gimp/po/fi.po

6989 lines
165 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>
#
# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös)
# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys?
# dodge = ?
# burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista)
# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG
# ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6)
# 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-13 05:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-20 20:47+02:00\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:107
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n"
#: app/app_procs.c:108
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --nointerface -"
"vipua\n"
#: app/devices.c:756
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/devices.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Edustaväri"
#: app/devices.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Taustaväri"
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
"koska se ei ole kelluva valinta."
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"En voi tehdä kelluvasta valinnasta\n"
"uutta tasoa koska se on osa\n"
"tasomaskia tai kanavaa."
#: app/gdisplay_color_ui.c:146 app/gui/colormap-dialog.c:376
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:650
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: app/gdisplay_color_ui.c:148
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: app/gdisplay_color_ui.c:149
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: app/gdisplay_color_ui.c:150
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: app/gdisplay_color_ui.c:153
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Värinäytön suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:179
msgid "Available Filters"
msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:205
msgid "Active Filters"
msgstr "Käytettävissä olevat suotimet"
#: app/gimphelp.c:194
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
#: app/gimphelp.c:196
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n"
"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n"
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna."
#: app/gimphelp.c:199
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Käytä Netscape-selainta"
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
#: app/gimprc.c:498 app/gui/gui.c:163 app/gui/gui.c:174
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:515
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
#: app/gimprc.c:516
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
#: app/gimprc.c:517
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
#: app/gimprc.c:1491
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "virhe pluginrc-tiedostoa luettaessa"
#: app/gimprc.c:3184
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#: app/gimprc.c:3203
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
#: app/gimprc.c:3209
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaus epäonnistui\n"
#: app/gimprc.c:3221
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
#: app/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Epäkelpo vipu.\n"
#: app/main.c:290
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:296
msgid "Options:\n"
msgstr "Vivut:\n"
#: app/main.c:297
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Aja eräajona.\n"
#: app/main.c:298
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:299
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:300
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:301
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:302
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n"
#: app/main.c:303
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:304
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:305
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:306
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:307
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:308
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:309
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:310
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten "
"tutkinta.\n"
#: app/main.c:311
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <näyttö> Käytä toista X-näyttöä.\n"
#: app/main.c:312
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:314
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Tutkintatila vakaville signaaleille.\n"
"\n"
#: app/main.c:331
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
#: app/nav_window.c:382
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Navigointi: ei kuvaa"
#: app/nav_window.c:667
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/plug_in.c:351
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
#: app/plug_in.c:358
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/plug_in.c:371
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:409
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:424
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Käynnistetään lisäykset: "
#: app/plug_in.c:426
msgid "Extensions"
msgstr "Lisäykset"
#: app/plug_in.c:876
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\""
#: app/plug_in.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Kuoleva liitännäinen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisäisiä\n"
"asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja käynnistää GIMP uudelleen"
#: app/undo.c:2944
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon '%s' peruminen ei onnistu"
#: app/undo.c:2975
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"
#: app/undo.c:2976
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: app/undo.c:2977
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/undo.c:2978
msgid "mask"
msgstr "maski"
#: app/undo.c:2979
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2980
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:2981
msgid "paint"
msgstr "piirto"
#: app/undo.c:2982
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
#: app/undo.c:2983
msgid "delete layer"
msgstr "tason poisto"
#: app/undo.c:2984
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/undo.c:2985
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lisäys"
#. ok
#: app/undo.c:2986
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
#. ok
#: app/undo.c:2987
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/undo.c:2988
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2989
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
#: app/undo.c:2990
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
#: app/undo.c:2991
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:2992
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#. ok
#: app/undo.c:2993
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
#: app/undo.c:2994
msgid "FS rigor"
msgstr "FS rigoristinen"
#: app/undo.c:2995
msgid "FS relax"
msgstr "FS relaksoitu"
#: app/undo.c:2996
msgid "guide"
msgstr "apu"
#: app/undo.c:2997
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:2998
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/undo.c:2999
msgid "paste"
msgstr "liimaa"
#: app/undo.c:3000
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
#: app/undo.c:3001
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
#: app/undo.c:3002
msgid "paint core"
msgstr "piirtäminen"
#: app/undo.c:3003
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
#. unused!
#: app/undo.c:3004
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:3005
msgid "apply layer mask"
msgstr "sovella tason maskia"
#. ok
#: app/undo.c:3006
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdistäminen"
#: app/undo.c:3007
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/undo.c:3008
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage mod"
#: app/undo.c:3009
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
#: app/undo.c:3010
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
#: app/undo.c:3011
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/undo.c:3012
msgid "quickmask"
msgstr "nopea maski"
#: app/undo.c:3013
msgid "attach parasite"
msgstr "liitä parasiitti"
#: app/undo.c:3014
msgid "remove parasite"
msgstr "poista parasiitti"
#: app/undo.c:3015
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/undo.c:3016
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
#: app/undo.c:3017
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/undo.c:3018
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
#: app/undo_history.c:460 app/undo_history.c:811
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Peruttujen historia: %s"
#: app/undo_history.c:534
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ perus kuva ]"
#: app/pdb/internal_procs.c:165 app/undo_history.c:907
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: app/undo_history.c:914
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:421
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:434
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/core/gimp.c:434
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:438 app/gui/preferences-dialog.c:2735
#: app/pdb/internal_procs.c:78
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2739
#: app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2743
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2747
#: app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:454
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Kuvaluettelo"
#: app/core/gimpbrush.c:456
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d sivellintiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:476
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:483 app/core/gimpbrushpipe.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:491 app/core/gimpbrushpipe.c:312
#: app/core/gimppalette.c:312 app/core/gimppattern.c:326
#: app/gui/palette-import-dialog.c:610
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimpbrush.c:503 app/core/gimpbrush.c:522
#, c-format
msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
msgstr "Sivellintiedosto \"%s\" on poikki."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:337
#, c-format
msgid ""
"Brush pipes should have at least one brush:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Sivellinletkussa pitäisi olla vähintään yksi sivellin:\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:425
#, c-format
msgid ""
"Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Yhtä sivellinletkun siveltimistä ei voitu ladata\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpchannel.c:206 app/core/gimpchannel.c:208
#: app/core/gimplayer.c:327 app/core/gimplayer.c:330
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#: app/core/gimpchannel.c:214 app/core/gimplayer.c:336
#: app/core/gimplayermask.c:173 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
#: app/core/gimpchannel.c:458
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Siveltimen lataus epäonnostui\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpdrawable.c:346
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#: app/core/gimpdrawable.c:363
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Tasotyyppi %d ei ole tuettu."
#: app/core/gimpdrawable.c:559
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Tuntemattoman kuvatyypin täyttö ei mahdollista."
