mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
836 lines
23 KiB
Plaintext
836 lines
23 KiB
Plaintext
# translation of gimp.LIBGIMP.ru.po to russian
|
||
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
|
||
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
||
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003-2005.
|
||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
||
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-04-09 21:56+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 22:48+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>\n"
|
||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
|
||
msgid "Brush Selection"
|
||
msgstr "Выбор кисти"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "Выбрать..."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layers"
|
||
msgstr "%s не может обработать слои"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "Объединить видимые слои"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||
msgstr "%s не может обработать смещение, размер или непрозрачность слоя"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||
msgstr "%s может обработать слои только как анимированные кадры"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
|
||
msgid "Save as Animation"
|
||
msgstr "Сохранить как анимацию"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "Свести изображение"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||
msgstr "%s не может обработать прозрачность"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||
msgstr "%s не может обработать маски слоя"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||
msgstr "Применить маски слоя"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||
msgstr "%s может обработать только RGB-изображения"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
|
||
msgid "Convert to RGB"
|
||
msgstr "Преобразовать в RGB"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||
msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||
msgstr "%s может обработать только индексированные изображения"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразовать в индексированное используя настройки по умолчанию\n"
|
||
"(Результат можно подстроить вручную)"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||
msgstr "%s может обработать только двухцветное или индексированные изображения"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразовать в индексированное используя настройки по умолчанию\n"
|
||
"(Результат можно подстроить вручную)"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или RGB"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||
msgstr "%s может обработать только RGB или индексированные изображения"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||
msgstr "%s требуется альфа канал"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "Добавить альфа-канал"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
|
||
msgid "Confirm Save"
|
||
msgstr "Подтвердить сохранение"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Экспортировать файл"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "Игнорировать"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#. the headline
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||
"reasons:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет сохранено "
|
||
"%s по следующим причинам:"
|
||
|
||
#. the footline
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
|
||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||
"This will not save the visible layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
|
||
"Видимые слои не будут сохранены."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||
"This will not save the visible layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы собираетесь сохранить канал (сохранённое выделение) как %s.\n"
|
||
"Видимые слои не будут сохранены."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||
msgid "Font Selection"
|
||
msgstr "Выбор шрифта"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
|
||
msgid "Gradient Selection"
|
||
msgstr "Выбор градиента"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(Пусто)"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
|
||
msgid "Palette Selection"
|
||
msgstr "Выбор палитры"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
|
||
msgid "Pattern Selection"
|
||
msgstr "Выбор шаблона"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "процент"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленький"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средний"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
|
||
msgid "Light Checks"
|
||
msgstr "Белые и серые клетки"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
|
||
msgid "Mid-Tone Checks"
|
||
msgstr "Серые клетки"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
|
||
msgid "Dark Checks"
|
||
msgstr "Черные и серые клетки"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
|
||
msgid "White Only"
|
||
msgstr "Только белый"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
||
msgid "Gray Only"
|
||
msgstr "Только серый"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
||
msgid "Black Only"
|
||
msgstr "Только чёрный"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
|
||
msgid "RGB color"
|
||
msgstr "Цвета RGB"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Серый"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
||
msgid "Indexed color"
|
||
msgstr "Индексированный цвет"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
||
msgid "RGB-alpha"
|
||
msgstr "RGB-альфа"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||
msgstr "Альфа-серый"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "Индексированный"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
||
msgid "Indexed-alpha"
|
||
msgstr "Индексированный-альфа"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Bytes"
|
||
msgstr "%d байт"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f KB"
|
||
msgstr "%.2f КБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f KB"
|
||
msgstr "%.1f КБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d KB"
|
||
msgstr "%d КБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f MB"
|
||
msgstr "%.2f МБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f MB"
|
||
msgstr "%.1f МБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d MB"
|
||
msgstr "%d МБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f GB"
|
||
msgstr "%.2f ГБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f GB"
|
||
msgstr "%.1f ГБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d GB"
|
||
msgstr "%d ГБ"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
|
||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
|
||
msgid "Module error"
|
||
msgstr "Ошибка модуля"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Загружен"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||
msgid "Load failed"
|
||
msgstr "Сбой при загрузке"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||
msgid "Not loaded"
|
||
msgstr "Не загружен"
|
||
|
||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно определить домашний каталог.\n"
|
||
"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных файлов (%s)."
