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/이미지/90도 회전"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:106
|
|
msgid "Rotates the current image 90 degrees anticlockwise."
|
|
msgstr "반시계방향으로 주어진 이미지를 90도로 회전합니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotators.c:111
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 270"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/이미지/270도 회전"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:125 plug-ins/sel2path/sel2path.c:126
|
|
msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
|
|
msgstr "셀렉션을 경로로 변환 (진보된 사용자 메뉴를 사용해)"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:153 plug-ins/sel2path/sel2path.c:154
|
|
msgid "Converts a selection to a path"
|
|
msgstr "셀렉션을 경로로 변환"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:158
|
|
msgid "<Image>/Select/To Path"
|
|
msgstr "<Image>/선택/경로로"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:203
|
|
msgid "No selection to convert"
|
|
msgstr "변환할 셀렉션이 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:367
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "초기 값"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
|
|
msgstr "print_spline: 각도가 벗어남 (%d)"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:564
|
|
msgid "selection_to_path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:590
|
|
msgid "gimp_image_get_selection failed"
|
|
msgstr "gimp_image_get_selection 실패"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:598
|
|
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
|
|
msgstr "내부 애러. 셀렉션 bpp > 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:196
|
|
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/알파/발단규모(Threshold) 알파"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:300
|
|
msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
|
|
msgstr "발단규모(Threshold)_알파 (0.13): 투명하게 컬러링..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:354
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "발단규모(Threshold)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:163
|
|
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
|
msgstr "X10 혹은 X11 비트맵(XBM) 파일 형식 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless "
|
|
"format for flat black-and-white (two color indexed) images."
|
|
msgstr ""
|
|
"X10 혹은 X11 비트맵 (XBM) 파일 형식 읽기. XBM은 블랙-엔-화이트 "
|
|
"(두 컬러 인덱스됨) 이미지 플렛을 위한 손실없는 형식이다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:230
|
|
msgid "Made with Gimp"
|
|
msgstr "Gimp로 만듦"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
|
|
msgstr "XBM: \"%s\"를 열수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
|
|
msgstr "XBM: 해더를 읽을 수 없습니다. (ftell == %ld)\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:589
|
|
msgid "XBM: no image width specified\n"
|
|
msgstr "XBM: 지정된 이미지 폭 없음\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:595
|
|
msgid "XBM: no image height specified\n"
|
|
msgstr "XBM: 지정된 이미지 높이 없음\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:601
|
|
msgid "XBM: no image data type specified\n"
|
|
msgstr "XBM: 지정된 이미지 데이터 유형 없음\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:692
|
|
msgid "XBM: can only save two color indexed images\n"
|
|
msgstr "XBM: 오직 두가지 색상 인덱스 이미지만 저장 할수 있습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:697
|
|
msgid "XBM Warning"
|
|
msgstr "XBM 경고"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:727
|
|
msgid ""
|
|
"The image which you are trying to save as\n"
|
|
"an XBM contains more than two colors.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please convert it to a black and white\n"
|
|
"(1-bit) indexed image and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"XBM 저장 시도를 하는 이미지는 두가지\n"
|
|
"색상 이상의 색을 포함한다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"그것을 블랙-엔-화이트(1-bit) 인덱스 이미지로\n"
|
|
"변환하고 다시 시도해 주세요."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
|
|
msgstr "XBM: \"%s\"을 생성할 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:949
|
|
msgid "Save as XBM"
|
|
msgstr "XBM으로 저장"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:980
|
|
msgid "XBM Options"
|
|
msgstr "XBM 옵션"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:995
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "설명: "
|
|
|
|
#. X10 format
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1011
|
|
msgid "X10 format bitmap"
|
|
msgstr "X10 형식 비트맵"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1024
|
|
msgid "Identifier prefix: "
|
|
msgstr "식별 접두사: "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:170
|
|
msgid "loads files of the xpm file format"
|
|
msgstr "xpm 형식의 파일 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:182
|
|
msgid "saves files in the xpm file format (if you're on a 16 bit display...)"
|
|
msgstr "xpm 형식으로 파일 저장 (만일 16비트 디스플레이를 사용할 경우...)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:756
|
|
msgid "Save as Xpm"
|
|
msgstr "Xpm으로 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:790
|
|
msgid "Alpha Threshold"
|
|
msgstr "알파 발단규모(Threshold)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:226 plug-ins/common/xwd.c:227
|
|
msgid "load file of the XWD file format"
|
|
msgstr "XWD 형식의 파일 읽기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:238
|
|
msgid "saves files in the XWD file format"
|
|
msgstr "파일을 XWD 형식으로 저장"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:239
|
|
msgid "XWD saving handles all image types except those with alpha channels."
|
|
msgstr "모든 이미지 형식을 조작하는 XWD는 알파 채널을 가지고 저것들을 제외 시킵니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:335
|
|
msgid "can't open file for reading"
|
|
msgstr "읽기위해 파일을 열수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:351
|
|
msgid "can't open file as XWD file"
|
|
msgstr "XWD파일로 열 수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:366
|
|
msgid "can't get memory for colormap"
|
|
msgstr "컬러맵을 위한 메모리를 갖을수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:384
|
|
msgid "can't read color entries"
|
|
msgstr "색상 앤트리를 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:448
|
|
msgid "this image depth/format is not supported"
|
|
msgstr "이런 그림 깊이/형식은 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
|
|
"and bits per pixel %d.\n"
|
|
"Currently this is not supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"load_image (xwd): XWD-파일 %s는 형식 %d, 깊이 %d,\n"
|
|
"픽셀 당 비트 %d를 가지고 있습니다.\n"
|
|
"현재 이것은 지원되지 않고 있습니다.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:480
|
|
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
|
|
msgstr "XWD 저장은 알파 채널을 가진 그림을 조작할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:491
|
|
msgid "cannot operate on unknown image types"
|
|
msgstr "모르는 그림형식에서는 동작할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:500
|
|
msgid "can't open file for writing"
|
|
msgstr "쓰기위한 파일을 열수 없습니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1152
|
|
msgid "EOF encountered on "
|
|
msgstr "다음에서 EOF를 만났습니다. "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1250 plug-ins/common/xwd.c:1412
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1609 plug-ins/common/xwd.c:1858
|
|
msgid "EOF encountered on reading"
|
|
msgstr "읽기동작시 EOF 만남"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1298
|
|
msgid "No memory for mapping colors"
|
|
msgstr "색을 맵핑하기 위한 메모리가 없습니다"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1982
|
|
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
|
msgstr "색인/회색 이미지 쓰기동작시 에러"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:2071
|
|
msgid "Error during writing rgb image"
|
|
msgstr "rgb 이미지 쓰기동작시 에러"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:64
|
|
msgid ""
|
|
"Automagically crops unused space from the edges and middle of a picture."
|
|
msgstr ""
|
|
"마술적으로 그림의 가장자리와 중간에서 사용하지 않은 공간을 잘라냅니다."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
|
|
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
|
|
msgstr "<Image>/이미지/변환/집중자르기"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:105
|
|
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
|
msgstr "집중자르기(tm)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:209
|
|
msgid "ZealousCrop(tm): Nothing to be done.\n"
|
|
msgstr "집중자르기(tm): 더 이상 할것이 없습니다.\n"
|