#: app/core/gimpdrawable.c:843
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr "parasiitin liittäminen kuvaan"
#: app/core/gimpdrawable.c:881
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr "irroita parasiitti kuvasta"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
#: app/core/gimpedit.c:175 app/core/gimpedit.c:181 app/core/gimpedit.c:257
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liimattu taso"
#: app/core/gimpimage-mask.c:234
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/core/gimpimage-mask.c:379
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Kelluta valinta: Ei valintaa kellutettavaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:393 app/gui/layers-commands.c:807
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/gimpimage-mask.c:521
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:540
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole maskia\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:599
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
#: app/core/gimpimage-mask.c:653
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/core/gimpimage-new.c:53 app/display/gimpdisplayshell.c:2328
#: app/gui/preferences-dialog.c:1782
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:60 app/gui/info-window.c:81
#: app/gui/info-window.c:652 app/gui/preferences-dialog.c:1783
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/core/gimpimage-new.c:69 app/gui/layers-commands.c:692
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/core/gimpimage-new.c:75 app/core/gimpimage-new.c:265
#: app/gui/layers-commands.c:693 app/gui/offset-dialog.c:174
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/core/gimpimage-new.c:81 app/gui/layers-commands.c:694
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/core/gimpimage-new.c:87 app/gui/layers-commands.c:695
#: app/gui/offset-dialog.c:176
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d tavua"
#: app/core/gimpimage-new.c:208
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:212
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:216
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimpimage.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer cannot be raised any further"
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää"
#: app/core/gimpimage.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer cannot be lowered any further"
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää"
#: app/core/gimpimage.c:3213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer is already on top"
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä"
#: app/core/gimpimage.c:3220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): can't raise Layer without alpha"
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa"
#: app/core/gimpimage.c:3244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer is already on bottom"
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena"
#: app/core/gimpimage.c:3291
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Taustalla ei ole alfakanavaa, taso sijoitettiin yläpuolelle"
#: app/core/gimpimage.c:3361
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Ei ole tarpeeksi näkyviä tasoja yhdisteltäväksi.\n"
"Vähintään kaksi tarvitaan."
#: app/core/gimpimage.c:3449
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ei ole tarpeeksi näkyviä tasola alaspäin yhdisteltäväksi."
#: app/core/gimpimage.c:3923
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää"
#: app/core/gimpimage.c:3943
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää"
#: app/core/gimpimage.c:4156 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:506 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimplayer.c:293
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#: app/core/gimplayer.c:514
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:521
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
"koska tasolla on jo maski."
#: app/core/gimplayer.c:528
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
"tasoon ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:535
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "Erikokoisen tasomaskin lisäys ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:591
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/core/gimppalette.c:273
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s:\n"
"Korruptoitunut paletti:\n"
"puuttuva magic header\n"
"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?"
#: app/core/gimppalette.c:278
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s:\n"
"Korruptoitunut paletti: puuttuva magic header"
#: app/core/gimppalette.c:292 app/core/gimppalette.c:317
#: app/core/gimppalette.c:346 app/core/gimppalette.c:419
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Luku virhe"
#: app/core/gimppalette.c:311
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Invalid number or columns"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Luku virhe"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:379
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva PUNAINEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:386
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva VIHREÄ komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:393
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva SININEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:402
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella"
#: app/core/gimppalette.c:457
#, c-format
msgid "Can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
#: app/core/gimppalette.c:553
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: app/core/gimppattern.c:290
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version #%d in \"%s\"."
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:312
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\"."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP pattern file \"%s\"."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:336
#, c-format
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated: \"%s\"."
msgstr "Kuviotiedosto \"%s\" on poikki."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:603
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:608 app/tools/gimppainttool.c:708
msgid "pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "prosentti"
#. the cancel button
#: app/display/gimpdisplayshell.c:704
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2328
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2331
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2331
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2334
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2334
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2449
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:230
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:237
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:277
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/file/file-open.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s: Tuntematon tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-open.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto"
#: app/file/file-open.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Avaus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/file/file-open.c:167
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: app/file/file-save.c:93
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-save.c:106
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto."
#: app/file/file-save.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/about-dialog.c:132
msgid "About the GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPistä"
#: app/gui/about-dialog.c:196
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/gui/about-dialog.c:249
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/gui/brush-editor.c:95
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#. the feather radius scale
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:828
#: app/tools/selection_options.c:106
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/gui/brush-editor.c:180
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/gui/brush-editor.c:193
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:451
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407 app/tools/gimprotatetool.c:227
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:143
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:175
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:187
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:199
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:148
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
#: app/gui/channels-commands.c:342
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/gui/channels-commands.c:349
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:383 app/gui/channels-commands.c:541
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#: app/gui/channels-commands.c:394
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:398 app/gui/channels-commands.c:556
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/gui/channels-commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/gui/channels-commands.c:502
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/gui/color-area.c:437
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
#: app/gui/color-notebook.c:212
msgid "H"
msgstr "H"
#: app/gui/color-notebook.c:213
msgid "S"
msgstr "S"
#: app/gui/color-notebook.c:214
msgid "V"
msgstr "V"
#: app/gui/color-notebook.c:215 app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
msgid "R"
msgstr "R"
#: app/gui/color-notebook.c:216 app/tools/gimphuesaturationtool.c:428
msgid "G"
msgstr "G"
#: app/gui/color-notebook.c:217 app/tools/gimphuesaturationtool.c:430
msgid "B"
msgstr "B"
#: app/gui/color-notebook.c:218
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A:"
#: app/gui/color-notebook.c:222
msgid "Hue"
msgstr "Sävy (H)"
#: app/gui/color-notebook.c:223
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys (S)"
#: app/gui/color-notebook.c:224 app/tools/gimpcurvestool.c:695
#: app/tools/gimphistogramtool.c:402 app/tools/gimplevelstool.c:454
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/gui/color-notebook.c:225 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:412
#: app/tools/gimpcurvestool.c:696 app/tools/gimphistogramtool.c:403
#: app/tools/gimplevelstool.c:456 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/gui/color-notebook.c:226 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:437
#: app/tools/gimpcurvestool.c:697 app/tools/gimphistogramtool.c:404
#: app/tools/gimplevelstool.c:458 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/gui/color-notebook.c:227 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:462
#: app/tools/gimpcurvestool.c:698 app/tools/gimphistogramtool.c:405
#: app/tools/gimplevelstool.c:460 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/gui/color-notebook.c:228 app/tools/gimpcurvestool.c:699
#: app/tools/gimplevelstool.c:462 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/gui/color-notebook.c:382
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/gui/color-notebook.c:403
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/gui/color-notebook.c:425
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/gui/color-notebook.c:529
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:587 app/gui/colormap-dialog.c:271
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:320 app/tools/gimpcolorpickertool.c:335
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:262 app/tools/gimpcolorpickertool.c:324
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:386 app/gui/palette-editor.c:444
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:222
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/gui/colormap-dialog.c:834
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/gui/convert-dialog.c:147
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
#: app/gui/convert-dialog.c:166
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:180
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/gui/convert-dialog.c:208
msgid "# of Colors:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:224
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:230
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/gui/convert-dialog.c:243
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
#: app/gui/convert-dialog.c:280
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Käytä webbipalettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:296
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
# Argh, mikä on dither suomeksi?
#: app/gui/convert-dialog.c:307
msgid "Dither Options"
msgstr "Ditheröintiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:320
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei ditheröintiä"
#: app/gui/convert-dialog.c:334
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu ditheröinti"
#: app/gui/convert-dialog.c:348
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg ditheröinti vähennetyllä värivuodolla"
#: app/gui/convert-dialog.c:361
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg ditheröinti"
#: app/gui/convert-dialog.c:375
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Ditheröi myös läpinäkyvyyttä"
#: app/gui/convert-dialog.c:398
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:408
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain "
"läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä."
#: app/gui/convert-dialog.c:625
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:802
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/gui/file-commands.c:129
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/gui/file-commands.c:182
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:226
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen.\n"
"En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin luettu."
#: app/gui/file-commands.c:240
#, c-format
msgid ""
"Reverting %s to\n"
"%s\n"
"\n"
"(You will lose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
#: app/gui/file-commands.c:248
msgid "Revert Image?"
msgstr "Palaa alkuperäiseen kuvaan?"