|
||
|
||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
|
||
|
||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "Цвет переднего плана"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
||
msgid "Blac_k"
|
||
msgstr "Чёрный"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "Белый"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
||
msgid "Scales"
|
||
msgstr "Шкала"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||
msgid "_H"
|
||
msgstr "_H"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||
msgid "_S"
|
||
msgstr "_S"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||
msgid "_V"
|
||
msgstr "_V"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
|
||
msgid "_A"
|
||
msgstr "_A"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Тон"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелёный"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Альфа"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML и CSS"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
||
msgid "HTML _Notation:"
|
||
msgstr "Нотация HTML"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Текущий:"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
||
msgid "Old:"
|
||
msgstr "Прежний:"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
||
msgid "Select Folder"
|
||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Выбрать файл"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
||
msgid "Kilobytes"
|
||
msgstr "Килобайты"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||
msgid "Megabytes"
|
||
msgstr "Мегабайты"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||
msgid "Gigabytes"
|
||
msgstr "Гигабайты"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||
msgid "Writable"
|
||
msgstr "Перезаписываемый"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||
"that color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||
msgid "Check Size"
|
||
msgstr "Проверить размер"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||
msgid "Check Style"
|
||
msgstr "Проверить стиль"
|
||
|
||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "_Просмотр"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Прикрепить"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||
msgid "C_enter"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "Сделать копию"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Исправить"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||
msgid "Linked"
|
||
msgstr "Связанные"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
||
msgid "Paste as New"
|
||
msgstr "Вставить как новое"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
||
msgid "Paste Into"
|
||
msgstr "Вставить в"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимый"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "Обвести"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
|
||
msgid "L_etter Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между буквами"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
||
msgid "L_ine Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между строками"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
|
||
msgid "_Resize"
|
||
msgstr "Изменить размер"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Кадрировать"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "Преобразовать"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "Повернуть"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
||
msgid "_Shear"
|
||
msgstr "Наклонить"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Ещё..."
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
|
||
msgid "Unit Selection"
|
||
msgstr "Выбор единиц"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Единица"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Множитель"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||
"a given \"random\" operation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это "
|
||
"даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
||
msgid "_New Seed"
|
||
msgstr "Новое зерно"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
|
||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "Перемешать"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
|
||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
|
||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
|
||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
|
||
msgid "Gamma color display filter"
|
||
msgstr "Фильтр цветовой гаммы"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Гамма"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "Гамма:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
|
||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||
msgstr "Фильтр повышенной контрастности"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контрастность"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
|
||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||
msgstr "Степень контрастности:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
|
||
msgid "Perceptual"
|
||
msgstr "Перцепционый"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
|
||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||
msgstr "Отн. колориметрический"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
|
||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||
msgstr "Абсол. колориметрический"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
|
||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
|
||
msgid "Color Proof"
|
||
msgstr "Настройка цветопередачи"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
|
||
msgid "_Intent:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
|
||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||
msgstr "Файл параметров ICC"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
|
||
msgid "_Profile:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "Компенсация черных точек"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||
msgid "CMYK color selector"
|
||
msgstr "Тип выбора цвета - CMYK"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||
msgid "_K"
|
||
msgstr "_K"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Голубой"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Пурпурный"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Желтый"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чёрный"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
|
||
msgid "Black _Pullout:"
|
||
msgstr "Содержание черного:"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
|
||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||
msgstr "Процентное содержание черного в цветных чернилах."
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||
msgstr "Тип выбора цвета - треугольник"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Треугольник"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_water.c:88
|
||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||
msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_water.c:154
|
||
msgid "Watercolor"
|
||
msgstr "Акварель"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_water.c:220
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Давление"
|
||
|
||
#~ msgid "He_x Triplet:"
|
||
#~ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Без"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||
#~ "to your %s file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отсутствует %s в файле gimprc:\n"
|
||
#~ "Вам надо добавить запись типа\n"
|
||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||
#~ "к файлу %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||
#~ msgstr "Установки параметров"
|
||
|
||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
|