#: app/gui/file-commands.c:310
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: app/gui/file-commands.c:327
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Palautus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:156 app/gui/file-new-dialog.c:174
#: app/tools/gimpcroptool.c:987 app/tools/selection_options.c:309
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180
#: app/gui/layers-commands.c:634 app/gui/resize-dialog.c:271
#: app/gui/resize-dialog.c:296 app/gui/resize-dialog.c:533
#: app/tools/gimpcroptool.c:990 app/tools/gimpscaletool.c:196
#: app/tools/gimpscaletool.c:203 app/tools/selection_options.c:324
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:216 app/gui/preferences-dialog.c:1680
#: app/gui/preferences-dialog.c:1719 app/gui/user-install-dialog.c:1200
msgid "Pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:285 app/gui/resize-dialog.c:588
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:291 app/gui/info-window.c:199
#: app/gui/offset-dialog.c:114 app/gui/resize-dialog.c:359
#: app/gui/resize-dialog.c:449 app/gui/resize-dialog.c:594
#: app/gui/user-install-dialog.c:1213 app/tools/gimpcroptool.c:973
#: app/tools/gimprotatetool.c:245 app/tools/gimpscaletool.c:219
#: app/tools/gimpsheartool.c:219
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:608
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseleitä/%a"
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:351
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:392 app/gui/offset-dialog.c:169
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:410
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/gui/file-new-dialog.c:574
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperin olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peru jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä dialogia esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-dialogissa."
#: app/gui/file-new-dialog.c:586
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/gui/file-new-dialog.c:673
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#: app/gui/file-open-dialog.c:166 app/gui/file-open-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Uusi kuva"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:230
msgid "Determine File Type"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
#: app/gui/file-open-dialog.c:304
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"Tee esi-\n"
"katselukuva"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:322 app/gui/palette-import-dialog.c:805
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:366
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:511 app/tools/gimpcurvestool.c:795
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:636 app/tools/gimplevelstool.c:661
#: app/tools/gimpposterizetool.c:302 app/tools/gimpthresholdtool.c:423
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/gui/file-open-dialog.c:323
msgid "No Selection."
msgstr "Ei valintaa"
#: app/gui/file-open-dialog.c:506
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:507
msgid "(No Information)"
msgstr "(Ei tietoa)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:517
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(Esikatselukuvien tallennus ei käytössä)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:521
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(Esikatselukuvan tallennus epäonnistui)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:525
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(Esikatselukuvaa ei tallennettu)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:543
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/gui/file-open-dialog.c:662
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehdä)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:739 app/gui/file-open-dialog.c:780
#, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Avaus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:166 app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/gui/file-save-dialog.c:221
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
#: app/gui/file-save-dialog.c:306
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:433 app/gui/file-save-dialog.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:457
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko päälle?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:459
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/gui/gradient-editor.c:538
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:730
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoomaa kaikki"
#: app/gui/gradient-editor.c:744
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/gui/gradient-editor.c:785
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: app/gui/gradient-editor.c:987
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gui/gradient-editor.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Peitto: %0.3f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1268
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:1294
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:1579
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Veto: siirto Shift+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1582 app/gui/gradient-editor.c:1587
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1594
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
#: app/gui/gradient-editor.c:1607
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto Shift"
"+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1856 app/gui/gradient-editor.c:1865
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1884
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor.c:2387
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:2399 app/gui/gradient-editor.c:2445
msgid "Load from"
msgstr "Latauksen lähde"
#: app/gui/gradient-editor.c:2404
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2405
msgid "Right endpoint"
msgstr "Oikea päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2415 app/gui/gradient-editor.c:2461
msgid "Save to"
msgstr "Tallennuksen kohde"
#: app/gui/gradient-editor.c:2433
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:2450
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2451
msgid "Left endpoint"
msgstr "Vasemmanpuolinen päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2570
msgid "Selection operations"
msgstr "Valinta-operaatiot"
#: app/gui/gradient-editor.c:2720
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2722
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Osan väritystapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2724
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Jaa osa keskiökohdalta"
#: app/gui/gradient-editor.c:2726 app/gui/gradient-editor.c:3730
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gui/gradient-editor.c:2728
msgid "Delete segment"
msgstr "Poista osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2730
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Keskitä osa uudelleen "
#: app/gui/gradient-editor.c:2732
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Jaa osan kahvat uudelleen"
#: app/gui/gradient-editor.c:2734
msgid "Flip segment"
msgstr "Tee osasta peilikuva"
#: app/gui/gradient-editor.c:2736 app/gui/gradient-editor.c:4294
msgid "Replicate segment"
msgstr "Kahdenna osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2741
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2743
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Valitun alueen väritystapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2745
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Jaa osat keskiökohdilta"
#: app/gui/gradient-editor.c:2747 app/gui/gradient-editor.c:3731
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gui/gradient-editor.c:2749
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valittu alue"
#: app/gui/gradient-editor.c:2751
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Keskitä valittu alue uudelleen"
#: app/gui/gradient-editor.c:2753
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Jaa valitun alueen kahvat uudelleen"
#: app/gui/gradient-editor.c:2755
msgid "Flip selection"
msgstr "Tee valitusta alueesta peilikuva"
#: app/gui/gradient-editor.c:2757 app/gui/gradient-editor.c:4295
msgid "Replicate selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/gui/gradient-editor.c:3052
msgid "FG color"
msgstr "Edustaväri"
#: app/gui/gradient-editor.c:3100
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3338
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:3359
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:3474 app/gui/preferences-dialog.c:2438
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/gui/gradient-editor.c:3475
msgid "Curved"
msgstr "Käyrä"
#: app/gui/gradient-editor.c:3476
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Aaltoileva"
#: app/gui/gradient-editor.c:3477
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3478
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3488 app/gui/gradient-editor.c:3572
msgid "(Varies)"
msgstr "(vaihtelee)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3560
msgid "Plain RGB"
msgstr "Tavallinen RGB"
#: app/gui/gradient-editor.c:3561
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3562
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3738
msgid "Split"
msgstr "Jakaa"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:3752
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Valitse yhtenäisten osien lukumäärä"
#: app/gui/gradient-editor.c:3759
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "johon haluat jakaa valittu polun osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:3760
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "johon haluat jakaa valittuja polun osia"
#: app/gui/gradient-editor.c:4127
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Sekoita päätepisteitten värit"
#: app/gui/gradient-editor.c:4140
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot"
#: app/gui/gradient-editor.c:4302
msgid "Replicate"
msgstr "Kahdenna"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:4315
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Syötä lukumäärä"
#: app/gui/gradient-editor.c:4321
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:4322
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu alue"
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:109
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#: app/gui/gradients-commands.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/gui.c:112
#, c-format
msgid "adding theme \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:345
msgid "Really Quit?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
#: app/gui/gui.c:349
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko silti poistua GIMPistä?"
#: app/gui/image-commands.c:116
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/gui/image-commands.c:139
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/gui/image-commands.c:151
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto epäonnistui."
#: app/gui/image-commands.c:170
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
#: app/gui/image-commands.c:304
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/gui/image-commands.c:337
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Layer liian pieni"
#: app/gui/image-commands.c:341
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n"
"tasot kokonaan.\n"
"Tätäkö haluat?"
#: app/gui/image-commands.c:429
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/gui/indicator-area.c:139
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijan."
#: app/gui/indicator-area.c:171
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
#: app/gui/indicator-area.c:203
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva väriliukuma.\n"
"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijan."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1962
#: app/gui/preferences-dialog.c:2090
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaasävytila"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Vakioväritila"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:447
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:280
#: app/gui/info-window.c:497 app/gui/info-window.c:543
#: app/gui/info-window.c:559 app/tools/gimpcolorpickertool.c:677
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:678 app/tools/gimpcolorpickertool.c:679
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:680 app/tools/gimpcolorpickertool.c:681
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:682 app/tools/gimpcolorpickertool.c:683
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:699 app/tools/gimpcolorpickertool.c:706
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:727 app/tools/gimpcolorpickertool.c:745
msgid "N/A"
msgstr " - "
#: app/gui/info-window.c:253
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: app/gui/info-window.c:259
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: app/gui/info-window.c:265
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: app/gui/info-window.c:271
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:293
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:338
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Koko (l x k)"
#: app/gui/info-window.c:342
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/gui/info-window.c:344
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/gui/info-window.c:346
msgid "Display Type:"
msgstr "Näytön tyyppi:"
#: app/gui/info-window.c:348
msgid "Visual Class:"
msgstr "Näyttöluokka:"
#: app/gui/info-window.c:350
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Näyttöluokan syvyys:"
#: app/gui/info-window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Info: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:625
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d pikseliä"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:638
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:650
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-värit"
#: app/gui/info-window.c:655
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/gui/info-window.c:655
msgid "colors"
msgstr "väriä"
#: app/gui/layers-commands.c:584
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:613
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/layers-commands.c:624
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:628
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/gui/layers-commands.c:687
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/gui/layers-commands.c:767
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/gui/layers-commands.c:799
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/layers-commands.c:872
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#: app/gui/layers-commands.c:899 app/gui/layers-commands.c:919
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/gui/layers-commands.c:904 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:682
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: app/gui/layers-commands.c:906
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/layers-commands.c:908 app/gui/layers-commands.c:924
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/gui/layers-commands.c:910 app/gui/layers-commands.c:926
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/gui/layers-commands.c:912 app/gui/layers-commands.c:928
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/gui/layers-commands.c:992 app/gui/layers-commands.c:1081
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Epäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/gui/layers-commands.c:1168
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/gui/layers-commands.c:1193
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/gui/layers-commands.c:1194
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/gui/layers-commands.c:1199
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/gui/layers-commands.c:1201
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/gui/layers-commands.c:1203
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:137
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:333
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/gui/menus.c:144 app/gui/menus.c:338
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/gui/menus.c:154
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
#: app/gui/menus.c:158
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#: app/gui/menus.c:168
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot, kanavat ja polut..."
#: app/gui/menus.c:172
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Työkalujen asetukset..."
#: app/gui/menus.c:207
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:211
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:215
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Väriliukumat..."
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:224
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:229
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:236
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/gui/menus.c:240
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:247
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/gui/menus.c:251
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:256
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/gui/menus.c:268 app/gui/menus.c:371
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:276
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Lisäykset"
#: app/gui/menus.c:278
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Lisäykset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:287
msgid "/_Help"
msgstr "/_Apua"
#: app/gui/menus.c:289
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Apua/Apua..."
#: app/gui/menus.c:294
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Apua/Yhteydestä riippuva avustus..."
#: app/gui/menus.c:298
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Apua/Päivän vihje..."
#: app/gui/menus.c:302
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Apua/Tietoja..."
#: app/gui/menus.c:309
msgid "/Help/Mem Profile"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:343
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
#: app/gui/menus.c:348
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/gui/menus.c:353
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/gui/menus.c:358
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Tiedosto/Palauta..."
#: app/gui/menus.c:366
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:381
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Muokkaa/Kumoa"
#: app/gui/menus.c:386
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/gui/menus.c:394
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/gui/menus.c:399
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/gui/menus.c:404
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
#: app/gui/menus.c:409
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
#: app/gui/menus.c:414
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa uutena"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:422
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
#: app/gui/menus.c:427
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
#: app/gui/menus.c:432
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liimaa nimetty..."
#: app/gui/menus.c:440
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/gui/menus.c:445
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
#: app/gui/menus.c:450
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä"
#: app/gui/menus.c:455
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:465
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/gui/menus.c:469
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"
#: app/gui/menus.c:473
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/gui/menus.c:477
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/gui/menus.c:484
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/gui/menus.c:488
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/gui/menus.c:492
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/gui/menus.c:500
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/gui/menus.c:507
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:514
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/gui/menus.c:519
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Zoomaa ulos"
#: app/gui/menus.c:524
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:532
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/16:1"
#: app/gui/menus.c:537
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/8:1"
#: app/gui/menus.c:542
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/4:1"
#: app/gui/menus.c:547
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/2:1"
#: app/gui/menus.c:552
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:1"
#: app/gui/menus.c:557
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:2"
#: app/gui/menus.c:562
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:4"
#: app/gui/menus.c:567
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:8"
#: app/gui/menus.c:572
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:16"
#: app/gui/menus.c:578
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/gui/menus.c:585
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/gui/menus.c:590
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Näytä/Navigointi-ikkuna..."
#: app/gui/menus.c:598
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/gui/menus.c:602
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/gui/menus.c:606
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:610
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/gui/menus.c:614
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/gui/menus.c:621
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#: app/gui/menus.c:626
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:633
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/gui/menus.c:638
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/gui/menus.c:643
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu..."
#. <Image>/Image/Colors
#: app/gui/menus.c:653
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/gui/menus.c:657
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:666
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/gui/menus.c:675
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/gui/menus.c:682
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/gui/menus.c:687
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/gui/menus.c:693
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa..."
#: app/gui/menus.c:697
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/gui/menus.c:702
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#. <Image>/Layers
#: app/gui/menus.c:712
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tasot/Tasot, kanavat & polut..."
#: app/gui/menus.c:719
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/gui/menus.c:726
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/gui/menus.c:730
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/gui/menus.c:734
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:739
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:744
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:749
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/gui/menus.c:759
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Tasot/Kierrä"
#: app/gui/menus.c:763
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:768
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/gui/menus.c:772
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:779
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:786
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tasot/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:790
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:799
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/gui/menus.c:803
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/gui/menus.c:807
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:811
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:818
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/gui/menus.c:819
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#: app/gui/menus.c:820
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:824
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialogit/Tasot, kanavat & polut..."
#: app/gui/menus.c:828
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogit/Työkalujen asetukset"
#: app/gui/menus.c:835
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:839
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:843
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:847
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:852
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:857
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:864
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/gui/menus.c:868
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:875
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Dialogit/Toimintohistoria..."
#: app/gui/menus.c:879
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:884
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/gui/menus.c:889
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Dialogit/Toimintohistoria..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:898
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/gui/menus.c:903
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/gui/menus.c:911
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/gui/menus.c:912
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/gui/menus.c:913
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/gui/menus.c:914
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/gui/menus.c:915
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/gui/menus.c:916
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/gui/menus.c:920
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/gui/menus.c:921
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/gui/menus.c:922
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/gui/menus.c:923
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/gui/menus.c:924
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/gui/menus.c:925
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/gui/menus.c:926
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/gui/menus.c:927
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/gui/menus.c:931
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/gui/menus.c:932
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/gui/menus.c:936
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#: app/gui/menus.c:944
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/gui/menus.c:957
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/gui/menus.c:970
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#. <Layers>/Stack
#: app/gui/menus.c:978
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:983
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:988
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:993
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/gui/menus.c:999
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/gui/menus.c:1004
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:1009
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1017
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/gui/menus.c:1021
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/gui/menus.c:1025
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/gui/menus.c:1033
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/gui/menus.c:1037
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/gui/menus.c:1041
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:1048
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1052
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/gui/menus.c:1056
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/menus.c:1060
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1067
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:1071
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1078
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1090
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/gui/menus.c:1095
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/gui/menus.c:1100
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/gui/menus.c:1105
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
#: app/gui/menus.c:1113
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1118
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/gui/menus.c:1123
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/gui/menus.c:1128
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/menus.c:1136
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/gui/menus.c:1144
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1156
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1161
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1166
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1171
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/gui/menus.c:1176
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/menus.c:1181
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1189
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/gui/menus.c:1194
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liimaa polku"
#: app/gui/menus.c:1199
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/gui/menus.c:1204
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/gui/menus.c:1212
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1224
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Valitse"
#: app/gui/menus.c:1228
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layer List..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1232
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channel List..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1236
msgid "/Add Tab/Path List..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1240
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:1245
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1249
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:1256
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brush List..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1260
msgid "/Add Tab/Brush Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1267
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Pattern List..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:1271
msgid "/Add Tab/Pattern Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1278
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradient List..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:1282
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:1289
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palette List..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:1294
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:1302
msgid "/Add Tab/Tool List..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1306
msgid "/Add Tab/Tool Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1313
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Image List..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1317
msgid "/Add Tab/Image Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1324
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffer List..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1328
msgid "/Add Tab/Buffer Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1333
#, fuzzy
msgid "/Remove Tab"
msgstr "Poista"
#: app/gui/menus.c:1340
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1344
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1356
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1361
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1366
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1371
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1379
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/gui/menus.c:1391
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1396
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1401
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1406
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1414
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Kuviot"
#: app/gui/menus.c:1426
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1431
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1436
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:1441
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1449
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gui/menus.c:1457
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/menus.c:1469
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1474
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1479
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1484
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1492
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1500
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Lataa paletti"
#: app/gui/menus.c:1505
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1516
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Liimaa nimetty"
#: app/gui/menus.c:1521
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Liimaa johonkin"
#: app/gui/menus.c:1526
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Liimaa uutena"
#: app/gui/menus.c:1531
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1543
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:1548
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1553
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/gui/menus.c:1558
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "Poista"
#: app/gui/menus.c:1566
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "Värihistoria"
#: app/gui/module-browser.c:99
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/gui/module-browser.c:147 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/gui/module-browser.c:349
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/gui/module-browser.c:350
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
#: app/gui/module-browser.c:351
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/gui/module-browser.c:352
msgid "Unload requested"
msgstr "Poisto pyydetty"
#: app/gui/module-browser.c:353
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
#: app/gui/module-browser.c:364
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/gui/module-browser.c:377 app/gui/module-browser.c:386
msgid "on disk"
msgstr "levyllä"
#: app/gui/module-browser.c:377
msgid "only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/gui/module-browser.c:386
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ei missään (napsauta 'virkistä')"
#: app/gui/module-browser.c:418 app/tools/gimpcurvestool.c:812
#: app/tools/gimplevelstool.c:689
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/gui/module-browser.c:423 app/gui/module-browser.c:428
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/gui/module-browser.c:444
msgid "Purpose:"
msgstr "Tarkoitus:"
#: app/gui/module-browser.c:445
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: app/gui/module-browser.c:446
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: app/gui/module-browser.c:447
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:448
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: app/gui/module-browser.c:449
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: app/gui/module-browser.c:450
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: app/gui/module-browser.c:469
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#: app/gui/offset-dialog.c:84 app/gui/resize-dialog.c:421
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:108
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:163
msgid "Wrap Around"
msgstr "Reunan yli kierto"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:188
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#: app/gui/palette-editor.c:255
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Väripaletin muokkaus"
#: app/gui/palette-editor.c:352 app/gui/palette-editor.c:1100
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/gui/palette-editor.c:436 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:188
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/gui/palette-editor.c:454 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:230
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/gui/palette-editor.c:506
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:676
msgid "Import Palette"
msgstr "Lataa paletti"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:682 app/gui/palette-import-dialog.c:696
msgid "Import"
msgstr "Lataa"
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:712
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:725
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:730
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:740 app/tools/paint_options.c:610
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliukuma"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:749 app/pdb/internal_procs.c:120
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:760
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:774
msgid "Sample Size:"
msgstr "Näytteen koko:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:787
msgid "Interval:"
msgstr "Väli:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:822
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:110
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/palettes-commands.c:128
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: app/gui/paths-dialog.c:156
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:160
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:164
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:168
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:172
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/paths-dialog.c:176
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:189
msgid "Add Point"
msgstr "Lisää piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:193
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:197
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/gui/paths-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:978
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/paths-dialog.c:981
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Anna polulle nimi"
#: app/gui/paths-dialog.c:1870 app/tools/gimpcurvestool.c:1798
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1816 app/tools/gimplevelstool.c:1581
#: app/tools/gimplevelstool.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1900
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1907
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#: app/gui/paths-dialog.c:1918
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1991 app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: app/gui/paths-dialog.c:2013
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
#: app/gui/paths-dialog.c:2053
msgid "Load Path"
msgstr "Lataa polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:2075
msgid "Store Path"
msgstr "Tallenna polku"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:279
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Virhe: Perumistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
#: app/gui/preferences-dialog.c:285
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
#: app/gui/preferences-dialog.c:291
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
#: app/gui/preferences-dialog.c:297
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
#: app/gui/preferences-dialog.c:304
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
#: app/gui/preferences-dialog.c:311
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
#: app/gui/preferences-dialog.c:319
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
#: app/gui/preferences-dialog.c:326
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla."
#: app/gui/preferences-dialog.c:333
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#: app/gui/preferences-dialog.c:340
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
#: app/gui/preferences-dialog.c:391
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
#: app/gui/preferences-dialog.c:413
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
"jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
"\n"
"Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
"niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
"niin tekemäsi muutokset eivät astu voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:513
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
"Sinun pitää käynnistää GIMP uudestaan jotta muutokset astuisivat voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1116
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin."
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1583
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1620
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1648 app/gui/preferences-dialog.c:1650
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1661
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1676
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1678
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1710
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 app/gui/preferences-dialog.c:2597
#: app/tools/gimpfliptool.c:392
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1736 app/gui/preferences-dialog.c:2599
#: app/tools/gimpfliptool.c:394
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1738 app/gui/preferences-dialog.c:2601
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1788
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1797
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 app/gui/preferences-dialog.c:1808
msgid "Default Comment"
msgstr "Oletuskommentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1816
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1844 app/gui/preferences-dialog.c:1846
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1854
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1875
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1876
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1878
msgid "White Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1879
msgid "Gray Only"
msgstr "Pelkkää harmaata"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1880
msgid "Black Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1885
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894 app/gui/preferences-dialog.c:1993
#: app/gui/preferences-dialog.c:2010
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1895 app/gui/preferences-dialog.c:1994
#: app/gui/preferences-dialog.c:2011
msgid "Medium"
msgstr "Keski"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896 app/gui/preferences-dialog.c:1995
#: app/gui/preferences-dialog.c:2012
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1901
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1904
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Värien maksimi määrä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1929
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1939
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952 app/gui/preferences-dialog.c:1954
#: app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1991 app/tools/gimpblendtool.c:637
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:709
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1992
msgid "Tiny"
msgstr "Hyvin pieni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1996
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2001
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2017
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäisten kuvien lukumäärä Tiedosto-valikossa:"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:2031
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2034
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2044
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Dialogin käyttäytyminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2046
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2056
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2066
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2068
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2080 app/gui/preferences-dialog.c:2082
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2092
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2103
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2113
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2127
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2128
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2138 app/gui/preferences-dialog.c:2140
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2148
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2150
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2160
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2170
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2180
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2200
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2212
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#. set some commonly used format strings
#: app/gui/preferences-dialog.c:2218
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2223
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä zoomausprosentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2228
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä zoomaussuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen zoomaussuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2240
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#. End of the title format string
#: app/gui/preferences-dialog.c:2248
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2251
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei osoittimen päivitystä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2283
msgid "Tool Icon"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2285
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Työkalu ikoni ristinä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2287
msgid "Crosshair only"
msgstr "Vain risti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2293
msgid "Cursor Mode:"
msgstr "Osoittimen moodi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2299 app/gui/preferences-dialog.c:2301
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2309
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2312
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2322
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Väriltään yhteynäisten alueitten valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2335
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Raja-arvo:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345 app/gui/preferences-dialog.c:2347
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2355
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2357
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2383
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2396 app/gui/user-install-dialog.c:1111
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2408
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2416
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2436
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2440
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kuutiollinen (hidas)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2446
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2449
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2468 app/gui/preferences-dialog.c:2484
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2469
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2474
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2483
msgid "Only when Modified"
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2489
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2495
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2497
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2505
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2507
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2522
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2531
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2541
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2543
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2555 app/gui/preferences-dialog.c:2557
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2565
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2573
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2629 app/gui/user-install-dialog.c:1251
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibroi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2640
msgid "From windowing system"
msgstr "Ikkunointijärjestelmästä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2662
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2678 app/gui/preferences-dialog.c:2680
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2697
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2697
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2698
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2698 app/gui/user-install-dialog.c:1131
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2735
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2737
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2739
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2743
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2747
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Väriliukumien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2751
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2751
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2755
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2755
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2759
msgid "Themes"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2759
#, fuzzy
msgid "Themes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2761
#, fuzzy
msgid "Select Themes Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/resize-dialog.c:172
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
#: app/tools/paint_options.c:447
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:178
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/gui/resize-dialog.c:180
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/gui/resize-dialog.c:190
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajan koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:212 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:585 app/tools/gimpthresholdtool.c:352
#: app/tools/gimptransformtool.c:523
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:265 app/tools/gimpscaletool.c:194
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:290 app/gui/resize-dialog.c:527
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:353
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/gui/resize-dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Keski-X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:513
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Näytön resoluution kalibrointi"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:219
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr ""
"Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:239
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vaakasuuntaan:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:244
msgid "Vertical:"
msgstr "Pystysuuntaan:"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/gui/select-commands.c:134
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Pehmennyssäde:"
#: app/gui/select-commands.c:167
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/gui/select-commands.c:170
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Kavennus:"
#: app/gui/select-commands.c:179
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kavenna kuvan rajoista"
#: app/gui/select-commands.c:204
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/gui/select-commands.c:207
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Laajennus:"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/gui/select-commands.c:229
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Reunan leveys:"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/gui/splash.c:330 app/gui/toolbox.c:328
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:79
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:94
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:142
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/gui/tips-dialog.c:173
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:183
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:279
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/gui/toolbox.c:227
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
"Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja,\n"
"väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduuleja varten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:135
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n"
"voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista."
#: app/gui/user-install-dialog.c:140
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n"
"jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n"
"sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n"
"Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Voit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n"
"menurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n"
"ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n"
"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n"
"GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot."
#: app/gui/user-install-dialog.c:158
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc-tiedostoon tallentuu dialogi-ikkunoiden sijainnit\n"
"viime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan dialogit\n"
"uudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n"
"Voit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n"
"ne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri,\n"
"typografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
"kerta kun lopetat GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:172
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:187
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
"kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
"käyttökertojen välillä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"moduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"skriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
"muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n"
"tähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
"Näitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n"
"niitä voi poistaa ilman haittaa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
"parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
"FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
"gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
"piirroskansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:271
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:279
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n"
"liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:337
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
"Odota kun henkilökohtaista\n"
"GIMP hakemistoa luodaan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:527
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:532
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/gui/user-install-dialog.c:670
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Tervetuloa\n"
"Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:672
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta."
#: app/gui/user-install-dialog.c:676
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:685
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n"
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
"lisenssin versiota 2 tai myöhempää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:690
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n"
"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:695
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:721
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio"
#: app/gui/user-install-dialog.c:722
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:741
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s."
#: app/gui/user-install-dialog.c:747
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n"
"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n"
"saat lisää tietoa siitä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:831
msgid "User Installation Log"
msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki"
#: app/gui/user-install-dialog.c:837
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMPin virittely"
#: app/gui/user-install-dialog.c:838
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset."
#: app/gui/user-install-dialog.c:841
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää "
"säätää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:850
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:851
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:854
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi "
"tarkkuus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:863
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Keskeytän asennusta..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:933
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:945
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:993
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1055
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
"ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
"virheet mahtoivat johtua..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1071
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" GIMP-asennuksen loppuunsaattamiseksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1076
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1097
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavälimuisti\".\n"
"Säädä sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n"
"muitten ajossa olevien ohjelmien vaatima muistitila."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1122
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Kaikki kuva- ja perumisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan\n"
"sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella\n"
"tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n"
"Unix-järjestelmässä sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1137
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1173
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n"
"Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1180
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1194
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1207
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Näytön resoluutio X:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1244
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n"
"jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti."
#: app/pdb/image_cmds.c:3681
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n"
"käytetään alkuarvo tarkkuutta."
#: app/pdb/internal_procs.c:75
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:75
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/pdb/internal_procs.c:84 app/tools/paint_options.c:463
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/pdb/internal_procs.c:90
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:99
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:114
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:117
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/pdb/internal_procs.c:135
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Plug-in"
msgstr "Liitännäinen"
#: app/pdb/internal_procs.c:150
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/pdb/internal_procs.c:153
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/pdb/internal_procs.c:156
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:162
msgid "Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/pdb/procedural_db.c:139 app/pdb/procedural_db.c:151
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/pdb/procedural_db.c:169
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:131
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:524 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:540
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:537
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:294
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:295
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:296
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1272
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1294
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3310
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3594
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/tools/gimpblendtool.c:159
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:160
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:161
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:255
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#: app/tools/gimpblendtool.c:283
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:352
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#: app/tools/gimpblendtool.c:358
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:441 app/tools/gimpblendtool.c:451
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:581
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:596
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/tools/gimpblendtool.c:597
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
#: app/tools/gimpblendtool.c:602
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
msgid "Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Muotopurske (kulma)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Muotopurske (pallo)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:621
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:622
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:627
msgid "Gradient:"
msgstr "Väriliukuma:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:638
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sahalaita-aalto"
#: app/tools/gimpblendtool.c:639
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Kolmioaalto"
#: app/tools/gimpblendtool.c:644
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:663
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/tools/gimpblendtool.c:692
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimmäissyvyys:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:706 app/tools/gimpbucketfilltool.c:390
#: app/tools/selection_options.c:207
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:275
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:129
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:203
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:300
msgid "Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:265
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:379 app/tools/gimpcolorpickertool.c:803
#: app/tools/selection_options.c:191 app/tools/selection_options.c:261
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:418
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:421
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö kuviolla"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:170
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:171
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:172
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Bezier-valinta"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:580
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:636
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:644
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valintatapa"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:649
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:651
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:652
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaa"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:663
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Himmeyden raja"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:693
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:701
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: app/tools/gimpclonetool.c:165
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:166
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools/gimpclonetool.c:167
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:359
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#: app/tools/gimpclonetool.c:824
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: app/tools/gimpclonetool.c:828
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/tools/gimpclonetool.c:830
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/tools/gimpclonetool.c:838
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:842
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/tools/gimpclonetool.c:844
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/tools/gimpclonetool.c:846
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröity"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:109 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:110
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:189
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 app/tools/gimpdodgeburntool.c:690
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 app/tools/gimpdodgeburntool.c:688
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 app/tools/gimpdodgeburntool.c:686
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:357
msgid "Color Levels:"
msgstr "Väritasot:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:397
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:422
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:447
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:501
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:163 app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:164
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:165
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:316 app/tools/gimpcolorpickertool.c:325
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:317 app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 app/tools/gimpcolorpickertool.c:327
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:319 app/tools/gimpcolorpickertool.c:328
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:334
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:329
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:333 app/tools/gimphistogramtool.c:358
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:818
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:861
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:178
msgid "Convolve"
msgstr "Konvoluutio"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:179
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:180
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
msgid "Convolve Type"
msgstr "Konvoluution tyyppi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:728
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:730
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:190
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:577 app/tools/gimpcroptool.c:585
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:933
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:954
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#: app/tools/gimpcroptool.c:960 app/tools/gimpcroptool.c:1337
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:962 app/tools/gimpcroptool.c:1339
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:970
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1311
msgid "Current Layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1322
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Salli suurennos"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1333 app/tools/gimpfliptool.c:387
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:247
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:212 app/tools/gimpcurvestool.c:664
msgid "Curves"
msgstr "Värintoistokäyrät"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:213
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:214
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:293
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:778
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:785
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:786
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:821 app/tools/gimplevelstool.c:699
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1438
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1453
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1753
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:145
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:644
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:664 app/tools/gimpinktool.c:519
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:669
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:671
msgid "Burn"
msgstr "Polta"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:681
msgid "Mode"
msgstr "Moodi"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:310
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Siirrä: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:578 app/tools/gimpeditselectiontool.c:588
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimperasertool.c:121
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tools/gimperasertool.c:122 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools/gimperasertool.c:123
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:519
msgid "Hard Edge"
msgstr "Kova reuna"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:529
msgid "Anti Erase"
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen"
#. the color_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:539
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Väripaletti"
#: app/tools/gimpfliptool.c:108
msgid "Flip Tool"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#: app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:107
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:108
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Epäterävä valinta"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:125 app/tools/gimphistogramtool.c:368
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:126
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:127
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:200
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:354
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:355
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:356
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:357
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:359
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:360
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentiili:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:392
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Tietoja kanavasta:"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:133 app/tools/gimphuesaturationtool.c:439
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:134
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:135
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:425
msgid "Master"
msgstr "Pää"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:427
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:429
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:516
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö"
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:528
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy (H):"
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:562
msgid "Lightness:"
msgstr "Valoisuus (L):"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:596
msgid "Saturation:"
msgstr "Värikylläisyys (S):"
#: app/tools/gimpinktool.c:248
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools/gimpinktool.c:249
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools/gimpinktool.c:250
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:420
msgid "Adjustment"
msgstr "Säätö"
#: app/tools/gimpinktool.c:437 app/tools/gimpinktool.c:477
#: app/tools/gimptexttool.c:298
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:460
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#: app/tools/gimpinktool.c:491
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallistus:"
#: app/tools/gimpinktool.c:505
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:591
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:282
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:283
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:284
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Valinnat/Älysakset"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:210 app/tools/gimplevelstool.c:415
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/tools/gimplevelstool.c:211
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools/gimplevelstool.c:212
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:288
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#: app/tools/gimplevelstool.c:444
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:476
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:585
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:679 app/widgets/gimpimagedock.c:127
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1189
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1204
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1536
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:115
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:116
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoomaa"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:117
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:235
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:252
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:254
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:134 app/tools/gimpmeasuretool.c:404
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:135
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:136
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:406
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:603 app/tools/gimpmeasuretool.c:610
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:619 app/tools/gimpmeasuretool.c:651
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:863
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:90
msgid "Move Tool"
msgstr "Siirtotyökalu"
#: app/tools/gimpmovetool.c:91
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools/gimpmovetool.c:92
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
#: app/tools/gimppainttool.c:896
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: app/tools/gimppathtool.c:120
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/tools/gimppathtool.c:121
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
#: app/tools/gimppathtool.c:122
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tools/gimppenciltool.c:81
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:82
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:169
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:246
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:249
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:110 app/tools/gimpposterizetool.c:256
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:111
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:112
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:186
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:278
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:108
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:109
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:288
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:291
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:294
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:297
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:529 app/tools/gimprectselecttool.c:536
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:100
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Kierrä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:101
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimprotatetool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimprotatetool.c:188
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierrän..."
#: app/tools/gimprotatetool.c:222
msgid "Rotation Information"
msgstr "Tietoja kiertämisestä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:242
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:88
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
#: app/tools/gimpscaletool.c:89
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpscaletool.c:90
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#: app/tools/gimpscaletool.c:190
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skaalaus"
#: app/tools/gimpscaletool.c:200
msgid "Current Width:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:217
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:604
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:97
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimpsheartool.c:180
msgid "Shearing..."
msgstr "Väännän..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shear Information"
msgstr "Vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:212
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:119
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
#: app/tools/gimptexttool.c:135
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/tools/gimptexttool.c:136
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools/gimptexttool.c:137
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimptexttool.c:310
msgid "Border:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptexttool.c:323 app/tools/selection_options.c:338
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/tools/gimptexttool.c:444
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:579
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:117 app/tools/gimpthresholdtool.c:345
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:118
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:119
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:193
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:367
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:470
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski."
#. FIXME: this does not belong here
#: app/tools/gimptransformtool.c:515
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: app/tools/gimptransformtool.c:516
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: app/tools/gimptransformtool.c:517
msgid "Shear"
msgstr "Tee vinoksi"
#: app/tools/gimptransformtool.c:518
msgid "Transform"
msgstr "Muunnos"
#: app/tools/gimptransformtool.c:1612
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnokset"
#: app/tools/paint_options.c:231
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: app/tools/paint_options.c:378
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tools/paint_options.c:393
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tools/paint_options.c:411
msgid "Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: app/tools/paint_options.c:427
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools/paint_options.c:539
#, fuzzy
msgid "Gradient Options"
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#: app/tools/paint_options.c:558
msgid "Fade Out"
msgstr "Hiivuta"
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:645
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: app/tools/paint_options.c:661
msgid "Once Forward"
msgstr "Kerran eteenpäin"
#: app/tools/paint_options.c:663
msgid "Once Backward"
msgstr "Kerran taaksepäin"
#: app/tools/paint_options.c:665
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
#: app/tools/paint_options.c:667
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
#: app/tools/selection_options.c:94
msgid "Feather"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tools/selection_options.c:140
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/tools/selection_options.c:171
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:246
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/tools/selection_options.c:282
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
#: app/tools/transform_options.c:211
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Työskentelytapa"
#: app/tools/transform_options.c:213
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
#: app/tools/transform_options.c:217
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:237
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/tools/transform_options.c:249
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the showpath toggle button
#: app/tools/transform_options.c:272
msgid "Show Path"
msgstr "Näytä polku"
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:280
msgid "Smoothing"
msgstr "Pehmennys"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:288
msgid "Clip Result"
msgstr "Leikkaa tulos"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:122
msgid "Spacing:"
msgstr "Välitys:"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Ei mikään"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:214
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
"listalta ja levyltä \"%s\"?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Poista paletti"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
"Avaa valittu merkintä\n"
"<Shift> Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n"
"<Ctrl> Avaa kuva ikkuna"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Poista valittu"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Nosta tasoa \n"
"<Shift> päällimmäiseksi"
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Laske tasoa \n"
"<Shift> pohjimmaiseksi"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:122
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:195
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Tila:"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:170
msgid "Keep Trans."
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys."
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:179
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Pidä läpinäkyys"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:210
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ilmoitus toistui"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#: app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n"
"ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
"Korvataan harmaasävy väripaletteja."
#: app/xcf/xcf.c:254
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta"
#: modules/colorsel_gtk.c:69
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr "GTK-värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmioaalto"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Vesiväri"
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "tekijöinä"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Poistu"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "Ei siveltimiä"
#~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
#~ msgstr "Tätä sivellintä ei voi poistaa."
#~ msgid "Raise Channel"
#~ msgstr "Nosta kanavaa"
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "Laske kanavaa"
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "Kahdenna kanava"
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "Poista kanava"
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "Indeksoitu paletti"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Kuva:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Siirrä valittu kohta ylöspäin indeksissä\n"
#~ "<Shift> Ylimmäiseksi"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Siirrä valittu kohta alaspäin indeksissä\n"
#~ "<Shift> Alimmaiseksi"
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
#~ msgstr "Tallennus ei onnistu, ei valintaa!"
#~ msgid "Save error log to file..."
#~ msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon..."
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "GIMP-virheilmoitukset"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tyhjennä"
#~ msgid "Write all errors to file..."
#~ msgstr "Kirjoita kaikki virheilmoitukset tiedostoon..."
#~ msgid "Write selection to file..."
#~ msgstr "Kirjoita valittu osa tiedostoon..."
#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "Lataa kuva"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Kyllä"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s epäonnistui.\n"
#~ "%s: ei tarvittavia oikeuksia."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
#~ "%s: ei tarvittavia käyttöoikeuksia."
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Kelluva taso"
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "Sivellintiedosto \"%s\" on rikki."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Sivellinletkun lataus epäonnostui\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Liimaa"
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgid "Copy Gradient"
#~ msgstr "Kopioi väriliukuma"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "Uusi väriliukuma"
#~ msgid "Enter a name for the new gradient"
#~ msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "nimetön"
#~ msgid "Copy gradient"
#~ msgstr "Kopioi väriliukuma"
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
#~ msgstr "Anna kopioidulle väriliukumalle nimi"
#~ msgid "Rename gradient"
#~ msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#~ msgid "Enter a new name for the gradient"
#~ msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Kanavatoiminnot"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Kahdenna taso"
#~ msgid "Anchor Layer"
#~ msgstr "Ankkuroi taso"
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Poista taso"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaali"
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "Liukeneminen"
#~ msgid "Multiply (Burn)"
#~ msgstr "Kertautuminen (Burn)"
#~ msgid "Divide (Dodge)"
#~ msgstr "Jakautuminen (Dodge)"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Kuva"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Peitto"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Erotus"
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "Yhteenlasku"
#~ msgid "Darken Only"
#~ msgstr "Vain tummennus"
#~ msgid "Lighten Only"
#~ msgstr "Vain vaalennus"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Tyhjä tason kopio"
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Tasot, kanavat ja polut"
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "Tasot"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanavat"
#~ msgid "Magnify Tool"
#~ msgstr "Suurennuslasi"
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Apua/"
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "lataa moduuli: \"%s\"\n"
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
#~ msgid "module load error: %s: %s"
#~ msgstr "moduulin latatus virhe: %s: %s"
#~ msgid "Behind"
#~ msgstr "Takana"
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "Vähennys"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Pyyhi"
#~ msgid "Enter a name for new palette"
#~ msgstr "Anna paletille nimi"
#~ msgid "Ncols"
#~ msgstr "Värilkm"
#~ msgid "Palette Ops"
#~ msgstr "Palettioperaatiot"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Limitä"
#~ msgid "No Patterns available"
#~ msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
#~ msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
#~ msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Käytä dynaamista tekstiä"
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt."
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt.%s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jos sinulla ei ole skaalattavia kirjasinleikkauksia, yritä ottaa "
#~ "antialiasointi pois päältä työkalun asetuksista."
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "Suorakulmiovalinta"
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "Ellipsivalinta"
#~ msgid "Free-Hand Selection"
#~ msgstr "Vapaa valinta"
#~ msgid "Fuzzy Selection"
#~ msgstr "Epäterävä valinta"
#~ msgid "Bezier Selection"
#~ msgstr "Bezier-valinta"
#~ msgid "By-Color Selection"
#~ msgstr "Valinta värin mukaan"
#~ msgid "Blend Tool"
#~ msgstr "Sekoitustyökalu"
# Mikähän tämäkin on???
#~ msgid "Convolver"
#~ msgstr "Konvolveri"
#~ msgid "Smudge Tool"
#~ msgstr "Sormi"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Siirrä"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Suurennus"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
#~ msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Muunnos"
#~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
#~ msgstr "Kierto, skaalaus, vääntö, perspektiivi"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Peilikuva"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teksti"
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
#~ msgstr "Piirrä terävällä kynällä"
#~ msgid "Erase to background or transparency"
#~ msgstr "Pyyhi tausta esiin, tai läpinäkyväksi"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "Mustekynä"
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "Mittanauha"
#~ msgid "By Color Select"
#~ msgstr "Valitse värin mukaan"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Muunnostyökalu"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Kierto"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Vääntö"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "Värien gammasuodatus"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "Suurkontrastinen värisuodatus"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Suuri kontrasti"
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Kontrastisyklejä"
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "Virheellinen sivellintiedosto"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Kuvasiveltimen lataus epäonnostui\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Kuvaletkun lataus epäonnostui\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "Kuvasiveltimen lataus epäonnostui."
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tuntematon GIMP-kuviotiedoston versio %d tiedostossa \"%s\"\n"
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
#~ msgstr "Virhe kuviotiedostoa \"%s\" luettaessa"
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "Kuvion lataaminen epäonnistui"
#~ msgid "attach parasite to image"
#~ msgstr "liitä parasiitti kuvaan"
#~ msgid "detach parasite from image"
#~ msgstr "poista parasiitti kuvasta"
#~ msgid " --enable-stack-trace {never|query|always}\n"
#~ msgstr " --enable-stack-trace {never|query|always}\n"
#~ msgid ""
#~ "Plug-In crashed: %s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Liitännäinen kaatui %s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgid "From X Server"
#~ msgstr "Ohjelmallisesti"
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää ylöspäin."
#~ msgid "There's no selection to move up."
#~ msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi ylöspäin."
#~ msgid "This file cannot be moved down."
#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää alaspäin."
#~ msgid "There's no selection to move down."
#~ msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi alaspäin."
#~ msgid "There's no selection to remove."
#~ msgstr "Ei valintaa poistettavaksi."
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Avaa tiedosto"
#~ msgid "Close the Document Index"
#~ msgstr "Sulje kuvaluettelo"
#~ msgid "GTK successfully started"
#~ msgstr "GTK käynnistyi ongelmitta"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Kulma"
#~ msgid "/Edit/Fill"
#~ msgstr "/Muokkaa/Täytä"